1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
Veď sa ani nesnažíš.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
Snažím. Nemám takú silu.

3
00:00:17,539 --> 00:00:18,540
Poraď si.

4
00:00:18,623 --> 00:00:20,583
Choď zohnať pomoc, ak musíš.

5
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
Neprežila som 12 rokov v base
a pád lietadla,

6
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
aby som tu zdochla ako skurvený medveď.

7
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
Haló?

8
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
Ahoj, zlatko. Nechala som odkaz.

9
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
Nie. Prišla som skontrolovať pasce.
Deje sa niečo?

10
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
Dobre, sedím.

11
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
Doslova sedím.

12
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
Božemôj. Walker.

13
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
Gratulujem.

14
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
Vedela som to.

15
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
Veľmi sa s tebou teším.

16
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
Washingtonská štátna, Walker.

17
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
Ocko by bol veľmi pyšný.

18
00:01:17,932 --> 00:01:19,225
Idem odtiaľto.

19
00:01:19,309 --> 00:01:21,019
Chcem to osláviť.

20
00:01:21,102 --> 00:01:22,186
Hneď idem domov.

21
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
Vezmi si čiapku.

22
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
Viem, kto ste.

23
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
Nerobte to.

24
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
Zastav.

25
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
Otvor to.

26
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
Počula si. Otvor to.

27
00:01:59,265 --> 00:02:00,433
Otvor to, doriti.

28
00:02:00,516 --> 00:02:02,310
Prečo ste to neotvorili vy?

29
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- Neviem ako.
- Dostaň ma z toho.

30
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
No tak.

31
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
Má zbraň!

32
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
Nechcem ti ublížiť.

33
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
Raz, dva, tri.

34
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
Dva, tri.

35
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
Doriti.

36
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
Kurva.

37
00:03:53,588 --> 00:03:55,798
Doriti. Je to poliška.

38
00:03:55,882 --> 00:03:56,883
Vezmi jej kľúče.

39
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- Čo s ňou bude?
- Tým sa netráp.

40
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
Nájdi tie zasrané kľúče.

41
00:05:33,897 --> 00:05:36,858
POSLEDNÁ HRANICA

42
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
VITAJ VO FAIRBANKSE
FRANK

43
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
Linka neustále zvoní. Hlásia
kradnuté vozidlá, stratené zvieratá,

44
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
vlámačku do hostinca Goldpanner Inn.

45
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
Áno? Čo odtiaľ vzali?

46
00:07:03,069 --> 00:07:04,070
Hotovosť, karty.

47
00:07:04,153 --> 00:07:05,280
Čo tvoje rameno?

48
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
Pošli tam hliadku.

49
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
Nech vieme, že je za tým utečenec,
nie miestny, čo využil príležitosť.

50
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
A čo Buddy Selk?

51
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
Chytil utečenca?

52
00:07:13,079 --> 00:07:17,166
Vyrába tričká pátrania po zločincoch.
Predáva ich na parkovisku pred obchodom.

53
00:07:17,250 --> 00:07:20,253
Pošli tam jeho babku.
Tá desí aj mňa. Poradí si s ním.

54
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- Remnick, si tam?
- Pozor pasce.

55
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
Tu Remnick.

56
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
Máme problém, Frank.

57
00:07:34,809 --> 00:07:36,603
Hemží sa to tu ozbrojenými civilistami.

58
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
Muži, ženy, pár detí,
ktoré ani nemajú dvojciferný vek.

59
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
Starý Kolbeck im to povolil.

60
00:07:42,275 --> 00:07:44,152
Dobre. Majú povolenie od majiteľa,

61
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
takže ak chcú hľadať,
nič s tým nenarobíme.

62
00:07:46,738 --> 00:07:48,865
Ten zráz má aspoň 30 metrov.

63
00:07:48,948 --> 00:07:50,909
Ten pád nemohol prežiť.

64
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Telo tam niekde bude,
takže ostaň do západu slnka.

65
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- Čo je?
- Hovorila som s D.C.

66
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
Kybernetici riešia
nabúranie do môjho XenoGate.

67
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- Čo rameno?
- Nechcem o tom hovoriť.

68
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
Pri tej bitke
si natiahol podávacie rameno.

69
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- Jane. Nechcem to riešiť.
- Hrá tenis?

70
00:08:05,840 --> 00:08:07,425
Má s chlapmi pingpongovú ligu

71
00:08:07,508 --> 00:08:09,135
a bojí sa, že mu to skazí podanie.

72
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
Pingpongová liga. Naozaj?

73
00:08:12,180 --> 00:08:15,558
Volá sa to stolný tenis a je to
seriózne súťaženie. Hráme o peniaze.

74
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
- Frank.
- Áno?

75
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
Ruth Reedová, policajtka z Esteru.

76
00:08:19,229 --> 00:08:21,689
Ráno sa nenahlásila do služby,
tak poslali hliadku.

77
00:08:21,773 --> 00:08:23,441
Našli jej telo.

78
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
Idem s vami.

79
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- Držte ho!
- Áno, snažím sa.

80
00:08:35,745 --> 00:08:37,539
Hej. Dobre. Mililiter droperidolu.

81
00:08:37,622 --> 00:08:38,830
Ochranka! Čo sa stalo?

82
00:08:38,915 --> 00:08:42,293
Ten hlupák sa chcel vlámať ku Greysonovi
a ten ho považoval za zviera.

83
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- A…
- Somarina!

84
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
Vitaj späť.

85
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- Sme radi, že si späť.
- Vďaka.

86
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
Sarah.

87
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- Áno?
- Na minútku.

88
00:08:53,930 --> 00:08:56,683
Vieš, že podľa predpisov

89
00:08:56,766 --> 00:08:59,435
musíš po takej udalosti
navštíviť terapeuta.

90
00:08:59,519 --> 00:09:01,145
To nie je nutné.

91
00:09:01,229 --> 00:09:03,106
Iba si pohovor s Toddom, prosím.

92
00:09:03,731 --> 00:09:04,899
Práve čelíme kríze.

93
00:09:04,983 --> 00:09:07,443
Mám si sadnúť
a hovoriť o svojich pocitoch?

94
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
Ben, som v poriadku.

95
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
To rád počujem,

96
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
ale pokiaľ to terapeut nepodpíše,
nemôžeš sa vrátiť do práce.

97
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
Choď za Toddom.

98
00:09:28,131 --> 00:09:30,800
Kristepane.
Čo tu už robia federáli, dopekla?

99
00:09:31,384 --> 00:09:33,094
Hľadajú môjho muža.

100
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
Myslíš, že s tou vraždou
má niečo spoločné?

101
00:09:35,680 --> 00:09:36,931
Ak mu to pomôže.

102
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- Hutch.
- Shaw.

103
00:09:39,183 --> 00:09:40,768
- Frank. To je deň.
- Ahoj.

104
00:09:40,852 --> 00:09:42,437
Hej, a to sa ešte neskončil.

105
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
Máš predstavu, koho hľadáme?

106
00:09:44,939 --> 00:09:47,066
Zatiaľ nie. Ale bude to brutálny hajzel.

107
00:09:47,150 --> 00:09:48,943
Obeť zároveň zmlátil aj udusil.

108
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- Preverujeme odtlačky.
- Ako dlho to potrvá?

109
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- Hodinu. Možno dve.
- Toľko času nemáme.

110
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
Prepáčte. Nemali ste odísť?

111
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- Dovolil som jej ostať.
- Máte poriadnu čiapku.

112
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
Musíme konať rýchlo.

113
00:09:59,579 --> 00:10:01,539
Všetci ťaháme za jeden povraz.

114
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
Snažím sa vám zistiť meno.

115
00:10:03,541 --> 00:10:07,212
Ak vám napadá rýchlejší spôsob
identifikácie, sem s ním.

116
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
Skontroloval si fotopasce?

117
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
Tá staršia
je Katherine Van Hornová alias Kitty.

118
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
Čierna vdova, zavraždila troch manželov,

119
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
snúbenca a vdovca v Maine.

120
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
Jej posledný manžel ochrnul,
lebo ho arzén nezabil.

121
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
Tak ho vzala na kanoe a utopil sa.

122
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
A ja že nemám šťastie v láske.

123
00:10:28,733 --> 00:10:32,153
Z 4,2 milióna dolárov,
ktoré mužom ukradla, sa nič nenašlo.

124
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
Preto možno predpokladať,
že má finančné zdroje.

125
00:10:34,614 --> 00:10:35,615
Spomaľ.

126
00:10:35,698 --> 00:10:38,243
Správaš sa,
akoby si nikdy nevidela lievance.

127
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
Tá druhá je Vivian Piková.

128
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
Podfukárka. Podvodníčka.
Nenásilná páchateľka, vyhýba sa súdu

129
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
od 13 rokov.

130
00:10:44,707 --> 00:10:47,919
Vlani ju v Texase chytili
za krádež identity, ale sudca bol mierny.

131
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
Zníži jej trest na 18 mesiacov
s už odpykaným časom.

132
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- Frank?
- Áno?

133
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
Toto musíš vidieť.

134
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
Rozpošlime ich fotky. Oznámme to tlači.

135
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
Nech sa rozšíri, že zavraždili policajtku.

136
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
Je ti povedomý?

137
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- Dočerta.
- Je tvoj.

138
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
Mal ho na videu so Sarah.

139
00:11:09,774 --> 00:11:11,568
Tie dve sa stretli s Havlockom?

140
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
Spýtame sa, keď ich nájdeme.

141
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
Si ďalekozraká?

142
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Doriti.

143
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
Počkaj. Nepotrebujeme ďalšie problémy.

144
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
Vzadu je východ.

145
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
Tá miestnosť za tou kozou hlavou,
či čo to, doriti, je.

146
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
Choď tam a prekĺzni zadom.

147
00:12:10,752 --> 00:12:12,670
Keď pôjdeš okolo, zamkni vécko.

148
00:12:12,754 --> 00:12:14,797
Stretko na parkovisku.
Pri telefónnej búdke.

149
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
A čo presne urobíš?

150
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
Prestaň.

151
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
Nechaj ma na pokoji.

152
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
Prestaň.

153
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- Skoncuj s tým.
- Vravím nechaj ma!

154
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
V poriadku, srdiečko?

155
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- Bože.
- Ja…

156
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- Máš problém?
- Nie, mama sa len nahnevala.

157
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
Dobre.

158
00:13:06,140 --> 00:13:07,809
Prepáčte, strážnik.

159
00:13:07,892 --> 00:13:09,894
Asi sa tam niečo deje…

160
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
Ste v poriadku?

161
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
Áno, som.

162
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
Ďakujem, pane.

163
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
Ste tam, madam?

164
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
Madam, idem dnu.

165
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
Pozri sa na toto.

166
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
Čo to je?

167
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
Hutch to vytiahol z pamäťovky,
ktorú sme ukradli z dôkazov.

168
00:14:01,821 --> 00:14:03,489
Tvoj manžel prevádzal peniaze,

169
00:14:03,573 --> 00:14:05,366
- kým väznil moju ženu.
- Zürich.

170
00:14:05,450 --> 00:14:08,244
Luxemburg. Riga.

171
00:14:08,328 --> 00:14:10,538
Štyri vklady do banky v Petrohrade.

172
00:14:10,622 --> 00:14:12,165
Čo je v Petrohrade?

173
00:14:12,248 --> 00:14:14,375
Musí to súvisieť s tým, prečo chcel

174
00:14:14,459 --> 00:14:16,336
moje heslo do XenoGate.

175
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
Ako sa to stalo?

176
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Vy dvaja?

177
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
Milovala si ho?

178
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
Čo keby som ti to povedala,
keď mi ty povieš o jazvách na chrbte?

179
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
Prejdime si to ešte raz.

180
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- Nemôžem neskôr?
- Prestaň, hovorím vážne.

181
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- Zopakujme si to.
- No tak. Čakajú nás ešte dva dni.

182
00:15:04,092 --> 00:15:05,510
Výmena prebehne dnes.

183
00:15:05,593 --> 00:15:06,636
Prejdime si to.

184
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
Tynska.

185
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
Stôl vzadu.

186
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
Bude so ženou.

187
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
Nepôjdem.

188
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
Samozrejme, že pôjdeš.

189
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
Levi?

190
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- Čo sa deje?
- Vie o nás.

191
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
O tebe a o mne.

192
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
Musíme to odvolať.

193
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
Remnick, si tam? Frank?

194
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- Tu Frank, čo je?
- Prečesali sme desať kilákov.

195
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
Ten nanuk nájdeš až niekedy na jar.

196
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
Zabaľte to a vráťte sa na základňu.

197
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- A čo miestni?
- Čo s nimi?

198
00:15:59,063 --> 00:16:00,899
Ak Kolbeck chce, aby uňho hľadali,

199
00:16:00,982 --> 00:16:03,109
nič nenarobíme.
Robia to na vlastné riziko.

200
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
Čo? Čo sa deje?

201
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
Vieš, že nie je mŕtvy, však?

202
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
Obaja vieme, že to nebude také ľahké.

203
00:16:43,066 --> 00:16:44,567
Tvoja rodina si prešla mnohým.

204
00:16:44,651 --> 00:16:46,152
Naozaj je to nutné?

205
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
Pohotovosť je plná ľudí,
ktorí potrebujú pomoc.

206
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- A čo ty?
- Čo je so mnou?

207
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
Nepotrebujem pomoc,
iba tvoj podpis na mojich tlačivách.

208
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
Povedz mi, čo si prežila.

209
00:17:02,544 --> 00:17:04,254
Máš šťastie, že tu sedíš.

210
00:17:04,337 --> 00:17:05,754
Aký máš z toho pocit?

211
00:17:05,838 --> 00:17:08,007
Taký, ako by sa dalo čakať.

212
00:17:08,090 --> 00:17:09,175
Uľavilo sa mi.

213
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
Som rada, že som tu. Rada pomôžem.

214
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
To asi nebude stačiť
na presvedčenie nemocnice,

215
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
že môžeš pokračovať
vo svojich pracovných povinnostiach.

216
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
Naozaj? Nestačí to?

217
00:17:20,686 --> 00:17:22,312
Sarah, poznám ťa.

218
00:17:22,397 --> 00:17:24,607
Poznám ten pohľad, ten tón.

219
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- Hej. Som frustrovaná.
- Dobre.

220
00:17:27,151 --> 00:17:28,235
Prečo?

221
00:17:29,571 --> 00:17:31,072
Chcem vedieť, ako sa cítiš.

222
00:17:31,155 --> 00:17:32,448
Ako sa cítim?

223
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
Dobre. Som…

224
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
Znepokojená.

225
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
Roztržitá. Bojím sa o syna.

226
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
Cítim…

227
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
že som ako mama zlyhala,

228
00:17:46,963 --> 00:17:49,507
pretože by som sa tu
nemala rozprávať s tebou,

229
00:17:49,591 --> 00:17:51,843
ale mala by som Luka priviesť domov.

230
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
Vieš čo?

231
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
Asi sme skončili.

232
00:17:59,851 --> 00:18:02,353
Nechaj si papiere.
Povedz Benovi, že odchádzam.

233
00:18:02,437 --> 00:18:04,022
Idem si po syna.

234
00:18:07,525 --> 00:18:09,110
Doriti.

235
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
Auto mi vzala polícia.

236
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
Potrebuješ zviezť?

237
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
Hej.

238
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
Hej, upokojte sa. Ste v bezpečí.

239
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
Nikto nás nepočuje. Sme sami.

240
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
Nevieš si predstaviť,
aké prostriedky na mňa vynakladajú.

241
00:18:38,264 --> 00:18:39,724
To lietadlo, čo som spomínal?

242
00:18:39,807 --> 00:18:41,267
To len tak nespadlo z neba.

243
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
Navrhli ho tak, aby sa zrútilo.

244
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
Nemali sme prežiť.

245
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- Viete, mal rodinu.
- Luke. Nerob.

246
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
Čo? Jemu je to jedno.

247
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
Ten muž poznal riziká,
keď si obliekol tú uniformu.

248
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
Rozumiem ti.

249
00:19:05,833 --> 00:19:07,961
Prvýkrát vidieť mŕtvolu nie je ľahké.

250
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
Nemal som na výber.

251
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
Počujete?

252
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
Viete, ja to počujem.

253
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
Tie svine ma asi sledujú
z polárnej satelitnej flotily.

254
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
Mali ste na výber.
A nebola to moja prvá mŕtvola.

255
00:19:28,982 --> 00:19:30,817
Niekto ako vy zničil moju rodinu.

256
00:19:30,900 --> 00:19:32,110
Pátranie po…

257
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
Čo vravíš?

258
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
Šibe vám?

259
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
Jeff.

260
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
Ahoj, Marks. Čo sa deje?

261
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- Boli tu.
- Áno?

262
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
Svedkyňa tvrdí,
že schmatli jej kľúče a ukradli auto.

263
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
Strážnik na mieste vyhlásil pátranie.
Zaisťujeme perimeter.

264
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
- Bol tam policajt?
- Áno.

265
00:20:00,972 --> 00:20:04,434
On to ohlásil. Prenasledoval ich.
Vrátil sa a zabezpečil miesto.

266
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
Svedkovia tvrdia,
že jedna z nich telefonovala z búdky,

267
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
ale je odpojená.

268
00:20:09,898 --> 00:20:12,317
Po tých dvoch bude pátrať
každý policajt v štáte.

269
00:20:12,400 --> 00:20:13,443
Dobre. Zabili polišku.

270
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
Možno máme viac zbraní než ľudí,
ale nie sme na divokom západe.

271
00:20:16,696 --> 00:20:18,072
Neukameňujeme ich.

272
00:20:18,156 --> 00:20:20,325
A ja že si kovboj.

273
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
Komu chceli zavolať?

274
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
Si dobrý človek, Frank.

275
00:20:26,748 --> 00:20:28,541
Nepripadá mi to ako kompliment.

276
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
Je. Myslím to vážne.

277
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
Ochrana komunity
je pre teba rovnako dôležitá

278
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
ako bezpečné zatknutie vrahýň policajtov.
Je to ctihodné.

279
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
No, je to moja práca.

280
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
Možno. Tu hore.

281
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
Ale väzni chcú v skutočnom svete
zničiť dobrákov, ako si ty.

282
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
Chýba strana číslo 78.

283
00:20:47,310 --> 00:20:48,853
Nechceli si zavolať.

284
00:20:48,937 --> 00:20:50,438
Chceli niekoho nájsť.

285
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
ZLATÉ STRÁNKY

286
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
Tušíš, ako ťažko
sa v tomto meste zháňa zoznam?

287
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
Bola som v kostole, u sestry.
Našla som ho v knižnici.

288
00:20:56,611 --> 00:20:58,821
Dobre. Ja že je zavretá.

289
00:20:58,905 --> 00:21:00,114
Otvoril mi Sharkie Munoz.

290
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
Vraj máš 12-dolárovú pokutu
za Zápisník jednej lásky.

291
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
Je veľký fanúšik Nicholasa Sparksa.

292
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
Tu. Exkurzie Aero.

293
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
Rybárčenie, turistika a rafting.

294
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
Ponúkame vyhliadkové lety.

295
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
Hľadajú pilota.

296
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
Všetko čisté!

297
00:21:26,724 --> 00:21:27,850
Uzatvorte to.

298
00:21:27,934 --> 00:21:29,143
Boli tu.

299
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
Čau. Ako?

300
00:22:08,224 --> 00:22:09,642
Môžem sa pridať?

301
00:22:09,726 --> 00:22:10,727
Jasné, sadni si.

302
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
Musím sa zohriať.

303
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
Pekná Beretta.

304
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
Si vojak?

305
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
Áno, bol som.

306
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
Pred štyrmi mesiacmi som skončil službu.

307
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
S vyznamenaním.

308
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
Hlavné je, že si slúžil.
Ja som nemal možnosť.

309
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
Ploché nohy.

310
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
Odpáľ.

311
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
Padaj odtiaľto.

312
00:22:35,585 --> 00:22:37,795
- Už som ťa videl?
- Asi áno.

313
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
Som tu celý deň.

314
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
S Petom sme chytili jedného z tých
väzňov. Zmrd bol zamrznutý na kosť.

315
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
O dvacku, že aj táto sviňa je mŕtva.

316
00:22:45,220 --> 00:22:46,679
Na to by som nestavil.

317
00:22:46,763 --> 00:22:48,223
Vraj je prefíkaný.

318
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- Remnick.
- Ahoj, Frank.

319
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
Ahoj, to som ja.
Mala som ti zavolať, než som odišla.

320
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
Kde si?

321
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
Idem na chatu.

322
00:23:03,738 --> 00:23:05,406
Luke a Kira sa ešte nevrátili a…

323
00:23:05,490 --> 00:23:07,325
Bude mi lepšie, keď to skontrolujem.

324
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- Si na ceste?
- Áno.

325
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- Bojím sa o nášho syna.
- Neboj sa, dobre?

326
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
S Clintom sú už na ceste domov.

327
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
Môžem sa mu znova ozvať,
ale nemala by si byť vonku.

328
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
Frank. Musím nájsť Luka.

329
00:23:19,420 --> 00:23:21,005
Sarah, prebieha pátranie, jasné?

330
00:23:21,089 --> 00:23:24,259
Zločinci sú na slobode.
Kde presne si? Pošlem strážnikov.

331
00:23:25,510 --> 00:23:29,097
Pozri, som v polovici cesty
a nie som sama. Som…

332
00:23:29,180 --> 00:23:30,181
Som s Toddom Loganom.

333
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
To snáď žartuješ.

334
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
Naozaj? Pri tomto všetkom
ťa znepokojuje Todd?

335
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
Zviezol ma.

336
00:23:37,063 --> 00:23:40,275
A áno, Frank,
možno by si mal poslať viac strážnikov.

337
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
Mala by to byť naša priorita.

338
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
Čo sa naozaj deje?

339
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
Neviem, čo myslíš.

340
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
Počujem ti to na hlase.

341
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
Čo mi tajíš?

342
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
Hovorím, že som na ceste na chatu
a privediem Luka a Kiru domov.

343
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- Hutch.
- Áno?

344
00:24:01,838 --> 00:24:04,424
Urobíš mi láskavosť?
Ozveš sa Clintovi Hayesovi?

345
00:24:04,507 --> 00:24:08,219
Zistíš, kde presne mám dieťa?
A pošli nejaké jednotky k chate.

346
00:24:08,303 --> 00:24:09,679
Stiahni ich odkiaľkoľvek.

347
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
Dobre. Všetko v pohode?

348
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- Bude, keď budem mať doma syna.
- Fajn.

349
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- Frank?
- Áno?

350
00:24:17,729 --> 00:24:19,189
Toto je Jettie Brooks.

351
00:24:19,272 --> 00:24:21,024
- Majiteľ.
- Pán Brooks.

352
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
Vraj mal zapnutý počítač, keď prišiel.

353
00:24:23,568 --> 00:24:24,944
Dobre. Prepáčte, že rušíme.

354
00:24:25,028 --> 00:24:27,238
Tušíte, ako sa dostali do počítača?

355
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
No, heslo je na papieriku.

356
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
HESLO: HESLO

357
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
Utečenky hľadajú pilota,
ktorý ich vezme za hranice.

358
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
Mohli sa zamerať
na konkrétneho zamestnanca?

359
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
Pilotov nemáme. Väčšinou organizujeme
lovecké a rybárske výlety.

360
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
Lety nám zabezpečujú externí ľudia.

361
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
Máte dlhý zoznam,
je tu najmenej 200 pilotov.

362
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
Áno, podnikáme 70 rokov.

363
00:24:51,554 --> 00:24:53,264
Niektorí lietali ešte pre môjho ocka.

364
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- Vďaka, pán Brooks.
- Áno.

365
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
Dobre, pošlime to Jane. Zavoláme jej.

366
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
Ktoréhokoľvek pilotíka hľadajú,
nezávidím mu.

367
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
Poletíš s nami do Kanady.

368
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
Jasné, idem naštartovať.

369
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
Sarkazmus ma vytáča, Slade.

370
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
Nechceš ma vytočiť.

371
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
Tak to poviem takto, ty sprostá sviňa.

372
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
Nikam s vami nepoletím. Nikdy.

373
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
Dúfam, že je to smrteľné.

374
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
Čo to robíš? Čo to…

375
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
Zbláznila si sa?

376
00:26:04,419 --> 00:26:06,045
Ako poletí so zlomenou rukou?

377
00:26:06,129 --> 00:26:08,089
Má ešte jednu. Všakže, Slade?

378
00:26:08,172 --> 00:26:11,009
Čo je to za debilné meno?

379
00:26:11,092 --> 00:26:13,553
Myslíš, že si jediný pilot na Aljaške?

380
00:26:13,636 --> 00:26:15,096
Si prvý, ktorého sa pýtam.

381
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
Takže nám pomôžeš či nie?

382
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
Dobre, kurva!
Pomôžem vám! Dobre, pomôžem!

383
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
Vidíš? Už som šťastná.

384
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
Nemám prachy.

385
00:26:32,864 --> 00:26:35,241
- Aké prachy?
- Na benzín.

386
00:26:35,325 --> 00:26:36,326
Palivo.

387
00:26:37,202 --> 00:26:39,120
Neviete, kde ste, však?

388
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
Hľadá vás každý pilot,
čo lieta do odľahlých oblastí.

389
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
Čím ďalej sa dostanete
pred natankovaním, tým lepšie.

390
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
Whitehorse je vzdialený 960 km.
Dostaneme sa tam a natankujeme…

391
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- Ako to, že nemáš prachy?
- Opýtaj sa mojej exmanželky.

392
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
Lietam do nedostupných oblastí.
Palivo je tu zasrane drahé.

393
00:26:58,765 --> 00:26:59,766
Dobre.

394
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
Daj mi číslo svojho účtu.

395
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
Prevediem ti, koľko treba,
a zatiaľ si vymysli nové meno,

396
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
lebo ti nebudem hovoriť Slade, ty sračka.

397
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
PREVOD DOKONČENÝ

398
00:27:57,365 --> 00:27:58,700
Vieš, zabije ma.

399
00:27:58,783 --> 00:28:00,368
Zabije.

400
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
Akonáhle sa dostane tam,
kam ideme, obaja sme mŕtvi.

401
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- Musíš mi pomôcť.
- Nemôžem.

402
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
Ale môžeš. Odviaž ma, kurva.

403
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- Odviaž…
- Poslala som ti prachy.

404
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
Malo by to stačiť na pokrytie paliva…

405
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
- Bože!
- Kurva.

406
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
Ešte raz skús tie džudo sračky
a vystrelím ti ten skurvený mozog.

407
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
Havlock využíva každého
z nich vo svoj prospech.

408
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
Koho?

409
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
Utečencov. Maršalov.

410
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
Toto pátranie je preňho
len veľké odpútanie pozornosti.

411
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- Za akým účelom?
- Neviem. Nič mi nenapadá.

412
00:28:50,210 --> 00:28:52,462
Je vycvičený zvládať ťažké situácie.

413
00:28:52,545 --> 00:28:53,796
A hrať špinavo.

414
00:28:54,631 --> 00:28:56,216
Ale dejú sa tu nejaké triky.

415
00:28:56,299 --> 00:28:57,467
Viem, že to cítiš.

416
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
Človeče.

417
00:29:06,809 --> 00:29:08,061
Ste v pohode?

418
00:29:08,144 --> 00:29:09,854
Neviem nájsť tie zasrané kľúče.

419
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
Zveziem vás?

420
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
Nič moc, ale je to domov.

421
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
Máte pevnú linku?

422
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
Mám vybitý mobil.

423
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
Áno, na stene.

424
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
Máme aj pivo.

425
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
Čo, kurva?

426
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
Čo chceš?

427
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
Začnime tým, že nakŕmiš svojho psa.

428
00:29:47,892 --> 00:29:50,019
Práve sú v mojom byte.

429
00:29:50,103 --> 00:29:51,229
Ako k tomu došlo?

430
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
Teraz ti to nemôžem vysvetliť.

431
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
Dôležité je, že si dostal moju správu
a si v bezpečí.

432
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
Nemal by si ma kontaktovať priamo.

433
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
Snažím sa ti pomôcť.

434
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
Pokiaľ viem, CIA si ku mne priviedol ty.

435
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
Nevolal som ti. Popriem to.
Ale stratili sme ho.

436
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
Koho?

437
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
Počkaj, nepočujem ťa.

438
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
Mark? Zopakuj to. Koho ste stratili?

439
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
Havlock sa nabúral do tvojho účtu,

440
00:30:36,524 --> 00:30:39,485
aby poslal správu
nášmu informátorovi v Petrohrade.

441
00:30:39,569 --> 00:30:41,070
Armen Ždanko.

442
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
Ždanko je čierny heker

443
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
škodlivých softvérov
a bezpečnostných protokolov.

444
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
Podľa nás mu zaplatil
za pomoc pri krádeži Archívu 6.

445
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
Teraz zmizol Ždanko a aj Archív.

446
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- Myslíš, že ho varoval Havlock?
- Ako?

447
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
Ako môže utečenec z riti varovať
kontakt skôr, než sa tam dostane náš tím?

448
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
Kde je ten kuriér?

449
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
Ako to mám vedieť?

450
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
Je dôležité, aby som ho našiel.

451
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
Snažíme sa zmapovať
Ždankove posledné pohyby.

452
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- Dostala si tie videá?
- Čo to je?

453
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
Zachytili to pred troma dňami
pri Ždankovom dome.

454
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
Myslíme si, že sa stretol s kuriérom.

455
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
Čo je v tom kufríku?

456
00:31:22,111 --> 00:31:25,198
Myslíme si, že Ždanko presmeroval
Archív na externý disk,

457
00:31:25,281 --> 00:31:26,282
aby ho mohol predať.

458
00:31:26,366 --> 00:31:28,785
Na sprostredkovanie predaja
využíva kuriéra.

459
00:31:28,868 --> 00:31:30,787
Musíš ho zadržať.

460
00:31:31,871 --> 00:31:32,872
Podľa jednej fotky?

461
00:31:32,956 --> 00:31:34,207
Nemám s čím pracovať.

462
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
Sidney, ak Archív 6 skončí
na čiernom trhu,

463
00:31:37,252 --> 00:31:39,212
nedá sa odhadnúť, aké škody môžu nastať.

464
00:31:39,295 --> 00:31:40,672
Musíš to zastaviť.

465
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
Nájdi kuriéra a vezmi Archív skôr,
ako sa dostane k Havlockovi.

466
00:31:50,265 --> 00:31:51,391
Zdá sa, že je milý.

467
00:31:52,267 --> 00:31:53,309
Má slabé chvíľky.

468
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
Tak, čo sa deje?
Nepovedala si, že Havlock má Archív

469
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
a nejaký mŕtvy spínač?

470
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
Má, ale to mu nebráni
rovnaké tajné informácie aj predať.

471
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
Takže sú na disku na ceste k nemu.

472
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
Ježišikriste.

473
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
Hutch, potrebujem láskavosť.

474
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
Vypýtaj od Vnútornej bezpečnosti
zoznam mužských cestujúcich,

475
00:32:18,918 --> 00:32:21,337
ktorí prišli na Aljašku
z Ruska alebo cez Rusko

476
00:32:21,421 --> 00:32:23,298
od pádu lietadla, dobre?

477
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
Áno, čokoľvek nezvyčajné.

478
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
Vravela som, že robí takéto triky.

479
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
Áno.

480
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
Tá fotka nás oboch zabije.

481
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- Varoval som ťa.
- Nie.

482
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
Povedal si, že jeho ochranka mala otázky.

483
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
To sa dalo čakať.

484
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
Toto je zasraný bordel.

485
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
Odchádzal si z mojej hotelovej izby
o tretej ráno.

486
00:32:55,121 --> 00:32:57,749
Ako dlho potrvá,
kým to zistí jeho ochranka?

487
00:32:57,832 --> 00:32:58,833
Napravím to.

488
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- To sa nedá.
- Nikto nevie, že si tu.

489
00:33:00,793 --> 00:33:02,212
Ale budú. Čoskoro.

490
00:33:02,295 --> 00:33:04,380
A keď zistia, že sme spolu,

491
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
odhalia tvoje krytie.

492
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
Musím upozorniť Langley.

493
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- Urobíš to a je koniec.
- Je to veľký risk.

494
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
Ale stojí to za to.

495
00:33:20,647 --> 00:33:21,981
Musíme to ukončiť.

496
00:33:22,065 --> 00:33:23,691
Operácia je kompromitovaná.

497
00:33:25,151 --> 00:33:27,362
Ježiši, nehovorím o operácii.

498
00:33:27,445 --> 00:33:29,113
Hovorím o nás. O teba a o mne.

499
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
Kriste, Sidney,
na špiónku si strašne nevšímavá.

500
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
Ak to teraz ukončíš,
Langley bude mať otázky.

501
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
Budeš mu o nás musieť povedať.

502
00:33:36,913 --> 00:33:39,165
Dostaneš pokarhanie a mňa presunú.

503
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
Prestaneme existovať. To nechcem.

504
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
Verím v nás.

505
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
Tak čo navrhuješ?

506
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
Naše dámy nechali stopu.
Nejaká žena zavolala s tipom.

507
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
Poďme.

508
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
Vitajte vo Fairbankse.

509
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
Hovoril som s colným úradom.

510
00:34:33,010 --> 00:34:34,137
Od havárie lietadla

511
00:34:34,220 --> 00:34:37,390
vstúpilo do krajiny cez Rusko
alebo z Ruska 32 mužov.

512
00:34:37,974 --> 00:34:39,017
Všetci legálne.

513
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Nič podozrivé.

514
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- Nič?
- Nie.

515
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- Nič nezvyčajné.
- Tak zisťuj ďalej, dobre?

516
00:34:45,064 --> 00:34:47,025
Ktokoľvek so záznamom
či niečo nezvyčajné.

517
00:34:47,108 --> 00:34:49,235
Mieri sem Havlockov spojenec.

518
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- Dobre? Pripravená?
- Jasné.

519
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
Dobre, poďme na to.

520
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
Dobre, zamkni.

521
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
Utekali ste
pred 18-mesačným trestom, Vivian.

522
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
A teraz môžete za mrežami
stráviť zvyšok svojho života.

523
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
Mŕtva štátna policajtka.

524
00:35:06,127 --> 00:35:07,503
Nemám s tým nič spoločné.

525
00:35:07,587 --> 00:35:09,088
Bude to tak vidieť aj sudca?

526
00:35:09,172 --> 00:35:11,424
Nie som násilná. Pozrite si môj záznam.

527
00:35:11,507 --> 00:35:14,219
Krádež identity, podvod,
nikomu som neublížila.

528
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
Povedzte nám o ňom.

529
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
Neviem, kto to je.

530
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
Vivian, tento muž je nebezpečný.

531
00:35:25,480 --> 00:35:31,277
Ministerstvo zahraničných vecí
ho musí nájsť. Mali ste jeho sveter.

532
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
Videli ste ho. Povedzte kde.

533
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
Bol v našom lietadle.

534
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
Ale videla som ho iba vtedy.

535
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
Ten sveter som našla pri potoku.

536
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
Určite?

537
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
Neviem, kto to je.

538
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
A čo Van Hornová?

539
00:35:53,007 --> 00:35:54,384
Je chorá.

540
00:35:54,467 --> 00:35:56,427
Stratila veľa krvi.

541
00:35:56,511 --> 00:36:00,723
Povedala, nech zbalím jedlo a ona vzala
pilota po zdravotnícke pomôcky.

542
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
Už sa nevrátila.

543
00:36:02,559 --> 00:36:03,726
Podrazila vás, Viv.

544
00:36:03,810 --> 00:36:05,645
Opustila vás.

545
00:36:05,728 --> 00:36:07,981
A môžete sa jej pomstiť tým,
že nám pomôžete.

546
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
Nikdy som nikomu neublížila.

547
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
Iba nám povedzte, kam má namierené.

548
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
Chcem dohodu.

549
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- Čože?
- Chcem istotu,

550
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
že ak prehovorím,
neobviníte ma z ďalších zločinov.

551
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- Chcete…
- Žiadna vražda.

552
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
Žiadne obvinenia z úteku
pred spravodlivosťou. Žiadne obštrukcie.

553
00:36:28,751 --> 00:36:30,503
Chcem zníženie trestu.

554
00:36:31,170 --> 00:36:33,464
Ostáva mi 14 mesiacov.
Zabudnite na ne

555
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
a poviem vám všetko, čo chcete.

556
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
To nemôžem urobiť.

557
00:36:40,597 --> 00:36:41,973
Nie, ale ona áno.

558
00:36:42,056 --> 00:36:44,100
Robí pre zahraničné veci.

559
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
Chcete moju pomoc či nie?

560
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
Nebudem hovoriť o svojich pocitoch.

561
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
Ale musíš podpísať tie papiere.

562
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
Nebudem hovoriť o svojom živote
s frajerom zo strednej.

563
00:37:06,873 --> 00:37:07,874
Rozumiem.

564
00:37:07,957 --> 00:37:10,293
Nerozprávame sa, iba sa vezieme.

565
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
Klamala som mu.

566
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- Čo to je?
- Dal mi to únosca.

567
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- Mala som to dať Frankovi.
- A nedala si?

568
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- Nie.
- Prečo?

569
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
Lebo poznám svojho manžela.

570
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
Ak mu to dám, ešte viac sa do toho ponorí,
a ak sa to stane…

571
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
Sarah, je to dôkaz.

572
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
Nechcem, aby sa zranil.

573
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
Ide o Ruby.

574
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
Jej strata…

575
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
našu rodinu takmer zničila.

576
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
Konečne sme sa začali spamätávať.

577
00:38:04,806 --> 00:38:06,266
Vieš a…

578
00:38:06,349 --> 00:38:09,519
A Luke… je na tom lepšie a…

579
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
Konečne opäť žijeme svoje životy.

580
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
A teraz toto.

581
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
Neviem sa vžiť do tvojej kože, Sarah.

582
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
Ale myslím, že tú stratu
môžeš spracovať len jediným spôsobom.

583
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
Musíš byť k Frankovi úprimná.

584
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
O všetkom.

585
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
Ďalšiu stratu nezvládnem.

586
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
Ďalšie Chicago neprežijem.

587
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
Dobre. Nezačínajme s tým.

588
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
Frank je v bezpečí. Určite aj Luke.

589
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
Len sa uistíme, že sú všetci v poriadku.

590
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
Áno.

591
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
Dúfam, že máš pravdu.

592
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
Na najbližšej odbočke odboč.

593
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
Zájdi trochu k stromom

594
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
a nájdi miesto s krytím.

595
00:38:59,277 --> 00:39:00,570
Prečo? Čo urobíte?

596
00:39:00,653 --> 00:39:01,905
Rob, čo hovorím.

597
00:39:16,461 --> 00:39:18,546
Kira, hej, napadlo mi,

598
00:39:18,630 --> 00:39:20,381
pamätáš na Skipa Baynesa?

599
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
Pamätáš sa, čo sa mu stalo,
keď išli s otcom z jazera?

600
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
Čože?

601
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
Pamätáš, aké mal šťastie?

602
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
A jeho otec nie?

603
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
O čom sa to vy dvaja bavíte?

604
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
O kamarátovi.
Mal nehodu a je v poriadku, ale…

605
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
jeho otec zomrel,
pretože si nechcel dať pás.

606
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
Začnite hovoriť.

607
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
Čo plánovala Van Hornová urobiť s pilotom?

608
00:40:22,902 --> 00:40:25,613
Chcela, aby s nami odletel z krajiny.

609
00:40:25,697 --> 00:40:26,823
Do Kanady.

610
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
Je chorá.

611
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
A zúfalá, lebo umiera.

612
00:40:31,452 --> 00:40:33,371
Určite chceš letieť?

613
00:40:33,454 --> 00:40:35,373
Zmena tlaku môže zhoršiť tvoj stav.

614
00:40:35,456 --> 00:40:36,499
Nič mi nie je.

615
00:40:36,583 --> 00:40:37,876
Ako ďaleko ešte?

616
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
Bál sa, ako ďaleko zájdeme.

617
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
Netrápila sa tým. Nikoho nemá.
Žiadnu rodinu. Nemá čo stratiť.

618
00:40:48,386 --> 00:40:50,054
Odkiaľ mali odletieť?

619
00:40:50,138 --> 00:40:51,681
Spomenul vzletovú dráhu?

620
00:40:51,764 --> 00:40:53,433
Nešlo o dráhu.

621
00:40:53,516 --> 00:40:54,851
Nazval to špinavým rozbehom.

622
00:40:54,934 --> 00:40:56,185
Niekde severne od mesta.

623
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
Farmers Loop.

624
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
Vy nechápete.

625
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
Akonáhle sa tam dostane,
nebude ho potrebovať.

626
00:41:03,776 --> 00:41:04,777
Musíme ísť.

627
00:41:04,861 --> 00:41:06,237
Zabije ho.

628
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- Nemám dosť paliva.
- Počúvaj ma.

629
00:41:09,782 --> 00:41:11,326
Máš ľudí, na ktorých ti záleží.

630
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
Viem sa k nim dostať.

631
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
Ak chceš, aby boli v bezpečí,
urobíš presne to, čo ti poviem.

632
00:42:03,294 --> 00:42:04,462
Hej, stojte, stojte!

633
00:42:04,546 --> 00:42:06,631
Stojte, nestrieľajte! Som pilot!

634
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
Mieri do lesa.

635
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
Pri stromoch!
Nestrieľajte! Zastavte paľbu!

636
00:42:12,804 --> 00:42:16,015
Počúvajte. Chcem pomstiť
strážničku Reedovú rovnako ako vy.

637
00:42:16,099 --> 00:42:17,600
Urobíme to podľa pravidiel.

638
00:42:18,184 --> 00:42:19,978
Dobre? Privedieme ju živú.

639
00:42:20,061 --> 00:42:21,062
Rozumeli ste?

640
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- Rozumeli.
- Áno, pane.

641
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
Odhoďte zbraň!

642
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
Stratila veľa krvi.

643
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
Musíme vám zohnať pomoc.

644
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
V žiadnom prípade sa nevrátim.

645
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
Nechajte ma tu umrieť.

646
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
Čo teda, Frank?

647
00:43:08,985 --> 00:43:10,445
Zabila policajtku.

648
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
Nechaj ju tu umrieť. Zaslúži si to.

649
00:43:17,493 --> 00:43:19,579
Privedieme ju. Živú.

650
00:43:19,662 --> 00:43:20,663
Poďme.

651
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
Jane, potrebujem sanitku
na dráhu Farmer's Loop.

652
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
Pacientka je cyanotická
z vnútorného krvácania.

653
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
Myslím, že upadne
do hypovolemického šoku.

654
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
Rozumiem.

655
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
Záchranka je na ceste.
Príchod o päť minút.

656
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
Všetky jednotky, dráha Farmers Loop…

657
00:44:36,364 --> 00:44:39,325
Prečo cítiš takú povinnosť
voči týmto ľuďom?

658
00:44:39,409 --> 00:44:40,660
Voči tomuto miestu?

659
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
Je to môj domov.

660
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
My to tak nemáme.

661
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
Tam, odkiaľ pochádzam.

662
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
Nie?

663
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
Ak tu chceš prežiť, musíš…

664
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
udržiavať svoju komunitu.

665
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
Nemusíte byť najlepší kamaráti,

666
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
ale si povinná pomôcť.

667
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
Vieš, raz budeš potrebovať pomoc aj ty.

668
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
Bez ohľadu na to,
aká silná si myslíš, že si.

669
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
Z tunajších problémov
sa len tak nedá vykúpiť peniazmi.

670
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
Necháp ma zle, nie sme dokonalí, ale…

671
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
Prisahámbohu, občas si myslím,
že rozumiem iba tomuto miestu.

672
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
Áno.

673
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
Čo áno?

674
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
Pýtal si sa, či ho milujem,
a odpoveď je áno.

675
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
Ako sa to stalo?

676
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
Dvaja agenti.

677
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
Levi bol v tom čase iný.

678
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
A my…

679
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
prekročili sme hranicu, čo sme nemali.

680
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
A bolo to…

681
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
mala som pocit, že je to láska.

682
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
Môžem vedieť, ako sa to začalo?

683
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
Klamstvom.

684
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
Ocitli sme sa na zlej strane hranice.

685
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
Identifikoval nás nepriateľ – náš cieľ.

686
00:46:39,070 --> 00:46:40,363
Odhalili naše krytie.

687
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
Mali sme odísť.

688
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
Ale koniec misie značil koniec nás dvoch.

689
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
Preto Levi navrhol,
aby sme na tej lži stavali.

690
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
Aby sme zvládli to ťažké.

691
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
Povedal nášmu cieľu, že sme zasnúbení.

692
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
Vytvoril sobášny list,

693
00:46:55,420 --> 00:46:57,630
dal do novín oznámenie o svadbe

694
00:46:57,714 --> 00:46:59,716
a zaregistroval nás v Targete.

695
00:47:00,550 --> 00:47:02,760
Bolo to klamstvo založené na pravde

696
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
o vzťahu, ku ktorému nikdy nemalo dôjsť.

697
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
A fungovalo to.

698
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
Splnili sme misiu a vrátili sa do postele
na svadobnej ceste sponzorovanej CIA.

699
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
Prečo to ukončiť?

700
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- Prosím?
- Už je to legálne.

701
00:47:18,234 --> 00:47:19,777
Sme manžel a manželka.

702
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
Chýba už len žiadosť o ruku.

703
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
Vezmeš…

704
00:47:25,533 --> 00:47:26,659
Prestaň.

705
00:47:26,743 --> 00:47:27,952
Nech je to oficiálne.

706
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
Vezmeš si ma?

707
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
Áno?

708
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
Áno?

709
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
Áno.

710
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
Povedala áno!

711
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
Povedala áno.

712
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
Chcela som, aby to bolo naozaj.

713
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
Mrzí ma, že nebolo.

714
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
To aj mňa.

715
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
Prečo to podľa teba urobil?

716
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
Neviem.

717
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
Aby si získal moju dôveru.

718
00:48:10,370 --> 00:48:11,913
Aby získal prístup.

719
00:48:11,996 --> 00:48:13,122
Také veci on robí.

720
00:48:13,831 --> 00:48:15,250
Také veci robíme.

721
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
Je to kúzelný trik.

722
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- Bol to trik.
- Čo?

723
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
Vivian Piková, tá podvodníčka.

724
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
Jej dolapenie,
zatknutie, celé to bol trik.

725
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
Doriti.

726
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
Federálny sudca vo vašom prípade
vydal príkaz na prepustenie.

727
00:48:35,103 --> 00:48:36,729
Keď pristanete v Seattli,

728
00:48:36,813 --> 00:48:40,108
úrad sa postará o inventár majetku
a vybaví vaše prepustenie.

729
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- Ak bude treba peniaze…
- To bol ale podvod.

730
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
Takmer sme si to nevšimli.

731
00:48:46,990 --> 00:48:50,743
Preveril som ti hovory, Viv.
Vieme, že si sa udala sama.

732
00:48:50,827 --> 00:48:54,539
Chcela si, aby sme ťa našli. A povedala
si, že Van Hornová nebola partnerka.

733
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
Bola tvoj cieľ.

734
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
Hrala si to na ňu,
odkedy ste sa dostali na zem.

735
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
Sledovala si ju, počúvala.

736
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
Nechala si ju vymyslieť plán úniku,
aby si nám ho mohla povedať

737
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
a použiť ho pri vyjednávaní
o vlastnej slobode.

738
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
Nešlo o zrušenie tvojho trestu, však?

739
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
Nie, išlo o peniaze.

740
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
Peniaze Kitty Van Hornovovej.

741
00:49:22,400 --> 00:49:26,237
Tuším, že ak preveríme prihlásenia
do počítača v dome, kde sme ťa zatkli,

742
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
nájdeme komunikáciu s jej bankou.

743
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
Neviem, ako si to urobila, Viv. Naozaj.

744
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
Ale podarilo sa ti nájsť 4,2 milióna
dolárov, ktoré polícia nenašla.

745
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
Ukradla si jej ich.

746
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
Nielenže si slobodná, ale aj pekne bohatá.

747
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
Ešteže máme tú dohodu.

748
00:49:57,810 --> 00:50:00,605
Áno, ešteže.
Takže môžeš slobodne rozprávať.

749
00:50:00,688 --> 00:50:02,565
Si slobodná a máš jej peniaze,

750
00:50:02,649 --> 00:50:05,068
tak mi povedz, kde si ho videla.

751
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
V lietadle mal kuklu, Viv.

752
00:50:09,239 --> 00:50:11,991
Poznáš jeho tvár,
lebo si ho videla po páde.

753
00:50:12,075 --> 00:50:13,409
Kde bol?

754
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
Pred dvoma dňami.

755
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
V lese pri rieke. Dal mi svoj sveter.

756
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
Vraj ho tam, kam má namierené,
nebude potrebovať.

757
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- Kam šiel?
- Opačným smerom ako všetci ostatní.

758
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Kam šiel?

759
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
Do Fairbanks.

760
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
Splniť prácičku.

761
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
Vraj tam má nedokončenú záležitosť
so starou priateľkou.

762
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Skončili sme? Môj odvoz čaká.

763
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
Vďaka.

764
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
Poker si s vami nikdy nezahrám.

765
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
ZOSNULÁ

766
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
- Frank, asi máme problém.
- Áno?

767
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
Pozrel som sa na cestujúcich z Ruska.

768
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
Ukázalo sa, že Vincet Thiago
použil miestnu adresu, ktorá neexistuje.

769
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
Možno sa pomýlil.

770
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
Možno, tak som ho preveril.

771
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
TURECKÁ REPUBLIKA

772
00:51:10,633 --> 00:51:12,677
Pas je pravý, no ďalšie dokumenty nie.

773
00:51:12,760 --> 00:51:13,970
Meno, rodný list, všetko.

774
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
Našiel som kuriéra.
Tento štvrtok odišiel z Moskvy.

775
00:51:16,848 --> 00:51:18,892
V tú noc prešiel kontrolou vo Fairbanks.

776
00:51:19,392 --> 00:51:20,602
Odvtedy ho neoznačili.

777
00:51:21,227 --> 00:51:23,813
- Vypýtal som si záznamy.
- To je on.

778
00:51:23,897 --> 00:51:25,190
To je Havlockov kuriér.

779
00:51:26,774 --> 00:51:28,818
Áno, zastavili ho na hranici.

780
00:51:28,902 --> 00:51:30,820
Vypočúvali ho a povolili mu vstup.

781
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
Takže je tu.

782
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
Dokonalé.

783
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
Nielen to. Bol tu. Tá fotka je zo štvrtku.

784
00:51:40,246 --> 00:51:41,956
Dvadsaťštyri hodín pred pádom.

785
00:51:42,040 --> 00:51:44,125
Odvtedy tu vo Fairbankse čaká a číha.

786
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
Čaká a číha na čo?

787
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
A čo chce urobiť s Archívom?

788
00:51:50,381 --> 00:51:53,134
Zdravím. To som ja. Som tu.

789
00:51:53,218 --> 00:51:55,094
Všetko ide podľa plánu.

790
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
Luke?

791
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- Luke! Dobre.
- Pozriem sa hore.

792
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
Luke!

793
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
Todd!

794
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
Luke!

795
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
Kira.

796
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
Kira, si v poriadku? Si celá?

797
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
Neviem.

798
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- Si v poriadku?
- Neviem.

799
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
Asi mám zlomenú ruku.

800
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
Dostanem ťa odtiaľto, áno?

801
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
Si v poriadku? Poď.

802
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
Tak poď.

803
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
Si v poriadku?

804
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
- Si celá?
- Áno.

805
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
Choď. Musíš utiecť… čo najďalej.

806
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
Uteč na cestu, dobre?

807
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
A čo ty? Ja ti neviem.

808
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
O mňa sa neboj. Nedostane oboch.

809
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
Odlákam ho…

810
00:53:40,658 --> 00:53:42,327
- Odlákam ho preč.
- Neopustím ťa.

811
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
Skrátka choď! Bež.

812
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
Dobre?

813
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová

