1
00:00:12,283 --> 00:00:16,286
- Du prøver ikke engang.
- Jo. Jeg er ikke sterk nok.

2
00:00:17,539 --> 00:00:20,583
Finn ut av det. Hent hjelp om du må.

3
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
Jeg har ikke overlevd 12 år i fengsel
og en flystyrt

4
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
for å dø her ute som en jævla bjørn.

5
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
Hallo.

6
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
Jeg la igjen en beskjed til deg.

7
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
Jeg dro for å sjekke fellene.
Er alt i orden?

8
00:00:49,863 --> 00:00:53,992
Ok, det gjør jeg.
Jeg sitter bokstavelig talt.

9
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
Herregud. Walker.

10
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
Gratulerer.

11
00:01:03,418 --> 00:01:06,880
Jeg visste det.
Jeg er så glad på dine vegne.

12
00:01:08,172 --> 00:01:13,011
Washington State, Walker.
Faren din ville blitt så stolt.

13
00:01:17,932 --> 00:01:22,186
Jeg drar herfra nå.
Jeg vil feire. Jeg kommer hjem nå.

14
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
Ta lua di.

15
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
Jeg vet hvem du er.

16
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
Ikke gjør dette.

17
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
Stopp.

18
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
Åpne den.

19
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
Du hørte meg. Åpne den.

20
00:01:59,265 --> 00:02:02,310
- Åpne den, for faen.
- Hvorfor har du ikke tatt den av?

21
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- Jeg vet ikke hvordan.
- Få meg løs.

22
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
Kom igjen.

23
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
Hun har våpen!

24
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
Jeg vil nødig skade deg.

25
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
En, to, tre.

26
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
To, tre.

27
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
Pokker.

28
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
Faen.

29
00:03:53,588 --> 00:03:56,883
- Pokker. Hun er politi.
- Ta nøklene hennes.

30
00:03:56,966 --> 00:04:01,596
- Hva med henne?
- Ikke bry deg om henne. Finn nøklene.

31
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
VELKOMMEN TIL FAIRBANKS

32
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
VELKOMMEN TIL FAIRBANKS
FRANK

33
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
Tipstelefonen ringer stadig.
Stjålne biler, savnede kjæledyr,

34
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
innbrudd på Goldpanner Inn.

35
00:07:01,359 --> 00:07:04,070
- Hva tok de på Goldpanner?
- Penger og kort.

36
00:07:04,153 --> 00:07:06,739
- Hvordan er skulderen?
- Send en bil til Goldpanner.

37
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
Sjekk at det er en rømling,
og ikke en opportunistisk innbygger.

38
00:07:09,993 --> 00:07:12,996
- Vil du snakke om Buddy Selk?
- Har han en rømling?

39
00:07:13,079 --> 00:07:17,166
Han lager T-skjorter til minne om jakten.
Selger dem på Walmarts parkeringsplass.

40
00:07:17,250 --> 00:07:20,253
Send bestemoren. Hun er skummel.
Hun kan ta seg av ham.

41
00:07:27,343 --> 00:07:31,264
- Remnick, er du der?
- Sett i gang.

42
00:07:31,806 --> 00:07:36,603
Frank, vi har et problem.
Jeg har mange væpnede sivile her.

43
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
Menn, kvinner, et par unger under ti år.

44
00:07:40,106 --> 00:07:44,152
- De har tillatelse fra gamle Kolbeck.
- De har tillatelse fra eieren.

45
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
Vil de lete,
kan vi ikke gjøre noe med det.

46
00:07:46,738 --> 00:07:50,909
Fallet må være 30 meter.
Han kan umulig ha overlevd.

47
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Liket er der et sted,
så bli til solnedgang.

48
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- Hva skjer?
- Snakket med DC.

49
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
Cyber sjekker bruddet
på XenoGate-kontoen min.

50
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- Hva med skulderen?
- Snakker ikke om det.

51
00:08:01,127 --> 00:08:05,757
- Han vred serverskulderen på bussen.
- Spiller han tennis?

52
00:08:05,840 --> 00:08:09,135
Frank og karene har en pingpongliga,
og han er redd for serven.

53
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
Pingpongliga. Er det sant?

54
00:08:12,180 --> 00:08:15,558
Det kalles bordtennis, og det er
veldig seriøst. Vi spiller om penger.

55
00:08:15,642 --> 00:08:19,145
Frank. Ruth Reed, betjent fra Ester.

56
00:08:19,229 --> 00:08:23,441
Kom ikke på jobb i morges, så de
sendte en bil. De fant henne død.

57
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
Jeg blir med.

58
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- Hold ham nede!
- Ja. Jeg prøver.

59
00:08:35,745 --> 00:08:37,539
Jeg trenger en milliliter droperidol.

60
00:08:37,622 --> 00:08:38,830
Vakter! Hva skjedde?

61
00:08:38,915 --> 00:08:42,293
Prøvde å bryte seg inn hos Wayne Greyson.
Wayne trodde det var et vilt dyr.

62
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- Sånn…
- Faen!

63
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
Velkommen tilbake.

64
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- Godt å ha deg tilbake.
- Takk.

65
00:08:50,093 --> 00:08:53,137
Sarah. Jeg må snakke med deg.

66
00:08:53,930 --> 00:08:59,435
Etter en opplevelse som den du hadde,
er regelen å snakke med en psykolog.

67
00:08:59,519 --> 00:09:03,106
- Trengs ikke.
- Vær så snill. Bare snakk med Todd.

68
00:09:03,731 --> 00:09:07,443
Vi har en krise her. Vil du
at jeg skal snakke om følelsene mine?

69
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
Det går bra med meg.

70
00:09:08,862 --> 00:09:13,741
Det er jeg glad for, men du får ikke jobbe
før en psykolog gir klarsignal.

71
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
Snakk med Todd.

72
00:09:28,131 --> 00:09:33,094
- Hva gjør FBI her alt?
- Leter etter mannen min.

73
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
Hadde han noe
med den døde betjenten å gjøre?

74
00:09:35,680 --> 00:09:38,600
- Hvis han vinner på det.
- Hutch.

75
00:09:39,183 --> 00:09:42,437
- Frank. For en dag.
- Og den er ikke over.

76
00:09:43,396 --> 00:09:47,066
- Noen anelse om hvem det var?
- Nei, men det er en brutal jævel.

77
00:09:47,150 --> 00:09:48,943
Offeret ble slått og kvalt.

78
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- Vi sjekker fingeravtrykkene nå.
- Hvor lang tid tar det?

79
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- Et par timer.
- Det er for lenge.

80
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
Jeg trodde du dro.

81
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- Jeg ba henne bli.
- Du har ordentlig lue.

82
00:09:58,286 --> 00:10:01,539
- Vi må være raske.
- Vi er sammen om dette.

83
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
Jeg prøver å finne et navn til dere.

84
00:10:03,541 --> 00:10:07,212
Si ifra hvis du vet en raskere måte
å identifisere gjerningspersonen på.

85
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
Har du sjekket kameraene?

86
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
Den eldste
er Katherine Van Horn, kjent som Kitty.

87
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
Svart enke-morder.
Drepte sine tre ektemenn,

88
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
en forlovede og en enkemann i Maine.

89
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
Den siste ektemannen ble lam
fordi han ikke døde av arsenikken.

90
00:10:24,520 --> 00:10:28,650
Van Horn tok ham med på kanotur,
og han druknet.

91
00:10:28,733 --> 00:10:32,153
De 4,2 millionene hun stjal fra
mennene hun drepte, er ikke funnet.

92
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
Så hun har økonomiske ressurser.

93
00:10:34,614 --> 00:10:38,243
Ta det med ro. Du oppfører deg
som om du aldri har sett mat før.

94
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
Den andre er Vivian Pike.

95
00:10:39,953 --> 00:10:44,624
Svindler. Ikke-voldelig forbryter som har
unngått rettssalene siden hun var 13.

96
00:10:44,707 --> 00:10:47,919
Texas tok henne for identitetstyveri,
men dommeren fikk medfølelse.

97
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
Dommen ble redusert til 18 måneder.

98
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- Frank?
- Ja.

99
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
Du må se dette.

100
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
Send ut forbryterbildene.
Snakk med pressen.

101
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
La det bli kjent at de drepte en betjent.

102
00:11:03,309 --> 00:11:06,980
Ser den kjent ut? Det er din.

103
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
De samme som han hadde
på Sarahs utpressingsvideo.

104
00:11:09,774 --> 00:11:11,568
Har disse to støtt på Havlock?

105
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
La oss spørre når vi finner dem.

106
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
Langsynt eller noe?

107
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Pokker.

108
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
Vent. Vi trenger ikke mer trøbbel.

109
00:12:00,867 --> 00:12:05,121
Det er utgang på baksiden. Spisesalen,
forbi geitehodet, eller hva det er.

110
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
Du må gå dit og smette ut bakdøren.

111
00:12:10,752 --> 00:12:14,797
Lås toalettdøren på veien.
Vi møtes utenfor. Ved telefonkiosken.

112
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
Hva har du tenkt å gjøre?

113
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
Kutt ut.

114
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
La meg være i fred.

115
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
Kutt ut.

116
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- Slutt.
- La meg være, sa jeg!

117
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
Er alt i orden?

118
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- Du store min.
- Jeg…

119
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- Du er i trøbbel.
- Det går bra. Moren min er oppskaket.

120
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
Ja, ok.

121
00:13:06,140 --> 00:13:09,894
Unnskyld meg, betjent.
Jeg tror vi har en situasjon her.

122
00:13:15,024 --> 00:13:19,362
- Er alt i orden?
- Det går bra.

123
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
Takk, betjent.

124
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
Ma'am, er du der?

125
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
Jeg kommer inn.

126
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
Se på dette.

127
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
Hva er det?

128
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
Hutch fikk tilgang til minnekortet
vi hentet fra bevislageret.

129
00:14:01,821 --> 00:14:05,366
Mannen din gjorde pengeoverføringer
mens han holdt kona mi fanget.

130
00:14:05,450 --> 00:14:08,244
Luxemburg. Riga.

131
00:14:08,328 --> 00:14:12,165
Fire innskudd i en bank i St. Petersburg.
Hva er i St. Petersburg?

132
00:14:12,248 --> 00:14:16,336
Det må ha å gjøre med at han ville ha
tilgang til XenoGate-kontoen min.

133
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
Hvordan skjedde det?

134
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Dere to.

135
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
Elsket du ham?

136
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
Hva om jeg forteller det
etter at du forteller om arrene på ryggen?

137
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
Gå gjennom det igjen.

138
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- Kan vi snakke om det senere?
- Jeg mener det.

139
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- La oss repetere.
- Vi har to dager sammen.

140
00:15:04,092 --> 00:15:06,636
Byttet er i kveld. La oss gå gjennom det.

141
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
Tynska.

142
00:15:09,597 --> 00:15:13,017
Bord helt bak. Han er sammen med en dame.

143
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
Jeg drar ikke.

144
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
Selvfølgelig gjør du det.

145
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
Levi?

146
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- Hva skjer?
- Han vet om oss.

147
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
Om deg og meg.

148
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
Vi må avlyse det.

149
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
Remnick, er du der? Frank?

150
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- Hva skjer?
- Vi har finkjemmet ti kilometer.

151
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
Du finner ikke ispinnen før til våren.

152
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
Avslutt og dra tilbake til basen.

153
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- Og de lokale?
- Hva med dem?

154
00:15:59,063 --> 00:16:03,109
Hvis Kolbeck vil at de skal lete, kan vi
ikke hindre dem. Det er på egen risiko.

155
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
Hva er i veien?

156
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
Du vet vel at han ikke er død?

157
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
Vi vet at det ikke kan være så enkelt.

158
00:16:43,066 --> 00:16:46,152
- Familien din har vært gjennom mye.
- Er dette nødvendig?

159
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
Akutten er full av folk som trenger hjelp.

160
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- Hva med deg?
- Hva da?

161
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
Jeg trenger ikke hjelp. Jeg trenger
at du undertegner på skjemaene mine.

162
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
Fortell om prøvelsen.

163
00:17:02,544 --> 00:17:05,754
Du er heldig som sitter her nå.
Hva føler du nå?

164
00:17:05,838 --> 00:17:11,844
Akkurat som ventet. Lettet.
Glad for å være her. Glad for å hjelpe.

165
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
Jeg vet ikke om det er nok til vise

166
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
at du er klar til å fortsette
med arbeidet ditt.

167
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
Er det ikke nok?

168
00:17:20,686 --> 00:17:24,607
Jeg kjenner deg.
Jeg kjenner det uttrykket og den tonen.

169
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- Ja. Jeg er frustrert.
- Ok.

170
00:17:27,151 --> 00:17:31,072
Fortell meg hvorfor.
Jeg vil vite hva du føler.

171
00:17:31,155 --> 00:17:34,826
Du vil vite hva jeg føler. Jeg føler…

172
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
Engstelse.

173
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
Uro. Bekymring for sønnen min.

174
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
Jeg føler…

175
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
Jeg føler at jeg har mislyktes som mor,

176
00:17:46,963 --> 00:17:49,507
for i stedet for å sitte her
og snakke med deg,

177
00:17:49,591 --> 00:17:51,843
skulle jeg fått Luke hjem.

178
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
Vet du hva?

179
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
Vi er ferdige nå.

180
00:17:59,851 --> 00:18:04,022
Behold papirene. Si til Ben at jeg drar.
Jeg skal hente sønnen min.

181
00:18:07,525 --> 00:18:13,114
Faen. Bilen min er beslaglagt av politiet.

182
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
Trenger du skyss?

183
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
Hei.

184
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
Ro deg ned. Du er trygg.

185
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
Ingen kan høre oss. Vi er alene.

186
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
Du aner ikke hvor store ressurser
de vil bruke på meg.

187
00:18:38,264 --> 00:18:41,267
Det flyet jeg fortalte om…
Det falt ikke bare ned.

188
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
Det ble styrtet med vilje.

189
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
Vi skulle ikke overleve.

190
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- Han hadde familie.
- Luke. La være.

191
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
Han bryr seg ikke.

192
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
Han visste hva han risikerte
da han tok på seg uniformen.

193
00:19:04,666 --> 00:19:07,961
Jeg forstår.
Det er vanskelig å se det første liket.

194
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
Jeg hadde ikke noe valg.

195
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
Hørte du det?

196
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
Jeg hører det.

197
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
Jævlene har nok fått VIIRS
fra polarflåten.

198
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
Du hadde et valg.
Og det var ikke mitt første lik.

199
00:19:28,982 --> 00:19:32,110
- En som deg ødela familien min også.
- Etterlysning…

200
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
Hva sa du?

201
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
Er du gal?

202
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
Jeff.

203
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
Hei, Marks. Hva skjer?

204
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- De var her.
- Ja?

205
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
Vitner sier at de tok nøklene
og dro i bilen hennes.

206
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
Betjent på stedet sendte ut etterlysning.

207
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
Var det en betjent der?

208
00:20:00,972 --> 00:20:03,016
Det var han som meldte fra.
Tok opp jakten.

209
00:20:03,099 --> 00:20:07,478
Kom tilbake og sikret åstedet. Vitner
sier at de brukte den telefonkiosken.

210
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
Men linjen er død.

211
00:20:09,898 --> 00:20:12,317
Alle politifolk i delstaten
kommer til å jakte på dem.

212
00:20:12,400 --> 00:20:13,443
De drepte en betjent.

213
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
Vi har kanskje flere våpen enn folk,
men vi er ikke det ville vesten.

214
00:20:16,696 --> 00:20:18,072
Vi er ikke lovløse.

215
00:20:18,156 --> 00:20:20,325
Og jeg trodde du var en cowboy.

216
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
Hvem prøvde de å ringe?

217
00:20:25,079 --> 00:20:28,541
- Du er et godt menneske.
- Det virker ikke som en kompliment.

218
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
Jeg mener det.

219
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
Å beskytte samfunnet
er like viktig for deg

220
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
som å pågripe de to politimorderne.
Det er hederlig.

221
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
Sånn er jobben.

222
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
Kanskje. Her oppe.

223
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
Men i den virkelige verden vil innsatte
som disse ødelegge gode mennesker.

224
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
Side 78 er borte.

225
00:20:47,310 --> 00:20:50,438
- De prøver ikke å ringe noen.
- De vil finne noen.

226
00:20:51,147 --> 00:20:54,067
Det er vanskelig
å få tak i en telefonkatalog.

227
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
Prøvde kirken og søsteren min.
Fant en på biblioteket.

228
00:20:56,611 --> 00:21:00,114
- Jeg trodde det var stengt.
- Sharkie Munoz slapp meg inn.

229
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
Han fortalte at du har en bot på 12 dollar
for Dagboken.

230
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
Han er Nicholas Sparks-fan.

231
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
Her. Aero Excursions.

232
00:21:15,171 --> 00:21:20,552
Fisking, skogsturer og rafting.
Småfly tilgjengelig.

233
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
De er ute etter en pilot.

234
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
Alt klart!

235
00:21:26,724 --> 00:21:29,143
Steng det av. De har vært her.

236
00:22:06,389 --> 00:22:09,642
- Hei. Hva skjer?
- Kan jeg sette meg?

237
00:22:09,726 --> 00:22:10,727
Klart det. Sett deg.

238
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
Må varme meg.

239
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
Fin Beretta du har.

240
00:22:15,565 --> 00:22:19,277
- Er du militær?
- Ja. Jeg har vært det.

241
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
Ble dimittert for fire måneder siden.

242
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
Med heder.

243
00:22:26,451 --> 00:22:30,997
Det viktigste er at du tjenestegjorde.
Jeg fikk ikke sjansen. Plattfot.

244
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
Forsvinn.

245
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
Forsvinn.

246
00:22:35,585 --> 00:22:38,963
- Har jeg sett deg før?
- Sikkert. Har vært ute hele dagen.

247
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
Jeg og Pete tok en av de innsatte.
Jævelen var stivfrosset.

248
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
Vedder på at denne fyren også er død.

249
00:22:45,220 --> 00:22:48,223
Jeg ville ikke vært så sikker.
De sier at denne fyren er lur.

250
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- Remnick.
- Frank, hei.

251
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
Det er meg.
Jeg skulle ha ringt før jeg dro.

252
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
Hvor er du?

253
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
Jeg er på vei til hytta.

254
00:23:03,738 --> 00:23:07,325
Luke og Kira er ikke tilbake.
Det kjennes bedre hvis jeg sjekker selv.

255
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- Er du på vei?
- Ja.

256
00:23:08,868 --> 00:23:12,997
- Jeg er bekymret for sønnen vår.
- Clint er på vei hjem med ham nå.

257
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
Jeg kan kontakte ham igjen,
men du bør ikke være ute.

258
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
Frank. Jeg må finne Luke.

259
00:23:19,420 --> 00:23:24,259
Det er en menneskejakt på gang.
Hvor er du? Jeg sender flere betjenter.

260
00:23:25,510 --> 00:23:30,181
Jeg er halvveis der, og jeg er ikke alene.
Jeg er sammen med Todd Logan.

261
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
Du tuller med meg!

262
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
Med alt som foregår,
er du bekymret for Todd?

263
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
Han kjører meg.

264
00:23:37,063 --> 00:23:42,402
Og, ja, du bør sende flere betjenter.
Det bør være en prioritet for oss begge.

265
00:23:43,278 --> 00:23:48,616
- Hva er det som foregår?
- Jeg vet ikke hva du mener.

266
00:23:48,700 --> 00:23:52,078
Jeg hører det på stemmen din.
Hva er det du ikke forteller?

267
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
Jeg sier at jeg drar til hytta,
og jeg skal få Luke og Kira hjem.

268
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- Hutch.
- Ja.

269
00:24:01,838 --> 00:24:06,759
Kan du sende en melding til Clint Hayes?
Finn ut nøyaktig hvor gutten min er.

270
00:24:06,843 --> 00:24:09,679
Og send folk til hytta.
Uansett hvor du tar dem fra.

271
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
Ja. Er alt i orden?

272
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
Det blir det når jeg får sønnen min hjem.

273
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- Frank?
- Ja.

274
00:24:17,729 --> 00:24:21,024
- Hils på Jettie Brooks. Han er eieren.
- Mr. Brooks.

275
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
Han sier at computeren hans var på
da han kom.

276
00:24:23,568 --> 00:24:27,238
Beklager at vi trenger oss inn.
Vet du hvordan de fikk tilgang?

277
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
Passordet står på Post-It-lappen.

278
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
PASSORD: PASSORD

279
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
Rømlingene er ute etter en pilot
som kan få dem ut av staten.

280
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
Er det en spesiell ansatt
de kommer til å gå etter?

281
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
Ingen pilot.
Vi driver mest med jakt- og fisketurer.

282
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
Flyturer er underleverandører.

283
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
Du har litt av en liste.
Minst 200 piloter her.

284
00:24:48,801 --> 00:24:53,264
Ja. 70 år i bransjen.
Noen av dem fløy for faren min.

285
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- Takk, Mr. Brooks.
- Ja.

286
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
Gi Jane en liste over dem.
Få henne til å ringe.

287
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
Jeg misunner ikke den de leter etter.

288
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
Du skal fly oss til Canada.

289
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
Klart det. Jeg setter i gang nå.

290
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
Sarkasme gjør meg sur, Slade.

291
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
Du bør ikke gjøre meg sur.

292
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
Så hør her, dumme kjerring.

293
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
Jeg flyr deg ikke noe sted. Noensinne.

294
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
Håper det er dødelig.

295
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
Hva er det du gjør?

296
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
Er du fra vettet?

297
00:26:04,419 --> 00:26:08,089
- Hvordan kan han fly med brukket hånd?
- Han har en til. Ikke sant, Slade?

298
00:26:08,172 --> 00:26:13,553
Hva slags idiotisk navn er det? Tror du
at du er den eneste piloten i Alaska?

299
00:26:13,636 --> 00:26:17,765
Du er bare den første jeg spør.
Hjelper du oss eller ikke?

300
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
Greit! Jeg skal hjelpe dere.

301
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
Ser du? Nå er jeg glad.

302
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
Jeg har ikke penger.

303
00:26:32,864 --> 00:26:35,241
- Hvilke penger?
- Til bensin.

304
00:26:35,325 --> 00:26:39,120
Drivstoff.
Dere vet ikke hvor dere er, eller hva?

305
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
Alle småflypiloter i Alaska
leter etter dere.

306
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
Jo lenger dere kommer uten å tanke,
jo bedre.

307
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
The Whitehorse er 1000 kilometer
borte. Hvis vi kan komme dit…

308
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- Hvorfor har du ikke penger?
- Spør ekskona mi.

309
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
Jeg er småflypilot.
Drivstoff er dyrt her oppe.

310
00:26:58,765 --> 00:27:02,310
Ok. Gi meg bankkontonummeret ditt.

311
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
Jeg overfører pengene du trenger
mens du kommer på et nytt navn,

312
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
for jeg kaller deg ikke Slade, din tosk.

313
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
OVERFØRING UTFØRT

314
00:27:57,365 --> 00:28:00,368
Hun kommer til å drepe meg. Det gjør hun.

315
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
Når hun kommer dit hun vil,
dør både du og jeg.

316
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- Du må hjelpe meg.
- Jeg kan ikke.

317
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
Jo, det kan du. Løsne tauet.

318
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- Løsne…
- Jeg har overført penger.

319
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
Det bør være mer enn nok til drivstoff…

320
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
Faen.

321
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
Prøver du de judogreiene igjen,
blåser jeg ut hjernen din.

322
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
Havlock bruker dem alle til sin fordel.

323
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
Bruker hvem?

324
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
Rømlinger. Marshaler.

325
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
For Havlock
er menneskejakten en avledning.

326
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- Hva er formålet?
- Jeg vet ikke.

327
00:28:50,210 --> 00:28:53,796
Han er trent til å omfavne det vanskelige.
Spille skittent.

328
00:28:54,631 --> 00:28:57,467
Det foregår noe lureri.
Jeg vet at du kan føle det.

329
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
Faen, da.

330
00:29:06,809 --> 00:29:09,854
- Alt i orden?
- Finner ikke nøklene.

331
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
Vil dere ha skyss?

332
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
Det er ikke mye, men det er hjemme.

333
00:29:22,367 --> 00:29:25,954
Har dere fasttelefon? Mobilen min er død.

334
00:29:26,037 --> 00:29:28,414
- Ja, på veggen.
- Vi har øl også.

335
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
Hva i helvete?

336
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
Hva vil du?

337
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
La oss fôre hunden først.

338
00:29:47,892 --> 00:29:51,229
De er i leiligheten min nå.
Hvordan skjedde dette?

339
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
Jeg kan ikke forklare det. Ikke nå.

340
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
Det viktigste er at du fikk beskjeden min
og kom deg trygt ut.

341
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
Du skal ikke kontakte meg direkte.

342
00:30:01,698 --> 00:30:05,159
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- For alt jeg vet, ledet du CIA til meg.

343
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
Jeg har ikke ringt deg.
Men du må vite at vi har mistet ham.

344
00:30:23,845 --> 00:30:27,307
Dere mistet hvem?
Vent. Jeg hører deg ikke.

345
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
Mark? Gjenta. Hvem mistet dere?

346
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
Vi tror Havlock kom seg inn
på XenoGate-kontoen din

347
00:30:36,524 --> 00:30:41,070
for å sende en melding til en informant
i St. Petersburg, Armen Zhdanko.

348
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
Zhdanko er en ond hacker.

349
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
Spesialiserer seg på skadevare
og sikkerhetsprotokoller.

350
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
Vi tror han ble betalt
for å hjelpe til med å stjele Arkiv 6.

351
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
Nå er Zhdanko borte,
og Arkivet er også borte.

352
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- Tror du Havlock tipset ham?
- Hvordan?

353
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
Hvordan kan en rømling i ødemarka
tipse en kilde før vi får et team dit?

354
00:31:00,381 --> 00:31:04,219
- Hvor er kureren?
- Hvordan kan jeg vite det?

355
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
Det er viktig at jeg finner ham.

356
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
Vi har prøvd å spore
Zhdankos siste bevegelser.

357
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- Fikk du videoen jeg sendte?
- Hva er det?

358
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
Tatt nær Zhdankos hjem
for tre dager siden.

359
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
Vi tror mannen han møter, er en kurer.

360
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
Hva er i kofferten?

361
00:31:22,111 --> 00:31:26,282
Vi tror Zhdanko overførte Arkivet
til en ekstern harddisk for å selge det.

362
00:31:26,366 --> 00:31:28,785
Han bruker kureren til å fullføre salget.

363
00:31:28,868 --> 00:31:30,787
Du må stanse ham.

364
00:31:31,871 --> 00:31:34,207
Med ett bilde?
Det er ikke mye å jobbe med.

365
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
Sidney, hvis Arkiv 6
ender på svartebørsen,

366
00:31:37,252 --> 00:31:39,212
kan skadene bli enorme.

367
00:31:39,295 --> 00:31:40,672
Du må stanse det.

368
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
Finn kureren, og ta Arkivet
før det blir gitt til Havlock.

369
00:31:50,265 --> 00:31:53,309
- Virker som en trivelig kar.
- Han har sine stunder.

370
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
Så hva skjer?
Du sa at Havlock hadde arkivet

371
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
og en slags dødmannsknapp.

372
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
Ja. Men det hindrer ham ikke
i å selge de samme opplysningene.

373
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
Nå er de på en harddisk
på vei hit til ham.

374
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
Herregud.

375
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
Hutch, gjør meg en tjeneste.

376
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
Ring Homeland,
få en liste over alle mannlige passasjerer

377
00:32:18,918 --> 00:32:23,298
som har kommet til Alaska
fra eller gjennom Russland etter styrten.

378
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
Ja, alt som er uvanlig.

379
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
Det er dette han gjør. Lureri.

380
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
Ja.

381
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
Det bildet får oss begge drept.

382
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- Jeg prøvde å advare deg.
- Nei.

383
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
Nei. Du sa at sikkerhetsteamet hans
stilte spørsmål.

384
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
Det er ventet.

385
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
Dette er en katastrofe.

386
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
Du drar fra hotellet mitt
klokken tre om natten.

387
00:32:55,121 --> 00:32:57,749
Hvor lang tid tar det før teamet hans
finner det ut?

388
00:32:57,832 --> 00:33:00,710
Jeg kan fikse dette.
Ingen vet at du er her.

389
00:33:00,793 --> 00:33:02,212
Det gjør de snart.

390
00:33:02,295 --> 00:33:06,257
Og når de finner ut at vi er her sammen,
blir du avslørt.

391
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
Jeg må varsle Langley.

392
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- Da er dette over.
- Det er for risikabelt.

393
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
Det er verdt risken.

394
00:33:20,647 --> 00:33:21,981
Vi må avslutte.

395
00:33:22,065 --> 00:33:23,691
Operasjonen er kompromittert.

396
00:33:25,151 --> 00:33:29,113
Jeg snakker ikke om operasjonen.
Jeg snakker om oss. Deg og meg.

397
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
Du er så uvitende til spion å være.

398
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
Hvis du stopper nå,
vil Langley stille spørsmål.

399
00:33:34,661 --> 00:33:39,165
Du må fortelle om oss.
Du får refs. Jeg blir omplassert.

400
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
Vi slutter å eksistere. Det vil jeg ikke.

401
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
Jeg har tro på oss.

402
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
Så hva foreslår du?

403
00:34:02,564 --> 00:34:06,484
Vi har en ledetråd til damene.
En kvinne ringte tipstelefonen. Kom.

404
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
Velkommen til Fairbanks.

405
00:34:31,467 --> 00:34:34,137
Jeg snakket med tollvesenet.
Etter at flyet styrtet,

406
00:34:34,220 --> 00:34:37,390
har 32 mannlige passasjerer kommet hit
gjennom eller fra Russland.

407
00:34:37,974 --> 00:34:40,142
Alle på lovlig vis. Ingen varselflagg.

408
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- Ingenting?
- Nei.

409
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- Ingenting uvanlig.
- Vi fortsetter å grave.

410
00:34:45,064 --> 00:34:49,235
Noen med rulleblad. Noe uvanlig.
Havlock har en hjelper på vei.

411
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- Ok? Er du klar?
- Greit.

412
00:34:52,238 --> 00:34:56,492
Vi setter i gang. Lås døren.

413
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
Du stakk av fra en dom på 18 måneder.

414
00:35:00,288 --> 00:35:05,168
Nå kan du ende med livstid i fengsel.
En betjent er død.

415
00:35:06,127 --> 00:35:09,088
- Det var ikke meg.
- Vil en jury se sånn på det?

416
00:35:09,172 --> 00:35:14,219
Jeg er ikke voldelig. Identitetstyveri
og svindel. Jeg har aldri skadet noen.

417
00:35:18,640 --> 00:35:21,684
- Fortell om denne mannen.
- Jeg vet ikke hvem det er.

418
00:35:21,768 --> 00:35:27,398
Denne mannen er farlig, Vivian.
Utenriksdepartementet må finne ham.

419
00:35:28,066 --> 00:35:33,821
Du hadde en genser som tilhørte ham.
Du møtte ham. Fortell meg hvor.

420
00:35:36,908 --> 00:35:40,828
Han var på flyet vårt. Men det
er den eneste gangen jeg har sett ham.

421
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
Jeg fant genseren ved en bekk.

422
00:35:46,209 --> 00:35:49,587
- Er du sikker?
- Jeg vet ikke hvem det er.

423
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
Hva med Van Horn?

424
00:35:53,007 --> 00:35:56,427
Hun er syk. Mistet mye blod.

425
00:35:56,511 --> 00:36:00,723
Hun ba meg pakke sammen maten mens hun
tok med piloten for å kjøpe medisiner.

426
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
Hun kom ikke tilbake.

427
00:36:02,559 --> 00:36:07,981
Hun lurte deg, Viv. Hun dro fra deg.
Nå kan du ta igjen ved å hjelpe oss.

428
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
Jeg har aldri skadet noen.

429
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
Fortell oss hvor hun skal.

430
00:36:17,323 --> 00:36:22,996
Jeg vil ha en forsikring om at jeg ikke
siktes for nye lovbrudd hvis jeg snakker.

431
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- Du vil…
- Ikke drap.

432
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
Ikke rømning fra rettsvesenet.
Ikke å ha hindret politiet.

433
00:36:28,751 --> 00:36:33,464
Omgjør straffen min. Jeg har igjen
14 måneder. Få det til å forsvinne.

434
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
Da skal jeg fortelle alt du vil vite.

435
00:36:39,012 --> 00:36:41,973
- Det kan jeg ikke gjøre for deg.
- Men det kan hun.

436
00:36:42,056 --> 00:36:46,686
Hun jobber for Utenriksdepartementet.
Vil dere ha hjelp eller ikke?

437
00:36:57,322 --> 00:37:02,452
Jeg vil ikke snakke om følelsene mine.
Men du må undertegne på papirene.

438
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
Jeg vil ikke fortelle om livet mitt
til ungdomskjæresten min.

439
00:37:06,873 --> 00:37:10,293
Forstått. Vi snakker ikke, vi kjører bare.

440
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
Jeg løy for ham.

441
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- Hva er det?
- Det er fra han som bortførte meg.

442
00:37:29,604 --> 00:37:33,149
- Han ba meg gi den til Frank.
- Men du har ikke gjort det? Hvorfor ikke?

443
00:37:33,233 --> 00:37:38,947
Fordi jeg kjenner mannen min. Hvis jeg
gir ham den, trekker det ham lenger inn…

444
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
Det er bevis, Sarah.

445
00:37:42,617 --> 00:37:47,121
- Jeg vil ikke at han skal bli skadet.
- Dette handler om Ruby.

446
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
Å miste henne…

447
00:37:57,757 --> 00:38:02,971
Det rev oss nesten fra hverandre.
Og nå begynner vi å leges.

448
00:38:04,806 --> 00:38:09,519
Og Luke… Det går bedre med ham.

449
00:38:10,019 --> 00:38:14,566
Vi fikk omsider livet tilbake.
Og nå dette.

450
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
Jeg kan ikke forestille meg
hvordan du har det.

451
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
Men jeg tror det bare er én måte
du kan bearbeide sorgen på.

452
00:38:23,283 --> 00:38:27,579
Du må være ærlig med Frank. Om alt.

453
00:38:29,622 --> 00:38:35,253
Jeg holder ikke ut å miste flere.
Jeg kan ikke leve gjennom enda et Chicago.

454
00:38:36,129 --> 00:38:40,967
Visnakker ikke om det.
Frank er trygg. Luke er sikkert trygg.

455
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
Vi skal sjekke at alt er bra med alle.

456
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
Ja.

457
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
Jeg håper du har rett.

458
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
Ta den neste avkjørselen.

459
00:38:54,606 --> 00:38:58,776
Kjør litt inn i skogen.
Og finn et skjulested for oss.

460
00:38:59,277 --> 00:39:01,905
- Hva her du tenkt å gjøre?
- Bare gjør som jeg sier.

461
00:39:16,461 --> 00:39:20,381
Kira. Jeg kom på noe.
Husker du Skip Baynes?

462
00:39:20,882 --> 00:39:24,928
Husker du hva som skjedde med ham og faren
på vei hjem fra innsjøen?

463
00:39:27,472 --> 00:39:30,975
Husker du hvor heldig han var?
Og at faren ikke var heldig.

464
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
Hva snakker dere om?

465
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
En venn. Han var i en ulykke.
Det gikk bra, men…

466
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
Faren døde
fordi han nektet å bruke bilbelte.

467
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
Begynn å snakke.

468
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
Hva ville Van Horn gjøre med piloten?

469
00:40:22,902 --> 00:40:26,823
Hun ville at han skulle fly oss
ut av landet. Til Canada.

470
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
Hun er syk.

471
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
Dødssyk og desperat.

472
00:40:31,452 --> 00:40:35,373
Er du sikker på at du vil fly? Endringen i
lufttrykk kan gjøre tilstanden din verre.

473
00:40:35,456 --> 00:40:37,876
Det går bra. Hvor langt er det?

474
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
Han lurte på hvor langt vi ville komme.

475
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
Hun brydde seg ikke. Hun har ingen.
Ingen familie. Ingenting å miste.

476
00:40:48,386 --> 00:40:51,681
Hvor dro de fra? Nevnte han en flystripe?

477
00:40:51,764 --> 00:40:56,185
Var ikke en flystripe. Han kalte det
en grusstripe. Et sted nord for byen.

478
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
Farmers Loop.

479
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
Dere forstår ikke.

480
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
Når hun kommer dit, trenger hun ham ikke.

481
00:41:03,776 --> 00:41:06,237
- Vi må dra.
- Hun kommer til å drepe ham.

482
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- Jeg har ikke nok drivstoff.
- Hør her.

483
00:41:09,782 --> 00:41:13,453
Du har folk du bryr deg om.
Og jeg kan nå dem.

484
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
Så hvis du vil at de skal være trygge,
gjør du som jeg sier.

485
00:42:03,294 --> 00:42:04,462
Stopp!

486
00:42:04,546 --> 00:42:08,550
Ikke skyt. Jeg er piloten!
Hun løp mot skogen.

487
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
Ved trærne! Ikke skyt!

488
00:42:12,804 --> 00:42:17,600
Jeg ønsker rettferdighet for betjent Reed
like mye som dere. Men vi følger reglene.

489
00:42:18,184 --> 00:42:21,062
Vi henter henne inn i live. Forstått?

490
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- Forstått.
- Ja, sir.

491
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
Slipp våpenet!

492
00:42:50,300 --> 00:42:54,095
Hun har mistet mye blod.
Vi må skaffe deg hjelp.

493
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
Jeg skal ikke tilbake.

494
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
La meg dø her ute.

495
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
Hva sier du, Frank?

496
00:43:08,985 --> 00:43:13,072
- Hun drepte en betjent.
- La henne dø her. Hun fortjener det.

497
00:43:17,493 --> 00:43:20,663
Vi tar henne med inn. I live. Kom igjen.

498
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
Jeg trenger en ambulanse til Farmers Loop.

499
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
Jeg har en pasient,
kvinne, indre blødninger.

500
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
Jeg tror hun er nær hypovolemisk sjokk.

501
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
Mottatt.

502
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
Ambulanse på vei. Framme om fem minutter.

503
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
Alle enheter, rykk ut til Farmers Loop…

504
00:44:36,364 --> 00:44:40,660
Hvorfor føler du sånn
forpliktelse for disse folkene? Og stedet.

505
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
Det er hjemmet mitt.

506
00:44:46,666 --> 00:44:50,670
Vi føler det ikke sånn der jeg kommer fra.

507
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
Ikke?

508
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
Hvis du skal overleve her, må du…

509
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
Du må opprettholde samfunnet.

510
00:45:04,809 --> 00:45:10,148
Du trenger ikke å være bestevenner, men…
Du har plikt til å hjelpe.

511
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
En eller annen gang
kommer du til å trenge hjelp.

512
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
Uansett hvor sterk du tror du er.

513
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
Det er problemer her
som du ikke kan kjøpe deg bort fra.

514
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
Ikke misforstå. Vi er ikke perfekte.

515
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
Men iblant tenker jeg at dette stedet
er det eneste jeg forstår.

516
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
Ja.

517
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
"Ja," hva?

518
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
Du spurte om jeg elsker ham,
og svaret er ja.

519
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
Hvordan skjer det?

520
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
To agenter.

521
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
Levi var annerledes da.

522
00:46:07,789 --> 00:46:13,378
Og vi… Vi gikk over en grense
vi ikke skulle gått over.

523
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
Og det var…

524
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
Det føltes som kjærlighet.

525
00:46:27,225 --> 00:46:31,437
- Kan jeg spørre om hvordan det startet?
- Med en løgn.

526
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
Vi var sammen på feil side av en grense.

527
00:46:36,526 --> 00:46:40,363
Identifisert av en fiende
som var målet vårt. Vi var avslørt.

528
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
Skulle ha dratt.

529
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
Men å avslutte operasjonen
betydde å avslutte mellom oss.

530
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
Så Levi foreslo å forsterke løgnen.

531
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
Omfavne det vanskelige.

532
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
Han fortalte målet vårt
at vi var forlovet.

533
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
Han laget en vielsesattest,

534
00:46:55,420 --> 00:46:59,716
plantet en vielsesannonse i avisen, og
leverte en ønskeliste til et kjøpesenter.

535
00:47:00,550 --> 00:47:05,096
Det var en løgn basert på en sannhet
om et forhold som ikke skulle ha vært.

536
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
Og det fungerte.

537
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
Vi fullførte operasjonen, og gikk til
sengs på en bryllupsreise betalt av CIA.

538
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
Hvorfor avslutte det?

539
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- Hva?
- Det er juridisk bindende.

540
00:47:18,234 --> 00:47:21,446
Vi er mann og kone. Bare frieriet mangler.

541
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
Vil du…

542
00:47:25,533 --> 00:47:27,952
- Slutt.
- La oss gjøre det offisielt.

543
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
Vil du?

544
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
Vil du?

545
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
Vil du?

546
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
Ja.

547
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
Hun sa ja!

548
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
Hun sa ja.

549
00:47:49,849 --> 00:47:54,604
- Jeg ville at det skulle være virkelig.
- Synd at det ikke var det.

550
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
Det er det.

551
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
Hvorfor gjorde han det?

552
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
Jeg vet ikke.

553
00:48:08,034 --> 00:48:11,913
Så jeg skulle stole på ham.
For å få tilgang.

554
00:48:11,996 --> 00:48:15,250
Det er det han gjør. Det er det vi gjør.

555
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
Det er et magisk triks.

556
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- Det var et triks.
- Hva da?

557
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
Vivian Pike, svindleren.

558
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
Da vi tok henne, pågripelsen…
Hele greia var et triks.

559
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
Faen.

560
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
Den føderale dommeren
har sendt en løslatelsesordre.

561
00:48:35,103 --> 00:48:40,108
I Seattle vil Kriminalomsorgen ta seg av
listen over eiendeler før du løslates.

562
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- Eventuelle penger…
- Litt av en bløff!

563
00:48:43,778 --> 00:48:48,366
Vi skjønte det nesten ikke.
Jeg sjekket samtalehistorikken din, Viv.

564
00:48:48,449 --> 00:48:51,953
Det var du som ringte inn tipset
så vi skulle pågripe deg.

565
00:48:52,036 --> 00:48:54,539
Du sa selv
at Van Horn ikke var partneren din.

566
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
Hun var offeret ditt.

567
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
Du har manipulert henne
fra dere satte beina på bakken.

568
00:49:00,461 --> 00:49:06,259
Sett og lyttet. Fikk henne til å komme på
en rømningsplan som du kunne gi oss,

569
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
sånn at du kunne
forhandle deg til løslatelse.

570
00:49:11,097 --> 00:49:16,102
Det handlet ikke om å avslutte soningen.
Det handlet om pengene.

571
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
Kitty Van Horns penger.

572
00:49:22,400 --> 00:49:26,237
Jeg tror at hvis vi går gjennom pc-loggen
i huset der vi pågrep deg,

573
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
finner vi kommunikasjon med banken hennes.

574
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
Jeg vet ikke hvordan du klarte det.

575
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
Men du fant de 4,2 millionene
som politiet ikke fant.

576
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
Du stjal dem fra henne.

577
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
Du er ikke bare en fri kvinne,
du er også en velstående kvinne.

578
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
Det er bra at vi har den avtalen.

579
00:49:57,810 --> 00:50:00,605
Ja, det er det.
Det betyr at du kan snakke fritt.

580
00:50:00,688 --> 00:50:05,068
Du har friheten og Van Horns penger.
Så fortell meg hvor du så ham.

581
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
Han hadde en hette på flyet.

582
00:50:09,239 --> 00:50:13,409
Du så ansiktet hans etter flystyrten.
Hvor var det?

583
00:50:16,204 --> 00:50:20,542
For to dager siden. I skogen,
langs elven. Han ga meg genseren sin.

584
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
Han sa at han ikke trengte den
der han skulle.

585
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- Hvor skulle han?
- Motsatt vei enn alle andre.

586
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Hvor skulle han?

587
00:50:30,969 --> 00:50:33,596
Til Fairbanks. For å gjøre en jobb.

588
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
Han hadde noe å utrette der
med en gammel venn.

589
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Er vi ferdige? Skyssen min venter.

590
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
Takk.

591
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
Jeg skal aldri spille poker med deg.

592
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
KITTY - AVDØD - VAN HORN

593
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
Jeg tror vi har et problem.

594
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
Jeg fulgte opp passasjerene fra Russland.

595
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
En mann, Vincent Thiago,
brukte en lokal adresse som ikke fins.

596
00:51:06,379 --> 00:51:09,465
- Kanskje han misforsto adressen.
- Jeg sjekket ham.

597
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
TYRKIA
DURAK KOLTAN

598
00:51:10,633 --> 00:51:13,970
Passet er ekte, men dokumentene er falske.
Navn, fødselsattest, alt.

599
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
Jeg fant kureren.
Han forlot Moskva på torsdag.

600
00:51:16,848 --> 00:51:20,602
Gikk gjennom tollen i Fairbanks
samme kveld. Ingen spor av ham siden.

601
00:51:21,227 --> 00:51:25,190
- Jeg ba tollen sende video.
- Det er ham. Det er Havlocks kurer.

602
00:51:26,774 --> 00:51:30,820
Tollvesenet stoppet ham
på grensen. Avhørte ham og lot ham gå.

603
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
Så han er her.

604
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
Perfekt.

605
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
Ikke bare her. Han har vært her.
Bildet er fra torsdag.

606
00:51:40,246 --> 00:51:44,125
Et døgn før flystyrten.
Han har ventet her i Fairbanks siden da.

607
00:51:44,209 --> 00:51:49,005
Ventet på hva?
Og hva vil han gjøre med Arkivet?

608
00:51:50,381 --> 00:51:55,094
Hallo. Det er meg. Jeg er her.
Alt er i rute.

609
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
Luke?

610
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- Luke!
- Jeg sjekker oppe.

611
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
Luke!

612
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
Todd!

613
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
Luke!

614
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
Kira.

615
00:52:48,565 --> 00:52:52,360
- Kira, går det bra med deg?
- Jeg vet ikke.

616
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- Går det bra?
- Jeg vet ikke.

617
00:52:59,617 --> 00:53:03,246
- Jeg tror armen min er brukket.
- Jeg skal få deg ut.

618
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
Går det bra? Kom igjen.

619
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
Kom.

620
00:53:25,852 --> 00:53:29,480
- Er du like hel?
- Ja.

621
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
Du må løpe…

622
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
Løp til hovedveien.

623
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
Hva med deg?

624
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
Han kan ikke ta oss begge.

625
00:53:38,907 --> 00:53:42,327
- Jeg skal lede ham bort fra deg.
- Jeg drar ikke fra deg.

626
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
Bare løp.

627
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
Greit?

628
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
Tekst: Evy Hvidsten

