1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
את אפילו לא מנסה.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
אני כן מנסה. אני לא חזקה מספיק.

3
00:00:17,539 --> 00:00:18,540
תמצאי פתרון.

4
00:00:18,623 --> 00:00:20,583
לכי תזעיקי עזרה אם את צריכה.

5
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
לא שרדתי 12 שנים בכלא והתרסקות מטוס

6
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
כדי למות כאן כמו איזה דוב מחורבן.

7
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
הלו.

8
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
היי, ילד. השארתי לך פתק.

9
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
לא. יצאתי לבדוק את המלכודות. הכול בסדר?

10
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
טוב, זה נכון.

11
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
אני אשכרה יושבת.

12
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
אלוהים אדירים, ווקר.

13
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
מזל טוב.

14
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
ידעתי.

15
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
אני כל שמחה בשבילך.

16
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
וושינגטון סטייט, ווקר.

17
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
אבא שלך יהיה גאה כל כך.

18
00:01:17,932 --> 00:01:19,225
תן לי להתחפף מכאן.

19
00:01:19,309 --> 00:01:21,019
אני רוצה לחגוג.

20
00:01:21,102 --> 00:01:22,186
אני באה הביתה עכשיו.

21
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
קחי את הכובע שלך.

22
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
אני יודעת מי את.

23
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
אל תעשי את זה.

24
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
עצרי.

25
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
תפתחי אותה.

26
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
שמעת אותי. תפתחי את המלכודת.

27
00:01:59,265 --> 00:02:00,433
תפתחי אותה כבר.

28
00:02:00,516 --> 00:02:02,310
למה לא הסרת אותה?

29
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- אני לא יודעת איך.
- שחררי אותי.

30
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
נו כבר.

31
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
יש לה אקדח!

32
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
אני לא רוצה לפגוע בך.

33
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
אחת, שתיים, שלוש.

34
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
שתיים, שלוש.

35
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
אוי, שיט.

36
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
אוי, פאק.

37
00:03:45,872 --> 00:03:46,873
- משטרת מדינת אלסקה -

38
00:03:53,588 --> 00:03:55,798
שיט. היא שוטרת.

39
00:03:55,882 --> 00:03:56,883
קחי את המפתחות שלה.

40
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- מה איתה?
- אל תדאגי לה.

41
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
רק תמצאי את המפתחות שלה.

42
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
- ברוכים הבאים לפיירבנקס -

43
00:04:50,019 --> 00:04:51,187
- סוכנות הביון המרכזית -

44
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
- ברוכה הבאה לפיירבנקס
פרנק -

45
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
הקו החם מצלצל בלי הפסקה.
מדווחים על גניבות רכב, חיות מחמד שנעלמו,

46
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
פריצה לאכסניית גולדפאנר.

47
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
כן? מה לקחו מהאכסנייה?

48
00:07:03,069 --> 00:07:04,070
כסף מזומן, כרטיסים.

49
00:07:04,153 --> 00:07:05,280
איך הכתף שלך?

50
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
שלחי ניידת לגולדפאנר.

51
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
בואי נוודא שזה אסיר נמלט
ולא איזה אופורטוניסט מקומי.

52
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
רוצה לדבר על באדי סלק?

53
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
יש אצלו אסיר נמלט?

54
00:07:13,079 --> 00:07:15,331
הוא מייצר חולצות לזכר המצוד.

55
00:07:15,415 --> 00:07:17,166
כנראה מוכר אותן בחניון של וולמארט.

56
00:07:17,250 --> 00:07:19,002
שלחי את סבתא שלו. היא מפחידה אותי.

57
00:07:19,085 --> 00:07:20,253
היא כבר תסתדר איתו.

58
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- רמניק, אתה שם?
- תיזהר ממלכודות.

59
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
דבר עם רמניק.

60
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
פרנק, יש לנו בעיה.

61
00:07:34,809 --> 00:07:36,603
יש כאן מלא אזרחים חמושים.

62
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
גברים, נשים, כמה ילדים בגיל חד-ספרתי.

63
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
הם קיבלו רשות מקולבק הזקן.

64
00:07:42,275 --> 00:07:44,152
טוב. בעל הבית מרשה להם להיות שם,

65
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
אז אם הם רוצים לחפש, אין מה לעשות בעניין.

66
00:07:46,738 --> 00:07:48,865
זו נפילה של איזה 30 מטר.

67
00:07:48,948 --> 00:07:50,909
אין מצב שהוא יצא ממנה בחיים.

68
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
הגופה שם איפשהו, אז תישאר עד השקיעה.

69
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- מה קורה?
- דיברתי עם וושינגטון.

70
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
מח' סייבר בודקים את הפריצה
לחשבון הזינוגייט שלי.

71
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- איך הכתף?
- לא רוצה לדבר על זה.

72
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
הוא נקע את כתף ההגשה שלו בקטטה בבאגי.

73
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- ג'יין, אני לא רוצה לדבר על זה.
- הוא משחק טניס?

74
00:08:05,840 --> 00:08:07,425
לפרנק ולחבר'ה יש ליגת פינג-פונג,

75
00:08:07,508 --> 00:08:09,135
והוא חושש שזה ישפיע על ההגשה שלו.

76
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
ליגת פינג-פונג. באמת?

77
00:08:12,180 --> 00:08:14,307
זה נקרא טניס שולחן,
וזה רציני ותחרותי מאוד.

78
00:08:14,390 --> 00:08:15,558
אנחנו משחקים על כסף.

79
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
- פרנק.
- כן.

80
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
רות ריד, שוטרת מאסטר.

81
00:08:19,229 --> 00:08:21,689
היא לא התייצבה לעבודה הבוקר,
אז שלחו ניידת.

82
00:08:21,773 --> 00:08:23,441
מצאו את גופתה.

83
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
אני מצטרפת.

84
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- תרסנו אותו!
- כן. אני מנסה.

85
00:08:35,745 --> 00:08:37,539
טוב, אני צריכה מ"ל דרופרידול.

86
00:08:37,622 --> 00:08:38,830
אבטחה! מה קרה?

87
00:08:38,915 --> 00:08:40,750
הטמבל ניסה לפרוץ לקוטג' של ויין גרייסון.

88
00:08:40,833 --> 00:08:42,293
ויין חשב שהוא חיית בר.

89
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- הנה…
- בולשיט!

90
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
ברוכה השבה.

91
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- טוב שחזרת אלינו.
- תודה.

92
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
שרה.

93
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- כן?
- אני צריך דקה.

94
00:08:53,930 --> 00:08:56,683
את יודעת שאחרי חוויה כמו מה שעברת,

95
00:08:56,766 --> 00:08:59,435
המדיניות היא לדבר עם יועץ טראומה.

96
00:08:59,519 --> 00:09:01,145
אין צורך.

97
00:09:01,229 --> 00:09:03,106
בבקשה, רק תדברי עם טוד.

98
00:09:03,731 --> 00:09:04,899
אנחנו באמצע משבר.

99
00:09:04,983 --> 00:09:07,443
אתה רוצה שאשב ואדבר על הרגשות שלי?

100
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
בן, אני בסדר.

101
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
אני שמח לשמוע,

102
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
אבל בלי חתימה של יועץ
לא תוכלי לחזור לעבודה.

103
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
דברי עם טוד.

104
00:09:28,131 --> 00:09:30,717
אלוהים אדירים.
מה סוכני הבולשת כבר עושים כאן?

105
00:09:30,800 --> 00:09:31,801
- אף-בי-איי -

106
00:09:31,885 --> 00:09:33,094
מחפשים את בעלי.

107
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
את חושבת שהוא קשור למות השוטרת?

108
00:09:35,680 --> 00:09:36,931
אם זה משרת את האג'נדה שלו.

109
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- האץ'.
- שאו.

110
00:09:39,183 --> 00:09:40,768
- פרנק. איזה יום.
- היי.

111
00:09:40,852 --> 00:09:42,437
כן, והוא עוד לא נגמר.

112
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
יש לך מושג את מי מחפשים?

113
00:09:44,939 --> 00:09:47,066
עדיין לא. אבל הוא בן זונה אכזרי.

114
00:09:47,150 --> 00:09:48,943
הקורבן גם הוכתה קשות וגם נחנקה.

115
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- אנחנו מריצים טביעות אצבעות במאגר.
- כמה זמן זה ייקח?

116
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- שעה. אולי שעתיים.
- אין לנו זמן לזה.

117
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
סליחה. חשבתי שנסעת?

118
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- אמרתי לה להישאר.
- אני רואה שהשגת כובע אמיתי.

119
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
חייבים לפעול מהר.

120
00:09:59,579 --> 00:10:01,539
תראו, כולנו באותו צד כאן.

121
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
אני מחפש לכם שם כדי שתוכלו להתחיל לעבוד.

122
00:10:03,541 --> 00:10:05,877
אם יש לכם דרך מהירה יותר לזהות רוצח
מאשר האף-בי-איי,

123
00:10:05,960 --> 00:10:07,212
בבקשה, תעדכנו אותי.

124
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
בדקת את מצלמות השביל?

125
00:10:10,924 --> 00:10:12,508
- צג מצלמות שביל -

126
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
המבוגרת היא קתרין ואן הורן,
המכונה קיטי.

127
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
היא אלמנה שחורה שרצחה את שלושת בעליה,

128
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
את ארוסה ואלמן אחד במיין.

129
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
בעלה האחרון היה משותק
כי הארסן לא הרג אותו.

130
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
אז ואן הורן לקחה אותו לשוט בקאנו והוא טבע.

131
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
חשבתי שלי אין מזל באהבה.

132
00:10:28,733 --> 00:10:30,652
אף סנט מ-4.2 מיליון הדולר
שהיא גנבה

133
00:10:30,735 --> 00:10:32,153
מהגברים שהרגה לא נמצא.

134
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
לכן סביר להניח שיש לה משאבים כספיים.

135
00:10:34,614 --> 00:10:35,615
לאט לאט.

136
00:10:35,698 --> 00:10:38,243
את מתנהגת כאילו אף פעם לא ראית פלאפג'ק.

137
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
השנייה היא ויוויאן פייק.

138
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
נוכלת. רמאית. עבריינית לא אלימה
שהצליחה להתחמק מבתי המשפט

139
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
מגיל 13.

140
00:10:44,707 --> 00:10:46,584
בסתיו שעבר היא נתפסה בגניבת זהות בטקסס

141
00:10:46,668 --> 00:10:47,919
אבל השופט ריחם עליה.

142
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
עונשה קוצר ל-18 חודשים
בניכוי הזמן שכבר ריצתה.

143
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- פרנק?
- כן?

144
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
אתה צריך לראות את זה.

145
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
בואו נפיץ את תמונות המעצר
ונדבר עם התקשורת.

146
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
שידעו שהאישה הזאת הרגה שוטרת.

147
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
נראה מוכר?

148
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- שאני אמות.
- שלך.

149
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
אותו אחד שהוא לבש בסרטון הכופר של שרה.

150
00:11:09,774 --> 00:11:11,568
הן נתקלו בהאבלוק?

151
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
כשנמצא אותן, נשאל.

152
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
את לא רואה טוב מרחוק?

153
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
שיט.

154
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
חכי. אנחנו לא צריכות עוד בעיות.

155
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
יש יציאה מאחור.

156
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
חדר האוכל, אחרי ראש העז
או מה שלא יהיה הדבר הזה.

157
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
תלכי לשם ותתגנבי החוצה מאחור.

158
00:12:10,752 --> 00:12:12,670
בדרך תנעלי את הדלת של השירותים.

159
00:12:12,754 --> 00:12:14,797
ניפגש בחניון. בתא הטלפון.

160
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
ומה בדיוק את תעשי?

161
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
תפסיקי.

162
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
תניחי לי.

163
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
תפסיקי.

164
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- די כבר.
- אמרתי שתניחי לי.

165
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
את בסדר, חמודה?

166
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- אוי ואבוי.
- אני…

167
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- את בצרות.
- אני בסדר. אימא שלי עצבנית.

168
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
כן, בסדר.

169
00:13:06,140 --> 00:13:07,809
סליחה, שוטר.

170
00:13:07,892 --> 00:13:09,894
אני חושבת שאולי יש לנו בעיה כאן…

171
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
את בסדר, גברתי?

172
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
לא, אני בסדר.

173
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
תודה, שוטר.

174
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
גברתי, את שם?

175
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
גברתי, אני נכנס.

176
00:13:36,838 --> 00:13:39,090
- משטרת מדינת אלסקה -

177
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
כדאי שתראי את זה.

178
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
מה זה?

179
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
האץ' פיצח את כרטיס הזיכרון שלקחנו מהראיות.

180
00:14:01,821 --> 00:14:03,489
נראה שבעלך ביצע העברות בנקאיות

181
00:14:03,573 --> 00:14:05,366
- בזמן שהחזיק באשתי.
- ציריך.

182
00:14:05,450 --> 00:14:08,244
לוקסמבורג. ריגה.

183
00:14:08,328 --> 00:14:10,538
ארבע הפקדות לבנק בסנט פטרסבורג.

184
00:14:10,622 --> 00:14:12,165
מה יש בסנט פטרסבורג?

185
00:14:12,248 --> 00:14:14,375
כנראה זה קשור לסיבה שהוא רצה את הסיסמה שלי

186
00:14:14,459 --> 00:14:16,336
וגישה לחשבון הזינוגייט שלי.

187
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
איך זה קרה?

188
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
אתם?

189
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
אהבת אותו?

190
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
מה דעתך שאספר לך
אחרי שתספר לי על הצלקות עלה גב שלך?

191
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
תסביר לי שוב.

192
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- אולי נדבר על זה אחר כך?
- תפסיק. אני רצינית.

193
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- בוא נחזור על זה.
- יש לנו יומיים ביחד.

194
00:15:04,092 --> 00:15:05,510
החילופים מתבצעים הלילה.

195
00:15:05,593 --> 00:15:06,636
בוא נעבור על זה.

196
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
טינסקה.

197
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
שולחן מאחור.

198
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
הוא יהיה עם אישה.

199
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
אני לא הולך.

200
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
בטח שאתה הולך.

201
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
ליוויי?

202
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- מה קורה?
- הוא יודע עלינו.

203
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
עלייך ועליי.

204
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
אנחנו צריכים לבטל.

205
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
רמניק, אתה שם? פרנק?

206
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- דבר עם פרנק. מה קורה?
- סרקנו עשרה ק"מ.

207
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
לא תמצא את הקרחון הזה עד האביב.

208
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
תתקפלו וחזרו לבסיס.

209
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- והמקומיים?
- מה עם המקומיים?

210
00:15:59,063 --> 00:16:00,899
אם קולבק רוצה שיחפשו בשטח שלו,

211
00:16:00,982 --> 00:16:03,109
אין מה לעשות בעניין. אבל זה על אחריותם.

212
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
מה קורה? מה העניין?

213
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
אתה יודע שהוא לא מת, נכון?

214
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
שנינו יודעים שזה לא יכול להיות כזה קל.

215
00:16:43,066 --> 00:16:44,567
המשפחה שלך עברה הרבה.

216
00:16:44,651 --> 00:16:46,152
זה באמת הכרחי?

217
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
יש לנו חדר מיון מלא באנשים שצריכים עזרה.

218
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- מה איתך?
- מה איתי?

219
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
אני לא צריכה עזרה.
אני צריכה שתחתום לי על הטפסים.

220
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
ספרי לי על החוויה שעברת.

221
00:17:02,544 --> 00:17:04,254
שרה, יש לך מזל שאת יושבת כאן עכשיו.

222
00:17:04,337 --> 00:17:05,754
איך את מרגישה עם זה?

223
00:17:05,838 --> 00:17:08,007
בדיוק כמו שהיית מצפה.

224
00:17:08,090 --> 00:17:09,175
אני חשה הקלה.

225
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
אני שמחה להיות כאן. שמחה לעזור.

226
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
אני לא בטוח שדי בזה
כדי לשכנע את בית החולים

227
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
שאת כבר מוכנה
להמשיך למלא את החובות המקצועיות שלך.

228
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
באמת? זה לא מספיק?

229
00:17:20,686 --> 00:17:22,312
שרה, אני מכיר אותך.

230
00:17:22,397 --> 00:17:24,607
אני מכיר את המבט הזה, את הטון הזה.

231
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- כן. אני מתוסכלת.
- בסדר.

232
00:17:27,151 --> 00:17:28,235
ספרי לי למה.

233
00:17:29,571 --> 00:17:31,072
אני רק רוצה לדעת איך את מרגישה.

234
00:17:31,155 --> 00:17:32,448
רוצה לדעת איך אני מרגישה?

235
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
בסדר. אני מרגישה…

236
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
חרדה.

237
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
לא מרוכזת. דואגת לבן שלי.

238
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
אני מרגישה…

239
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
אני מרגישה שנכשלתי כאימא

240
00:17:46,963 --> 00:17:49,507
כי במקום לשבת כאן ולדבר איתך

241
00:17:49,591 --> 00:17:51,843
אני צריכה להיות עם לוק, להביא אותו הביתה.

242
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
יודע מה?

243
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
נראה לי שסיימנו כאן.

244
00:17:59,851 --> 00:18:02,353
תשאיר את הניירת אצלך. תגיד לבן שאני יוצאת.

245
00:18:02,437 --> 00:18:04,022
אני הולכת להביא את הבן שלי.

246
00:18:07,525 --> 00:18:09,110
פאק.

247
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
המכונית שלי במגרש של המשטרה.

248
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
צריכה טרמפ?

249
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
היי.

250
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
היי, תירגע. אתה מוגן.

251
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
אף אחד לא יכול לשמוע אותנו. אנחנו לבד.

252
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
אין לכם מושג
כמה משאבים שופכים על אחד כמוני.

253
00:18:38,264 --> 00:18:39,724
המטוס שסיפרתי לכם עליו?

254
00:18:39,807 --> 00:18:41,267
הוא לא סתם נפל מהשמיים.

255
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
הוא נועד להתרסק.

256
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
לא היינו אמורים להינצל.

257
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- הייתה לו משפחה, אתה יודע.
- לוק. די.

258
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
מה? לא אכפת לו.

259
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
האיש היה מודע לסכנות כשלבש את המדים.

260
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
אני מבין.

261
00:19:05,833 --> 00:19:07,961
הגופה הראשונה שלך היא מראה קשה.

262
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
לא הייתה לי ברירה.

263
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
שמעת את זה?

264
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
אני שומע את זה.

265
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
הנבלות בטח הורידו תמונות
מצי לווייני הקוטב שלהם.

266
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
הייתה לך ברירה. וזו לא הגופה הראשונה שלי.

267
00:19:28,982 --> 00:19:30,817
מישהו כמוך הרס גם את המשפחה שלי.

268
00:19:30,900 --> 00:19:32,110
התראה כללית על…

269
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
מה אמרת?

270
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
השתגעת?

271
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
ג'ף.

272
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
היי, מרקס. מה קורה?

273
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- הן היו כאן.
- כן?

274
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
העדה אומרת שהן חטפו לה את המפתח
והסתלקו ברכב שלה.

275
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
השוטר במקום הוציא התראה כללית.
אנחנו סוגרים את השטח עכשיו.

276
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
- היה שוטר במקום?
- כן.

277
00:20:00,972 --> 00:20:03,016
הוא התקשר לדווח. פתח במרדף.

278
00:20:03,099 --> 00:20:04,434
חזר ואבטח את הזירה.

279
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
העדים אומרים שראו אחת מהן מתקשרת
מתא הטלפון שם,

280
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
אבל בדקנו והקו מנותק.

281
00:20:09,898 --> 00:20:12,317
כל איש חוק במדינה יחפש את השתיים האלה.

282
00:20:12,400 --> 00:20:13,443
יופי. הן הרגו שוטרת.

283
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
אולי יש לנו יותר נשק מאנשים,
אבל אנחנו לא המערב הפרוע.

284
00:20:16,696 --> 00:20:18,072
אצלנו אין משפטי רחוב.

285
00:20:18,156 --> 00:20:20,325
ואני לתומי חשבתי שאתה בוקר.

286
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
למי הן ניסו להתקשר?

287
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
אתה אדם טוב, פרנק.

288
00:20:26,748 --> 00:20:28,541
את יודעת, זה לא נשמע כמו מחמאה.

289
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
זו כן מחמאה. אני רצינית.

290
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
הגנת הקהילה שלך חשובה לך לא פחות

291
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
מלהביא את שתי רוצחות השוטרת למעצר בשלום.
זה ראוי לכבוד.

292
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
זו העבודה.

293
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
אולי. כאן.

294
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
אבל בעולם האמיתי, אסירים כאלה
רוצים להרוס אנשים טובים כמוך.

295
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
עמוד 78 חסר.

296
00:20:47,310 --> 00:20:48,853
הן לא מנסות להתקשר למישהו.

297
00:20:48,937 --> 00:20:50,438
הן מחפשות מישהו.

298
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
- מדריך טלפון -

299
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
יש לך מושג כמה קשה למצוא
ספר טלפונים בעיר הזאת?

300
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
הלכתי לכנסייה, לאחותי.
בסוף מצאתי אחד בספרייה.

301
00:20:56,611 --> 00:20:58,821
יופי. חשבתי שהספרייה סגורה.

302
00:20:58,905 --> 00:21:00,114
שארקי מונוז הכניס אותי.

303
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
הוא אמר לי גם שיש לך קנס של 12 דולר
על "היומן".

304
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
הוא מעריץ מושבע של ניקולס ספארקס.

305
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
הנה. טיולים אוויריים.

306
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
דיג, טיולים רגליים ורפטינג.

307
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
מציעים גם טיולים מוטסים.

308
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
הן מחפשות טייס.

309
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
השטח נקי.

310
00:21:26,724 --> 00:21:27,850
תסגרו את המבנה.

311
00:21:27,934 --> 00:21:29,143
הן היו כאן.

312
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
היי. מה קורה?

313
00:22:08,224 --> 00:22:09,642
אפשר להצטרף אליכם?

314
00:22:09,726 --> 00:22:10,727
בטח. שב.

315
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
אני צריך להתחמם.

316
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
ברטה נחמד יש לך שם.

317
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
אתה איש צבא?

318
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
כן, הייתי.

319
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
השתחררתי לפני ארבעה חודשים.

320
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
בכבוד.

321
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
העיקר ששירתת, זה מה שחשוב. אני לא זכיתי.

322
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
פלטפוס.

323
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
תתחפף.

324
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
לך מכאן.

325
00:22:35,585 --> 00:22:37,795
- ראיתי אותך כבר?
- סביר להניח.

326
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
הסתובבתי כאן כל היום.

327
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
אני ופיט תפסנו את אחד האסירים, אתה יודע.
הבן-זונה היה קפוא לגמרי.

328
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
אני שם 20 דולר שגם המניאק הזה מת.

329
00:22:45,220 --> 00:22:46,679
לא כל כך בטוח.

330
00:22:46,763 --> 00:22:48,223
אומרים שהוא ערמומי.

331
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- רמניק.
- פרנק, היי.

332
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
היי, זו אני.
הייתי צריכה להתקשר לפני שיצאתי.

333
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
איפה את?

334
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
אני נוסעת לבקתה.

335
00:23:03,738 --> 00:23:05,406
לוק וקירה עוד לא חזרו ואני…

336
00:23:05,490 --> 00:23:07,325
ארגיש טוב יותר אם אבדוק בעצמי.

337
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- את על הכביש?
- כן.

338
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- אני דואגת לבן שלנו.
- אל תדאגי, טוב?

339
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
קלינט מביא אותו הביתה עכשיו.

340
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
אני יכול להתקשר אליו לוודא
אבל עדיף שלא תהיי בחוץ.

341
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
פרנק. אני חייבת למצוא את לוק.

342
00:23:19,420 --> 00:23:21,005
שרה, מתנהל מצוד עכשיו.

343
00:23:21,089 --> 00:23:23,007
פושעים מסתובבים חופשי. איפה את בדיוק?

344
00:23:23,091 --> 00:23:24,259
אשלח כמה שוטרים.

345
00:23:25,510 --> 00:23:29,097
אני כבר באמצע הדרך לשם ואני לא לבד. אני…

346
00:23:29,180 --> 00:23:30,181
אני עם טוד לוגן.

347
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
את צוחקת עליי.

348
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
באמת? עם כל מה שקורה, אתה מודאג בגלל טוד?

349
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
הוא מסיע אותי.

350
00:23:37,063 --> 00:23:40,275
וכן, פרנק, אולי כדאי שתשלח עוד שוטרים.

351
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
זה אמור להיות בעדיפות אצל שנינו.

352
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
מה באמת קורה כאן?

353
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
אני לא יודעת למה אתה מתכוון.

354
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
אני שומע בקול שלך.

355
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
מה את לא אומרת לי?

356
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
אני אומרת לך שאני נוסעת לבקתה
ואני אחזיר את לוק ואת קירה הביתה.

357
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- האץ'.
- כן?

358
00:24:01,838 --> 00:24:04,424
שמע, אתה יכול לעשות לי טובה
ולהתקשר לקלינט הייז?

359
00:24:04,507 --> 00:24:06,759
אתה יכול לברר איפה בדיוק נמצא הבן שלי?

360
00:24:06,843 --> 00:24:08,219
ואז תשלח כמה ניידות לבקתה.

361
00:24:08,303 --> 00:24:09,679
לא אכפת לי מאיפה תגרד אותן.

362
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
כן. הכול בסדר?

363
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- יהיה בסדר כשהבן שלי יחזור.
- בסדר.

364
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- פרנק?
- כן?

365
00:24:17,729 --> 00:24:19,189
אני רוצה שתכיר את ג'טי ברוקס.

366
00:24:19,272 --> 00:24:21,024
- הוא בעל הבית.
- מר ברוקס.

367
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
הוא אומר שהמחשב שלו עבד כשהוא הגיע לכאן.

368
00:24:23,568 --> 00:24:24,944
בסדר, סליחה על ההפרעה.

369
00:24:25,028 --> 00:24:27,238
יש לך מושג איך הן הצליחו להיכנס למחשב?

370
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
הסיסמה רשומה על פתקית.

371
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
- סיסמה: ס-י-ס-מ-ה -

372
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
האסירות הנמלטות מחפשות טייס
שיטיס אותן מחוץ למדינה.

373
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
יש עובד מסוים שהן עשויות להתמקד בו?

374
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
לא טייס. אנחנו בעיקר מוציאים מכאן
טיולי ציד ודיג.

375
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
טיולים מוטסים מבצעים קבלני משנה.

376
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
יש לך רשימה ארוכה.
יש כאן לפחות 200 טייסים.

377
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
כן, טוב, 70 שנה בעסק.

378
00:24:51,554 --> 00:24:53,264
חלק מהטייסים עבדו אצל אבא שלי.

379
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- תודה, מר ברוקס.
- כן.

380
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
נעביר את הרשימה לג'יין,
שהיא תתחיל להרים טלפונים.

381
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
אני לא מקנא בטייס שהשתיים האלה מחפשות.

382
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
אתה תטיס אותנו לקנדה.

383
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
בטח, אני כבר ממריא.

384
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
עוקצנות מעצבנת אותי, סלייד.

385
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
לא כדאי לך לעצבן אותי.

386
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
אז נסי את זה, כלבה מטומטמת.

387
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
אני לא מטיס אותך לשום מקום. בחיים לא.

388
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
אני מקווה שזה ממאיר.

389
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
מה את עושה? מה את…

390
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
יצאת מדעתך?

391
00:26:04,419 --> 00:26:06,045
איך הוא יטיס אותנו עם יד שבורה?

392
00:26:06,129 --> 00:26:08,089
יש לו עוד אחת. נכון, סלייד?

393
00:26:08,172 --> 00:26:11,009
איזה מין שום מטופש זה?

394
00:26:11,092 --> 00:26:13,553
אתה חושב שאתה הטייס היחיד באלסקה?

395
00:26:13,636 --> 00:26:15,096
אתה רק הראשון שביקשתי ממנו.

396
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
אז תעזור לנו או לא?

397
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
בסדר, פאק! אעזור לכן. אעזור. בסדר.

398
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
רואה? עכשיו אני מרוצה.

399
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
אין לי כסף.

400
00:26:32,864 --> 00:26:35,241
- איזה כסף?
- לבנזין.

401
00:26:35,325 --> 00:26:36,326
דלק.

402
00:26:37,202 --> 00:26:39,120
אין לכן מושג איפה אתן נמצאות, מה?

403
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
כל טייסי השטח באלסקה מחפשים אתכן.

404
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
עדיף לכן להגיע כמה שיותר רחוק לפני תדלוק.

405
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
וייטהורס נמצא 1,000 ק"מ מכאן.
נוכל להגיע לשם ולתדלק…

406
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- למה אין לך כסף?
- תשאלי את גרושתי.

407
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
אני סתם טייס שטח. הדלק יקר כאן.

408
00:26:58,765 --> 00:26:59,766
טוב.

409
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
תן לי את מספר החשבון שלך.

410
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
אעביר לך את הסכום שאתה צריך
בזמן שאתה תמציא שם חדש,

411
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
כי אני לא קוראת לך סלייד, אהבל.

412
00:27:12,153 --> 00:27:13,404
- סוויפט WALBU53K96
ח-ן 36.25486.15903 -

413
00:27:29,796 --> 00:27:30,922
- 4,216,878.94 דולר -

414
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
- ההעברה בוצעה -

415
00:27:57,365 --> 00:27:58,700
היא תהרוג אותי, את יודעת.

416
00:27:58,783 --> 00:28:00,368
היא תהרוג אותי.

417
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
ברגע שתגיע לאן שאנחנו טסים,
היא תהרוג את שנינו.

418
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- את חייבת לעזור לי.
- אני לא יכולה.

419
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
את כן יכולה. תשחררי אותי.

420
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- תשחררי.
- העברתי כסף לחשבון שלך.

421
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
הוא אמור להספיק לקניית דלק…

422
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
- אלוהים!
- פאק.

423
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
תנסה שוב את הג'ודו המחורבן הזה
ואני מפוצצת לך את הראש.

424
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
האבלוק מנצל
את כל האנשים האלה לטובתו.

425
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
את מי?

426
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
האסירים הנמלטים, המרשלים.

427
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
בעיני האבלוק,
המצוד הוא רק הסחת דעת אחת גדולה.

428
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- לאיזו מטרה?
- אני לא יודעת. זה לא ברור.

429
00:28:50,210 --> 00:28:52,462
בהכשרה שלו הוא למד לחבק את הקושי.

430
00:28:52,545 --> 00:28:53,796
לשחק מלוכלך.

431
00:28:54,631 --> 00:28:56,216
אבל יש כאן עניין של זריזות ידיים.

432
00:28:56,299 --> 00:28:57,467
אני יודע שאתה חש בזה.

433
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
אוי ואבוי.

434
00:29:06,809 --> 00:29:08,061
אתם בסדר?

435
00:29:08,144 --> 00:29:09,854
אני לא מוצא את המפתחות שלי.

436
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
רוצה טרמפ?

437
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
זה לא הרבה, אבל זה בית.

438
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
יש לכם קו יבשתי?

439
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
הנייד שלי שבק.

440
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
כן, על הקיר.

441
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
יש לנו גם בירה.

442
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
מה נסגר?

443
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
מה אתה רוצה?

444
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
נתחיל בלהאכיל את הכלב שלך.

445
00:29:47,892 --> 00:29:50,019
הם בדירה שלי עכשיו.

446
00:29:50,103 --> 00:29:51,229
איך זה קרה?

447
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
אני לא יכול להסביר. לא עכשיו.

448
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
העיקר שקיבלת את ההודעה שלי ויצאת בשלום.

449
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
אסור לך לפנות אליי ישירות.

450
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
אני מנסה לעזור לך.

451
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
מבחינתי, אתה הובלת אליי את הסי-איי-איי.

452
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
לא התקשרתי אלייך. אכחיש את זה.
אבל שתדעי שאיבדנו אותו.

453
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
את מי?

454
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
חכה, אני לא שומעת אותך.

455
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
מארק? חזור שנית, את מי איבדתם?

456
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
אנחנו מאמינים
שהאבלוק פרץ לחשבון הזינוגייט שלך

457
00:30:36,524 --> 00:30:39,485
כדי לשלוח הודעה לאחד המודיעים שלנו
בסנט פרטסבורג.

458
00:30:39,569 --> 00:30:41,070
ארמן ז'דאנקו.

459
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
ז'דאנקו הוא האקר עוין.

460
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
הוא מתמחה בנוזקות ובנוהלי אבטחה.

461
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
אנחנו חושבים ששילמו לו
כדי שיעזור לגנוב את ארכיב 6.

462
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
עכשיו ז'דאנקו נעלם וגם הארכיב נעלם.

463
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- אתה חושב שהאבלוק הזהיר אותו?
- איך?

464
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
איך פושע נמלט באיזה חור נידח
יכול להזהיר נכס לפני שהספקנו לשלוח צוות?

465
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
הבלדר. איפה הוא?

466
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
מאיפה לי לדעת?

467
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
חשוב שאמצא אותו.

468
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
אנחנו מנסים לשחזר
את המהלכים האחרונים של ז'דאנקו.

469
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- קיבלת את ההודעה ששלחתי?
- מה אני רואה?

470
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
קטעים שצולמו ליד הבית של ז'דאנקו
לפני שלושה ימים.

471
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
אנחנו מאמינים שהאדם שהוא פוגש הוא הבלדר.

472
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
מה יש בתיק?

473
00:31:22,111 --> 00:31:25,198
אנחנו חושבים שז'דאנקו העביר את הארכיב
לכונן חיצוני

474
00:31:25,281 --> 00:31:26,282
במטרה למכור אותו.

475
00:31:26,366 --> 00:31:28,785
הבלדר עוזר לו לתפור את עסקת המכירה.

476
00:31:28,868 --> 00:31:30,787
את חייבת לתפוס אותו.

477
00:31:31,871 --> 00:31:32,872
לפי תמונה אחת?

478
00:31:32,956 --> 00:31:34,207
אין הרבה עם מה לעבוד.

479
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
סידני, אם ארכיב 6 יגיע לשוק השחור,

480
00:31:37,252 --> 00:31:39,212
אין לדעת איזה נזק עלול להיגרם.

481
00:31:39,295 --> 00:31:40,672
את חייבת לתפוס אותו.

482
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
מצאי את הבלדר ותפסי את הארכיב
לפני שהוא יימסר להאבלוק.

483
00:31:50,265 --> 00:31:51,391
נשמע כמו בחור נחמד.

484
00:31:52,267 --> 00:31:53,309
יש לו רגעים.

485
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
טוב, אז מה קורה?
אמרת שהארכיב אצל האבלוק

486
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
על איזה מתג של איש מת.

487
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
נכון, אבל זה לא מונע ממנו
מלמכור את אותו מידע.

488
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
אז עכשיו הוא בכונן קשיח ובדרך הנה אליו.

489
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
אלוהים אדירים.

490
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
האץ', תקשיב, אני צריך טובה.

491
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
תתקשר לביטחון המולדת
ותבקש רשימה של כל הגברים

492
00:32:18,918 --> 00:32:21,337
שנחתו באלסקה מרוסיה או דרך רוסיה

493
00:32:21,421 --> 00:32:23,298
מיום ההתרסקות, טוב?

494
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
כן, כל דבר חריג.

495
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
אמרתי לך. ככה הוא פועל. זריזות ידיים.

496
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
כן.

497
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
התמונה הזאת תהרוג את שנינו.

498
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- ניסיתי להזהיר אותך.
- לא.

499
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
אמרת לי שאנשי האבטחה שלו שואלים שאלות.

500
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
זה צפוי.

501
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
אבל זה בלגן מהתחת.

502
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
אתה יוצא מהמלון שלי בשלוש בלילה.

503
00:32:55,121 --> 00:32:57,749
כמה זמן ייקח ליחידת האבטחה שלו להבין?

504
00:32:57,832 --> 00:32:58,833
אני יכול לתקן את זה.

505
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- אתה לא יכול.
- אף אחד לא יודע שאת כאן.

506
00:33:00,793 --> 00:33:02,212
הם ידעו. בקרוב.

507
00:33:02,295 --> 00:33:04,380
וכשהם יבינו שאתה ואני ביחד כאן,

508
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
סיפור הכיסוי שלך ייחשף.

509
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
אני צריכה להזהיר את לנגלי.

510
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- אם תעשי את זה, זה הסוף.
- זה מסוכן מדי.

511
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
זה שווה את הסיכון.

512
00:33:20,647 --> 00:33:21,981
צריך לסיים את זה.

513
00:33:22,065 --> 00:33:23,691
המבצע נחשף.

514
00:33:25,151 --> 00:33:27,362
אלוהים אדירים. אני לא מדבר על המבצע.

515
00:33:27,445 --> 00:33:29,113
אני מדבר עלינו. את ואני.

516
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
אלוהים, סידני, בשביל מרגלת את ממש עיוורת.

517
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
אם תעצרי את זה עכשיו,
זה יעורר שאלות בלנגלי.

518
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
תצטרכי לספר להם עלינו.

519
00:33:36,913 --> 00:33:39,165
את תינזפי, אני אישלח למשימה אחרת.

520
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
אנחנו נחדל להתקיים. אני לא רוצה בזה.

521
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
אני מאמין בנו.

522
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
אז מה אתה מציע?

523
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
יש קצה חוט בקשר לנשים.
מישהי התקשרה לקו החם.

524
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
בואי.

525
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
ברוכה הבאה לפיירבנקס.

526
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
דיברתי עם המכס כמו שביקשת.

527
00:34:33,010 --> 00:34:34,137
מליל ההתרסקות,

528
00:34:34,220 --> 00:34:37,390
נכנסו למדינה 32 גברים דרך רוסיה או ממנה.

529
00:34:37,974 --> 00:34:39,017
כולם באופן חוקי.

530
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
אין דגלים אדומים.

531
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- כלום?
- לא.

532
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- שום דבר חריג.
- תמשיך לחפור, טוב?

533
00:34:45,064 --> 00:34:47,025
כל אחד עם עבר פלילי, כל דבר חריג.

534
00:34:47,108 --> 00:34:49,235
האבלוק מחכה לנכס כלשהו.

535
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- טוב? את מוכנה?
- אין בעיה.

536
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
טוב. קדימה.

537
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
תנעלי את הדלת.

538
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
ברחת מעונש מאסר של 18 חודשים, ויוויאן.

539
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
עכשיו את צפויה לבלות את שארית חייך
מאחורי סורג ובריח.

540
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
שוטרת מתה.

541
00:35:06,127 --> 00:35:07,503
לא היה לי שום קשר לזה.

542
00:35:07,587 --> 00:35:09,088
נראה לך שחבר מושבעים יסכים איתך?

543
00:35:09,172 --> 00:35:11,424
אני לא אדם אלים.
תסתכל בגיליון ההרשאות שלי.

544
00:35:11,507 --> 00:35:14,219
גניבת זהות, הונאה. לא פגעתי באף אחד.

545
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
ספרי לנו על האיש הזה.

546
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
אני לא יודעת מי זה.

547
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
ויוויאן, זה אדם מסוכן.

548
00:35:25,480 --> 00:35:27,398
מחלקת המדינה מחפשת אותו.

549
00:35:28,066 --> 00:35:31,277
מצאנו אצלך סוודר שהיה שייך לו.

550
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
את ראית אותו. תגידי לי איפה.

551
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
הוא היה במטוס שלנו.

552
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
אבל זו הפעם היחידה שראיתי אותו.

553
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
מצאתי את הסוודר ליד נחל.

554
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
את בטוחה?

555
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
אני לא יודעת מי הוא.

556
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
מה עם ואן הורן?

557
00:35:53,007 --> 00:35:54,384
היא חולה.

558
00:35:54,467 --> 00:35:56,427
איבדה הרבה דם.

559
00:35:56,511 --> 00:35:58,388
היא אמרה לי לארוז את האוכל

560
00:35:58,471 --> 00:36:00,723
בזמן שהיא לקחה את הטייס לקנות ציוד רפואי.

561
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
היא לא חזרה.

562
00:36:02,559 --> 00:36:03,726
היא בגדה בך, ויו.

563
00:36:03,810 --> 00:36:05,645
היא נטשה אותך.

564
00:36:05,728 --> 00:36:07,981
ועכשיו את יכולה להתנקם בה
בכך שתעזרי לנו.

565
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
לא פגעתי באף אחד.

566
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
רק תגידי לנו לאן היא הולכת.

567
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
אני רוצה עסקה.

568
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- את מה?
- אני רוצה ביטחונות

569
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
שלא יעמידו אותי לדין על פשעים חדשים
אם אדבר.

570
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- את רוצה…
- לא רצח.

571
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
לא אישום בבריחה מהכלא או בשיבוש הליכים.

572
00:36:28,751 --> 00:36:30,503
אני רוצה שגזר הדין שלי יומר.

573
00:36:31,170 --> 00:36:33,464
נשארו לי 14 חודשים. תדאגו שהם יימחקו

574
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
ואספר לכם כל מה שאתם רוצים לדעת.

575
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
אני לא יכול לעשות את זה למענך.

576
00:36:40,597 --> 00:36:41,973
לא, אבל היא יכולה.

577
00:36:42,056 --> 00:36:44,100
היא עובדת במחלקת המדינה.

578
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
אתם רוצים את העזרה שלי או לא?

579
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
אני לא מדברת על הרגשות שלי.

580
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
אבל אני כן צריכה שתחתום על המסמכים.

581
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
אני לא הולכת לפתוח את החיים שלי
מול החבר שלי מהתיכון.

582
00:37:06,873 --> 00:37:07,874
מובן.

583
00:37:07,957 --> 00:37:10,293
אנחנו לא מדברים, אנחנו רק נוסעים.

584
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
שיקרתי לו.

585
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- מה זה?
- זה מהאיש שחטף אותי.

586
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- הוא ביקש שאתן את זה לפרנק.
- ולא נתת?

587
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- לא.
- למה?

588
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
כי אני מכירה את בעלי.

589
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
אם אתן לו, זה רק ישאב אותו עוד יותר פנימה,
ואם זה יקרה…

590
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
שרה, זו ראיה.

591
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
אני לא רוצה שהוא ייפגע.

592
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
זה בגלל רובי.

593
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
האובדן שלה…

594
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
כמעט הפריד בינינו.

595
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
ועכשיו אנחנו רק מתחילים להחלים.

596
00:38:04,806 --> 00:38:06,266
אתה יודע ו…

597
00:38:06,349 --> 00:38:09,519
ולוק… מצבו משתפר ו…

598
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
סוף סוף החיים שלנו חזרו לשגרה.

599
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
ועכשיו זה.

600
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
תראי, שרה, אני לא יכול
להעמיד את עצמי במקומך.

601
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
אבל אני חושב שיש לך רק דרך אחת
באמת לעבד את האובדן.

602
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
את חייבת להיות כנה עם פרנק.

603
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
בכל דבר.

604
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
לא אעמוד באובדן נוסף.

605
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
לא אוכל לעבור עוד אירוע שיקגו.

606
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
בסדר. לא ניכנס לזה.

607
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
פרנק מוגן. אני בטוח שגם לוק מוגן.

608
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
ואנחנו רק נוודא שכולם בסדר.

609
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
כן.

610
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
אני מתפללת שאתה צודק.

611
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
תצא ביציאה הבאה שתמצא.

612
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
תיסע קצת בין העצים ו…

613
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
תמצא לנו מקום מוסתר.

614
00:38:59,277 --> 00:39:00,570
למה? מה אתה מתכוון לעשות?

615
00:39:00,653 --> 00:39:01,905
תעשה מה שאני אומר.

616
00:39:16,461 --> 00:39:18,546
קירה, היי, חשבתי לעצמי.

617
00:39:18,630 --> 00:39:20,381
זוכרת את סקיפ ביינס?

618
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
זוכרת מה קורה לו ולאבא שלו
כשהם חזרו מהאגם?

619
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
מה?

620
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
זוכרת איזה מזל היה לו?

621
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
ולאבא שלו היה פחות מזל?

622
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
על מה אתם מדברים?

623
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
לחבר שלנו הייתה תאונה, והוא בסדר, אבל…

624
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
אבא שלו מת כי הוא סירב לחגור חגורת בטיחות.

625
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
תתחילי לדבר.

626
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
ואן הורן. מה היא תכננה עם הטייס?

627
00:40:22,902 --> 00:40:25,613
היא רצתה שהוא יטיס אותנו מחוץ למדינה.

628
00:40:25,697 --> 00:40:26,823
לקנדה.

629
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
היא חולה.

630
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
גוססת ונואשת.

631
00:40:31,452 --> 00:40:33,371
את בטוחה שאת רוצה לטוס?

632
00:40:33,454 --> 00:40:35,373
השינוי בלחץ האוויר עלול להחמיר את מצבך.

633
00:40:35,456 --> 00:40:36,499
אני בסדר.

634
00:40:36,583 --> 00:40:37,876
זה עוד רחוק?

635
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
הוא היה מודאג בגלל המרחק.

636
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
לה לא אכפת. אין לה אף אחד.
אין לה משפחה, אין לה מה לאבד.

637
00:40:48,386 --> 00:40:50,054
מאיפה הם תכננו להמריא?

638
00:40:50,138 --> 00:40:51,681
היא ציין מסלול המראה כלשהו?

639
00:40:51,764 --> 00:40:53,433
לא היה מסלול המראה.

640
00:40:53,516 --> 00:40:54,851
הוא קרא לזה מסלול עפר.

641
00:40:54,934 --> 00:40:56,185
איפשהו מצפון לעיר.

642
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
פארמרס לופ.

643
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
אתם לא מבינים.

644
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
כשהיא תגיע לשם היא לא תצטרך אותו.

645
00:41:03,776 --> 00:41:04,777
אנחנו צריכים לזוז.

646
00:41:04,861 --> 00:41:06,237
היא תהרוג אותו.

647
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- אין לי מספיק דלק.
- תקשיב לי.

648
00:41:09,782 --> 00:41:11,326
יש לך אנשים שחשובים לך.

649
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
אני יכולה להגיע אליהם.

650
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
אם אתה דואג לשלומם,
תעשה בדיוק מה שאני אומרת.

651
00:42:03,294 --> 00:42:04,462
היי, עצרו, עצרו, עצרו!

652
00:42:04,546 --> 00:42:06,631
עצרו, אל תירו, אל תירו! אני הטייס.

653
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
היא בדרך ליער.

654
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
קו העצים! אל תירו! נצרו אש!

655
00:42:12,804 --> 00:42:16,015
שמעו, אני רוצה צדק למען השוטרת ריד
בדיוק כמוכם.

656
00:42:16,099 --> 00:42:17,600
אבל אנחנו עובדים לפי הספר.

657
00:42:18,184 --> 00:42:19,978
בסדר? אנחנו עוצרים אותה חיה.

658
00:42:20,061 --> 00:42:21,062
מובן?

659
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- מובן.
- כן, המפקד.

660
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
זרקי את הנשק!

661
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
היא איבדה המון דם.

662
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
אנחנו צריכים להזעיק עזרה.

663
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
אין מצב שאני חוזרת.

664
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
תנו לי למות כאן.

665
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
מה אתה אומר, פרנק?

666
00:43:08,985 --> 00:43:10,445
היא הרגה שוטרת.

667
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
תן לה למות כאן. מגיע לה.

668
00:43:17,493 --> 00:43:19,579
אנחנו לוקחים אותה למעצר. בחיים.

669
00:43:19,662 --> 00:43:20,663
קדימה.

670
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
ג'יין, אני צריך אמבולנס למסלול פארמרס לופ.

671
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
יש כאן אישה פצועה, כחלונית מדימום פנימי.

672
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
אני חושב שהיא נכנסת להלם היפוולמי.

673
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
קיבלתי, פרנק.

674
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
האמבולנס כבר בדרך.
הגעה משוערת בעוד חמש דקות.

675
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
כל הניידות, סעו למסלול פארמרס לופ…

676
00:44:36,364 --> 00:44:39,325
למה אתה מרגיש כזאת מחויבות
לאנשים האלה?

677
00:44:39,409 --> 00:44:40,660
למקום הזה?

678
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
המקום הזה הוא הבית שלי.

679
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
אנחנו לא מרגישים ככה.

680
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
במקום שממנו באתי.

681
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
לא?

682
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
אם את רוצה לשרוד כאן, תצטרכי…

683
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
תצטרכי לתחזק את הקהילה שלך.

684
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
זה לא אומר שתהיו חברים קרובים, אבל…

685
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
את מחויבת לעזור.

686
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
את יודעת, בשלב כלשהו בחיים את תצטרכי עזרה.

687
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
לא משנה כמה נדמה לך שאת חזקה.

688
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
הבעיה כאן היא שאי אפשר לפתור דברים בכסף.

689
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
אל תביני אותי לא נכון,
אנחנו לא מושלמים, אבל…

690
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
אני נשבע באלוהים שלפעמים
המקום הזה הוא הדבר היחיד שאני מבין.

691
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
כן.

692
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
כן מה?

693
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
שאלת אותי אם אני אוהבת אותו
והתשובה היא כן.

694
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
איך זה קורה?

695
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
כלומר, שני סוכנים?

696
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
ליוויי היה שונה אז.

697
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
ואנחנו…

698
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
חצינו קו שאסור היה לנו לחצות.

699
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
וזה היה…

700
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
הרגשתי שזו אהבה.

701
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
אפשר לשאול איך זה התחיל?

702
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
בשקר.

703
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
היינו יחד בצד הלא נכון של גבול מסוים.

704
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
זוהינו על ידי אויב שהיה המטרה שלנו.

705
00:46:39,070 --> 00:46:40,363
זהותנו נחשפה.

706
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
הייתי צריכה להסתלק.

707
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
אבל סיום המשימה היה גם סיום הקשר בינינו.

708
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
אז ליוויי הציע לזרום עם השקר.

709
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
לחבק את הקושי.

710
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
הוא אמר למטרה שלנו שאנחנו מאורסים.

711
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
הוא הכין תעודת נישואים,

712
00:46:55,420 --> 00:46:57,630
שתל הודעה על חתונה בעיתון

713
00:46:57,714 --> 00:46:59,716
ורשם אותנו בחנות מתנות.

714
00:47:00,550 --> 00:47:02,760
זה היה שקר שהתבסס על אמת

715
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
לגבי מערכת יחסים שלא הייתה צריכה להתרחש.

716
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
וזה עבד.

717
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
השלמנו את המשימה וחזרנו למיטת ירח הדבש
שמימן הסי-איי-איי.

718
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
למה לסיים את זה?

719
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- סליחה?
- זה כבר חוקי.

720
00:47:18,234 --> 00:47:19,777
אנחנו בעל ואישה.

721
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
כל מה שחסר זה הצעת נישואים.

722
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
האם…

723
00:47:25,533 --> 00:47:26,659
תפסיק.

724
00:47:26,743 --> 00:47:27,952
בואי נעשה את זה רשמי

725
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
האם?

726
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
האם?

727
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
האם?

728
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
כן.

729
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
היא אמרה כן!

730
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
היא אמרה כן.

731
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
רציתי שזה יהיה אמיתי.

732
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
אני מצטער שלא היה.

733
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
גם אני.

734
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
למה הוא עשה את זה לדעתך?

735
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
אני לא יודעת.

736
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
כדי לרכוש את אמוני.

737
00:48:10,370 --> 00:48:11,913
כדי לקבל גישה.

738
00:48:11,996 --> 00:48:13,122
ככה הוא פועל.

739
00:48:13,831 --> 00:48:15,250
ככה אנחנו פועלים.

740
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
זה קסם.

741
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- זה היה תרגיל.
- מה היה?

742
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
ויוויאן פייק, הנוכלת.

743
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
תפיסתה, מעצרה, הכול היה תרגיל.

744
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
שיט.

745
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
השופט הפדרלי בתיק שלך
הוציא צו שחרור.

746
00:48:35,103 --> 00:48:36,729
כשתנחתי בסיאטל,

747
00:48:36,813 --> 00:48:40,108
מנהל בתי הסוהר יטפל ברשימת הרכוש
ובהליך השחרור שלך.

748
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- דמי שחרור יצטרכו…
- הונאה מרשימה.

749
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
כמעט פספסנו אותה.

750
00:48:46,990 --> 00:48:48,366
הוצאתי את פירוט השיחות שלך, ויו.

751
00:48:48,449 --> 00:48:50,743
אנחנו יודעים שאת מסרת את המידע
שהוביל למעצרך.

752
00:48:50,827 --> 00:48:51,953
רצית שנמצא אותך.

753
00:48:52,036 --> 00:48:54,539
ואמרת בעצמך שוואן הורן לא הייתה שותפה שלך.

754
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
היה הייתה המטרה שלך.

755
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
תמרנת אותה מהרגע שהרגליים שלך נגעו באדמה.

756
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
התבוננת, הקשבת.

757
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
נתת לה לתכנן בעצמה את הבריחה שלה
כדי שתוכלי לגלות לנו

758
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
ולהשתמש בזה כקלף מיקוח
במשא ומתן על שחרורך.

759
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
המטרה לא הייתה ביטול פסק הדין, נכון?

760
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
לא, היא הייתה הכסף.

761
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
הכסף של קיטי ואן הורן.

762
00:49:22,400 --> 00:49:24,652
יש לי הרגשה שאם נעבור על יומני המחשב שלך

763
00:49:24,736 --> 00:49:26,237
בבית שבו תפסנו אותך,

764
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
נמצא חילופי דברים עם הבנק שלה.

765
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
אני לא יודע איך עשית את זה, ויו. באמת.

766
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
אבל איכשהו מצאת את 4.2 מיליון הדולר
שהמשטרה לא מצאה.

767
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
גנבת אותם ממנה.

768
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
אז את לא רק חופשייה, את גם עשירה מאוד.

769
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
מזל שיש לנו הסכם.

770
00:49:57,810 --> 00:49:59,062
נכון.

771
00:49:59,145 --> 00:50:00,605
כי את יכולה לדבר בחופשיות.

772
00:50:00,688 --> 00:50:02,565
יש לך חופש, יש לך את הכסף של ואן הורן.

773
00:50:02,649 --> 00:50:05,068
אז רק תגידי לי איפה ראית אותו.

774
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
הוא חבש ברדס על המטוס, ויו.

775
00:50:09,239 --> 00:50:11,991
את מכירה את הפנים שלו
כי ראית אותו אחרי ההתרסקות.

776
00:50:12,075 --> 00:50:13,409
איפה זה היה?

777
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
לפני יומיים.

778
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
ביער, ליד הנהר. הוא נתן לי את הסוודר שלו.

779
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
הוא אמר שלא יצטרך אותו יותר
במקום שאליו הוא הולך.

780
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- לאן הוא הלך?
- לכיוון ההפוך מכולם.

781
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
לאן הוא הלך?

782
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
לפיירבנקס.

783
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
לעשות איזו עבודה.

784
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
הוא אמר שיש לו איזה עסק לא גמור
עם חבר ותיק.

785
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
סיימנו? כי ההסעה שלי מחכה.

786
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
תודה.

787
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
בחיים לא אשחק איתך פוקר.

788
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
- קיטי - מתה - ואן הורן -

789
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
- פרנק, אני חושב שיש לנו בעיה.
- כן?

790
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
ביררתי בנוגע לנוסעים שהגיעו מרוסיה.

791
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
מתברר שאיש אחד, וינסנט תיאגו,
השתמש בכתובת מקומית שלא קיימת.

792
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
אולי הוא טעה בכתובת.

793
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
זה מה שחשבתי, זה אז בדקתי עליו.

794
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
- הרפובליקה הטורקית
דוראק קולטן -

795
00:51:10,633 --> 00:51:12,677
הדרכון אמיתי אבל מבוסס על מסמכים מזויפים.

796
00:51:12,760 --> 00:51:13,970
שם, תעודת לידה, הכול.

797
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
מצאתי את הבלדר.
הוא יצא ממוסקבה ביום חמישי.

798
00:51:16,848 --> 00:51:18,892
עבר את המכס בפיירבנקס באותו לילה.

799
00:51:19,392 --> 00:51:20,602
מאז הוא נעלם.

800
00:51:21,227 --> 00:51:23,813
- ביקשתי את צילומי האבטחה של המכס.
- זה הוא.

801
00:51:23,897 --> 00:51:25,190
זה הבלדר של האבלוק.

802
00:51:26,774 --> 00:51:28,818
רשויות המכס עיכבו אותו בגבול.

803
00:51:28,902 --> 00:51:30,820
תחקרו אותו ואז נתנו לו לעבור.

804
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
אז הוא כאן.

805
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
מושלם.

806
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
לא רק כאן. הוא היה כאן.
זו תמונה מיום חמישי.

807
00:51:40,246 --> 00:51:41,956
יממה לפני ההתרסקות.

808
00:51:42,040 --> 00:51:44,125
מאז הוא כאן בפיירבנקס, מתחבא ומחכה.

809
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
מתחבא ומחכה למה?

810
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
ומה הוא רוצה לעשות בארכיב?

811
00:51:50,381 --> 00:51:53,134
שלום. זה אני. אני כאן.

812
00:51:53,218 --> 00:51:55,094
הכול מתנהל כמתוכנן.

813
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
לוק?

814
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- לוק!
- אני אחפש למעלה.

815
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
לוק!

816
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
טוד!

817
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
לוק!

818
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
קירה.

819
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
קירה, את בסדר? את בסדר?

820
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
לא יודעת.

821
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- את בסדר?
- אני לא יודעת.

822
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
אני חושבת שנשברה לי היד.

823
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
אני אוציא אותך מכאן, טוב?

824
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
את בסדר? בואי.

825
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
בואי.

826
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
את בסדר?

827
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
- את בסדר?
- כן.

828
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
את צריכה ללכת. את צריכה לרוץ…
כמה שיותר רחוק.

829
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
רוצי לכביש, טוב?

830
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
ומה איתך? אני לא יודעת…

831
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
אל תדאגי לי. הוא לא יוכל לתפוס את שנינו.

832
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
אני אוביל אותו…

833
00:53:40,658 --> 00:53:42,327
- אוביל אותו רחוק ממך.
- אני לא עוזבת אותך.

834
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
פשוט תלכי. לכי.

835
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
טוב?

836
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
תרגום: גלית אקסלרד

