1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
Et edes yritä.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
En ole riittävän vahva.

3
00:00:17,539 --> 00:00:20,583
Hoida se. Hae apua, jos tarvitsee.

4
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
En selvinnyt 12 vuotta vankilassa
ja lento-onnettomuudesta -

5
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
kuollakseni täällä kuin helvetin karhu.

6
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
Haloo.

7
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
Hei, muksu. Jätin viestin.

8
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
Ei. Tulin kokemaan ansat. Kaikki hyvin?

9
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
Selvä, olen jo.

10
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
Olen istumassa.

11
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
Voi luoja. Walker.

12
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
Onnea.

13
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
Arvasin sen.

14
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
Olen iloinen puolestasi.

15
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
Washington State, Walker.

16
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
Isäsi olisi ylpeä.

17
00:01:17,932 --> 00:01:22,186
Minäpä häivyn täältä.
Haluan juhlia. Tulen heti kotiin.

18
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
Ota hattusi.

19
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
Tiedän, kuka olet.

20
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
Älä tee tätä.

21
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
Seis.

22
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
Irrota se.

23
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
Kuulit kyllä. Irrota se.

24
00:01:59,265 --> 00:02:00,433
Irrota se, helvetti.

25
00:02:00,516 --> 00:02:02,310
Mikset ottanut sitä pois?

26
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- En osaa.
- Irrota minut.

27
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
Vauhtia.

28
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
Hänellä on ase!

29
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
En halua satuttaa sinua.

30
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
Yksi, kaksi, kolme.

31
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
Kaksi, kolme.

32
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
Voi paska.

33
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
Voi helvetti.

34
00:03:45,872 --> 00:03:46,873
ALASKAN OSAVALTION POLIISI

35
00:03:53,588 --> 00:03:55,798
Voi paska. Hän on kyttä.

36
00:03:55,882 --> 00:03:56,883
Ota avaimet.

37
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- Entä hän?
- Älä hänestä huoli.

38
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
Etsi hänen avaimensa.

39
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
TERVETULOA FAIRBANKSIIN

40
00:04:50,019 --> 00:04:51,187
KESKUSTIEDUSTELUPALVELU

41
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
TERVETULOA FAIRBANKSIIN - FRANK

42
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
Vihjepuhelin käy kuumana. Varastettuja
autoja, kadonneita lemmikkejä -

43
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
ja murto Goldpanner Inniin.

44
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
Niinkö? Mitä sieltä vietiin?

45
00:07:03,069 --> 00:07:04,070
Käteistä ja kortteja.

46
00:07:04,153 --> 00:07:05,280
Miten olkapääsi voi?

47
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
Lähetä auto Goldpanneriin.

48
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
Varmistetaan,
että tekijä on karkuri eikä paikallinen.

49
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
Puhutaanko Buddy Selkistä?

50
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
Onko hänellä karkuri?

51
00:07:13,079 --> 00:07:17,166
Hän tekee T-paitoja ihmisjahdista.
Myy niitä Walmartin parkkipaikalla.

52
00:07:17,250 --> 00:07:19,002
Lähetä hänen pelottava mumminsa.

53
00:07:19,085 --> 00:07:20,253
Hoitakoon hänet.

54
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- Remnick, oletko siellä?
- Varo ansoja.

55
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
Remnick kuuntelee.

56
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
Frank, meillä on ongelma.

57
00:07:34,809 --> 00:07:36,603
Täällä vilisee aseistettuja siviilejä.

58
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
Miehiä, naisia,
pari alle 10-vuotiasta lasta.

59
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
He saivat luvan Kolbeckiltä.

60
00:07:42,275 --> 00:07:44,152
Heillä on omistajan lupa.

61
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
Jos he haluavat etsiä, emme voi mitään.

62
00:07:46,738 --> 00:07:48,865
Pudotus lienee 30 metriä.

63
00:07:48,948 --> 00:07:50,909
Tyyppi ei voinut selviytyä siitä.

64
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Ruumis on siellä. Jääkää iltaan asti.

65
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- Mitä nyt?
- Puhuin DC:n kanssa.

66
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
Kyberosasto tutkii XenoGate-tilini murtoa.

67
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- Miten olkapääsi voi?
- Ei puhuta siitä.

68
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
Hän venäytti syöttöolkapäänsä
tundravaunutappelussa.

69
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- En halua puhua siitä.
- Pelaako tennistä?

70
00:08:05,840 --> 00:08:09,135
Pingisliigassa.
Hän murehtii vaikutusta syöttöön.

71
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
Ai, pingisliiga? Oikeastiko?

72
00:08:12,180 --> 00:08:15,558
Pöytätennis on vakavaa
ja kilpailuhenkistä. Pelaamme rahasta.

73
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
- Frank.
- Niin?

74
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
Ruth Reed, poliisi Esteristä,

75
00:08:19,229 --> 00:08:21,689
ei tullut töihin aamulla,
joten lähetettiin auto.

76
00:08:21,773 --> 00:08:23,441
Hänen ruumiinsa löytyi.

77
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
Tulen mukaan.

78
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- Pidä hänet makuulla.
- Yritän.

79
00:08:35,745 --> 00:08:37,539
Tarvitsen millin droperidolia.

80
00:08:37,622 --> 00:08:38,830
Vartija! Mitä tapahtui?

81
00:08:38,915 --> 00:08:42,293
Yritti murtautua Wayne Greysonin mökkiin.
Wayne luuli villieläimeksi.

82
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- Tässä…
- Paskat!

83
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
Tervetuloa takaisin.

84
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- Kiva, että palasit.
- Kiitti.

85
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
Sarah.

86
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- Niin?
- Tarvitsen hetken.

87
00:08:53,930 --> 00:08:59,435
Kokemasi jälkeen
on tapana jutella traumaterapeutin kanssa.

88
00:08:59,519 --> 00:09:03,106
- Ei se ole tarpeen.
- Ole kiltti ja puhu Toddin kanssa.

89
00:09:03,731 --> 00:09:07,443
Olemme keskellä kriisiä.
Pitäisikö puhua tunteistani?

90
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
Ben, olen kunnossa.

91
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
Kiva kuulla,

92
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
muttet saa palata töihin
ilman terapeutin lupaa.

93
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
Puhu Toddin kanssa.

94
00:09:28,131 --> 00:09:30,717
Kiesus. Miksi helvetissä FBI on jo täällä?

95
00:09:30,800 --> 00:09:33,094
Etsivät aviomiestäni.

96
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
Liittyykö hän poliisin kuolemaan?

97
00:09:35,680 --> 00:09:36,931
Jos se sopii hänelle.

98
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- Hutch.
- Shaw.

99
00:09:39,183 --> 00:09:40,768
- Hitonmoinen päivä.
- Hei.

100
00:09:40,852 --> 00:09:42,437
Se ei ole vielä ohi.

101
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
Tiedätkö, ketä etsimme?

102
00:09:44,939 --> 00:09:48,943
En vielä, mutta äijä on raaka paskiainen.
Uhri hakattiin ja tukehdutettiin.

103
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- Vertaamme sormenjälkiä.
- Kauanko se kestää?

104
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- Tunnin. Ehkä kaksi.
- Liian kauan.

105
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
Anteeksi. Luulin, että lähdit.

106
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- Käskin jäädä.
- Hankit kunnon pipon.

107
00:09:58,286 --> 00:10:01,539
- Pitää toimia nopeasti.
- Haluamme kaikki samaa.

108
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
Yritän löytää nimen,
jotta pääsette töihin.

109
00:10:03,541 --> 00:10:07,212
Jos osaatte tunnistaa
tappajan FBI:tä nopeammin, kertokaa.

110
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
Tarkistitteko riistakamerat?

111
00:10:10,924 --> 00:10:12,508
RIISTAKAMERAN KATSELUOHJELMA

112
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
Vanhempi on Katherine Van Horn eli Kitty.

113
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
Hän on tappanut kolme aviomiestään,

114
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
sulhasen ja lesken Mainessa.

115
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
Viimeinen aviomies halvaantui,
koska arsenikki ei tappanut.

116
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
Van Horn hukutti hänet kanoottiretkellä.

117
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
Luulin olevani epäonninen rakkaudessa.

118
00:10:28,733 --> 00:10:32,153
Hänen tapetuilta varastamiaan
4,2 miljoonaa ei ole löytynyt.

119
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
Hänellä voi siis olettaa olevan rahaa.

120
00:10:34,614 --> 00:10:35,615
Hidasta.

121
00:10:35,698 --> 00:10:38,243
Aivan kuin et olisi ikinä nähnyt lettuja.

122
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
Toinen on Vivian Pike.

123
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
Huijari. Väkivallaton rikollinen,
joka on vältellyt oikeutta -

124
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
13-vuotiaasta asti.

125
00:10:44,707 --> 00:10:47,919
Hän jäi kiinni identiteettivarkaudesta,
mutta tuomari heltyi.

126
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
Tuomio lyheni 18 kuukauteen
sisältäen jo suoritetun ajan.

127
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- Frank.
- Niin?

128
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
Tämä pitää nähdä.

129
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
Pidätyskuvat levitykseen.
Puhu lehdistölle.

130
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
Tee tiedoksi,
että ne naiset tappoivat poliisin.

131
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
Näyttääkö tutulta?

132
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- Hitto vie.
- Sinun.

133
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
Hänellä oli sama Sarahin lunnasvideossa.

134
00:11:09,774 --> 00:11:13,236
- Törmäsivätkö nämä Havlockiin?
- Kysytään, kun löydämme heidät.

135
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
Oletko kaukonäköinen?

136
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Voi paska.

137
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
Odota. Emme tarvitse lisäongelmia.

138
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
Takaa pääsee ulos.

139
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
Ruokasalista vuohenpään ohi
tai mikä onkaan.

140
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
Mene sinne ja livahda takaovesta.

141
00:12:10,752 --> 00:12:14,797
Lukitse matkalla vessan ovi.
Tavataan parkkipaikan puhelinkioskissa.

142
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
Mitä tarkalleen sinä teet?

143
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
Lopeta.

144
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
Jätä minut rauhaan.

145
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
Lopeta.

146
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- Lopeta jo.
- Käskin antaa minun olla!

147
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
Oletko kunnossa, muru?

148
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- Johan nyt.
- Minä…

149
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- Olet pulassa.
- Olen kunnossa. Äiti vain suuttui.

150
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
Hyvä on.

151
00:13:06,140 --> 00:13:07,809
Anteeksi, konstaapeli.

152
00:13:07,892 --> 00:13:09,894
Meillä saattaa olla tilanne täällä.

153
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
Oletteko kunnossa?

154
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
Olen kunnossa.

155
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
Kiitos, konstaapeli.

156
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
Oletteko siellä, rouva?

157
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
Tulen sisään.

158
00:13:36,838 --> 00:13:39,090
ALASKAN OSAVALTION POLIISI

159
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
Katso tätä.

160
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
Mikä tämä on?

161
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
Hutch mursi
todisteista pihistämämme muistikortin.

162
00:14:01,821 --> 00:14:03,489
Äijäsi teki tilisiirtoja,

163
00:14:03,573 --> 00:14:05,366
- kun piti vaimoani vankina.
- Zürich.

164
00:14:05,450 --> 00:14:10,538
- Luxemburg. Riika.
- Neljä talletusta pankkiin Pietarissa.

165
00:14:10,622 --> 00:14:12,165
Mitä Pietarissa on?

166
00:14:12,248 --> 00:14:16,336
Liittynee salasanani haluamiseen
ja pääsyyn XenoGate-tililleni.

167
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
Miten se tapahtui?

168
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Te kaksi.

169
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
Rakastitko häntä?

170
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
Käykö, että kerron,
kun olet kertonut selkäsi arvista?

171
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
Selitä se taas.

172
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- Puhutaanko myöhemmin?
- Lopeta. Olen tosissani.

173
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- Kerrataan.
- Meillä on kaksi yhteistä päivää.

174
00:15:04,092 --> 00:15:06,636
Vaihto on tänä iltana. Käydään se läpi.

175
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
Tynska.

176
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
Pöytä takana.

177
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
Hän on naisen kanssa.

178
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
En tule mukaan.

179
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
Tietenkin tulet.

180
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
Levi?

181
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- Mitä nyt?
- Hän tietää meistä.

182
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
Sinusta ja minusta.

183
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
Pitää peruuttaa se.

184
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
Remnick, oletko siellä? Frank?

185
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- Frank kuuntelee. Mitä nyt?
- Tutkimme 10 km.

186
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
Tämä mehujää löytyy vasta keväällä.

187
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
Lopeta ja palaa tukikohtaan.

188
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- Entä paikalliset?
- Mitä heistä?

189
00:15:59,063 --> 00:16:03,109
Jos Kolbeck haluaa, emme voi estää heitä
tutkimasta omalla vastuullaan.

190
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
Mikä hätänä?

191
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
Tiedäthän, ettei hän ole kuollut?

192
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
Se ei voi olla niin helppoa.

193
00:16:43,066 --> 00:16:44,567
Perheesi on kokenut kovia.

194
00:16:44,651 --> 00:16:46,152
Onko tämä tarpeellista?

195
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
Ensiapu on täynnä apua tarvitsevia.

196
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- Entä sinä?
- Mitä minusta?

197
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
En tarvitse apua.
Haluan, että kuittaat lomakkeeni.

198
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
Kerro koettelemuksestasi.

199
00:17:02,544 --> 00:17:04,254
Olet onnekas, että istut siinä.

200
00:17:04,337 --> 00:17:09,175
- Mitä se saa tuntemaan?
- Juuri sitä kuin odottaisi. Helpotusta.

201
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
Kiva olla täällä. Autan mielelläni.

202
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
Tuo tuskin riittää vakuuttamaan sairaalaa,

203
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
että olet valmis
jatkamaan ammattisi vastuissa.

204
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
Oikeastiko? Eikö se riitä?

205
00:17:20,686 --> 00:17:22,312
Tunnen sinut.

206
00:17:22,397 --> 00:17:24,607
Tunnen tuon ilmeen ja äänensävyn.

207
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- Niin. Olen turhautunut.
- Selvä.

208
00:17:27,151 --> 00:17:28,235
Kerro, miksi.

209
00:17:29,571 --> 00:17:32,448
- Haluan vain tietää tunteesi.
- Niinkö?

210
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
Hyvä on. Minä tunnen -

211
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
levottomuutta.

212
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
Hermostuneisuutta. Huolta pojastani.

213
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
Minä tunnen…

214
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
Tunnen epäonnistuneeni äitinä,

215
00:17:46,963 --> 00:17:51,843
koska täällä puhumisen sijaan
minun pitäisi tuoda Luke kotiin.

216
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
Tiedätkö mitä?

217
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
Tämä taisi olla tässä.

218
00:17:59,851 --> 00:18:04,022
Pidä paperisi. Sano Benille, että lähden.
Menen hakemaan poikani.

219
00:18:07,525 --> 00:18:09,110
Voi helvetti.

220
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
Autoni on poliisin takavarikoima.

221
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
Haluatko kyydin?

222
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
Hei.

223
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
Rauhoitu. Olet turvassa.

224
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
Kukaan ei kuule. Olemme kolmistaan.

225
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
Et voi kuvitella,
mitä vangitsemiseni eteen tehdään.

226
00:18:38,264 --> 00:18:41,267
Se kone, josta kerroin,
ei vain pudonnut taivaalta.

227
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
Se oli suunniteltua.

228
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
Meidän ei pitänyt jäädä henkiin.

229
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- Hänellä oli perhe.
- Luke, älä.

230
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
Mitä? Ei hän välitä.

231
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
Se mies tiesi riskit,
kun puki univormun ylleen.

232
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
Minä ymmärrän.

233
00:19:05,833 --> 00:19:07,961
Ensimmäinen ruumis on vaikea nähdä.

234
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
En voinut muuta.

235
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
Kuulitko sen?

236
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
Minä kuulen sen.

237
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
Paskiaiset kai seuraavat satelliitilla.

238
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
Olisit voinut muuta,
ja olen nähnyt ruumiita.

239
00:19:28,982 --> 00:19:30,817
Kaltaisesi tuhosi minunkin perheeni.

240
00:19:30,900 --> 00:19:33,778
- Etsintäkuulutus valkoisesta…
- Mitä sanoit?

241
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
Oletko hullu?

242
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
Jeff.

243
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
Hei, Marks. Mitä nyt?

244
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- He olivat täällä.
- Niinkö?

245
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
Veivät silminnäkijän avaimet ja auton.

246
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
Paikalla ollut poliisi
teki etsintäkuulutuksen.

247
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
- Oliko paikalla poliisi?
- Oli.

248
00:20:00,972 --> 00:20:04,434
Hän ilmoitti siitä. Lähti perään.
Palasi turvaamaan rikospaikan.

249
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
Toisen heistä
nähtiin soittavan tuosta puhelinkopista,

250
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
mutta linja on katkaistu.

251
00:20:09,898 --> 00:20:13,443
- Joka lainvalvoja jahtaa näitä kahta.
- Hyvä. He tappoivat poliisin.

252
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
Aseita on enemmän kuin ihmisiä,
muttemme ole villi länsi.

253
00:20:16,696 --> 00:20:20,325
- Emme tee joukkolynkkauksia.
- Luulin sinua cowboyksi.

254
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
Kenelle he yrittivät soittaa?

255
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
Olet hyvä mies, Frank.

256
00:20:26,748 --> 00:20:30,043
- Se ei tunnu kehulta.
- On se. Tarkoitan sitä.

257
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
Yhteisön suojelu on sinulle yhtä tärkeää -

258
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
kuin poliisin tappajien
turvallinen pidätys. Kunniallista.

259
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
Se on työtäni.

260
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
Ehkä täällä.

261
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
Mutta todellisessa maailmassa
vangit haluavat tuhota kaltaisesi.

262
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
Sivu 78 puuttuu.

263
00:20:47,310 --> 00:20:48,853
He eivät yritä soittaa.

264
00:20:48,937 --> 00:20:50,438
He etsivät jotakuta.

265
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
PUHELINLUETTELO

266
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
Tiedätkö,
kuinka vaikea on löytää puhelinluettelo?

267
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
Kävin kirkossa ja siskollani.
Löysin kirjastosta.

268
00:20:56,611 --> 00:21:00,114
- Kirjaston piti olla suljettu.
- Sharkie Munoz päästi sisään.

269
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
Palautit myöhässä
Kuuntele vain muistojasi -kirjan.

270
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
Hän on Nicholas Sparks -fani.

271
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
Tässä. Aero Excursions.

272
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
Kalastusta, patikointia ja koskenlaskua.

273
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
Maisemalentoja saatavilla.

274
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
He etsivät lentäjää.

275
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
Tyhjä!

276
00:21:26,724 --> 00:21:29,143
Lukitse paikka. He kävivät täällä.

277
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
Hei. Mitä nyt?

278
00:22:08,224 --> 00:22:10,727
- Käykö seura?
- Toki. Istu alas.

279
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
Pitää lämmitellä.

280
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
Sinulla on hieno Beretta.

281
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
Oletko armeijassa?

282
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
Joo, olin.

283
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
Lähdin neljä kuukautta sitten.

284
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
Kunniallisesti.

285
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
Vain palvelulla on väliä.
En saanut tilaisuutta.

286
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
Lättäjalat.

287
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
Häivy.

288
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
Häivy täältä.

289
00:22:35,585 --> 00:22:37,795
- Olenko nähnyt sinut aiemmin?
- Luultavasti.

290
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
Olin täällä koko päivän.

291
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
Nappasin Peten kanssa vangin.
Kusipää oli umpijäässä.

292
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
20 taalaa vetoa tämäkin on kuollut.

293
00:22:45,220 --> 00:22:46,679
En olisi niin varma.

294
00:22:46,763 --> 00:22:48,223
Hän on kuulemma ovela.

295
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- Remnick.
- Frank, hei.

296
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
Minä tässä.
Olisi kai pitänyt soittaa ennen lähtöäni.

297
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
Missä olet?

298
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
Menossa mökille.

299
00:23:03,738 --> 00:23:07,325
Luke ja Kira eivät ole palanneet.
Olisi parempi olo, jos käyn katsomassa.

300
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- Oletko liikkeellä?
- Joo.

301
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- Olen huolissani pojastamme.
- Älä ole.

302
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
Clint tuo hänet kotiin.

303
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
Voin varmistaa radiolla,
muttet saisi olla ulkona.

304
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
Minun pitää löytää Luke.

305
00:23:19,420 --> 00:23:21,005
Ihmisjahti on käynnissä.

306
00:23:21,089 --> 00:23:24,259
Rikollisia on vapaana.
Missä olet? Lähetän poliiseja.

307
00:23:25,510 --> 00:23:30,181
Olen puolimatkassa enkä ole yksin.
Olen Todd Loganin kanssa.

308
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
Et voi olla tosissasi.

309
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
Oletko huolissasi Toddista
kaiken tämän keskellä?

310
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
Saan häneltä kyydin.

311
00:23:37,063 --> 00:23:40,275
Ja kyllä,
ehkä pitäisi lähettää lisää poliiseja.

312
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
Tämän pitäisi olla tärkeintä molemmille.

313
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
Mistä on oikeasti kyse?

314
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
En tiedä, mitä tarkoitat.

315
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
Kuulen sen äänessäsi.

316
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
Mitä jätät kertomatta?

317
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
Ajan mökille
ja tuon Luken ja Kiran kotiin.

318
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- Hutch.
- Niin?

319
00:24:01,838 --> 00:24:04,424
Teetkö palveluksen?
Ota radioyhteys Clint Hayesiin.

320
00:24:04,507 --> 00:24:06,759
Selvitätkö, missä poikani on?

321
00:24:06,843 --> 00:24:09,679
Lähetä yksikköjä mökille.
En välitä, mistä otat ne.

322
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
Joo. Kaikki hyvin?

323
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- On, kun poikani palaa.
- Selvä.

324
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- Frank.
- Niin?

325
00:24:17,729 --> 00:24:19,189
Tämä on Jettie Brooks.

326
00:24:19,272 --> 00:24:21,024
- Omistaja.
- Hra Brooks.

327
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
Tietokone oli käynnissä, kun hän tuli.

328
00:24:23,568 --> 00:24:27,238
Selvä. Pahoittelen häiriötä.
Miten he pääsivät tietokoneellenne?

329
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
No, salasana on muistilapulla.

330
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
SALASANA: SALASANA

331
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
Karkurit etsivät lentäjää
viemään heidät pois osavaltiosta.

332
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
Voiko tietty työntekijä olla kohteena?

333
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
Ei lentäjä. Enimmäkseen
teemme metsästys- ja kalastusretkiä.

334
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
Lennot ovat alihankintaa.

335
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
Aikamoinen lista. Ainakin 200 lentäjää.

336
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
Niin, no, yli 70 vuotta alalla.

337
00:24:51,554 --> 00:24:53,264
Jotkut lensivät isälleni.

338
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- Kiitos.
- Ei kestä.

339
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
Lista Janelle. Hän saa soitella.

340
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
Ketä lentäjää nämä etsivätkin,
ei käy kateeksi.

341
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
Lennät meidät Kanadaan.

342
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
Toki. Minäpä teen sen heti.

343
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
Suutun sarkasmista, Slade.

344
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
Ei kannata suututtaa minua.

345
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
Kuuntele sitten tätä, tyhmä ämmä.

346
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
En lennä teitä minnekään. Ikinä.

347
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
Kuolisitpa tuohon.

348
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
Mitä teet? Mitä sinä…?

349
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
Oletko järjiltäsi?

350
00:26:04,419 --> 00:26:06,045
Miten hän lentää käsi murtuneena?

351
00:26:06,129 --> 00:26:08,089
Hänellä on toinen. Eikö niin, Slade?

352
00:26:08,172 --> 00:26:11,009
Millainen ääliönimi se on?

353
00:26:11,092 --> 00:26:15,096
Luuletko olevasi Alaskan ainoa lentäjä.
Olet ensimmäinen, jota pyydän.

354
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
Autatko siis meitä vai et?

355
00:26:19,058 --> 00:26:20,894
Häh?

356
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
Hyvä on, saatana! Autan teitä! Onko selvä?

357
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
Näetkö? Nyt olen tyytyväinen.

358
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
Minulla ei ole rahoja.

359
00:26:32,864 --> 00:26:36,326
- Mitä rahoja?
- Bensaan. Polttoaineeseen.

360
00:26:37,202 --> 00:26:39,120
Et taida tietää, missä olet.

361
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
Alaskan joka korpilentäjä etsii teitä.

362
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
Mitä kauemmaksi pääsee tankkaamatta,
sitä parempi.

363
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
Whitehorseen on 950 km.
Pääsemme sinne ja tankkaamme…

364
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- Miksei sinulla ole rahoja?
- Kysy ex-vaimoltani.

365
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
Olen korpilentäjä.
Polttoaine on kallista täällä.

366
00:26:58,765 --> 00:26:59,766
Selvä.

367
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
Anna tilinumerosi.

368
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
Siirrän tarvitsemasi rahat,
kun mietit uutta nimeä,

369
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
koska en kutsu sinua Sladeksi, ääliö.

370
00:27:12,153 --> 00:27:13,404
PANKKITUNNUS - TILINUMERO

371
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
TILISIIRTO ONNISTUI

372
00:27:57,365 --> 00:27:58,700
Hän tappaa minut.

373
00:27:58,783 --> 00:28:00,368
Ihan totta.

374
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
Kun pääsemme perille,
hän tappaa meidät molemmat.

375
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- Auta minua.
- En voi.

376
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
Voitpas. Irrota minut.

377
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- Irrota…
- Siirsin rahat tilillesi.

378
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
Sen pitäisi riittää polttoaineeseen…

379
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
- Luoja!
- Perkele.

380
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
Jos yrität tuota tyhmää judopaskaa taas,
ammun aivosi pihalle.

381
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
Havlock käyttää
kaikkia näitä ihmisiä hyväkseen.

382
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
Käyttää keitä?

383
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
Karkureita. Seriffejä.

384
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
Havlockille tämä ihmisjahti
on vain harhautus.

385
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- Mihin päämäärään?
- En tiedä. En ymmärrä sitä.

386
00:28:50,210 --> 00:28:53,796
Hänet koulutettiin hyödyntämään vaikeutta.
Pelaamaan likaisesti.

387
00:28:54,631 --> 00:28:57,467
Silmänkääntötemppu on meneillään.
Tiedän, että tunnet sen.

388
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
Voi hitsi.

389
00:29:06,809 --> 00:29:08,061
Oletteko kunnossa?

390
00:29:08,144 --> 00:29:09,854
En löydä avaimia, perkele.

391
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
Haluatteko kyydin?

392
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
Matala majani.

393
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
Onko lankapuhelinta?

394
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
Kännykkäni sammui.

395
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
On, seinällä.

396
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
Oluttakin on.

397
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
Mitä helvettiä?

398
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
Mitä sinä haluat?

399
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
Aloitetaan koirasi ruokkimisesta.

400
00:29:47,892 --> 00:29:50,019
He ovat nyt asunnossani.

401
00:29:50,103 --> 00:29:53,022
- Miten tämä tapahtui?
- En voi selittää. En nyt.

402
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
Tärkeintä on, että sait viestini
ja pääsit turvallisesti pois.

403
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
Et saisi ottaa minuun suoraan yhteyttä.

404
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
Yritän auttaa sinua.

405
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
Saatoit johtaa CIA:n luokseni.

406
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
En soittanut sinulle. Kiellän sen.
Mutta menetimme hänet.

407
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
Kenet?

408
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
Odota, en kuule.

409
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
Mark. Toista, kenet menetitte.

410
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
Havlock murtautui XenoGate-tilillesi -

411
00:30:36,524 --> 00:30:39,485
saadakseen viestin
Pietarin tiedonantajallemme,

412
00:30:39,569 --> 00:30:41,070
Armen Zhdankolle.

413
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
Zhdanko on mustahattu.

414
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
Erikoistunut haittaohjelmiin
ja turvakäytäntöihin.

415
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
Hän sai maksun Arkisto 6:n varastamisesta.

416
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
Nyt Zhdanko ja Arkisto ovat kadonneet.

417
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- Varoittiko Havlock häntä?
- Miten?

418
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
Miten karkuri varoittaa perähikiältä
agenttia ennen tiimimme saapumista?

419
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
Missä kuriiri on?

420
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
Mistä minä tietäisin?

421
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
On tärkeää, että löydän hänet.

422
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
Yritämme päätellä
Zhdankon viimeisiä siirtoja.

423
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- Saitko lähettämäni kuvat?
- Mitä niissä on?

424
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
Kuvia Zhdankon kodin läheltä
kolme päivää sitten.

425
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
Uskomme, että hän tapasi kuriirin.

426
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
Mitä salkussa on?

427
00:31:22,111 --> 00:31:26,282
Luulemme, että Zhdanko siirsi Arkiston
muistitikulle myydäkseen sen.

428
00:31:26,366 --> 00:31:30,787
Hän käyttää kuriiria välikätenä.
Sinun pitää pysäyttää kuriiri.

429
00:31:31,871 --> 00:31:32,872
Yhden kuvan avullako?

430
00:31:32,956 --> 00:31:34,207
Se ei anna paljoa.

431
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
Sidney, jos Arkisto 6
päätyy mustaan pörssiin,

432
00:31:37,252 --> 00:31:40,672
vahinkoja on mahdoton arvioida.
Sinun pitää siepata se.

433
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
Etsi kuriiri ja ota Arkisto
ennen kuin Havlock saa sen.

434
00:31:50,265 --> 00:31:51,391
Vaikuttaa kivalta tyypiltä.

435
00:31:52,267 --> 00:31:53,309
Hänellä on hetkensä.

436
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
Mistä on kyse?
Sanoit, että Havlockilla on Arkisto -

437
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
kuolleen miehen kytkimessä.

438
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
Niin onkin, mutta se ei estä
häntä myymästä samaa tietoa.

439
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
Se on nyt muistitikulla
matkalla hänen luokseen.

440
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
Kiesus sentään.

441
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
Hutch, tarvitsen palveluksen.

442
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
Pyydä lista Alaskaan
Venäjältä tai sen kautta -

443
00:32:18,918 --> 00:32:23,298
lento-onnettomuuden jälkeen
saapuneista miesmatkustajista.

444
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
Joo, kaikki epätavallinen.

445
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
Minähän sanoin.
Hän tekee silmänkääntötemppuja.

446
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
Niin.

447
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
Tuo kuva saa molemmat hengiltä.

448
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- Yritin varoittaa.
- Ei.

449
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
Sanoit turvatiimin esittävän kysymyksiä.

450
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
Odotetusti.

451
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
Tämä on sotku.

452
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
Lähdit hotellistani aamukolmelta.

453
00:32:55,121 --> 00:32:58,833
- Kuinka pian turvatiimi selvittää sen?
- Voin korjata tämän.

454
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- Etkä voi.
- Läsnäoloasi ei tiedetä.

455
00:33:00,793 --> 00:33:04,380
Pian tiedetään.
Kun tajutaan, että olemme täällä yhdessä,

456
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
sinä paljastut.

457
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
Ilmoitan Langleyyn.

458
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- Sitten tämä on ohi.
- Liian riskialtista.

459
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
Riskin arvoista.

460
00:33:20,647 --> 00:33:23,691
Pitää lopettaa. Operaatio on vaarantunut.

461
00:33:25,151 --> 00:33:29,113
Kiesus. En puhu operaatiosta.
Puhun meistä. Sinusta ja minusta.

462
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
Jessus, olet tietämätön vakoojaksi.

463
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
Jos lopetat nyt,
Langley esittää kysymyksiä.

464
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
Sinun pitää kertoa meistä.

465
00:33:36,913 --> 00:33:39,165
Sinua nuhdellaan. Saan siirron.

466
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
Meitä ei ole enää. En halua sitä.

467
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
Minä uskon meihin.

468
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
Mitä siis ehdotat?

469
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
Saimme vihjepuhelimesta vihjeen naisista.

470
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
Lähdetään.

471
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
Tervetuloa Fairbanksiin.

472
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
Puhuin tullille, kuten pyysit.

473
00:34:33,010 --> 00:34:37,390
Onnettomuuden jälkeen 32 miesmatkustajaa
tuli osavaltioon Venäjältä tai sen kautta.

474
00:34:37,974 --> 00:34:40,142
Kaikki laillisesti. Ei hälytysmerkkejä.

475
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- Eikö mitään?
- Ei.

476
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- Ei epätavallista.
- Jatka etsimistä.

477
00:34:45,064 --> 00:34:49,235
Rikosrekisteri tai jokin epätavallinen.
Havlockin apuri on matkalla.

478
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- Oletko valmis?
- Selvä.

479
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
Tehdään se.

480
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
Lukitse tuo ovi.

481
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
Pakenit 18 kuukauden tuomiota, Vivian.

482
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
Nyt edessäsi on
loppuelämä kalterien takana.

483
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
Kuollut poliisi.

484
00:35:06,127 --> 00:35:09,088
- En liittynyt siihen.
- Luuletko valamiehistön uskovan?

485
00:35:09,172 --> 00:35:11,424
En ole väkivaltainen. Katso rekisteriäni.

486
00:35:11,507 --> 00:35:14,219
Identiteettivarkaus, petos.
En satuttanut ketään.

487
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
Kerro tästä miehestä.

488
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
En tunne häntä.

489
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
Tämä mies on vaarallinen.

490
00:35:25,480 --> 00:35:27,398
Ulkoministeriö etsii häntä.

491
00:35:28,066 --> 00:35:31,277
Sinulla oli hänelle kuulunut villapaita.

492
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
Näit hänet. Kerro, missä.

493
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
Hän oli lennollamme.

494
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
Mutta näin hänet vain silloin.

495
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
Löysin paidan puron varrelta.

496
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
Oletko varma?

497
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
En tiedä, kuka tuo on.

498
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
Entä Van Horn?

499
00:35:53,007 --> 00:35:54,384
Hän on sairas.

500
00:35:54,467 --> 00:35:56,427
Menetti paljon verta.

501
00:35:56,511 --> 00:36:00,723
Hän käski pakata ruokaa, kun vei lentäjän
hakemaan lääkintätarvikkeita.

502
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
Hän ei palannut.

503
00:36:02,559 --> 00:36:03,726
Hän petti sinut, Viv.

504
00:36:03,810 --> 00:36:05,645
Hylkäsi sinut.

505
00:36:05,728 --> 00:36:07,981
Voit kostaa auttamalla meitä.

506
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
En satuttanut ketään.

507
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
Kerro vain, minne hän menee.

508
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
Haluan sopimuksen.

509
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- Mitä?
- Lupauksen,

510
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
etten saa syytteitä
uusista rikoksista, jos puhun.

511
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- Haluat…
- Ei murhasta.

512
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
Ei paosta. Ei oikeuden estämisestä.

513
00:36:28,751 --> 00:36:30,503
Haluan tuomioni lievennyksen.

514
00:36:31,170 --> 00:36:33,464
Minulla on vielä 14 kuukautta. Poista ne,

515
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
niin kerron kaiken haluamasi.

516
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
En pysty siihen.

517
00:36:40,597 --> 00:36:41,973
Et, mutta hän pystyy.

518
00:36:42,056 --> 00:36:44,100
Hän on töissä ulkoministeriössä.

519
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
Haluatteko apuani vai ette?

520
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
En puhu tunteistani.

521
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
Mutta haluan, että kuittaat ne paperit.

522
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
En avaudu elämästäni
lukioaikaiselle poikaystävälleni.

523
00:37:06,873 --> 00:37:07,874
Ymmärrän.

524
00:37:07,957 --> 00:37:10,293
Emme puhu. Ajamme vain.

525
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
Valehtelin hänelle.

526
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- Mikä se on?
- Se on sieppaajaltani.

527
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- Hän pyysi antamaan sen Frankille.
- Muttet antanut.

528
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- En.
- Miksi?

529
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
Koska tunnen aviomieheni.

530
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
Tämä vetää hänet syvemmälle mukaan.
Ja jos se tapahtuu…

531
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
Sarah, se on todiste.

532
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
En halua hänen loukkaantuvan.

533
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
Tässä on kyse Rubysta.

534
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
Rubyn menettäminen -

535
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
lähes repi meidät erilleen.

536
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
Alamme vasta toipua.

537
00:38:04,806 --> 00:38:06,266
Tiedäthän, ja…

538
00:38:06,349 --> 00:38:09,519
Ja Lukella menee paremmin.

539
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
Saimme vihdoin elämämme takaisin.

540
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
Ja nyt tämä.

541
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
Kuule, en voi asettaa itseäni asemaasi.

542
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
Mutta minusta on vain yksi keino
käsitellä kunnolla menetystäsi.

543
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
Ole rehellinen Frankille.

544
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
Kaikesta.

545
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
En kestä toista menetystä.

546
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
En voi kokea toista Chicagoa.

547
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
Selvä. Ei puhuta siitä.

548
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
Frank on turvassa. Lukekin varmasti on.

549
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
Varmistamme vain, että kaikki on hyvin.

550
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
Niin.

551
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
Olisitpa oikeassa.

552
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
Aja seuraavasta liittymästä.

553
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
Aja vähän puiden suojaan.

554
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
Etsi suojaisa paikka.

555
00:38:59,277 --> 00:39:01,905
- Miksi? Mitä aiot tehdä?
- Tottele vain.

556
00:39:16,461 --> 00:39:18,546
Kira, hei, tuli mieleen…

557
00:39:18,630 --> 00:39:20,381
Muistatko Skip Baynesin?

558
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
Mitä hänelle ja hänen isälleen
tapahtui järveltä palatessa?

559
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
Mitä?

560
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
Muistatko, kuinka häntä lykästi?

561
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
Ja isää ei niinkään?

562
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
Mistä te kaksi puhutte?

563
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
Ystävämme oli kolarissa. Hän on kunnossa,

564
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
mutta isä kuoli,
koska ei käyttänyt turvavyötä.

565
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
Ala puhua.

566
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
Mitä Van Horn halusi lentäjästä?

567
00:40:22,902 --> 00:40:25,613
Että tämä lentäisi meidät pois maasta.

568
00:40:25,697 --> 00:40:26,823
Kanadaan.

569
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
Hän on sairas.

570
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
Epätoivoinen ja tekee kuolemaa.

571
00:40:31,452 --> 00:40:35,373
Haluatko varmasti lentää?
Ilmanpaineen muutos voi pahentaa tilaasi.

572
00:40:35,456 --> 00:40:36,499
Olen kunnossa.

573
00:40:36,583 --> 00:40:37,876
Paljonko pidemmälle?

574
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
Lentäjä oli huolissaan,
kuinka pitkälle pääsisimme.

575
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
Kitty ei välittänyt. Hänellä
ei ole ketään. Ei sukua. Ei hävittävää.

576
00:40:48,386 --> 00:40:50,054
Mistä he lähtivät?

577
00:40:50,138 --> 00:40:53,433
- Mainitsiko lentäjä kenttää?
- Ei se ollut kenttä.

578
00:40:53,516 --> 00:40:54,851
Lentäjä puhui hiekkatiestä.

579
00:40:54,934 --> 00:40:57,312
- Kaupungista pohjoiseen.
- Farmers Loop.

580
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
Te ette ymmärrä.

581
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
Perillä Kitty ei tarvitse lentäjää.

582
00:41:03,776 --> 00:41:04,777
Pitää lähteä.

583
00:41:04,861 --> 00:41:06,237
Hän aikoo tappaa lentäjän.

584
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- Polttoaine ei riitä.
- Kuuntele.

585
00:41:09,782 --> 00:41:11,326
Sinulla on läheisiä.

586
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
Pääsen heihin käsiksi.

587
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
Jos haluat pitää heidät turvassa,
tottelet minua.

588
00:42:03,294 --> 00:42:06,631
Hei, seis! Älkää ampuko! Olen lentäjä!

589
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
Hän painelee metsään.

590
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
Metsän reuna! Älkää ampuko!

591
00:42:12,804 --> 00:42:16,015
Haluan oikeutta konstaapeli Reedille
aivan kuin tekin.

592
00:42:16,099 --> 00:42:17,600
Mutta noudatamme sääntöjä.

593
00:42:18,184 --> 00:42:19,978
Onko selvä? Hänet vangitaan elossa.

594
00:42:20,061 --> 00:42:21,062
Ymmärrättekö?

595
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- Ymmärrän.
- Kyllä.

596
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
Laske aseesi!

597
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
Hän on menettänyt paljon verta.

598
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
Sinulle pitää saada apua.

599
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
Minä en palaa.

600
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
Anna kuolla täällä.

601
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
Miten olisi, Frank?

602
00:43:08,985 --> 00:43:10,445
Hän tappoi poliisin.

603
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
Anna kuolla tänne. Hän ansaitsee sen.

604
00:43:17,493 --> 00:43:19,579
Pidätämme hänet hengissä.

605
00:43:19,662 --> 00:43:20,663
Lähdetään.

606
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
Jane, tarvitsen ambulanssin
Farmers Loopille.

607
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
Naispotilas sinertää
sisäisestä verenvuodosta.

608
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
Taitaa joutua hypovoleemiseen sokkiin.

609
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
Kuitti, Frank.

610
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
Ambulanssi on matkalla.
Saapuu viidessä minuutissa.

611
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
Kaikki yksiköt Farmers Loop -kiitotielle…

612
00:44:36,364 --> 00:44:40,660
Miksi tunnet olevasi velvollinen
näille ihmisille? Tälle paikalle?

613
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
Tämä paikka on kotini.

614
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
Emme tunne samoin.

615
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
Kotiseudullani.

616
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
Ettekö?

617
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
Selviytyäkseen täällä täytyy -

618
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
pitää yllä yhteisöä.

619
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
Ei tarvitse olla parhaita kavereita,

620
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
mutta on pakko auttaa.

621
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
Jossain vaiheessa tarvitsee itse apua.

622
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
Vaikka luulisi olevansa kuinka vahva.

623
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
Täällä ei selviä ongelmista rahalla.

624
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
Älä ymmärrä väärin. Emme ole täydellisiä.

625
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
Välillä tämä paikka
on ainoa asia, jonka ymmärrän.

626
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
Kyllä.

627
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
Kyllä mitä?

628
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
Kysyit, rakastanko häntä.
Vastaus on kyllä.

629
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
Miten se onnistuu?

630
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
Siis kaksi agenttia.

631
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
Levi oli erilainen silloin.

632
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
Ja me…

633
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
Ylitimme rajan,
jota ei olisi pitänyt ylittää.

634
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
Ja se oli…

635
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
Se tuntui rakkaudelta.

636
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
Saanko kysyä, miten se alkoi?

637
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
Valheella.

638
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
Olimme yhdessä rajan väärällä puolella.

639
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
Kohteenamme ollut vihollinen
tunnisti meidät.

640
00:46:39,070 --> 00:46:40,363
Me paljastuimme.

641
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
Olisi pitänyt lähteä.

642
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
Mutta tehtävän loppu
tarkoitti meidän loppuamme.

643
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
Levi ehdotti siis valheeseen tukeutumista.

644
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
Vaikeuden hyväksymistä.

645
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
Hän kertoi kohteellemme,
että olimme kihloissa.

646
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
Hän teki avioliittotodistuksen,

647
00:46:55,420 --> 00:46:59,716
laittoi hääilmoituksen sanomalehteen
ja rekisteröi meidät.

648
00:47:00,550 --> 00:47:05,096
Se oli valhe, joka perustui totuuteen
suhteesta, jota ei olisi saanut tapahtua.

649
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
Ja se toimi.

650
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
Veimme tehtävämme loppuun
ja lähdimme CIA:n maksamalle häämatkalle.

651
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
Miksi päättäisimme sen?

652
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- Mitä?
- Se on jo laillista.

653
00:47:18,234 --> 00:47:19,777
Olemme mies ja vaimo.

654
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
Vain kosinta puuttuu.

655
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
Tuletko…

656
00:47:25,533 --> 00:47:27,952
- Lopeta.
- Tehdään siitä virallista.

657
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
Tuletko?

658
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
Tuletko?

659
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
Tuletko?

660
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
Tulen.

661
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
Hän suostui!

662
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
Hän suostui.

663
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
Halusin sen olevan totta.

664
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
Harmi, ettei ollut.

665
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
Niin minustakin.

666
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
Miksi hän teki sen?

667
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
En tiedä.

668
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
Saadakseen luottamukseni.

669
00:48:10,370 --> 00:48:11,913
Saadakseen pääsyn.

670
00:48:11,996 --> 00:48:13,122
Sitä hän tekee.

671
00:48:13,831 --> 00:48:15,250
Sitä me teemme.

672
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
Se on taikatemppu.

673
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- Se oli temppu.
- Mikä oli?

674
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
Vivian Pike, naishuijari.

675
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
Hänen vangitsemisensa ja pidätyksensä.
Koko homma oli temppu.

676
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
Hitto.

677
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
Tapauksesi tuomari
antoi vapautusmääräyksen.

678
00:48:35,103 --> 00:48:36,729
Kun laskeudut Seattleen,

679
00:48:36,813 --> 00:48:40,108
Rise hoitaa omaisuuden inventaarion
ja vapautuksesi.

680
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- Vapautusrahat…
- Aikamoinen huijaus.

681
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
Jäi melkein tajuamatta.

682
00:48:46,990 --> 00:48:48,366
Katsoin puhelutietosi.

683
00:48:48,449 --> 00:48:51,953
Tiedämme, että annoit
oman pidätyksesi vihjeen. Halusit löytyä.

684
00:48:52,036 --> 00:48:54,539
Sanoit itsekin,
ettei Van Horn ollut kumppanisi.

685
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
Hän oli kohteesi.

686
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
Olet vedättänyt häntä
laskeutumisestasi lähtien.

687
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
Katselit, kuuntelit.

688
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
Annoit keksiä pakosuunnitelman
kertoaksesi sen meille -

689
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
ja käyttääksesi sitä
neuvotteluun vapautuksestasi.

690
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
Kyse ei ollut tuomiosi pyyhkimisestä.

691
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
Kyse oli rahasta.

692
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
Kitty Van Hornin rahoista.

693
00:49:22,400 --> 00:49:26,237
Vaistoni kertoo, että tietokonelokit
talossa, jossa pidätimme sinut,

694
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
näyttäisivät viestintää
Kittyn pankin kanssa.

695
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
En tiedä, miten teit sen, Viv.

696
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
Mutta löysit jotenkin
4,2 miljoonaa, joita poliisi ei löytänyt.

697
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
Varastit ne häneltä.

698
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
Olet siis vapaan lisäksi
hyvin rikas nainen.

699
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
Onneksi meillä on se sopimus.

700
00:49:57,810 --> 00:50:02,565
Näin on. Voit siis puhua vapaasti.
Sinulla on vapautesi ja Van Hornin rahat.

701
00:50:02,649 --> 00:50:05,068
Kerro, missä näit hänet.

702
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
Hänellä oli huppu lennolla.

703
00:50:09,239 --> 00:50:13,409
Tunnet kasvot, koska näit hänet
onnettomuuden jälkeen. Missä se tapahtui?

704
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
Kaksi päivää sitten.

705
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
Metsässä, joen varrella,
hän antoi villapaitansa.

706
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
Hän ei tarvinnut sitä enää siellä,
minne menee.

707
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- Minne hän meni?
- Vastakkaiseen suuntaan muista.

708
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Minne hän oli menossa?

709
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
Fairbanksiin.

710
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
Tekemään työn.

711
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
Hänellä oli keskeneräisiä asioita
vanhan ystävän kanssa.

712
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Oliko tämä tässä? Kyytini odottaa.

713
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
Kiitti.

714
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
En pelaa ikinä pokeria kanssasi.

715
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
KUOLLUT

716
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
- Meillä on ongelma.
- Niinkö?

717
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
Tutkin lisää Venäjältä tulleita.

718
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
Yksi mies, Vincent Thiago,
käytti väärää paikallista osoitetta.

719
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
Ehkä hän erehtyi.

720
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
Ajattelin samaa, joten tutkin häntä.

721
00:51:09,549 --> 00:51:12,677
Passi on aito
mutta muut asiakirjat vääriä.

722
00:51:12,760 --> 00:51:13,970
Nimi, syntymätodistus.

723
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
Löysin kuriirin.
Hän lähti Moskovasta torstaina.

724
00:51:16,848 --> 00:51:18,892
Läpäisi tullin
Fairbanksissä samana iltana.

725
00:51:19,392 --> 00:51:20,602
Ei havaintoja sen jälkeen.

726
00:51:21,227 --> 00:51:23,813
- Pyysin tullin valvontavideot.
- Tuo on hän.

727
00:51:23,897 --> 00:51:25,190
Havlockin kuriiri.

728
00:51:26,774 --> 00:51:30,820
Niin, tulli pysäytti hänet rajalla.
Kuulusteli ja päästi läpi.

729
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
Hän on siis täällä.

730
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
Täydellistä.

731
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
Hän on ollut täällä.
Tämä kuva on torstailta.

732
00:51:40,246 --> 00:51:41,956
Vuorokausi ennen onnettomuutta.

733
00:51:42,040 --> 00:51:44,125
Hän on odottanut
Fairbanksissä siitä lähtien.

734
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
Odottanut mitä?

735
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
Mitä hän haluaa tehdä Arkistolla?

736
00:51:50,381 --> 00:51:53,134
Hei. Minä tässä. Olen täällä.

737
00:51:53,218 --> 00:51:55,094
Kaikki on aikataulussa.

738
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
Luke?

739
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- Luke!
- Katson yläkerrasta.

740
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
Luke!

741
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
Todd!

742
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
Luke!

743
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
Kira.

744
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
Oletko kunnossa? Voitko hyvin?

745
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
En tiedä.

746
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- Oletko kunnossa? Noh?
- En tiedä.

747
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
Käsivarteni taisi murtua.

748
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
Vien sinut pois täältä.

749
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
Oletko kunnossa? Tule.

750
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
Tule nyt.

751
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
Oletko kunnossa?

752
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
- Voitko hyvin?
- Voin.

753
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
Sinun pitää lähteä.
Pakene mahdollisimman pitkälle.

754
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
Juokse maantielle.

755
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
Entä sinä? Enpä tiedä.

756
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
Älä minua murehdi.
Hän ei voi napata molempia.

757
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
Johdatan hänet -

758
00:53:40,658 --> 00:53:42,327
- pois luotasi.
- En jätä sinua.

759
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
Lähde nyt. Mene.

760
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
Onko selvä?

761
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
Tekstitys: Jari Vikström

