1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
Sa isegi ei ürita.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
Üritan. Mul pole jõudu.

3
00:00:17,539 --> 00:00:18,540
Mõtle midagi välja.

4
00:00:18,623 --> 00:00:20,583
Kutsu abi, kui vaja.

5
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
Ma ei elanud üle 12 aastat vanglas
ja lennuõnnetust,

6
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
et siin kuradi karu kombel surra.

7
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
Halloo?

8
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
Tšau, kullake. Jätsin sulle kirja.

9
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
Ei. Ma tulin lõkse kontrollima.
Kas kõik on kombes?

10
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
Olgu, nii.

11
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
Ma istun sõna otseses mõttes.

12
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
Issand. Walker.

13
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
Palju õnne!

14
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
Ma teadsin!

15
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
Mul on su üle nii hea meel.

16
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
Washington State, Walker.

17
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
Su isa oleks nii uhke.

18
00:01:17,932 --> 00:01:19,225
Ma tulen siit ära.

19
00:01:19,309 --> 00:01:21,019
Tahan tähistada.

20
00:01:21,102 --> 00:01:22,186
Tulen kohe koju.

21
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
Võta oma müts.

22
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
Ma tean, kes sa oled.

23
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
Ära tee seda.

24
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
Seis.

25
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
Tee see lahti.

26
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
Kuulsid küll. Tee lahti.

27
00:01:59,265 --> 00:02:00,433
Tee lahti, raisk.

28
00:02:00,516 --> 00:02:02,310
Miks te seda ära ei võta?

29
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- Ma ei oska.
- Laske mind siit välja.

30
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
Lase käia.

31
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
Tal on relv!

32
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
Ma ei taha sulle viga teha.

33
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
Üks, kaks, kolm.

34
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
Kaks, kolm.

35
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
Oh sa raisk.

36
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
Persse.

37
00:03:45,872 --> 00:03:46,873
ALASKA OSARIIGI POLITSEI

38
00:03:53,588 --> 00:03:55,798
Oh sa raisk. Ta on politseinik.

39
00:03:55,882 --> 00:03:56,883
Võta ta võtmed.

40
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- Mis temast saab?
- Ära muretse.

41
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
Otsi ta võtmed üles, raisk.

42
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
TERE TULEMAST FAIRBANKSI

43
00:04:50,019 --> 00:04:51,187
LUURE KESKAGENTUUR

44
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
TERE TULEMAST FAIRBANKSI
FRANK

45
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
Vihjeliin heliseb lakkamatult.
Teatatakse kadunud sõidukitest, loomadest,

46
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
sissemurdmisest Goldpanner Inni.

47
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
Jah? Mida Goldpannerist võeti?

48
00:07:03,069 --> 00:07:04,070
Sularaha, kaardid.

49
00:07:04,153 --> 00:07:05,280
Kuidas su õlg on?

50
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
Saada Goldpannerisse auto.

51
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
Veendume, et tegemist on põgeniku,
mitte mõne kohaliku oportunistiga.

52
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
Tahad Buddy Selkist rääkida?

53
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
Ta sai mõne põgeniku kätte?

54
00:07:13,079 --> 00:07:15,331
Ta valmistab inimjahi kirjaga T-särke.

55
00:07:15,415 --> 00:07:17,166
Müüb neid vist Walmarti parklas.

56
00:07:17,250 --> 00:07:19,002
Saada ta vanaema, see mutt on hirmus.

57
00:07:19,085 --> 00:07:20,253
Tegelegu temaga.

58
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- Remnick, kuuled?
- Vaadake lõksudega ette.

59
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
Remnick kuuleb.

60
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
Frank, meil on probleem.

61
00:07:34,809 --> 00:07:36,603
Siin on tohutult
relvastatud tsiviilisikuid.

62
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
Mehed, naised, mõned lapsed,
kes pole isegi 10-aastased.

63
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
Neil on vanamees Kolbecki luba.

64
00:07:42,275 --> 00:07:44,152
Olgu. Neil on omaniku luba seal viibida,

65
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
nii et kui nad tahavad otsida,
ei saa me midagi teha.

66
00:07:46,738 --> 00:07:48,865
See kukkumine oli vähemalt 30 meetrit.

67
00:07:48,948 --> 00:07:50,909
Pole võimalik, et tüüp ellu jäi.

68
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Surnukeha on kusagil seal,
nii et jääge päikeseloojanguni.

69
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- Mis toimub?
- Rääkisin Washingtoniga.

70
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
Küberosakond uurib
mu XenoGate'i kontole sissemurdmist.

71
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- Kuidas su õlg on?
- Ma ei taha sellest rääkida.

72
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
Ta vigastas selle
mürgeldamisega oma servimisõlga.

73
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- Jane. Ma ei taha sellest rääkida.
- Ta mängib tennist?

74
00:08:05,840 --> 00:08:07,425
Frankil ja meestel on pingpongi liiga

75
00:08:07,508 --> 00:08:09,135
ja ta muretseb nüüd oma servi pärast.

76
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
Pingpongi liiga? Tõesti?

77
00:08:12,180 --> 00:08:14,307
See on lauatennis ja tõsine asi,
mängud on pingelised.

78
00:08:14,390 --> 00:08:15,558
Mängime raha peale.

79
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
- Frank.
- Jah?

80
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
Ruth Reed, osariigi politseinik Esterist.

81
00:08:19,229 --> 00:08:21,689
Ta ei tulnud hommikul tööle
ja sinna saadeti auto.

82
00:08:21,773 --> 00:08:23,441
Nad leidsid ta surnukeha.

83
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
Ma tulen kaasa.

84
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- Hoidke teda kinni!
- Jah! Ma üritan!

85
00:08:35,745 --> 00:08:38,830
Hei. Mul on vaja milliliitrit droperidool.
Turvamehed! Mis juhtus?

86
00:08:38,915 --> 00:08:40,750
Jobukakk üritas
Wayne Greysoni majja tungida

87
00:08:40,833 --> 00:08:42,293
ja Wayne pidas teda metsloomaks.

88
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- Nonii…
- Sitt jutt!

89
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
Tere tulemast tagasi.

90
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- Tore, et tagasi oled.
- Aitäh.

91
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
Sarah.

92
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- Jah?
- Räägime korraks.

93
00:08:53,930 --> 00:08:56,683
Sa tead, et pärast sellist kogemust

94
00:08:56,766 --> 00:08:59,435
tuleb reeglite kohaselt
traumanõustajaga vestelda.

95
00:08:59,519 --> 00:09:01,145
Pole vaja.

96
00:09:01,229 --> 00:09:03,106
Palun räägi Toddiga.

97
00:09:03,731 --> 00:09:04,899
Meil on siin kriis.

98
00:09:04,983 --> 00:09:07,443
Tahad, et istuksin maha
ja räägiksin oma tunnetest?

99
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
Ben, ma olen kombes.

100
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
Tore kuulda,

101
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
aga kuni nõustaja ei anna heakskiitu,
ei saa sa tööle naasta.

102
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
Räägi Toddiga.

103
00:09:28,131 --> 00:09:30,717
Issand. Mida föded juba siin teevad?

104
00:09:31,301 --> 00:09:33,094
Otsivad mu abikaasat.

105
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
Arvad, et ta oli kuidagi
osariigi politseiniku surmaga seotud?

106
00:09:35,680 --> 00:09:36,931
Kui see sobib tema plaaniga.

107
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- Hutch.
- Shaw.

108
00:09:39,183 --> 00:09:40,768
- Frank. On see vast päev.
- Hei.

109
00:09:40,852 --> 00:09:42,437
Jah, no see pole veel läbi.

110
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
Oskate aimata, mida me otsime?

111
00:09:44,939 --> 00:09:47,066
Mitte veel. Aga see tüüp on julm värdjas.

112
00:09:47,150 --> 00:09:48,943
Ohver tümitati ja lämmatati surnuks.

113
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- Saatsime sõrmejäljed VICAP-i.
- Kui kaua see võtab?

114
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- Tunni. Võib-olla kaks.
- Meil pole nii palju aega.

115
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
Vabandust. Arvasin, et sa lahkusid?

116
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- Palusin tal jääda.
- Said päris mütsi ka.

117
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
Peame kiiresti tegutsema.

118
00:09:59,579 --> 00:10:01,539
Kuulge, meil on kõigil ühine eesmärk.

119
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
Üritan teile nime leida,
et saaksite tööle hakata.

120
00:10:03,541 --> 00:10:05,877
Kui teate kiiremat viisi
tapja tuvastamiseks kui FBI,

121
00:10:05,960 --> 00:10:07,212
palun andke teada.

122
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
Kas te rajakaameraid kontrollisite?

123
00:10:10,924 --> 00:10:12,508
RAJAKAAMERA

124
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
Vanem on Katherine Van Horn ehk Kitty.

125
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
Ta on must lesk,
kes tappis oma kolm abikaasat,

126
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
kihlatu ja lese Maine'is.

127
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
Ta viimane abikaasa jäi halvatuks,
kuna arseen ei tapnud teda.

128
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
Nii et Van Horn viis ta
kanuuga sõitma, kus ta uppus.

129
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
Arvasin, et mul ei vea armastuses.

130
00:10:28,733 --> 00:10:32,153
Ta röövis tapetud meestelt
4,2 miljonit dollarit, mida pole leitud.

131
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
Nii et võib eeldada,
et tal on piisavalt vahendeid.

132
00:10:34,614 --> 00:10:35,615
Võta rahulikult.

133
00:10:35,698 --> 00:10:38,243
Sa käitud, nagu poleks
kunagi ühtegi pannkooki näinud.

134
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
Teine on Vivian Pike.

135
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
Suli ja petis. Mittevägivaldne
õigusrikkuja, kes on vältinud kohtuid

136
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
13. eluaastast peale.

137
00:10:44,707 --> 00:10:46,584
Eelmine sügis jäi ta Texases
identiteedivargusega vahele,

138
00:10:46,668 --> 00:10:47,919
aga kohtunik muutus leebeks.

139
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
Ta karistus vähendati
18 kuule, millest osa oli juba kantud.

140
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- Frank?
- Jah?

141
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
Tule vaata seda.

142
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
Levitage nende pilte
ja rääkige ajakirjanikega.

143
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
Saagu avalikuks,
et see naine võttis politseiniku elu.

144
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
Tundub tuttav?

145
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- Vahi aga.
- Sinu oma.

146
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
Sama, mida ta Sarah'
lunarahavideos kandis.

147
00:11:09,774 --> 00:11:11,568
Need kaks on Havlockiga kohtunud?

148
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
Küsime, kui nad üles leiame.

149
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
Kas sa ei näe hästi?

150
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Oi persse.

151
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
Oota. Meil pole rohkem probleeme vaja.

152
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
Taga on ka üks väljapääs.

153
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
Söögisaalis, sellest kitsepeast edasi,
või mis iganes see on.

154
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
Mine lipsa tagant välja.

155
00:12:10,752 --> 00:12:12,670
Tee peal pane WC uks lukk.

156
00:12:12,754 --> 00:12:14,797
Kohtume parklas. Telefoniputka juures.

157
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
Ja mida sa teha plaanid?

158
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
Lõpeta ära.

159
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
Jäta mind rahule.

160
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
Lõpeta.

161
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- Jäta järele.
- Ütlesin, et jäta mind rahule!

162
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
Oled sa kombes, kullake?

163
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- Oh sa…
- Ma…

164
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- Sa oled hädas.
- Pole hullu, ema on lihtsalt pahane.

165
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
Jah, olgu.

166
00:13:06,140 --> 00:13:07,809
Vabandust, härra politseinik.

167
00:13:07,892 --> 00:13:09,894
Siin on vist midagi lahti…

168
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
Kas kõik on hästi, preili?

169
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
Ei, kõik on hästi.

170
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
Aitäh, härra politseinik.

171
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
Proua, olete seal?

172
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
Proua, ma tulen sisse.

173
00:13:36,838 --> 00:13:39,090
ALASKA OSARIIGI POLITSEI

174
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
Vaata seda.

175
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
Mis see on?

176
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
Hutch häkkis selle mälukaardi lahti,
mille asitõendite seast näppasime.

177
00:14:01,821 --> 00:14:03,489
Paistab, et su abikaasa tegi ülekandeid,

178
00:14:03,573 --> 00:14:05,366
- kui mu naist pantvangis hoidis.
- Zürich.

179
00:14:05,450 --> 00:14:08,244
Luxembourg. Riia.

180
00:14:08,328 --> 00:14:10,538
Neli ülekannet Peterburis asuvasse panka.

181
00:14:10,622 --> 00:14:12,165
Mis Peterburis on?

182
00:14:12,248 --> 00:14:14,375
Selleks ta ilmselt küsiski mu parooli

183
00:14:14,459 --> 00:14:16,336
ja juurdepääsu mu XenoGate'i kontole.

184
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
Kuidas see juhtus?

185
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Teie kaks?

186
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
Kas sa armastasid teda?

187
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
Teeme nii, et ma räägin,
kui sa räägid armidest oma seljal.

188
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
Räägi see uuesti lahti.

189
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- Äkki räägime sellest hiljem?
- Lõpeta, ma mõtlen tõsiselt.

190
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- Vaatame asja üle.
- Ole nüüd. Meil on kaks päeva ees.

191
00:15:04,092 --> 00:15:05,510
Vahetus toimub täna.

192
00:15:05,593 --> 00:15:06,636
Räägime selle läbi.

193
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
Tynska.

194
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
Laud saali tagaotsas.

195
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
Ta on koos naisega.

196
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
Ma ei lähe.

197
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
Muidugi lähed.

198
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
Levi?

199
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- Mis toimub?
- Ta teab meie kohta.

200
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
Sinu ja minu kohta.

201
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
Peame selle ära jätma.

202
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
Remnick, oled seal? Frank?

203
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- Frank kuuleb. Mis toimub?
- Oleme 10 km läbi kamminud.

204
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
Sa ei leia seda jääkamakat enne kevadet.

205
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
Tõmmake otsad kokku ja naaske baasi.

206
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- Ja kohalikud?
- Mis nendega?

207
00:15:59,063 --> 00:16:00,899
Kui Kolbeck tahab,
et nad ta valduse läbi otsiks,

208
00:16:00,982 --> 00:16:03,109
ei saa me midagi teha.
Nad tegutsevad omal vastutusel.

209
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
Mis toimub? Mis lahti?

210
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
Sa ju tead, et ta pole surnud, eks?

211
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
Teame mõlemad,
et see ei saa nii lihtne olla.

212
00:16:43,066 --> 00:16:44,567
Su pere on palju üle elanud.

213
00:16:44,651 --> 00:16:46,152
Kas see on tõesti vajalik?

214
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
EMO on praegu abivajajaid täis.

215
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- Aga sina?
- Mis minust?

216
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
Mul ei ole abi vaja. Mul on vaja,
et allkirjastaksid need vormid.

217
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
Räägi oma läbielamistest.

218
00:17:02,544 --> 00:17:04,254
Sarah, sul veab,
et saad praegu siin istuda.

219
00:17:04,337 --> 00:17:05,754
Mis tunde see tekitab?

220
00:17:05,838 --> 00:17:08,007
Täpselt sellise, nagu võiks arvata.

221
00:17:08,090 --> 00:17:09,175
Tunnen kergendust.

222
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
Mul on hea meel siin olla ja teisi aidata.

223
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
Jah. Ma pole kindel,
et sellest piisab haigla veenmiseks,

224
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
et oled valmis
oma ametialaste kohustustega jätkama.

225
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
Tõesti? Sellest ei piisa?

226
00:17:20,686 --> 00:17:22,312
Sarah, ma tunnen sind.

227
00:17:22,397 --> 00:17:24,607
Tunnen seda pilku ja tooni.

228
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- Jah. Ma olen pahane.
- Olgu.

229
00:17:27,151 --> 00:17:28,235
Räägi, miks.

230
00:17:29,571 --> 00:17:31,072
Tahan lihtsalt teada,
kuidas sa end tunned.

231
00:17:31,155 --> 00:17:32,448
Tahad teada, kuidas ma end tunnen?

232
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
Hea küll. Ma tunnen end…

233
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
Ärevalt.

234
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
Mu mõtted on laiali.
Muretsen oma poja pärast.

235
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
Ma tunnen…

236
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
Tunnen, et olen emana läbi kukkunud,

237
00:17:46,963 --> 00:17:49,507
sest selle asemel,
et praegu siin sinuga rääkida,

238
00:17:49,591 --> 00:17:51,843
peaksin Luke'i koju tooma.

239
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
Tead mis?

240
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
Me oleme lõpetanud.

241
00:17:59,851 --> 00:18:02,353
Hoia need paberid endale.
Ütle Benile, et ma lahkun.

242
00:18:02,437 --> 00:18:04,022
Lähen oma pojale järele.

243
00:18:07,525 --> 00:18:09,110
Persse.

244
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
Mu auto on politsei parklas.

245
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
Tahad küüti?

246
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
Kuule.

247
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
Kuule, rahune. Oled väljaspool ohtu.

248
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
Keegi ei kuule meid. Oleme üksi.

249
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
Teil pole aimugi,
mida minusuguste nimel käiku lastakse.

250
00:18:38,264 --> 00:18:39,724
See lennuk, millest ma rääkisin.

251
00:18:39,807 --> 00:18:41,267
See ei kukkunud niisama alla.

252
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
See pidigi kukkuma.

253
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
Me poleks pidanud ellu jääma.

254
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- Tal oli pere, tead?
- Luke. Lõpeta.

255
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
Mida? Teda ei huvita.

256
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
See mees teadis, millega ta riskib,
kui oma vormi selga pani.

257
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
Ma mõistan.

258
00:19:05,833 --> 00:19:07,961
Esimene surnukeha on raske vaatepilt.

259
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
Mul polnud valikut.

260
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
Kuulete?

261
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
Mina kuulen.

262
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
Jobud aktiveerisid ilmselt
polaarpargist VIIRS-i.

263
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
Sul oli valik. Ja see pole
esimene surnukeha, mida näinud olen.

264
00:19:28,982 --> 00:19:30,817
Üks sinusugune hävitas ka minu pere.

265
00:19:30,900 --> 00:19:32,110
Tagaotsitav valge…

266
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
Mida sa ütlesid?

267
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
Kas sa oled segane?

268
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
Jeff.

269
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
Hei, Marks. Mis toimub?

270
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- Nad olid siin.
- Jah?

271
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
Pealtnägija sõnul
napsasid ta võtmed ja põgenesid ta autoga.

272
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
Kohapeal olnud politseinik teatas
sõidukist. Kindlustame perimeetrit.

273
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
- Siin oli politseinik?
- Jah.

274
00:20:00,972 --> 00:20:03,016
Tema sellest teataski. Järgnes neile.

275
00:20:03,099 --> 00:20:04,434
Siis naasis ja kindlustas sündmuspaiga.

276
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
Pealtnägijate sõnul
tegi üks neist sealsest putkast kõne,

277
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
aga kontrollisime, liin on tumm.

278
00:20:09,898 --> 00:20:12,317
Kõik osariigi seadusesilmad
hakkavad neid jahtima.

279
00:20:12,400 --> 00:20:13,443
Tore. Nad tapsid politseiniku.

280
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
Meil võib olla rohkem relvi kui inimesi,
aga see pole mingi Metsik Lääs.

281
00:20:16,696 --> 00:20:18,072
Me ei tegele omakohtuga.

282
00:20:18,156 --> 00:20:20,325
Ja mina arvasin, et sa oled kauboi.

283
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
Kellele nad helistada tahtsid?

284
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
Sa oled hea inimene, Frank.

285
00:20:26,748 --> 00:20:28,541
Tead, et see ei kõla nagu kompliment?

286
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
Aga on. Mõtlen seda tõsiselt.

287
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
Sinu jaoks on võrdselt oluline
nii kogukonna kaitsmine

288
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
kui ka nende kahe politseitapja
elusalt tabamine. See on auväärt.

289
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
Töö on selline.

290
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
Võib-olla. Siin.

291
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
Aga pärismaailmas tahavad sellised vangid
sinusuguseid häid inimesi hävitada.

292
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
78. lehekülg on puudu.

293
00:20:47,310 --> 00:20:48,853
Nad ei taha kellelegi helistada.

294
00:20:48,937 --> 00:20:50,438
Nad otsivad kedagi.

295
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
TELEFONIRAAMAT

296
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
Tead, kui raske
on selles linnas telefoniraamatut leida?

297
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
Käisin kirikus, oma õe juures.
Lõpuks leidsin raamatukogust.

298
00:20:56,611 --> 00:20:58,821
Hästi. Raamatukogu pidi ju suletud olema?

299
00:20:58,905 --> 00:21:00,114
Sharkie Munoz lasi mind sisse.

300
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
Mainis ka, et sul on
„Päevaraamatu“ eest 12-dollariline võlg.

301
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
Ta on tohutu Nicholas Sparksi fänn.

302
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
Näed. Lennuekskursioonid.

303
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
Kalastamine, matkad, parveseiklused.

304
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
Pakume lennuekskursioone.

305
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
Nad otsivad pilooti.

306
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
Tühi!

307
00:21:26,724 --> 00:21:27,850
Kindlustage see.

308
00:21:27,934 --> 00:21:29,143
Nad käisid siin.

309
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
Hei. Mis toimub?

310
00:22:08,224 --> 00:22:09,642
Tohin liituda?

311
00:22:09,726 --> 00:22:10,727
Muidugi. Istu.

312
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
Pean sooja saama.

313
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
Äge Beretta kott.

314
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
Oled sõjaväelane?

315
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
Jah. Olin.

316
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
Mind lasti neli kuud tagasi erru.

317
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
Täitsin oma kohust ausalt.

318
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
Kõige tähtsam on, et teenisid.
Mul pole seda võimalust olnud.

319
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
Lampjalad.

320
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
Jäta järele.

321
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
Kao minema.

322
00:22:35,585 --> 00:22:37,795
- Kas ma olen sind varem näinud?
- Ilmselt küll.

323
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
Olen kogu päeva siin olnud.

324
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
Leidsime Pete'iga ühe neist vangidest.
Sitakott oli täiesti jääs.

325
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
Panen 20 dollarit vahele,
et see jobu on ka surnud.

326
00:22:45,220 --> 00:22:48,223
Ma poleks nii kindel.
Räägitakse, et see vend on kaval.

327
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- Remnick.
- Frank, tšau.

328
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
Tšau, mina siin. Oleksin pidanud
enne lahkumist helistama.

329
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
Kus sa oled?

330
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
Olen teel majakesse.

331
00:23:03,738 --> 00:23:05,406
Luke ja Kira pole veel tagasi ja ma…

332
00:23:05,490 --> 00:23:07,325
Ma oleksin rahulikum,
kui asja ise üle vaataksin.

333
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- Sa oled teel?
- Jah.

334
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- Muretsen meie poja pärast.
- Pole vaja, eks?

335
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
Clint sõidab praegu temaga koju.

336
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
Võin talle uuesti helistada,
aga sa ei tohiks väljas olla.

337
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
Frank. Ma pean Luke'i üles leidma.

338
00:23:19,420 --> 00:23:21,005
Sarah, meil toimub praegu inimjaht.

339
00:23:21,089 --> 00:23:23,007
Kurjategijad on vabaduses.
Kus sa täpsemalt oled?

340
00:23:23,091 --> 00:23:24,259
Saadan sinna politseinikud.

341
00:23:25,510 --> 00:23:29,097
Ma olen juba poole tee peal
ja ma ei ole üksi. Ma…

342
00:23:29,180 --> 00:23:30,181
Ma olen koos Todd Loganiga.

343
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
Kas sa teed nalja?

344
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
Päriselt? Sa muretsed praegu Toddi pärast?

345
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
Ta viskab mind ära.

346
00:23:37,063 --> 00:23:40,275
Ja jah, Frank,
äkki peaksid tõesti politseinikke saatma.

347
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
See peaks meie mõlema prioriteet olema.

348
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
Mis päriselt toimub?

349
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
Ma ei tea, mida sa silmas pead.

350
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
Ma kuulen seda su hääles.

351
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
Mida sa rääkimata jätad?

352
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
Ma räägin, et sõidan majakesse
ja toon Luke'i koos Kiraga koju.

353
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- Hutch.
- Jah?

354
00:24:01,838 --> 00:24:04,424
Saad mulle teene teha?
Helista Clint Hayesile.

355
00:24:04,507 --> 00:24:06,759
Uuri välja, kus mu laps täpsemalt on.

356
00:24:06,843 --> 00:24:09,679
Ja saada mõni üksus majakesse.
Mind ei huvita, kust nad tulevad.

357
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
Jah. Kõik korras?

358
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- Saab korda, kui oma poja tagasi saan.
- Hästi.

359
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- Frank?
- Jah?

360
00:24:17,729 --> 00:24:19,189
Saa tuttavaks Jettie Brooksiga.

361
00:24:19,272 --> 00:24:21,024
- Ta on omanik.
- Härra Brooks.

362
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
Ta arvuti oli sisse lülitatud,
kui ta siia jõudis.

363
00:24:23,568 --> 00:24:24,944
Mul on kahju, et siia sisse tungiti.

364
00:24:25,028 --> 00:24:27,238
Kuidas nad võisid teie arvutisse pääseda?

365
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
Parool on märkmepaberil.

366
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
PAROOL: PAROOL

367
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
Põgenikud otsivad lennukit,
millega osariigist välja lennata.

368
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
Kas nad võivad mõnda
konkreetset töötajat taga ajada?

369
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
Piloote meil pole.
Korraldame siit jahi- ja kalastusretki.

370
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
Lennureisid on allhanked.

371
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
Korralik nimekiri.
Siin on vähemalt 200 pilooti.

372
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
Jah, oleme 70 aastat tegutsenud.

373
00:24:51,554 --> 00:24:53,264
Mõned neist lendasid mu isa alluvuses.

374
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- Aitäh, hr Brooks.
- Jah.

375
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
Edastame selle nimekirja Jane'ile.
Ja helistame talle.

376
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
Ma ei kadesta seda lendurit,
keda need kaks otsivad.

377
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
Sa lennutad meid Kanadasse.

378
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
Muidugi, esimesel võimalusel.

379
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
Sarkasm vihastab mind, Slade.

380
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
Sa ei taha mind vihastada.

381
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
Siis proovi seda, loll lits.

382
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
Ma ei lennuta teid kusagile. Mitte kunagi.

383
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
Loodan, et see on surmav.

384
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
Mida sa teed? Mida sa…

385
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
Kas sa oled hull?

386
00:26:04,419 --> 00:26:06,045
Kuidas ta katkise käega lendab?

387
00:26:06,129 --> 00:26:08,089
Tal on üks veel. Kas pole, Slade?

388
00:26:08,172 --> 00:26:11,009
Mis kuradi sitakoti nimi see üldse on?

389
00:26:11,092 --> 00:26:13,553
Arvad, et sa oled Alaska ainus piloot?

390
00:26:13,636 --> 00:26:15,096
Sa oled lihtsalt esimene, kellelt küsin.

391
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
Nii et kas sa aitad meid või ei?

392
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
Olgu, persse küll! Aitan teid!
Ma aitan! Olgu.

393
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
Näed? Nüüd olen õnnelik.

394
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
Mul ei ole raha.

395
00:26:32,864 --> 00:26:35,241
- Mis raha?
- Bensiini jaoks.

396
00:26:35,325 --> 00:26:36,326
Kütuse.

397
00:26:37,202 --> 00:26:39,120
Te ei tea, kus te olete, mis?

398
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
Kõik Alaska lendurid otsivad teid.

399
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
Mida kaugemale
enne tankimist jõuate, seda parem.

400
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
Whitehorse'ini on 1000 km.
Võime seal tankida…

401
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- Miks sul raha ei ole?
- Küsi mu eksabikaasalt.

402
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
Olen kuradi Alaska lendur.
Kütus on siin kallis!

403
00:26:58,765 --> 00:26:59,766
Olgu.

404
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
Anna oma pangakonto number.

405
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
Saadan sulle vajaliku summa,
aga mõtle endale uus nimi välja,

406
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
sest ma ei kutsu sind Slade'iks, sitakott.

407
00:27:12,153 --> 00:27:13,404
KONTO NUMBER

408
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
ÜLEKANNE TEHTUD

409
00:27:57,365 --> 00:27:58,700
Ta tapab mind ära, tead?

410
00:27:58,783 --> 00:28:00,368
Tapab jah.

411
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
Kui me kohale jõuame,
oleme me mõlemad sinuga surnud.

412
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- Pead mind aitama.
- Ma ei saa.

413
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
Saad küll. Seo mind lahti, raisk.

414
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- Seo…
- Saatsin su kontole raha.

415
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
Sellest peaks jätkuma kütuse…

416
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
- Jumal küll!
- Persse.

417
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
Proovi veel seda idiootset judo jura
ja ma lasen su aju sodiks.

418
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
Havlock kasutab kõiki
neid inimesi enda kasuks ära.

419
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
Keda?

420
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
Põgenikke. Marssaleid.

421
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
Havlocki jaoks on see inimjaht
lihtsalt üks suur pettemanööver.

422
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- Mis eesmärgil?
- Ma ei tea. Ma ei mõista.

423
00:28:50,210 --> 00:28:52,462
Ta on koolitatud
raskustega silmitsi seisma.

424
00:28:52,545 --> 00:28:53,796
Räpaselt mängima.

425
00:28:54,631 --> 00:28:57,467
Aga ta korraldab mingit kübaratrikki.
Tean, et tunned seda.

426
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
Oh sa pagan.

427
00:29:06,809 --> 00:29:08,061
Kõik korras?

428
00:29:08,144 --> 00:29:09,854
Ma ei leia neid kuradi võtmeid.

429
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
Viskan teid ära?

430
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
Pole suurem asi, aga vähemalt kodu.

431
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
Kas teil lauatelefon on?

432
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
Mu telefoni aku on tühi.

433
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
Jah, seina peal.

434
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
Meil on õlut ka.

435
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
Mida kuradit?

436
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
Mida sa tahad?

437
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
Anname alustuseks koerale süüa.

438
00:29:47,892 --> 00:29:50,019
Nad on praegu mu korteris.

439
00:29:50,103 --> 00:29:51,229
Kuidas see juhtus?

440
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
Ma ei saa selgitada. Mitte praegu.

441
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
Tähtis on see, et said mu sõnumi
ja pääsesid sealt.

442
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
Sa ei peaks minuga otse ühendust võtma.

443
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
Üritan sind aidata.

444
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
Sa ise võisidki CIA mu ukse taha saata.

445
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
Ma ei helistanud sulle. Eitan seda.
Aga pead teadma, et kaotasime ta.

446
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
Kelle te kaotasite?

447
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
Oota, ma ei kuule sind.

448
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
Mark? Ütle uuesti. Kelle te kaotasite?

449
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
Me usume, et Havlock
sisenes su XenoGate'i kontole,

450
00:30:36,524 --> 00:30:39,485
et edastada sõnum
ühele meie informandile Peterburis,

451
00:30:39,569 --> 00:30:41,070
Armen Zhdankole.

452
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
Zhdanko on pahatahtlik häkker.

453
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
Ta on spetsialist
pahavara ja turvaprotokollide alal.

454
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
Me arvame, et talle maksti
„Arhiiv nr 6“ varastamise eest.

455
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
Nüüd on Zhdanko läinud
ja arhiiv samamoodi.

456
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- Arvad, et Havlock hoiatas teda?
- Kuidas?

457
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
Kuidas saab kuskil karuperses olev põgenik
hoiatada agenti enne meie tiimi saabumist?

458
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
Kus kuller on?

459
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
Kust mina tean?

460
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
Ma pean ta leidma.

461
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
Oleme üritanud välja selgitada,
kus Zhdanko viimati viibis.

462
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- Kas sa said mu saadetud pildid?
- Mis need on?

463
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
Kolme päeva eest
Zhdanko kodu lähedal filmitud kaadrid.

464
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
Me usume, et ta kohtus kulleriga.

465
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
Mis kohvris on?

466
00:31:22,111 --> 00:31:25,198
Me arvame, et Zhdanko
pani arhiivi välisele kettale,

467
00:31:25,281 --> 00:31:26,282
et see maha müüa.

468
00:31:26,366 --> 00:31:28,785
Ta kasutab kullerit tehingu läbiviimiseks.

469
00:31:28,868 --> 00:31:30,787
Pead ta kinni püüdma.

470
00:31:31,871 --> 00:31:32,872
Ühe foto alusel?

471
00:31:32,956 --> 00:31:34,207
Sellest pole eriti abi.

472
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
Sidney, kui „Arhiiv nr 6“
jõuab mustale turule,

473
00:31:37,252 --> 00:31:39,212
on võimatu öelda,
kui suurt kahju see võib põhjustada.

474
00:31:39,295 --> 00:31:40,672
Pead selle peatama.

475
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
Leia see kuller ja võta arhiiv endale,
enne kui Havlock selle saab.

476
00:31:50,265 --> 00:31:51,391
Tundub tore mees.

477
00:31:52,267 --> 00:31:53,309
Vahel on ka.

478
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
Mis toimub?
Sa ütlesid ju, et Havlockil on arhiiv

479
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
mingi avariilülitiga.

480
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
Ongi, aga see ei takista teda
neid samu luureandmeid müümast.

481
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
Nii et see on nüüd kõvakettal
ja teel siia, tema kätte.

482
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
Issand jumal.

483
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
Hutch, mul on teenet vaja.

484
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
Helista sisejulgeolekule, hangi nimekiri
kõigist meessoost reisijatest,

485
00:32:18,918 --> 00:32:21,337
kes on saabunud Alaskale
Venemaalt või läbi selle,

486
00:32:21,421 --> 00:32:23,298
alates lennuõnnetuse päevast.

487
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
Kõik, mis tundub ebatavaline.

488
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
Ma ütlesin. Seda ta teebki. Kübaratrikk.

489
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
Jah.

490
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
Selle foto pärast saame mõlemad surma.

491
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- Üritasin sind hoiatada.
- Ei.

492
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
Ütlesid, et ta
turvameeskond esitab küsimusi.

493
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
See on ootuspärane.

494
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
See siin on aga täielik kaos.

495
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
Lahkud mu hotellist kell kolm hommikul.

496
00:32:55,121 --> 00:32:57,749
Kui kiiresti ta turvameeskond
selle välja selgitab?

497
00:32:57,832 --> 00:32:58,833
Ma saan selle lahendada.

498
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- Ei saa.
- Keegi ei tea, et sa oled siin.

499
00:33:00,793 --> 00:33:02,212
Nad saavad teada. Varsti.

500
00:33:02,295 --> 00:33:04,380
Ja kui nad taipavad, et oleme siin koos,

501
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
sind paljastatakse.

502
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
Pean Langleyt teavitama.

503
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- Kui seda teed, on kõik läbi.
- See on liiga ohtlik.

504
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
No see on seda väärt.

505
00:33:20,647 --> 00:33:21,981
Peame lõpetama.

506
00:33:22,065 --> 00:33:23,691
Operatsioon on ohus.

507
00:33:25,151 --> 00:33:27,362
Issand jumal. Ma ei räägi operatsioonist.

508
00:33:27,445 --> 00:33:29,113
Ma räägin meist. Sinust ja minust.

509
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
Issand, Sidney,
spiooni kohta oled nii taipamatu.

510
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
Kui praegu lõpu teed,
hakkab Langley küsimusi esitama.

511
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
Pead talle meist rääkima.

512
00:33:36,913 --> 00:33:39,165
Saad noomituse ja mind saadetakse mujale.

513
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
Me lakkame olemast. Ma ei taha seda.

514
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
Ma usun meisse.

515
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
Mida sa siis välja pakud?

516
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
Saime daamide kohta infot.
Üks naine helistas vihjeliinile.

517
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
Lähme!

518
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
Tere tulemast Fairbanksi.

519
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
Rääkisin su palvel tolliametiga.

520
00:34:33,010 --> 00:34:34,137
Lennuõnnetuse õhtust alates

521
00:34:34,220 --> 00:34:37,390
on 32 meessoost reisijat
sisenenud osariiki Venemaa kaudu.

522
00:34:37,974 --> 00:34:39,017
Kõik tulid legaalselt.

523
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Mitte ühtegi ohumärki.

524
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- Mitte midagi?
- Ei.

525
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- Mitte midagi ebaharilikku.
- Kaeva edasi.

526
00:34:45,064 --> 00:34:47,025
Varasemad karistused, midagigi kahtlast.

527
00:34:47,108 --> 00:34:49,235
Havlock ootab ühte agenti.

528
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- Olgu? Oled valmis?
- Selge.

529
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
Hästi. Teeme ära.

530
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
Pane uks lukku.

531
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
Põgenesid 18-kuulise
vangistuse eest, Vivian.

532
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
Nüüd võid kogu oma elu
vanglatrellide taga veeta.

533
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
Surnud osariigi politseinik.

534
00:35:06,127 --> 00:35:07,503
Mina seda ei teinud.

535
00:35:07,587 --> 00:35:09,088
Arvad, et vandekohus usub seda?

536
00:35:09,172 --> 00:35:11,424
Ma ei ole vägivaldne inimene.
Vaadake mu toimikut.

537
00:35:11,507 --> 00:35:14,219
Identiteedivargus, pettused,
ma pole kellelegi viga teinud.

538
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
Räägi meile sellest mehest.

539
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
Ma ei tea, kes see on.

540
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
Vivian, see mees on ohtlik.

541
00:35:25,480 --> 00:35:27,398
Välisministeerium otsib teda.

542
00:35:28,066 --> 00:35:31,277
Teil oli kampsun, mis kuulus talle.

543
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
Te nägite teda. Räägi, kus.

544
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
Ta oli meie lennukil.

545
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
Aga rohkem ma teda näinud pole.

546
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
Leidsin kampsuni jõe äärest.

547
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
Oled kindel?

548
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
Ma ei tea, kes see on.

549
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
Aga Van Horn?

550
00:35:53,007 --> 00:35:54,384
Ta on haige.

551
00:35:54,467 --> 00:35:56,427
Kaotas palju verd.

552
00:35:56,511 --> 00:35:58,388
Ta käskis mul toidu kokku pakkida,

553
00:35:58,471 --> 00:36:00,723
kuni piloodiga
meditsiinitarvete järel käib.

554
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
Ta ei tulnud tagasi.

555
00:36:02,559 --> 00:36:03,726
Ta reetis sind, Viv.

556
00:36:03,810 --> 00:36:05,645
Ta hülgas su.

557
00:36:05,728 --> 00:36:07,981
Saad talle tagasi teha, kui meid aitad.

558
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
Ma ei ole kellelegi viga teinud.

559
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
Ütle meile, kuhu ta teel on.

560
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
Ma tahan kokkulepet.

561
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- Mida?
- Tahan kindel olla,

562
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
et mind ei süüdistataks
uutes kuritegudes, kui räägin.

563
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- Tahad…
- Ei mingit mõrva.

564
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
Ei mingit süüdistust põgenemise
ega õigusemõistmise takistamise eest.

565
00:36:28,751 --> 00:36:30,503
Tahan, et mu karistust leevendataks.

566
00:36:31,170 --> 00:36:33,464
Mul on jäänud 14 kuud, kui selle kaotate,

567
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
räägin kõigest, mida teada tahate.

568
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
Ma ei saa seda teha.

569
00:36:40,597 --> 00:36:41,973
Ei, aga tema saab.

570
00:36:42,056 --> 00:36:44,100
Ta töötab välisministeeriumi heaks.

571
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
Tahate mu abi või ei?

572
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
Ma ei räägi oma tunnetest.

573
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
Aga mul on vaja,
et need paberid allkirjastad.

574
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
Ma ei hakka oma keskkooli poiss-sõbrale
oma elu muredest rääkima.

575
00:37:06,873 --> 00:37:07,874
Sain aru.

576
00:37:07,957 --> 00:37:10,293
Me ei räägi, lihtsalt sõidame.

577
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
Ma valetasin talle.

578
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- Mis see on?
- See on mehelt, kes mind röövis.

579
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- Ta palus selle Frankile anda.
- Ja sa ei andnud?

580
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- Ei.
- Miks?

581
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
Sest ma tunnen oma abikaasat.

582
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
Kui ma selle talle annan,
kisub see ta veelgi sügavamale ja siis…

583
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
Sarah, see on asitõend.

584
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
Ma ei taha, et ta viga saaks.

585
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
Asi on Rubys.

586
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
Tema kaotamine…

587
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
oleks meid peaaegu lahku ajanud.

588
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
Ja me oleme alles hakanud tervenema.

589
00:38:04,806 --> 00:38:06,266
Tead, ja…

590
00:38:06,349 --> 00:38:09,519
Ja Luke… Tal läheb paremini ja…

591
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
Saime lõpuks oma elud tagasi.

592
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
Ja nüüd juhtub see.

593
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
Sarah, ma ei saa end sinu olukorda panna.

594
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
Aga ma arvan, et on vaid üks võimalus
tõeliselt see kaotus läbi elada.

595
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
Pead Franki vastu aus olema.

596
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
Kõige osas.

597
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
Ma ei suudaks veel ühte kaotust taluda.

598
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
Ma ei suuda veel ühte Chicagot üle elada.

599
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
Olgu. Ärme räägi sellest.

600
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
Frank on väljaspool ohtu.
Olen kindel, et Luke ka.

601
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
Ja me veendume lihtsalt,
et kõik on kombes.

602
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
Jah.

603
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
Loodan, et sul on õigus.

604
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
Keera esimesel võimalusel kõrvalteele.

605
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
Sõida metsatukka

606
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
ja leia meile varjupaik.

607
00:38:59,277 --> 00:39:00,570
Miks? Mida sa teha plaanid?

608
00:39:00,653 --> 00:39:01,905
Tee lihtsalt, nagu ütlen.

609
00:39:16,461 --> 00:39:18,546
Kira, kuule, ma mõtlesin,

610
00:39:18,630 --> 00:39:20,381
mäletad Skip Baynesi?

611
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
Mäletad, mis tema ja ta isaga juhtus,
teel järve äärest koju?

612
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
Mida?

613
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
Mäletad, kuidas tal vedas?

614
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
Ja tema isal mitte nii väga?

615
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
Millest te räägite?

616
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
Meie sõbrast. Temaga juhtus õnnetus
ja tal on kõik korras, aga…

617
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
aga ta isa suri,
sest ta ei kandnud turvavööd.

618
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
Hakka rääkima.

619
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
Van Horn, mis plaan tal piloodiga oli?

620
00:40:22,902 --> 00:40:25,613
Ta tahtis riigist välja lennata.

621
00:40:25,697 --> 00:40:26,823
Kanadasse.

622
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
Ta on haige.

623
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
Suremas ja meeleheitel.

624
00:40:31,452 --> 00:40:33,371
Oled kindel, et tahad lennata?

625
00:40:33,454 --> 00:40:35,373
Õhurõhu muutus
võib sul olemise halvemaks teha.

626
00:40:35,456 --> 00:40:36,499
Pole midagi.

627
00:40:36,583 --> 00:40:37,876
Kui kaugele veel?

628
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
Piloot muretses,
kui kaugele me jõuaksime.

629
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
Teda aga ei huvitanud. Tal pole kedagi.
Pole perekonda. Mitte midagi kaotada.

630
00:40:48,386 --> 00:40:50,054
Kust nad välja lendasid?

631
00:40:50,138 --> 00:40:51,681
Kas piloot mainis mõnda lennuvälja?

632
00:40:51,764 --> 00:40:53,433
See polnud lennuväli.

633
00:40:53,516 --> 00:40:54,851
Ta nimetas seda kruusaväljaks.

634
00:40:54,934 --> 00:40:56,185
Kusagil linna põhjaosas.

635
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
Farmers Loop.

636
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
Te ei saa aru.

637
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
Kui ta kohale jõuab,
pole tal pilooti enam vaja.

638
00:41:03,776 --> 00:41:04,777
Peame minema.

639
00:41:04,861 --> 00:41:06,237
Ta tapab piloodi.

640
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- Kütust pole piisavalt.
- Kuula mind.

641
00:41:09,782 --> 00:41:11,326
Sul on inimesi, kellest sa hoolid.

642
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
Ja ma saan nad kätte.

643
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
Nii et kui tahad neid kaitsta,
teed täpselt seda, mida ma ütlen.

644
00:42:03,294 --> 00:42:04,462
Kuulge, stopp, stopp!

645
00:42:04,546 --> 00:42:06,631
Stopp, ärge tulistage, ärge tulistage!
Ma olen piloot!

646
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
Ta jookseb metsa!

647
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
Metsaserv! Ärge tulistage! Seis!

648
00:42:12,804 --> 00:42:16,015
Ma tahan ka
politseinik Reedi eest kätte maksta.

649
00:42:16,099 --> 00:42:17,600
Aga me teeme, nagu ette nähtud.

650
00:42:18,184 --> 00:42:19,978
Me viime ta elusalt jaoskonda.

651
00:42:20,061 --> 00:42:21,062
Selge?

652
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- Selge.
- Just nii.

653
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
Relv käest!

654
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
Ta on palju verd kaotanud.

655
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
Sul on arstiabi vaja.

656
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
Ma ei lähe tagasi.

657
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
Laske mul siin surra.

658
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
Mis sa arvad, Frank?

659
00:43:08,985 --> 00:43:10,445
Ta tappis politseiniku.

660
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
Las sureb siin. Ta on selle ära teeninud.

661
00:43:17,493 --> 00:43:19,579
Me viime ta elusalt jaoskonda.

662
00:43:19,662 --> 00:43:20,663
Lähme.

663
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
Jane, mul on vaja kiirabi
Farmers Loopi lennurajale.

664
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
Mul on siin patsient, naissoost,
sisemise verejooksu tõttu tsüanootiilne.

665
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
Ta on langemas hüpovoleemilisse šokki.

666
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
Selge, Frank.

667
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
Meedikud on teel,
saabuvad viie minuti pärast.

668
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
Kõik üksused,
suunduge Farmers Loopi lennurajale.

669
00:44:36,364 --> 00:44:39,325
Miks sa nende inimeste ees
sellist kohustust tunned?

670
00:44:39,409 --> 00:44:40,660
Ja selle koha ees?

671
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
See koht on mu kodu.

672
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
Me küll nii ei tunne.

673
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
Seal, kust mina pärit olen.

674
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
Ei tunne?

675
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
Selleks, et siin ellu jääda, tuleb…

676
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
tuleb oma kogukonda hoida.

677
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
See ei tähenda, et pead nendega
parim sõber olema, aga…

678
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
oled kohustatud aitama.

679
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
Ühel hetkel, kunagi tulevikus,
vajad ka ise abi.

680
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
Kui tugevaks sa ennast ka ei peaks.

681
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
Siinseid probleeme
ei ole võimalik lihtsalt rahaga lahendada.

682
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
Ära saa valesti aru,
me pole siin kuradi täiuslikud, aga…

683
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
Mõnikord tundub mulle,
et see koht on ainus, mida ma mõistan.

684
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
Jah.

685
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
Mis jah?

686
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
Sa küsisid, kas armastan teda,
ja vastus on jah.

687
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
Kuidas see veel juhtus?

688
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
Kaks agenti.

689
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
Levi oli siis teistsugune.

690
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
Ja me…

691
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
me ületasime piiri, mida poleks tohtinud.

692
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
Ja see oli…

693
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
See tundus nagu armastus.

694
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
Kas tohin küsida, kuidas see algas?

695
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
Valega.

696
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
Olime koos valel pool piiri.

697
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
Meid tuvastas vaenlane,
kes oli meie sihtmärk.

698
00:46:39,070 --> 00:46:40,363
Meid paljastati.

699
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
Oleksime pidanud lahkuma.

700
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
Aga missiooni lõpp
tähendanuks ka meie suhte lõppu.

701
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
Nii et Levi soovitas valega kaasa minna.

702
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
Raskused omaks võtta.

703
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
Ta ütles meie sihtmärgile,
et oleme kihlatud.

704
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
Ta tegi abielutunnistuse,

705
00:46:55,420 --> 00:46:57,630
saatis ajalehte pulmateate

706
00:46:57,714 --> 00:46:59,716
ja registreeris meid Targetis.

707
00:47:00,550 --> 00:47:02,760
See oli vale, mis põhines tõel

708
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
suhte kohta, mida poleks pidanud olema.

709
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
Ja see toimis.

710
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
Viisime oma missiooni lõpule ja läksime
mesinädalatele, mille CIA kinni maksis.

711
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
Milleks sellele lõpp teha?

712
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- Vabandust?
- See on juba legaalne.

713
00:47:18,234 --> 00:47:19,777
Oleme abikaasad.

714
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
Puudu on vaid ettepanek.

715
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
Kas sa…

716
00:47:25,533 --> 00:47:26,659
Lõpeta.

717
00:47:26,743 --> 00:47:27,952
Teeme asja ametlikuks.

718
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
Kas tuled?

719
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
Kas tuled?

720
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
Kas tuled?

721
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
Jah.

722
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
Ta ütles jah!

723
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
Ta ütles jah!

724
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
Tahtsin, et see oleks päris.

725
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
Mul on kahju, et ei olnud.

726
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
Minul ka.

727
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
Mis sa arvad, miks ta seda tegi?

728
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
Ma ei tea.

729
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
Mu usalduse võitmiseks.

730
00:48:10,370 --> 00:48:11,913
Juurdepääsu saamiseks.

731
00:48:11,996 --> 00:48:13,122
Selline ta on.

732
00:48:13,831 --> 00:48:15,250
Sellised me oleme.

733
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
See on võlutrikk.

734
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- See oli trikk.
- Mis asi?

735
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
Vivian Pike, see petis.

736
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
Tema tabamine, vahistamine,
kogu see asi oli trikk.

737
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
Persse.

738
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
Sinu kohtuasja föderaalkohtunik
andis välja vabastamismääruse.

739
00:48:35,103 --> 00:48:36,729
Kui Seattle'isse jõuad,

740
00:48:36,813 --> 00:48:40,108
tegeleb vanglaamet vara inventuuriga
ja menetleb su vabastamise.

741
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- Toetusraha…
- Oli see vast bluff.

742
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
Jäi meil peaaegu märkamata.

743
00:48:46,990 --> 00:48:48,366
Vaatasin su kõneeristust, Viv.

744
00:48:48,449 --> 00:48:50,743
Me teame, et helistasid ise,
et enda kohta vihje anda.

745
00:48:50,827 --> 00:48:51,953
Tahtsid, et su leiaksime.

746
00:48:52,036 --> 00:48:54,539
Ja ütlesid isegi,
et Van Horn polnud su partner.

747
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
Ta oli su sihtmärk.

748
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
Oled temaga algusest peale
kavalat mängu mänginud.

749
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
Vaadanud, kuulanud.

750
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
Lasid tal põgenemisplaani välja mõelda,
et saaksid selle meile anda

751
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
ja kasutada enda vabastamise kauplemiseks.

752
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
Asi polnud karistuse tühistamises, mis?

753
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
Ei, asi oli rahas.

754
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
Kitty Van Horni rahas.

755
00:49:22,400 --> 00:49:24,652
Mu kõhutunne ütleb,
et kui vaataksime arvutilogi

756
00:49:24,736 --> 00:49:26,237
majas, kus sind kinni pidasime,

757
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
leiaksime sealt ülekanded tema pangast.

758
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
Ma ei tea,
kuidas sa seda tegid, Viv. Ei tea.

759
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
Aga kuidagi leidsid need 4,2 miljonit
dollarit, mida politsei ei leidnud.

760
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
Sa varastasid temalt.

761
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
Nii et sa lisaks sellele, et oled nüüd
vaba naine, oled ka väga rikas naine.

762
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
Tore siis, et meil see kokkulepe on.

763
00:49:57,810 --> 00:49:59,062
On tõesti.

764
00:49:59,145 --> 00:50:00,605
Mis tähendab, et võid vabalt rääkida.

765
00:50:00,688 --> 00:50:02,565
Sul on vabadus ja Van Horni raha.

766
00:50:02,649 --> 00:50:05,068
Ütle lihtsalt, kus sa teda nägid.

767
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
Tal oli lennukis kapuuts peas, Viv.

768
00:50:09,239 --> 00:50:11,991
Ta nägu on tuttav,
sest nägid teda pärast lennuõnnetust.

769
00:50:12,075 --> 00:50:13,409
Kus kohas?

770
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
Kaks päeva tagasi.

771
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
Metsas, jõe ääres.
Ta andis oma kampsuni mulle.

772
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
Ta ütles, et tal pole seda
seal vaja, kuhu ta läheb.

773
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- Kuhu ta läks?
- Teistega vastassuunas.

774
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Kuhu ta läks?

775
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
Fairbanksi.

776
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
Tööd tegema.

777
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
Ta ütles, et tal on vaja seal
vana sõbraga midagi ära lõpetada.

778
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Kas nüüd on kõik? Mu auto ootab.

779
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
Aitäh.

780
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
Sinuga ma küll pokkerit ei mängiks.

781
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
KITTY - SURNUD - VAN HORN

782
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
- Frank, meil on vist probleem.
- Jah?

783
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
Kontrollisin Venemaalt saabunud reisijaid.

784
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
Tuleb välja, et üks mees, Vincent Thiago,
kasutas aadressi, mis pole päris.

785
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
Äkki eksis aadressiga?

786
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
Arvasin sama, nii et uurisin asja.

787
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
TÜRGI VABARIIK
DURAK KOLTAN

788
00:51:10,633 --> 00:51:12,677
Pass on päris,
aga kõik teised dokumendid on võltsitud.

789
00:51:12,760 --> 00:51:13,970
Nimi, sünnitunnistus, kõik.

790
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
Leidsin kulleri üles.
Ta lahkus Moskvast sel neljapäeval.

791
00:51:16,848 --> 00:51:18,892
Läbis Fairbanksi
tollikontrolli samal õhtul.

792
00:51:19,392 --> 00:51:20,602
Täiesti märkamatult.

793
00:51:21,227 --> 00:51:23,813
- Toll saatis turvakaamera pildi.
- See on tema.

794
00:51:23,897 --> 00:51:25,190
See on Havlocki kuller.

795
00:51:26,774 --> 00:51:28,818
Jah, tolliamet peatas ta piiril.

796
00:51:28,902 --> 00:51:30,820
Küsitles teda ja lasi läbi.

797
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
Nii et ta on siin.

798
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
Täiuslik.

799
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
Mitte ainult praegu. Juba ammu.
See pilt on neljapäevast.

800
00:51:40,246 --> 00:51:41,956
24 tundi enne lennuõnnetust.

801
00:51:42,040 --> 00:51:44,125
Ta on sellest ajast Fairbanksis oodanud.

802
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
Mida oodanud?

803
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
Ja mida ta arhiiviga teha tahab?

804
00:51:50,381 --> 00:51:53,134
Tere. Mina siin. Olen kohal.

805
00:51:53,218 --> 00:51:55,094
Kõik läheb plaanipäraselt.

806
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
Luke?

807
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- Luke! Jah.
- Vaatan ülakorrusele.

808
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
Luke!

809
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
Todd!

810
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
Luke!

811
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
Kira.

812
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
Kira, kas sa jäid terveks? Oled kombes?

813
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
Ma ei tea.

814
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- Oled terve?
- Ma ei tea.

815
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
Mu käeluu on vist murtud.

816
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
Ma aitan sind siit välja, eks?

817
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
Kõik korras? Tule.

818
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
Tule.

819
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
Oled kombes?

820
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
- Kõik hästi?
- Jah.

821
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
Sa pead minema.
Jookse võimalikult kaugele.

822
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
Jookse maanteele.

823
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
Aga sina? Ma ei tea.

824
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
Ära minu pärast muretse.
Ta ei saa meid mõlemaid kätte.

825
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
Ma juhatan ta…

826
00:53:40,658 --> 00:53:42,327
- Juhatan ta sinust eemale.
- Ma ei jäta sind.

827
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
Mine lihtsalt. Mine.

828
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
Eks?

829
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
Tõlkinud Vivika Konsap

