1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
Je probeert het niet eens.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
Jawel. Ik ben niet sterk genoeg.

3
00:00:17,539 --> 00:00:20,583
Zoek het uit. Ga hulp halen als het moet.

4
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
Ik heb geen 12 jaar in de cel
en een crash overleefd…

5
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
…om hier als een beer te sterven.

6
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
Hallo.

7
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
Ik heb een briefje achtergelaten.

8
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
Nee. Ik controleer de vallen. Alles oké?

9
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
Oké, ja.

10
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
Ik zit letterlijk.

11
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
O, mijn god. Walker.

12
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
Gefeliciteerd.

13
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
Ik wist het.

14
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
Ik ben heel blij voor je.

15
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
Washington State, Walker.

16
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
Je vader zou trots zijn.

17
00:01:17,932 --> 00:01:22,186
Ik kom eraan.
Ik wil het vieren. Ik kom naar huis.

18
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
Pak je muts.

19
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
Ik weet wie je bent.

20
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
Doe dit niet.

21
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
Stop.

22
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
Maak haar los.

23
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
Vooruit. Maak haar los.

24
00:01:59,265 --> 00:02:02,310
- Maak los.
- Waarom heb je hem er niet afgehaald?

25
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- Ik weet niet hoe.
- Kom.

26
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
Kom op.

27
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
Een pistool.

28
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
Ik wil je niks aandoen.

29
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
Eén, twee, drie.

30
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
Twee, drie.

31
00:03:45,872 --> 00:03:46,873
STAATSPOLITIE

32
00:03:53,588 --> 00:03:56,883
- O, shit. Ze is agent.
- Pak haar sleutels.

33
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- En zij dan?
- Geen zorgen.

34
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
Zoek haar sleutels.

35
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
WELKOM IN FAIRBANKS

36
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
WELKOM IN FAIRBANKS FRANK

37
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
Er komen veel tips binnen.
Gestolen voertuigen, vermiste huisdieren…

38
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
…inbraak in de Goldpanner Inn.

39
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
Wat hebben ze meegenomen?

40
00:07:03,069 --> 00:07:06,739
- Geld, pasjes. Nog last van je schouder?
- Stuur er een auto heen…

41
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
…om te kijken
of het echt een gevangene is.

42
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
Wil je over Buddy Selk praten?

43
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
Heeft hij een gevangene?

44
00:07:13,079 --> 00:07:17,166
Hij maakt shirts ter ere van de klopjacht.
Hij verkoopt ze vast buiten Walmart.

45
00:07:17,250 --> 00:07:20,253
Stuur zijn oma. Zij is eng.
Zij kan hem wel aan.

46
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- Remnick?
- Pas op.

47
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
Ja.

48
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
We hebben een probleem.

49
00:07:34,809 --> 00:07:40,023
Er zijn hier veel gewapende burgers.
Mannen, vrouwen en jonge kinderen.

50
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
Ze hebben toestemming van Kolbeck.

51
00:07:42,275 --> 00:07:46,654
Oké. Ze hebben toestemming,
dus we kunnen ze niet wegsturen.

52
00:07:46,738 --> 00:07:50,909
Die val is ruim 30 meter.
Die man heeft het echt niet overleefd.

53
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
Het lijk is daar ergens, dus blijf zoeken.

54
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- Wat is er?
- DC.

55
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
Ze onderzoeken de toegang tot XenoGate.

56
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- En je schouder?
- Nu niet.

57
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
Hij heeft zijn serveerschouder verrekt.

58
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- Nu niet.
- Speelt hij tennis?

59
00:08:05,840 --> 00:08:09,135
Pingpong. Dit kan zijn opslag beïnvloeden.

60
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
O, pingpong. Echt?

61
00:08:12,180 --> 00:08:15,558
Het heet tafeltennis.
Heel serieus. We spelen voor geld.

62
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
Frank.

63
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
Ruth Reed, agent in Ester.

64
00:08:19,229 --> 00:08:23,441
Ze verscheen vanochtend niet op haar werk.
Ze is dood aangetroffen.

65
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
Ik ga mee.

66
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- Hou hem vast.
- Ik doe mijn best.

67
00:08:35,745 --> 00:08:38,830
Een mil droperidol.
Beveiliging. Wat is dit?

68
00:08:38,915 --> 00:08:42,293
Hij wilde inbreken bij Wayne Greyson.
Wayne dacht dat hij een dier was.

69
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- Hier…
- Gelul.

70
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
Welkom terug.

71
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- Fijn dat je terug bent.
- Bedankt.

72
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
Sarah.

73
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- Ja?
- Heb je even?

74
00:08:53,930 --> 00:08:59,435
Je weet dat je na zo'n ervaring
met een traumatherapeut moet praten.

75
00:08:59,519 --> 00:09:01,145
Dat is niet nodig.

76
00:09:01,229 --> 00:09:03,106
Praat alsjeblieft met Todd.

77
00:09:03,731 --> 00:09:07,443
We zitten midden in een crisis.
Moet ik nu over mijn gevoelens praten?

78
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
Ben, ik ben oké.

79
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
Fijn om te horen…

80
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
…maar je mag niet komen werken
tot je een therapeut hebt gesproken.

81
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
Praat met Todd.

82
00:09:28,131 --> 00:09:30,717
Jezus. Wat doet de FBI al hier?

83
00:09:31,301 --> 00:09:33,094
Ze zoeken mijn man.

84
00:09:33,177 --> 00:09:36,931
- Zou hij erachter zitten?
- Als het hem iets oplevert.

85
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- Hutch.
- Shaw.

86
00:09:39,183 --> 00:09:42,437
- Frank. Wat een dag.
- Hij is nog niet voorbij.

87
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
Wie zoeken we?

88
00:09:44,939 --> 00:09:48,943
Geen idee, maar hij is gewelddadig.
Ze is neergeknuppeld en gewurgd.

89
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- We controleren vingerafdrukken.
- Hoelang duurt dat?

90
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- Eén, twee uur.
- Dat is te lang.

91
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
Sorry. Jij was toch gegaan?

92
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- Ik wilde dat ze zou blijven.
- Een echte muts.

93
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
We moeten snel zijn.

94
00:09:59,579 --> 00:10:03,458
We hebben hetzelfde doel.
Ik probeer je een naam te geven.

95
00:10:03,541 --> 00:10:07,212
Weet je een snellere manier
om de moordenaar te identificeren?

96
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
Zijn er camerabeelden?

97
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
De oudere is
Katherine Van Horn, ofwel Kitty.

98
00:10:16,429 --> 00:10:20,516
Ze vermoordde haar drie echtgenoten,
een verloofde en een weduwnaar in Maine.

99
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
Haar laatste echtgenoot raakte verlamd
omdat het gif niet werkte.

100
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
Hij verdronk
tijdens een kanotocht met Van Horn.

101
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
Dan heb ik nog geluk in de liefde.

102
00:10:28,733 --> 00:10:32,153
De 4,2 miljoen dollar die ze stal
van de mannen is nooit gevonden.

103
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
Dus ze heeft vast financiële middelen.

104
00:10:34,614 --> 00:10:38,243
Rustig. Heb je
nog nooit een flapjack gezien?

105
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
De andere is Vivian Pike.

106
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
Een niet-gewelddadige zwendelaar
die de rechtbanken al ontwijkt…

107
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
…sinds haar 13e.

108
00:10:44,707 --> 00:10:47,919
Texas pakte haar voor identiteitsdiefstal,
maar de rechter verminderde…

109
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
…haar straf tot 18 maanden
met reeds uitgezeten straf.

110
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
Frank?

111
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
Je moet dit zien.

112
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
Verspreid de foto's en praat met de pers.

113
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
Deze vrouwen hebben een agent gedood.

114
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
Herken je die?

115
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- Jezus.
- Van jou.

116
00:11:07,063 --> 00:11:11,568
- Die droeg hij ook in Sarahs video.
- Hebben deze twee Havlock gezien?

117
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
Als we ze vinden, vragen we het.

118
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
Verziend of zoiets?

119
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
Wacht. We willen niet nog meer problemen.

120
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
Er is een achteruitgang.

121
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
De eetzaal, voorbij die geitenkop
of wat dat ook is.

122
00:12:08,249 --> 00:12:12,670
Ga erheen en glip naar buiten.
Onderweg doe je de wc-deur op slot.

123
00:12:12,754 --> 00:12:14,797
Ik zie je buiten bij de telefooncel.

124
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
En wat ga jij doen?

125
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
Stop daarmee.

126
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
Laat me alleen.

127
00:12:28,478 --> 00:12:32,690
- Stop.
- Laat me alleen.

128
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
Ben je oké?

129
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- O, jee.
- Ik…

130
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- Nu heb je een probleem.
- Ik ben oké. Mijn moeder is van streek.

131
00:13:06,140 --> 00:13:09,894
Pardon, agent.
Volgens mij hebben we daar een probleem…

132
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
Alles oké?

133
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
Nee, ik ben oké.

134
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
Bedankt, agent.

135
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
Mevrouw, bent u daar?

136
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
Ik kom naar binnen.

137
00:13:36,838 --> 00:13:39,090
STAATSPOLITIE VAN ALASKA

138
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
Kijk hier eens naar.

139
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
Wat is dit?

140
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
Hutch heeft de geheugenkaart gehackt.

141
00:14:01,821 --> 00:14:08,244
- Je echtgenoot heeft geld overgemaakt.
- Zürich. Luxemburg. Riga.

142
00:14:08,328 --> 00:14:12,165
Vier keer naar Sint-Petersburg.
Wat is er in Sint-Petersburg?

143
00:14:12,248 --> 00:14:16,336
Daarom wilde hij vast
toegang tot mijn XenoGate-account.

144
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
Hoe is het gebeurd?

145
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Jullie twee?

146
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
Hield je van hem?

147
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
Vertel jij me eerst
over die littekens op je rug?

148
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
Vertel het nog eens.

149
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- Kan dit wachten?
- Hou op. Ik meen het.

150
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- Opnieuw.
- Kom op. We hebben twee dagen.

151
00:15:04,092 --> 00:15:06,636
De ruil is straks. We nemen het door.

152
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
Tynska.

153
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
Tafel achterin.

154
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
Hij is met een vrouw.

155
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
Ik ga niet.

156
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
Natuurlijk ga je.

157
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
Levi?

158
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- Wat is er?
- Hij weet het van ons.

159
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
Van jou en mij.

160
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
We moeten het afzeggen.

161
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
Remnick, ben je daar? Frank?

162
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- Ja. Wat is er?
- We hebben tien kilometer gehad.

163
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
Je vindt hem pas in de lente.

164
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
Kom terug naar de basis.

165
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- En de bewoners?
- Wat is daarmee?

166
00:15:59,063 --> 00:16:03,109
Als Kolbeck wil dat ze blijven zoeken,
doen ze dat op eigen risico.

167
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
Wat is er?

168
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
Je weet dat hij niet dood is, hè?

169
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
Zo makkelijk kan het niet zijn.

170
00:16:43,066 --> 00:16:46,152
- Je familie heeft veel meegemaakt.
- Moet dit echt?

171
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
We hebben een ziekenhuis vol patiënten.

172
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- En jij?
- Wat is er met mij?

173
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
Ik heb geen hulp nodig.
Je moet mijn formulieren ondertekenen.

174
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
Vertel me alles.

175
00:17:02,544 --> 00:17:05,754
Je boft dat je hier nu zit. Hoe voelt dat?

176
00:17:05,838 --> 00:17:09,175
Precies zoals je
zou verwachten. Opgelucht.

177
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
Blij dat ik kan helpen.

178
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
Dat is niet genoeg
om het ziekenhuis te overtuigen…

179
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
…dat je je werk weer kunt doen.

180
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
Echt? Niet genoeg?

181
00:17:20,686 --> 00:17:24,607
Sarah, ik ken je.
Ik ken die blik, die toon.

182
00:17:24,691 --> 00:17:28,235
- Ja. Ik ben gefrustreerd.
- Oké. Vertel me waarom.

183
00:17:29,571 --> 00:17:32,448
- Ik wil weten hoe je je voelt.
- Wil je dat weten?

184
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
Oké. Ik voel me…

185
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
Gespannen.

186
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
Afgeleid. Bezorgd om mijn zoon.

187
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
Ik voel me…

188
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
Ik voel me een mislukte moeder…

189
00:17:46,963 --> 00:17:51,843
…want ik zou niet hier moeten zijn,
maar bij Luke.

190
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
Weet je wat?

191
00:17:58,433 --> 00:18:02,353
We zijn klaar.
Hou je papieren. Zeg tegen Ben dat ik ga.

192
00:18:02,437 --> 00:18:04,022
Ik ga mijn zoon halen.

193
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
De politie heeft mijn auto.

194
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
Heb je een lift nodig?

195
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
Rustig. Je bent veilig.

196
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
Niemand kan ons horen. We zijn alleen.

197
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
Je moest eens weten
wat ze met iemand als ik doen.

198
00:18:38,264 --> 00:18:41,267
Dat vliegtuig?
Dat viel niet zomaar uit de lucht.

199
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
De crash was opzettelijk.

200
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
Ze wilden ons doden.

201
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- Hij had een gezin.
- Luke, nee.

202
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
Wat? Het boeit hem niet.

203
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
Hij kende de risico's
toen hij dat uniform aantrok.

204
00:19:04,666 --> 00:19:09,462
Ik snap het. Je eerste lijk is moeilijk.
Ik had geen keuze.

205
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
Hoor je dat?

206
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
Ik kan dat horen.

207
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
Ze hebben vast een VIIRS ingezet.

208
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
Je had een keuze
en het is niet mijn eerste lijk.

209
00:19:28,982 --> 00:19:32,110
- Iemand zoals jij pakte ook mijn familie.
- Over die witte…

210
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
Wat zei je?

211
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
Ben je gek?

212
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
Jeff.

213
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
Hé, Marks. Vertel.

214
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
Ze waren hier.

215
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
Ze stalen de auto van de getuige.

216
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
Een agent heeft het gemeld.
We zetten nu de omgeving af.

217
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
Was er een agent?

218
00:20:00,972 --> 00:20:04,434
Hij wilde ze achtervolgen,
maar hij moest terugkeren.

219
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
Een van hen telefoneerde
in die telefooncel daar…

220
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
…maar de lijn is dood.

221
00:20:09,898 --> 00:20:13,443
- Elke agent in de staat wil ze pakken.
- Mooi. Ze hebben een agent gedood.

222
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
We hebben meer geweren dan mensen,
maar we zijn niet het Wilde Westen.

223
00:20:16,696 --> 00:20:20,325
- We kennen geen lynchjustitie.
- En ik dacht dat je een cowboy was.

224
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
Wie wilden ze bellen?

225
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
Je bent een goed mens.

226
00:20:26,748 --> 00:20:28,541
Is dat een compliment?

227
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
Ja. Ik meen het.

228
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
Je gemeenschap beschermen
is net zo belangrijk voor je…

229
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
…als die twee moordenaars
veilig pakken. Dat is integer.

230
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
Het hoort bij het werk.

231
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
Misschien. Hier.

232
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
Maar in de echte wereld willen gevangenen
mannen zoals jij kapotmaken.

233
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
Pagina 78 ontbreekt.

234
00:20:47,310 --> 00:20:50,438
- Ze wilden niemand bellen.
- Ze wilden iemand vinden.

235
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
TELEFOONGIDS

236
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
Een telefoonboek vinden was moeilijk.

237
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
Na lang zoeken
vond ik er een in de bibliotheek.

238
00:20:56,611 --> 00:21:00,114
- Ik dacht dat die gesloten was.
- Sharkie Munoz liet me binnen.

239
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
Je hebt een boete van 12 dollar
voor The Notebook.

240
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
Hij is fan van Nicholas Sparks.

241
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
Hier. Aero Excursions.

242
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
Vissen, wandelen en raften.

243
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
Vluchten beschikbaar.

244
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
Ze zoeken een piloot.

245
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
Veilig.

246
00:21:26,724 --> 00:21:29,143
Sluit het gebouw af. Ze waren hier.

247
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
Hé. Hoe gaat het?

248
00:22:08,224 --> 00:22:09,642
Mag ik erbij?

249
00:22:09,726 --> 00:22:12,395
- Ja. Ga zitten.
- Ik heb het koud.

250
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
Wat een mooie Beretta.

251
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
Ben je soldaat?

252
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
Dat was ik.

253
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
Ik ben vier maanden geleden ontslagen.

254
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
Eervol.

255
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
Je hebt gediend. Ik kreeg die kans nooit.

256
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
Platvoeten.

257
00:22:32,290 --> 00:22:35,084
Wegwezen.

258
00:22:35,585 --> 00:22:38,963
- Heb ik je eerder gezien?
- Mogelijk. Ik was de hele dag buiten.

259
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
Pete en ik hebben
een bevroren gevangene opgepakt.

260
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
Wedden dat deze ook dood is?

261
00:22:45,220 --> 00:22:48,223
Zeker weten? Ze zeggen dat hij slim is.

262
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- Remnick.
- Frank.

263
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
Hoi, met mij.
Ik had moeten bellen voor ik ging.

264
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
Waar ben je?

265
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
Ik ga naar de hut.

266
00:23:03,738 --> 00:23:07,325
Luke en Kira zijn nog niet terug.
Ik wil zelf gaan kijken.

267
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
Ben je onderweg?

268
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- Ik maak me zorgen.
- Dat is niet nodig.

269
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
Clint brengt ze thuis.

270
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
Ik kan hem bellen,
maar jij moet niet gaan.

271
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
Frank. Ik moet Luke vinden.

272
00:23:19,420 --> 00:23:24,259
Sarah, er lopen criminelen rond.
Waar ben je precies? Ik stuur agenten.

273
00:23:25,510 --> 00:23:29,097
Ik ben halverwege
en ik ben niet alleen. Ik…

274
00:23:29,180 --> 00:23:31,641
- Ik ben met Todd Logan.
- Dat meen je niet.

275
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
Echt? Ondanks alles
maak je je zorgen om Todd?

276
00:23:35,979 --> 00:23:40,275
Hij geeft me een lift. En ja, Frank,
misschien moet je meer agenten sturen.

277
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
Dit zou een prioriteit moeten zijn.

278
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
Wat is er echt gaande?

279
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
Ik weet niet wat je bedoelt.

280
00:23:48,700 --> 00:23:52,078
Ik hoor het aan je stem.
Wat vertel je me niet?

281
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
Ik vertel je dat ik naar de hut rijd
om Luke en Kira te halen.

282
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
Hutch.

283
00:24:01,838 --> 00:24:06,759
Kun je Clint Hayes oproepen?
Ik wil weten waar mijn zoon is.

284
00:24:06,843 --> 00:24:09,679
En stuur agenten naar de hut.
Het maakt niet uit wie.

285
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
Ja. Alles oké?

286
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- Als mijn zoon terug is wel.
- Oké.

287
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
Frank?

288
00:24:17,729 --> 00:24:21,024
- Dit is Jettie Brooks. De eigenaar.
- Mr Brooks.

289
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
Zijn computer stond aan
toen hij arriveerde.

290
00:24:23,568 --> 00:24:27,238
Oké. Sorry dat we storen.
Hoe kwamen ze in je computer?

291
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
Het wachtwoord staat daar.

292
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
WACHTWOORD: WACHTWOORD

293
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
De gevangenen zoeken
een piloot om te vluchten.

294
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
Zou dat een specifieke werknemer
kunnen zijn?

295
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
Geen piloot. Wij doen vooral
aan jagen en vissen.

296
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
Vluchten zijn onderaannemers.

297
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
Dat zijn wel 200 piloten.

298
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
Ik doe dit werk al 70 jaar.

299
00:24:51,554 --> 00:24:55,058
- Sommigen vlogen voor mijn vader.
- Bedankt, Mr Brooks.

300
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
Stuur de lijst naar Jane,
zodat ze kan bellen.

301
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
Ik heb medelijden
met de piloot die ze zoeken.

302
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
Je vliegt ons naar Canada.

303
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
Natuurlijk, meteen.

304
00:25:27,549 --> 00:25:31,469
Ik kan niet tegen sarcasme, Slade.
Je wilt me niet boos maken.

305
00:25:31,553 --> 00:25:37,016
Dan zeg ik het zo, stom wijf.
Ik vlieg jullie nergens heen.

306
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
Hopelijk is het dodelijk.

307
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
Wat doe je? Wat…

308
00:26:03,042 --> 00:26:06,045
Ben je gek? Zo kan hij niet vliegen.

309
00:26:06,129 --> 00:26:11,009
Hij heeft nog een hand, hè, Slade?
Wat voor stomme naam is dat?

310
00:26:11,092 --> 00:26:15,096
Je bent niet de enige piloot in Alaska.
Je bent de eerste die ik vraag.

311
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
Dus ga je ons helpen of niet?

312
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
Oké, verdomme. Ik zal jullie helpen.

313
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
Zie je? Nu ben ik blij.

314
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
Ik heb geen geld.

315
00:26:32,864 --> 00:26:36,326
- Geld?
- Voor benzine. Brandstof.

316
00:26:37,202 --> 00:26:42,040
Je weet niet waar je bent, hè?
Elke piloot in Alaska zoekt jullie.

317
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
Hoe verder weg je kunt komen, hoe beter.

318
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
Whitehorse is 1000 kilometer.
Als we dat halen…

319
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- Waarom heb je geen geld?
- Door mijn ex-vrouw.

320
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
Ik ben bushpiloot. Brandstof is duur hier.

321
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
Geef me je rekeningnummer.

322
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
Ik maak het geld over
terwijl jij een nieuwe naam bedenkt…

323
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
…want ik noem je geen Slade, eikel.

324
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
GELD OVERGEMAAKT

325
00:27:57,365 --> 00:28:00,368
Ze zal me doden. Echt.

326
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
Zodra we zijn waar we heen gaan,
zijn jij en ik dood.

327
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- Je moet me helpen.
- Dat kan ik niet.

328
00:28:05,456 --> 00:28:09,502
- Jawel. Maak me los.
- Het geld staat op je rekening.

329
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
Het moet genoeg zijn voor de brandstof…

330
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
Als je dat nog eens probeert,
schiet ik je hersens eruit.

331
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
Havlock profiteert van iedereen.

332
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
Van wie?

333
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
Gevangenen. Marshals.

334
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
Voor Havlock
is deze klopjacht een afleiding.

335
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- Waartoe?
- Geen idee. Ik zie het niet.

336
00:28:50,210 --> 00:28:53,796
Hij is getraind om de moeilijke weg
te kiezen. Vals te spelen.

337
00:28:54,631 --> 00:28:57,467
Maar er is sprake van een list.
Jij voelt het ook.

338
00:29:06,809 --> 00:29:09,854
- Alles oké?
- Ik kan de sleutels niet vinden.

339
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
Willen jullie een lift?

340
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
Dit is thuis.

341
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
Is er telefoon?

342
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
Mijn mobieltje is leeg.

343
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
Ja, aan de muur.

344
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
We hebben ook bier.

345
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
Wat?

346
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
Wat wil je?

347
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
Als eerste geven we je hond te eten.

348
00:29:47,892 --> 00:29:51,229
Ze zijn nu in mijn flat.
Hoe is dit gebeurd?

349
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
Ik kan het nu niet uitleggen.

350
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
Je hebt mijn boodschap gekregen
en bent veilig weggekomen.

351
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
Je hoort geen contact op te nemen.

352
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
Ik wil je helpen.

353
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
Mogelijk was de CIA hier door jou.

354
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
Ik heb je niet gebeld,
maar je moet weten dat hij weg is.

355
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
Wie?

356
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
Wacht. Ik hoor je niet.

357
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
Mark? Wie is weg?

358
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
Havlock stuurde via je XenoGate-account…

359
00:30:36,524 --> 00:30:41,070
…een bericht naar een informant
in Sint-Petersburg. Armen Zhdanko.

360
00:30:41,946 --> 00:30:45,742
Zhdanko is een hacker.
Gespecialiseerd in malware en beveiliging.

361
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
Hij werd mogelijk betaald
om Archief 6 te stelen.

362
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
Nu is Zhdanko weg en het Archief ook.

363
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- Heeft Havlock hem gewaarschuwd?
- Hoe?

364
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
Hoe waarschuwt een gevangene in de rimboe
een spion nog voor ons team er is?

365
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
Waar is de koerier?

366
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
Hoe moet ik dat weten?

367
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
Ik moet hem vinden.

368
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
We proberen Zhdanko's
laatste gangen te herleiden.

369
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- Heb je de foto's?
- Wat is dit?

370
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
Intercepties nabij Zhdanko's huis
drie dagen geleden.

371
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
We denken dat die man een koerier is.

372
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
Wat zit er in de aktetas?

373
00:31:22,111 --> 00:31:25,198
Zhdanko heeft het Archief mogelijk
op een externe schijf gezet…

374
00:31:25,281 --> 00:31:26,282
…om het te verkopen.

375
00:31:26,366 --> 00:31:30,787
Daarvoor gebruikt hij de koerier.
Je moet hem onderscheppen.

376
00:31:31,871 --> 00:31:34,207
Met één foto? Dat is niet veel.

377
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
Sidney, als Archief 6
op de zwarte markt belandt…

378
00:31:37,252 --> 00:31:40,672
…kan het veel schade aanrichten.
Je moet het onderscheppen.

379
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
Vind die koerier en pak dat Archief
voor Havlock het heeft.

380
00:31:50,265 --> 00:31:53,309
- Hij lijkt aardig.
- Hij heeft zijn momenten.

381
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
Wat gebeurt er?
Havlock had het Archief toch…

382
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
…aan een dodemansknop gekoppeld?

383
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
Ja, maar dan kan hij
die informatie nog verkopen.

384
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
Die harde schijf is nu onderweg naar hem.

385
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
Jezus Christus.

386
00:32:14,038 --> 00:32:18,835
Hutch, je moet iets voor me doen. Ik wil
de naam van elke mannelijke passagier…

387
00:32:18,918 --> 00:32:23,298
…die via Rusland in Alaska is aangekomen
sinds de dag van de crash, oké?

388
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
Ja, alles wat ongewoon is.

389
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
Ik zei toch
dat hij een list zou gebruiken?

390
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
Die foto wordt onze dood.

391
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- Ik heb je gewaarschuwd.
- Nee.

392
00:32:46,321 --> 00:32:50,325
Je zei dat zijn beveiligingsteam
vragen stelde. Dat is normaal.

393
00:32:50,408 --> 00:32:55,038
Dit is een puinhoop.
Je verlaat mijn hotel om 3.00 uur.

394
00:32:55,121 --> 00:32:58,833
- Hoelang tot zijn beveiliging dat weet?
- Ik kan dit rechtzetten.

395
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- Nee.
- Niemand weet dat je hier bent.

396
00:33:00,793 --> 00:33:04,380
Binnenkort wel. En als ze ontdekken
dat we hier samen zijn…

397
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
…is je dekmantel weg.

398
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
Ik moet Langley informeren.

399
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- Dan is dit voorbij.
- Het is te riskant.

400
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
Het is het risico waard.

401
00:33:20,647 --> 00:33:23,691
We moeten stoppen.
De operatie loopt gevaar.

402
00:33:25,151 --> 00:33:29,113
Ik heb het niet over de operatie.
Ik heb het over ons.

403
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
Sidney, voor een spion ben je heel naïef.

404
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
Als je nu stopt,
zal Langley vragen stellen.

405
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
Je moet hem over ons vertellen.

406
00:33:36,913 --> 00:33:41,793
We krijgen nieuwe opdrachten
en bestaan niet meer. Dat wil ik niet.

407
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
Ik geloof in ons.

408
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
Heb je een idee?

409
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
Een vrouw belde de tiplijn
over onze dames.

410
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
Vooruit.

411
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
Welkom in Fairbanks.

412
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
Ik heb de douane gesproken.

413
00:34:33,010 --> 00:34:37,390
Sinds de crash kwamen 32 mannelijke
passagiers binnen via Rusland.

414
00:34:37,974 --> 00:34:40,142
Allemaal legaal. Niks verdachts.

415
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- Niks?
- Nee.

416
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- Niks ongewoons.
- Blijf graven, oké?

417
00:34:45,064 --> 00:34:49,235
Iedereen met een strafblad.
Havlocks spion is onderweg.

418
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- Oké? Klaar?
- Ja.

419
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
Oké, vooruit.

420
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
Doe die deur op slot.

421
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
Je straf was 18 maanden, Vivian.

422
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
Nu zit je waarschijnlijk
de rest van je leven in de cel.

423
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
Een dode agent.

424
00:35:06,127 --> 00:35:09,088
- Dat was ik niet.
- De jury zal dat anders zien.

425
00:35:09,172 --> 00:35:14,219
Ik heb nog nooit geweld gebruikt.
Alleen identiteitsdiefstal en fraude.

426
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
Vertel ons over deze man.

427
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
Ik weet niet wie dat is.

428
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
Vivian, deze man is gevaarlijk.

429
00:35:25,480 --> 00:35:27,398
Buitenlandse Zaken moet hem vinden.

430
00:35:28,066 --> 00:35:31,277
Jij had een trui van hem.

431
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
Je hebt hem gezien. Waar?

432
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
In het vliegtuig.

433
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
Verder heb ik hem niet gezien.

434
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
Ik vond de trui bij een beek.

435
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
Zeker weten?

436
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
Ik weet niet wie dat is.

437
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
En Van Horn?

438
00:35:53,007 --> 00:35:56,427
Ze is ziek. Ze heeft veel bloed verloren.

439
00:35:56,511 --> 00:36:00,723
Ik moest het eten inpakken terwijl zij
met de piloot medicijnen ging halen.

440
00:36:00,807 --> 00:36:03,726
- Ze kwam niet terug.
- Ze heeft je verraden, Viv.

441
00:36:03,810 --> 00:36:07,981
Ze heeft je in de steek gelaten.
Nu kun je wraak nemen door ons te helpen.

442
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
Ik heb niemand pijn gedaan.

443
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
Waar gaat ze heen?

444
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
Ik wil een deal.

445
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- Wat?
- Ik wil garanties…

446
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
…dat ik niet word aangeklaagd
voor nieuwe misdrijven.

447
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- Je wilt…
- Geen moord.

448
00:36:25,081 --> 00:36:30,503
Geen belemmering van de rechtsgang.
Ik wil strafvermindering.

449
00:36:31,170 --> 00:36:35,592
Laat de laatste 14 maanden verdwijnen
en ik vertel wat jullie willen weten.

450
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
Dat kan ik niet doen.

451
00:36:40,597 --> 00:36:44,100
Nee, maar zij wel.
Zij werkt voor Buitenlandse Zaken.

452
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
Wil je mijn hulp of niet?

453
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
Ik praat niet over mijn gevoelens.

454
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
Maar je moet die papieren ondertekenen.

455
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
Ik praat niet over mijn leven
met mijn schoolvriendje.

456
00:37:06,873 --> 00:37:10,293
Begrepen. We praten niet.
We rijden gewoon.

457
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
Ik heb tegen hem gelogen.

458
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- Wat?
- Dit is van mijn ontvoerder.

459
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- Ik moest het aan Frank geven.
- Dat deed je niet?

460
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- Nee.
- Waarom niet?

461
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
Omdat ik mijn man ken.

462
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
Dan raakt hij nog meer betrokken
en als dat gebeurt…

463
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
Sarah, dat is bewijs.

464
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
Ik wil hem beschermen.

465
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
Dit gaat om Ruby.

466
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
Haar verliezen…

467
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
…verscheurde ons bijna.

468
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
Het gaat eindelijk weer beter.

469
00:38:04,806 --> 00:38:09,519
Weet je, en…
En Luke… Het gaat beter met hem en…

470
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
We hebben eindelijk ons leven terug.

471
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
En nu dit.

472
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
Luister, Sarah,
ik weet niet hoe het voelt…

473
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
…maar er is maar één manier
om je verlies echt te verwerken.

474
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
Wees eerlijk tegen Frank.

475
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
Over alles.

476
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
Ik kan niet nog iemand verliezen.

477
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
Ik kan niet nog een Chicago doorstaan.

478
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
Oké. Nu niet.

479
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
Frank is veilig. Luke is vast veilig.

480
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
We willen zeker weten dat iedereen oké is.

481
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
Hopelijk heb je gelijk.

482
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
Neem de volgende afslag.

483
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
Rijd het bos in…

484
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
…zoek een beschutte plek.

485
00:38:59,277 --> 00:39:01,905
- Waarom? Wat ga je doen?
- Doe wat ik zeg.

486
00:39:16,461 --> 00:39:20,381
Kira, hé, ik heb nagedacht.
Herinner je je Skip Baynes?

487
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
Weet je nog wat er met hem
en zijn vader is gebeurd?

488
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
Wat?

489
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
Hij had veel geluk gehad.

490
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
Zijn vader minder.

491
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
Waar hebben jullie het over?

492
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
Onze vriend. Hij had een ongeluk
en hij is oké, maar…

493
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
…zijn vader stierf
omdat hij geen gordel droeg.

494
00:40:19,148 --> 00:40:22,819
Vertel. Wat was Van Horn
van plan met de piloot?

495
00:40:22,902 --> 00:40:28,199
Ze wilde naar het buitenland vliegen.
Naar Canada. Ze is ziek.

496
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
Stervende en wanhopig.

497
00:40:31,452 --> 00:40:35,373
Wil je echt vliegen?
De luchtdruk kan je toestand verergeren.

498
00:40:35,456 --> 00:40:37,876
Ik ben oké. Hoe ver nog?

499
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
Hij was bezorgd over de afstand.

500
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
Het boeide haar niet.
Ze heeft niemand om te verliezen.

501
00:40:48,386 --> 00:40:51,681
Waar wilden ze opstijgen?
Noemde hij een landingsstrook?

502
00:40:51,764 --> 00:40:56,185
Geen landingsstrook. Een zandstrook.
Ten noorden van de stad.

503
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
Farmers Loop.

504
00:40:58,313 --> 00:41:03,693
Julie snappen het niet. Als ze er is,
heeft ze hem niet meer nodig.

505
00:41:03,776 --> 00:41:06,237
- We moeten gaan.
- Ze zal hem doden.

506
00:41:07,071 --> 00:41:11,326
- Ik heb niet genoeg brandstof.
- Luister. Je hebt dierbaren.

507
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
Ik kan ze pakken.

508
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
Dus als je ze wilt beschermen,
doe je precies wat ik zeg.

509
00:42:03,294 --> 00:42:06,631
Stop. Niet schieten. Ik ben de piloot.

510
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
Ze gaat naar het bos.

511
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
De bomen. Niet schieten.

512
00:42:12,804 --> 00:42:17,600
Ik wil ook gerechtigheid voor agent Reed,
maar we doen dit volgens de regels.

513
00:42:18,184 --> 00:42:21,062
Oké? We pakken haar levend. Begrepen?

514
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- Begrepen.
- Ja.

515
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
Wapen neer.

516
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
Ze heeft veel bloed verloren.

517
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
Je hebt hulp nodig.

518
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
Ik ga niet terug.

519
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
Laat me hier sterven.

520
00:43:07,483 --> 00:43:10,445
- Frank?
- Ze heeft een agent gedood.

521
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
Laat haar hier sterven. Ze verdient het.

522
00:43:17,493 --> 00:43:20,663
We nemen haar levend mee. Vooruit.

523
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
Jane, ik heb een ambulance nodig.

524
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
Een vrouwelijke patiënt
met inwendige bloedingen.

525
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
Ze raakt in een hypovolemische shock.

526
00:43:52,779 --> 00:43:57,242
Oké. De ambulance is er over vijf minuten.

527
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
Alle eenheden naar Farmers Loop…

528
00:44:36,364 --> 00:44:40,660
Waarom voel je je zo verplicht
tegenover deze mensen? Deze plek?

529
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
Dit is mijn thuis.

530
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
Wij voelen dat niet.

531
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
Waar ik vandaan kom.

532
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
Nee?

533
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
Als je hier wilt overleven…

534
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
…heb je je gemeenschap nodig.

535
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
Je hoeft geen beste vrienden
te zijn, maar…

536
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
…je moet wel helpen.

537
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
Ooit zul jij hulp nodig hebben.

538
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
Ook al denk je dat je sterk bent.

539
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
Als je hier problemen hebt,
is geld niet de oplossing.

540
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
We zijn niet perfect, maar…

541
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
Soms lijkt deze plek
het enige te zijn wat ik begrijp.

542
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
Ja.

543
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
'Ja', wat?

544
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
Je vroeg me of ik van hem hou. Ja.

545
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
Hoe gebeurt dat?

546
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
Ik bedoel, twee agenten.

547
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
Levi was toen anders.

548
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
En we…

549
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
We deden iets
wat we niet hadden moeten doen.

550
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
En het was…

551
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
Het voelde als liefde.

552
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
Hoe is het begonnen?

553
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
Met een leugen.

554
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
We waren samen
aan de verkeerde kant van een grens.

555
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
Herkend door een vijand
die ons doelwit was.

556
00:46:39,070 --> 00:46:42,448
Geen dekmantel meer.
We hadden moeten gaan.

557
00:46:42,532 --> 00:46:47,996
Maar dat zou ook het einde van ons zijn.
Dus Levi wilde verder met de leugen.

558
00:46:48,079 --> 00:46:52,417
De moeilijke weg.
Hij zei dat we verloofd waren.

559
00:46:52,500 --> 00:46:57,630
Hij maakte een huwelijksakte,
zette een aankondiging in de krant…

560
00:46:57,714 --> 00:46:59,716
…en maakte een cadeaulijst.

561
00:47:00,550 --> 00:47:02,760
Het was een leugen gebaseerd op waarheid…

562
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
…over een relatie
die nooit had mogen gebeuren.

563
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
En het werkte.

564
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
We voltooiden onze missie en gingen
op een door de CIA betaalde huwelijksreis.

565
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
Waarom ermee stoppen?

566
00:47:16,441 --> 00:47:19,777
- Pardon?
- Het is al legaal. We zijn man en vrouw.

567
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
Alleen zonder aanzoek.

568
00:47:24,199 --> 00:47:26,659
- Wil je…
- Niet doen.

569
00:47:26,743 --> 00:47:29,037
We maken het officieel. Nou?

570
00:47:29,746 --> 00:47:32,832
Nou?

571
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
Ja.

572
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
Ze zei ja.

573
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
Ze zei ja.

574
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
Ik wilde dat het echt was.

575
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
Wat rot.

576
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
Vind ik ook.

577
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
Waarom deed hij het?

578
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
Geen idee.

579
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
Om mijn vertrouwen te winnen.

580
00:48:10,370 --> 00:48:13,122
Om toegang te krijgen.
Dat is wat hij doet.

581
00:48:13,831 --> 00:48:16,793
Wat wij doen. Een goocheltruc.

582
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- Het was een truc.
- Wat?

583
00:48:22,924 --> 00:48:27,470
Vivian Pike, de zwendelaar.
Haar arrestatie was een truc.

584
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
De rechter heeft
een vrijlatingsbevel uitgevaardigd.

585
00:48:35,103 --> 00:48:40,108
Als je eenmaal in Seattle bent,
zal het verder worden verwerkt.

586
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- Geld moet…
- Wat een list.

587
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
We hadden het bijna niet gezien.

588
00:48:46,990 --> 00:48:50,743
Je belde zelf
met de tip voor je arrestatie.

589
00:48:50,827 --> 00:48:54,539
Je wilde dat we je zouden vinden.
Van Horn was nooit je partner.

590
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
Ze was je doelwit.

591
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
Je hebt haar de hele tijd gemanipuleerd.

592
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
Gekeken en geluisterd.

593
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
Je wilde dat ze zelf
een plan zou bedenken…

594
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
…dat je kon gebruiken om te onderhandelen.

595
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
Je wilde geen strafvermindering.

596
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
Nee, je wilde geld.

597
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
Kitty Van Horns geld.

598
00:49:22,400 --> 00:49:26,237
Je hebt de pc in het huis
waar je werd gearresteerd vast gebruikt…

599
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
…om contact te zoeken met haar bank.

600
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
Hoe heb je het gedaan, Viv?

601
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
Jij hebt de 4,2 miljoen dollar gevonden
die de politie nooit kon vinden.

602
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
Je hebt het van haar gestolen.

603
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
Dus je bent nu niet alleen vrij,
maar ook rijk.

604
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
Gelukkig hebben we een afspraak.

605
00:49:57,810 --> 00:50:00,605
Ja, dus je kunt vrijuit spreken.

606
00:50:00,688 --> 00:50:05,068
Je hebt je vrijheid en Van Horns geld.
Dus zeg waar je hem hebt gezien.

607
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
Hij had een kap op in het vliegtuig.

608
00:50:09,239 --> 00:50:13,409
Je kent zijn gezicht omdat je hem
na de crash hebt gezien. Waar?

609
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
Twee dagen geleden.

610
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
In het bos bij de rivier.
Hij gaf me zijn trui.

611
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
Hij zei dat hij hem niet meer nodig had.

612
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- Waar ging hij heen?
- De andere kant op.

613
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Waar ging hij heen?

614
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
Naar Fairbanks.

615
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
Voor een klus.

616
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
Hij moest daar nog iets afhandelen
met een vriend.

617
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Zijn we klaar? Mijn lift wacht.

618
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
Bedankt.

619
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
Ik speel nooit poker met jou.

620
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
OVERLEDEN

621
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
We hebben een probleem.

622
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
Ik heb de passagiers
uit Rusland nagetrokken.

623
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
Eén man, Vincent Thiago,
gebruikte een vals lokaal adres.

624
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
Misschien een fout?

625
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
Dat dacht ik eerst ook.

626
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
TURKIJE

627
00:51:10,633 --> 00:51:13,970
Het paspoort is echt, maar de rest niet.
Naam, geboorteakte, alles.

628
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
De koerier vertrok donderdag uit Moskou.

629
00:51:16,848 --> 00:51:20,602
Hij arriveerde die avond in Fairbanks.
Sindsdien is hij niet meer gezien.

630
00:51:21,227 --> 00:51:25,190
- Ik heb camerabeelden.
- Dat is hem. Dat is Havlocks koerier.

631
00:51:26,774 --> 00:51:30,820
Hij werd ondervraagd
bij binnenkomst en mocht toen gaan.

632
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
Dus hij is hier.

633
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
Perfect.

634
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
Hij was al hier.
Die foto is van donderdag.

635
00:51:40,246 --> 00:51:44,125
Vierentwintig uur voor de crash.
Sindsdien wacht hij in Fairbanks.

636
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
Waarop?

637
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
En wat wil hij met het Archief?

638
00:51:50,381 --> 00:51:55,094
Hallo. Met mij. Ik ben hier.
Alles gaat volgens plan.

639
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
Luke?

640
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- Luke. Ja.
- Ik ga boven kijken.

641
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
Luke.

642
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
Todd.

643
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
Luke.

644
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
Kira.

645
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
Kira, ben je oké? Ben je in orde?

646
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
Geen idee.

647
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- Gaat het?
- Geen idee.

648
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
Mijn arm is gebroken.

649
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
Ik haal je hieruit.

650
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
Gaat het? Kom op.

651
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
Kom op.

652
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
Gaat het?

653
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
Ben je oké?

654
00:53:31,024 --> 00:53:35,361
Je moet gaan. Je moet rennen,
zo ver als je kunt. Naar de snelweg.

655
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
En jij dan?

656
00:53:37,113 --> 00:53:42,327
- Geen zorgen. Ik leid hem weg bij jou.
- Ik blijf.

657
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
Ga nu maar.

658
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
Oké?

659
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
Vertaling: Maaike van der Heijden

