1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Hörni, var tysta.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Lyssna.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Där. Det är nåt där ute.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Vad fan?
- Jösses.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Är han okej?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Kom!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Hjälp mig.
- Vänd honom. Försiktigt.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Han andas.

9
00:01:14,429 --> 00:01:15,847
Duane! Se på mig.

10
00:01:15,930 --> 00:01:18,016
Nyktra för helvete till
och hämta din snöskoter.

11
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Nu!
- Okej. Okej.

12
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
TILL FRANK

13
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Du, vad händer?

14
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Sarahs bil är här.

15
00:02:02,268 --> 00:02:03,269
Nu hittar vi den.

16
00:02:03,353 --> 00:02:06,272
- Samla ihop alla.
- Ja.

17
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Okej, hör på.

18
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Vår rymling var på den här bron
för 20 minuter sen.

19
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Solen går upp kl 09:30,
så han har 16 timmars mörker på sig

20
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
innan vår sökinsats kommer igång
med full kraft.

21
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Medan han flyr, mobiliserar vi.

22
00:02:21,496 --> 00:02:22,580
Dobson, börja anropa.

23
00:02:22,664 --> 00:02:25,333
Varna alla fiskeläger
härifrån till Boulder Hill.

24
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Se hur många män vi kan få ut på floden.

25
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Och om ni känner några bushpiloter,
meddela dem att när solen gått upp

26
00:02:31,464 --> 00:02:33,091
är Highway 6 deras startbana.

27
00:02:33,174 --> 00:02:37,053
All trafik får ge plats till plan.
Tankar gör man vid centralen.

28
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Om det finns tankbilar inom 30 mils radie,
skicka dem till centralen.

29
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Klockan startar vid soluppgången,

30
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
och vi kommer ha mindre än
åtta timmars dagsljus.

31
00:02:45,353 --> 00:02:48,106
Alla som har snöskor, snöplogar,
satans snöskotrar

32
00:02:48,189 --> 00:02:51,985
vill jag ha hit innan dess, okej?
Min frus liv hänger på det.

33
00:03:00,076 --> 00:03:01,202
VÄLKOMNA TILL FAIRBANKS

34
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

35
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Är du här?

36
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

37
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Hallå?

38
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes till basen.

39
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes till basen.

40
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Basen?

41
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Basen, hör ni mig?

42
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Här borta. Däckspår!

43
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Vi har hittat nåt. Kom!

44
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
#1 MAMMA

45
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Fan också.

46
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Fordonet är säkrat.
Säkra perimetern.

47
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Få hit några poliser!

48
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Slit isär den. Hitta en ledtråd.

49
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Hutch, ring Shooter Brown.
Säg åt honom och hans idiotvänner

50
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
att komma och hjälpa oss
jaga den här jäveln.

51
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
Kom igen! Kom igen!

52
00:07:24,674 --> 00:07:26,009
Vill du också smaka?

53
00:07:26,092 --> 00:07:27,176
Kom an, gubbe.

54
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Släpp mig.
- Håll honom. Vi har honom.

55
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Vad?

56
00:07:38,229 --> 00:07:41,024
- Nåt nytt om Luke?
- Nej, men nåt annat har hänt.

57
00:07:41,107 --> 00:07:43,860
Strax efter kl 07:00
gensköt polisen tre män

58
00:07:43,943 --> 00:07:45,695
som fiskade söder om Birch Creek.

59
00:07:45,778 --> 00:07:47,447
- Ja.
- De körde snöskotrar.

60
00:07:47,530 --> 00:07:48,531
De drack.

61
00:07:48,615 --> 00:07:50,867
Och de hade en pojke med sig
som de hade hittat på isen.

62
00:07:50,950 --> 00:07:53,953
- Vad menar du med pojke?
- Pojke. Som Pinocchio.

63
00:07:54,037 --> 00:07:55,038
Helt ensam där ute.

64
00:07:55,121 --> 00:07:58,625
Han har andra gradens köldskador
och sår efter ett djur.

65
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Han heter Caleb.

66
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Undrar vem som gav dig den där
utan marshmallows.

67
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Nej. De måste få dra ett tag.

68
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Varför måste de det?

69
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Så de blir mjuka och fina.

70
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
De måste bli extra kladdiga.

71
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Hur vet du sånt?

72
00:08:45,255 --> 00:08:47,423
När man blir äldre
vet man sig en del saker.

73
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Jag heter Frank.

74
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Jag gillar dina stövlar.

75
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Ja, mina är gamla.

76
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
Inte så varma.

77
00:09:05,024 --> 00:09:06,734
Gav dina föräldrar dig dem inför resan?

78
00:09:07,944 --> 00:09:09,279
Ja.

79
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Var bor du?

80
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
New York.

81
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Mets-fan.

82
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Nej.
- Inte?

83
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Hur gammal är du, nio, tio?

84
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Åtta.
- Åtta?

85
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Ja.
- Du verkar äldre.

86
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Min son är 17.

87
00:09:29,549 --> 00:09:32,552
När han var i din ålder
brukade vi campa hela tiden.

88
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Tillsammans.

89
00:09:35,263 --> 00:09:37,807
- Campar du med dina föräldrar?
- Min pappa.

90
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Din pappa? Okej. Kul.
- Ja. Med min pappa.

91
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Var är din pappa nu?

92
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
De tog honom.

93
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Vilka tog honom?

94
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
De elaka männen.

95
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
De slogs.

96
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Och min pappa tvingade mig att springa.

97
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Jag ville inte, men…

98
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Nu är det klart.

99
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Vet du vad?

100
00:10:18,264 --> 00:10:20,266
När jag blir ledsen eller rädd,

101
00:10:22,101 --> 00:10:24,520
får alltid marshmallows mig att må bättre.

102
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Vill du ha en?

103
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Får jag?
- Visst.

104
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Du gjorde rätt som sprang.

105
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Din pappa visste
att du skulle skaffa hjälp.

106
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, minns du nåt mer
om platsen där ni campade?

107
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Jag vet inte.
- Nåt alls?

108
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- En flod.
- En flod?

109
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Bra. Vad mer?
- Ja.

110
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
Han…

111
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
Det var han som tog min pappa.

112
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Fortsätt gå. Där jag ser dig.

113
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Tjena.

114
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Vad heter du, min vän?

115
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Ingår du i sökinsatsen?

116
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Nix. Jag campade.

117
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Stormen tvingade mig att vända.

118
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Nu är du min gisslan.

119
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Släpp den där.
- Knappast.

120
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Kolla här. Jag hittade nåt.

121
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Vad fan är det där?

122
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Ser ni de där sötnosarna där?

123
00:13:29,706 --> 00:13:31,124
De hör till Forty-hjorden.

124
00:13:31,207 --> 00:13:32,876
De är besläktade med skogsrenen.

125
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Deras årliga migration är längst
av alla jordens landlevande däggdjur.

126
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, du frågade om norrskenet.

127
00:13:40,174 --> 00:13:44,429
Jag kollade, och ikväll kommer norrskenet
att vara extra synligt.

128
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Du har tur.

129
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Vad såg du, Xiulin?

130
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Ännu en sidensvans?

131
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, kom till restaurangvagnen.

132
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Typ, omedelbart.

133
00:14:23,843 --> 00:14:25,678
Allt ordnar sig säkert.

134
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Allt kommer att ordna sig.

135
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Fan.

136
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Kom igen!

137
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
- Vilka är de här jävlarna?
- Vet inte, och vill inte veta.

138
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Kör. Vi åker.
- Jag försöker.

139
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Är det en pistol?
- Knack, knack!

140
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

141
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Håll tryck på det.
- Ja.

142
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Han sköt mig.

143
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Godmorgon.

144
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Hallå.

145
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Sänk det.

146
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Sänk det.

147
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Okej.

148
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Vi måste göra bytet
inom 24 timmar, annars förlorar vi honom.

149
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Om Králs säkerhetsteam fångar mig
lämnar jag Prag i en liksäck.

150
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Vid det laget är du bara ett minne.

151
00:15:59,564 --> 00:16:02,066
På torsdag ska du ringa konsulatet
med magsmärtor,

152
00:16:02,150 --> 00:16:03,151
så de tar blodprover.

153
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
På fredag flyger du hem
för en akut laparotomi.

154
00:16:05,778 --> 00:16:07,614
Snälla säg att det var nåt jag åt.

155
00:16:07,697 --> 00:16:09,532
Du överlever inte operationen.

156
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Hur länge blir du kvar?
- Mitt flyg går om sex timmar.

157
00:16:16,497 --> 00:16:17,665
Vi borde gå till Gamla stan.

158
00:16:18,875 --> 00:16:21,753
- Det borde vi inte alls.
- Du är i historiska Böhmen

159
00:16:21,836 --> 00:16:24,339
med en man som bara har
en vecka kvar att leva.

160
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Du nekar väl inte en döende man
hans sista önskan?

161
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Bara så du vet,

162
00:16:40,605 --> 00:16:44,108
jag betackar mig att du säger till byrån
att jag godkänner din närvaro.

163
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Du är bara här för att
du känner mannen som tog min fru.

164
00:16:47,028 --> 00:16:49,030
När hon kommer hem, åker du.

165
00:16:51,032 --> 00:16:52,534
Du är upprörd. Jag fattar.

166
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Men vi kan inte låta byrån stänga oss ute.

167
00:16:55,370 --> 00:16:58,873
Nu sa du "oss" igen.
Du och jag är inte ett team.

168
00:16:58,957 --> 00:17:01,292
Min fånge står under din jurisdiktion.

169
00:17:01,918 --> 00:17:02,961
Vi är ett hot.

170
00:17:03,044 --> 00:17:05,504
- Ett hot för vem?
- CIA.

171
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Har nån annan än jag gett en förklaring
till varför planets rutt ändrades?

172
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Eller varför Havlock togs ombord?

173
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Jag är ledsen om du tycker
att jag underminerade din auktoritet,

174
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
men du och jag
får inte höra hela historien.

175
00:17:21,354 --> 00:17:24,023
Frank, vi behöver dig på centralen.

176
00:17:24,107 --> 00:17:25,774
Vi har en ledtråd gällande pojkens far.

177
00:17:27,610 --> 00:17:30,071
- Låt mig hjälpa dig, Frank.
- Vi är inte ett team.

178
00:17:30,864 --> 00:17:33,283
När min fru kommer hem, åker du.

179
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
På väg.

180
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Alyeska Adventures har hört av sig.

181
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
Ett av deras vagntåg var på
en sexdagars tur till polcirkeln

182
00:17:45,295 --> 00:17:47,881
när de tvingades åka
i närheten av nedslagsplatsen.

183
00:17:47,964 --> 00:17:49,841
Kontakten bröts
för mindre än en timme sen.

184
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Vad är det vi tittar på?

185
00:17:53,219 --> 00:17:56,764
Den kallas tundravagn.
Den används till rundturer norrut

186
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
för att besöka renhjordar, se vilt,
norrsken, såna saker.

187
00:17:59,934 --> 00:18:01,853
En av passagerarnas syster
skulle följa med,

188
00:18:01,936 --> 00:18:05,273
men blev sjuk och stannade hemma.
De delar samma mobilkonto.

189
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
De här bilderna dök upp
i hennes kamera för 40 minuter sen.

190
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Som tur är ringde hon Fairbanks-polisen.

191
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Har du passagerarmanifestet?
- Tjugoen passagerare och besättning.

192
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
Tjugoen gisslan.

193
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Här är listan.

194
00:18:16,326 --> 00:18:20,788
Pojken identifierade denne som Sam Barker.
Hans pappa. Vi försöker nå familjen.

195
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Och de andra?
- Den store är Argento Volpe.

196
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
En maffiatorped dömd för sex fall
av människohandel och prostitution.

197
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Killen bakom dem är Edward Porter.

198
00:18:29,422 --> 00:18:32,342
En trollkarl från Reno
vars assistent drunknade under ett trick.

199
00:18:32,425 --> 00:18:34,510
Hon råkade även vara hans fru
och otrogen mot honom.

200
00:18:34,594 --> 00:18:37,430
Han är anklagad för dråp.
Sen har vi Spencer Todd Covington.

201
00:18:37,513 --> 00:18:39,557
Inhemsk terrorist.
Dödade två poliser i en eldstrid.

202
00:18:39,641 --> 00:18:42,936
Hur fick du de här bilderna?
Finns det mobilmottagning där ute?

203
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
De använder satellitbaserad wifi.
Hackigt men funktionellt.

204
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Han är där.

205
00:18:48,775 --> 00:18:51,444
- Havlock är där.
- Okej, kontakta dem.

206
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Om vi inte får tag i föraren,
lokalisera åtminstone signalen.

207
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, koordinera
med polisen från Fort Yukon.

208
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Låt oss försöka ordna övervakning
av gisslan.

209
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
Allihop, rymlingarna befinner sig
vid världens ände.

210
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
När de inser det,
kommer det att bli obehagligt.

211
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Vänta. Var jagade du?

212
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
Jag vet inte.

213
00:19:25,270 --> 00:19:28,773
- Men det var nära en å.
- En liten ström.

214
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Du vet, nere i kanjonen.

215
00:19:32,861 --> 00:19:34,279
Och dina vänner?

216
00:19:35,029 --> 00:19:36,364
Tappade du bort dem i stormen?

217
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Mitt minne, det…

218
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
…fungerar inte.

219
00:19:43,663 --> 00:19:44,998
Jag vet ingenting.

220
00:19:45,707 --> 00:19:47,333
Du har tur som lever.

221
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Vart ska du?
- Hämta mer ved.

222
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Var är jag?

223
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
I närheten av Minto.

224
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
I Alaska.

225
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Minns du inte att du kom till Alaska?

226
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Jag tror att jag bringar otur.

227
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Jag känner också så ibland.

228
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Andra gånger tror jag
att det bara är så det är.

229
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Hur menar du?

230
00:20:45,391 --> 00:20:46,643
Som mina föräldrar.

231
00:20:48,019 --> 00:20:50,021
De tror att de kan laga allt.

232
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- De kanske är smarta.
- Kanske.

233
00:20:56,778 --> 00:20:58,863
Det är min mammas jobb,
att laga folk.

234
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
Hon är sjuksköterska.

235
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Pappa försöker alltid skydda mig.

236
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Vad jobbar han med?

237
00:21:09,499 --> 00:21:10,917
Han jobbar som sheriff.

238
00:21:11,000 --> 00:21:12,293
Typ polis.

239
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Hursomhelst.

240
00:21:16,256 --> 00:21:18,508
De försöker alltid skydda mig.

241
00:21:18,591 --> 00:21:20,009
Du vet, hålla mig trygg.

242
00:21:21,302 --> 00:21:26,558
Men ibland undrar jag
om inte världen är…du vet, sjuk.

243
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Man kan lyda alla regler
och undvika all fara,

244
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
men jag vet inte om det gör nån skillnad.

245
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Jag tror att hemska saker
bara händer ibland.

246
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Jag tror att du har rätt.

247
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Du vet väl att vi gör vårt bästa
för att hitta din pappa?

248
00:22:42,467 --> 00:22:43,718
Men det kan ta en dag eller två,

249
00:22:43,801 --> 00:22:48,556
så det betyder att du måste
bo hos en familj i staden.

250
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Men det antar jag att du redan vet?

251
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Varför gör du så?

252
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
För att det gör ont.

253
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Min haka gör ont.

254
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Jaså?

255
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
Det tror jag säkert.

256
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Hur gjorde du illa knät?

257
00:23:14,999 --> 00:23:16,251
Jag gjorde nåt dumt.

258
00:23:17,710 --> 00:23:19,379
Nåt jag inte borde ha gjort.

259
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Nåt som nästan dödade mig.

260
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Dödade?
- Ja.

261
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Så när det gör ont,
eller när jag ser nåt av mina gamla ärr,

262
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
påminner de mig om
vilken tur jag har som lever.

263
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Tror du att jag får ett ärr?

264
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Om du har tur så får du det.

265
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Ja.

266
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Tror vi har hittat Sarah.

267
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Jag går upp.

268
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

269
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Här uppe! Det är säkrat!

270
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Är du okej?
- Jag är okej.

271
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Är du?
- Jag är okej.

272
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Jag sa ju att jag mår bra.
Jag vill inte till sjukhuset.

273
00:24:40,001 --> 00:24:43,087
Älskling, den här klämkäcka attityden,
att det inte var en stor grej,

274
00:24:43,171 --> 00:24:45,048
är det för min skull,
så köper jag det inte.

275
00:24:45,131 --> 00:24:48,843
Du kan inte behandla en axel ur led.
Och jag är inte… Jag är okej. Tack.

276
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Jag försöker inte spela hjälte.
Jag mår bra. Jag är stabil.

277
00:24:51,596 --> 00:24:55,850
Okej? Jag är… Jag är nog uttorkad.
Kim, kan du ge mig en droppåse?

278
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Japp.
- Tack.

279
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Ursäkta. Miss Remnick?

280
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Inte nu.
- Sidney Scofield.

281
00:25:01,439 --> 00:25:04,734
- Jag vill prata om det som hände.
- Du borde inte vara här.

282
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- Berätta om din tillfångatagare.
- Få bort henne.

283
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Få bort henne, tack.
- Kom. Vi går.

284
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Jag är ledsen, okej?

285
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Hur mår Luke? Är han här?

286
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke är uppe vid stugan.

287
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Är allt bra?
- Casanova skolkade från hemkomstfirandet.

288
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Tog med sig Kira Moore upp dit,
och fastnade med bilen.

289
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Det är lugnt. Clint Hayes är där
för att föra dem tillbaka.

290
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Men han mår bra?
- Han mår bra.

291
00:25:30,009 --> 00:25:31,553
Han vet inget om allt det här.

292
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Ni måste sluta.

293
00:25:36,808 --> 00:25:40,770
Sluta med allt Sarah-tjat.
Jag har satt nålar sen…

294
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
Sen du gick på dagis. Tack.

295
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
Okej, hallå, hallå.

296
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
Kom igen. Kom hit. Kom.

297
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Hittade den här.

298
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Jag tänkte på en grej.

299
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
Det är dags att byta den här falska
mot en riktig diamant.

300
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick, vad sa jag för 17 år sen?

301
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
När du först frågade mig om ringen,
vad sa jag då?

302
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Du sa…

303
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
…att du inte behövde nån diamant.

304
00:26:24,814 --> 00:26:26,149
Precis.

305
00:26:26,232 --> 00:26:27,567
Allt du ville ha var mig.

306
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Allt jag ville var att du skulle vara
det första jag såg på morgonen

307
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
och det sista jag såg på kvällen.

308
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Du är min klippa.

309
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Jag kan inte sluta tänka på henne.

310
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Jag är ledsen
att jag utsatte dig för det här igen.

311
00:27:12,862 --> 00:27:14,322
Det vet jag.

312
00:27:14,405 --> 00:27:15,406
Jag vet.

313
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Men vi måste få hem Luke.
Samla vår familj igen.

314
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
Och resten kan vi ta itu med senare.

315
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Jag är bara glad att du mår bra.

316
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Mobila centralen till Arctic 2.
Hör ni mig?

317
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Mobila centralen till Arctic 2.

318
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arctic 2, hör ni mig?

319
00:27:50,400 --> 00:27:51,985
Mobila centralen till Arctic 2.

320
00:27:52,527 --> 00:27:53,653
Arctic 2, hör ni mig?

321
00:27:59,951 --> 00:28:01,411
Mobila centralen till Arctic 2.

322
00:28:01,995 --> 00:28:03,288
Arctic 2, hör ni mig?

323
00:28:03,371 --> 00:28:06,499
Slå av riggen. Stäng av! Nu, för helvete!

324
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Stå upp. Kom igen.

325
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Upp. Kom igen. Kom igen. Upp!

326
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Kom igen.

327
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Börja snacka.

328
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Vem är du?

329
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Hallå.

330
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Vad händer?

331
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
Snuten anropade
på jakt efter den här riggen

332
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
långt innan nån kunde ha vetat
att den var borta.

333
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Det är nog på grund av honom.

334
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Vem är han?
- Han var med på planet.

335
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
Snubben med huva och bojor.

336
00:28:48,917 --> 00:28:50,460
Säg nåt, Blyger.

337
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Varför hade de satt dig i bojor?

338
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Är du speciell?

339
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
CENTRALDATOR

340
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Kom hit, din jävel!

341
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Lugn.

342
00:29:32,335 --> 00:29:33,753
Du är kaptenen nu.

343
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
De beslagtar bevis.
Allt som inte är fastspikat.

344
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Lyssnar du på mig?
- Ring. Utnyttja din rang.

345
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Säg åt ODNI att om Havlock ska hittas
måste byrån dela information.

346
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, de lägger ner. Det är över.

347
00:29:57,569 --> 00:30:00,071
- Advokaterna vill prata.
- Jag kommer inte tillbaka.

348
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Sidney, vi har dina samtalslistor.

349
00:30:01,823 --> 00:30:04,242
Vi vet att du blev uppringd
från en brännartelefon

350
00:30:04,325 --> 00:30:05,910
några minuter innan Havlock

351
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- stack ifrån vårt team i Paris.
- Och?

352
00:30:07,704 --> 00:30:10,582
- Tipsade du honom?
- Vad? Nej. Jag pratade inte med…

353
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Kommunicerade ni?
- Nej, sa jag.

354
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Jag är den enda som tror dig.

355
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
Och jag måste erkänna

356
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
att jag har svårt att inte tro
att du hjälpte Havlock.

357
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Du borde närvara, Sid.
Kom hem och svara på frågor.

358
00:30:23,344 --> 00:30:24,679
Vad döljer du?

359
00:30:24,762 --> 00:30:27,056
- Varför hamstrar byrån bevis?
- På grund av din far.

360
00:30:27,140 --> 00:30:28,141
Allt han byggt upp,

361
00:30:28,224 --> 00:30:31,936
- allt han stod för, har du riskerat.
- Min far skulle förstå

362
00:30:32,020 --> 00:30:34,314
att enda chansen jag har
att inte hamna i fängelse

363
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
är att föra tillbaka Havlock
och avslöja sanningen.

364
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Har du tid?

365
00:30:45,283 --> 00:30:49,621
Upprepa. Efter huset, på vinden.
Vad var det han skrev ut?

366
00:30:50,705 --> 00:30:53,374
- Nummer.
- Från en bank?

367
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Kanske. Jag såg inte.

368
00:30:56,085 --> 00:30:57,670
Okej. Och innan han gick,

369
00:30:57,754 --> 00:31:01,591
och det här är viktigt,
gav Havlock nåt till dig?

370
00:31:01,674 --> 00:31:05,470
- Instruktioner? Ett meddelande?
- Nej.

371
00:31:05,553 --> 00:31:08,431
- Ett meddelande till Frank?
- Får jag avbryta?

372
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Självklart.

373
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Jag måste vara ärlig.

374
00:31:11,935 --> 00:31:15,647
Jag kom inte hit
för att besvara dina frågor,

375
00:31:15,730 --> 00:31:17,524
utan för att du skulle besvara mina.

376
00:31:19,234 --> 00:31:20,610
Okej.

377
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Varför just vi?

378
00:31:22,779 --> 00:31:26,574
- Jag vet inte om jag förstår.
- När den mannen var i mitt hem,

379
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
var det som om han antecknade.

380
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
Saker om min make, våra liv tillsammans,
vilka vi är, hur vi lever.

381
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Som om han absorberade allt
som hade med oss att göra.

382
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Jag tror att Havlock
vill få tillgång till din make

383
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
för att han hittat en svaghet hos Frank
som han tror sig kunna utnyttja.

384
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Han lär nog försöka vinna Franks tillit,

385
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
så att han kan manipulera
och kontrollera honom

386
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
och använda honom som ombud
för att få det han vill ha.

387
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
Och vad vill han ha?

388
00:32:05,613 --> 00:32:06,865
Om jag det visste.

389
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Nej, du vet.

390
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Du vill bara inte säga det.

391
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
Vad Frank anbelangar
så klarar han sig själv.

392
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Men dig, dig oroar jag mig för.

393
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
För jag tror att allt det här händer
på grund av dig.

394
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
För att du har en hemlighet
som den här mannen…

395
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
…har dragit nytta av.

396
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Jag önskar att du hade fel.

397
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Du, Frank.

398
00:32:54,495 --> 00:32:55,747
Hittade du Sarah?

399
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Med hjälp av bilens GPS?

400
00:32:59,000 --> 00:33:02,420
- Ja. Ja. Hon är i trygghet.
- Bra. Det gläder mig.

401
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Det är viktigt för mig att visa
att jag håller mitt ord.

402
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Du gjorde det jag bad om,
och jag fullföljde vår överenskommelse.

403
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
Så nu när vi litar på varandra,
vad sägs om att du gör nåt för mig?

404
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Du vill ha gisslan.

405
00:33:15,934 --> 00:33:19,687
Vi upptäckte en radiosändning. Från dem,
tror vi. Fem mil väster om Lake Fiasco.

406
00:33:19,771 --> 00:33:20,855
Okej. Meddela polisen.

407
00:33:20,939 --> 00:33:23,399
Se om vi kan lista ut
hur långt ifrån vägnätet han är.

408
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Är du där?

409
00:33:24,567 --> 00:33:27,362
Jag antar att ditt team
har spårat vår signal.

410
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Har du hittat oss?

411
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Vi närmar oss.
- Okej, då skyndar vi oss.

412
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Jag behöver
Sidneys lösenord till XenoGate.

413
00:33:35,828 --> 00:33:40,708
Jag antar att hon är där.
Hej, Sidney. Du kan väl ditt lösenord?

414
00:33:41,876 --> 00:33:45,421
- Ge mig lösenordet så samarbetar jag.
- Det kan jag inte göra.

415
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- Vad är XenoGate?
- Ett digitalt arkiv.

416
00:33:47,257 --> 00:33:49,717
Det skulle ge honom tillgång till
identiteter och orter

417
00:33:49,801 --> 00:33:51,844
för alla informatörer jag har.

418
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Får jag det inte, börjar jag skjuta folk.

419
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Jag behöver lösenordet.
- Absolut inte.

420
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Du hörde honom.
- Tror du att jag skojar?

421
00:33:58,476 --> 00:34:00,144
Lyssna, Frank.

422
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Nästa gång blir det hans huvud.

423
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Din jävel.

424
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Vänta. Låt oss prata. Ge mig en sekund.

425
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Jag vill inte prata, Frank.
Jag behöver Sidneys lösenord.

426
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Han bluffar.
- Ge mig lösenordet.

427
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Vill du att CIA:s agenter
ska dyka upp döda?

428
00:34:19,747 --> 00:34:22,208
- Han kommer döda honom.
- Du, Sidney.

429
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Du har chansen
att rädda några personers liv.

430
00:34:27,921 --> 00:34:32,176
- Ge honom det jäkla lösenordet.
- Du får tio sekunder på dig.

431
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Tio.

432
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Nio.
- Chilla, mannen.

433
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Åtta.

434
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Han gör det inte.
- Ge honom lösenordet.

435
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
- Sju.
- Han dödar inte gisslan.

436
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Sex.

437
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Fem.

438
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Fyra.

439
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Du ger mig inget val, Sidney.

440
00:34:52,488 --> 00:34:55,200
- Tre.
- Jag ber dig. Snälla.

441
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Två.
- Victor, Mike, Seven, Lima, Zulu.

442
00:34:59,704 --> 00:35:02,790
- Ett.
- Victor, Mike, Seven, Lima. Zulu.

443
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Det var väl inte så svårt?

444
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
Polisen då?

445
00:35:20,141 --> 00:35:23,561
- Precis. Vart tog han vägen?
- Så vad… Vad tror du han gjorde?

446
00:35:23,645 --> 00:35:27,482
- Han var inte på jakt och utan sällskap.
- Vi borde dra.

447
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Vi kan ta pickupen…
- Försöka ta oss till staden.

448
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Vad säger vi till honom?

449
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
När kommer ni tillbaka?

450
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
Om tjugo minuter. Förmodligen mindre.

451
00:35:58,596 --> 00:36:00,682
Vi ska ta ur batteriet
och koppla in laddaren.

452
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Så ni har hittat en batteriladdare?

453
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
Tja, vi…

454
00:36:06,062 --> 00:36:08,398
Vi hittade en gammal hjälpstartare
i garaget,

455
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
och hoppas att den har lite laddning i sig
så kanske…

456
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Kanske vad?
- Kanske…

457
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Ni kanske letar efter de här?

458
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Ni skitungar kanske har ljugit för mig.

459
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Kanske ni borde plantera arslena.

460
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Jag hörde att vi fick
ritningarna till riggen.

461
00:36:41,890 --> 00:36:43,516
- Hur stoppar vi den?
- Det kan vi inte.

462
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
Skiten är tuffare än organisk kemi.

463
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Däck med kevlar. Stålram.

464
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Den är solid.
Inga polisbarrikader kan stoppa den.

465
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
Vi kan ändå inte ta oss till dem.
De är 10 mil ifrån närmaste väg.

466
00:36:54,694 --> 00:36:57,572
- Vet vi var de är?
- Vi har spårat deras signal.

467
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
Idioterna dör hellre på tundran
än hamnar i fängelse igen.

468
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Vi blir tvungna att ta tillbaka
gisslan från dem.

469
00:37:03,244 --> 00:37:07,207
Meddela polisen. Skicka upp ett plan.
Se om vi kan få en överblick.

470
00:37:07,290 --> 00:37:10,126
- Har du en plan för att stoppa den?
- Ingen aning.

471
00:37:12,545 --> 00:37:15,131
- Får jag fråga dig nåt?
- Ja.

472
00:37:15,215 --> 00:37:18,635
Killen slår ur mobilnätet
och tar färdskrivaren. Varför?

473
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Han är desperat.

474
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Och om han inte är det?
Om det ingår i en större plan?

475
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Tänk om det är därför agenterna tar allt,
inklusive skrivaren?

476
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Vilken skrivare?

477
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Havlock använde en skrivare
när han höll Sarah fången.

478
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
De tror att han skrev ut ritningar
från en kumpan.

479
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
Och hur vet du det?

480
00:37:36,277 --> 00:37:37,487
Din fru sa det till Scofield.

481
00:37:38,363 --> 00:37:40,198
Min fru pratade med Scofield?

482
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Ja, det gjorde jag.

483
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Vad ville hon?

484
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Hon var orolig att han skulle använda mig
för att manipulera dig.

485
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
Gjorde han det?

486
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Nej.

487
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Jag tillbringade tid med honom och…

488
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
…den mannen är olik alla andra
du nånsin har hanterat.

489
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Jag tänker inte låta nåt hända vår familj.

490
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Det tog honom mindre än en dag
att komma åt mig.

491
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Vår son är fortfarande gud vet var.

492
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Vår familj har gått igenom för mycket
för att det här ska förtära dig, Frank.

493
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Speciellt inte nu, efter allt vi gjort
för att kämpa oss tillbaka.

494
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Älskling, okej. Jag hör dig.

495
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Vi tar oss igenom det här.
Det gör vi alltid.

496
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Där är ni. Jag har letat efter er.

497
00:38:44,262 --> 00:38:46,681
- Ja.
- Luke, båda är här.

498
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

499
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Gubben?

500
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Var är du?

501
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
I stugan med konstapel Hayes.

502
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Hårt väder här uppe.
Vi ska lämna stugan strax.

503
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Är du okej? Är Kira där?

504
00:39:02,947 --> 00:39:07,410
Hej, mrs Remnick. Jag är här.
Vi är okej. Kalla men okej.

505
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
Det här var dumt av mig.

506
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
Snart nog kan vi diskutera dumheter.

507
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Jag borde aldrig ha åkt hit.

508
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Luke, gubben, vi är bara glada
att ni mår bra, okej?

509
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Bara… Gör dina andningsövningar.
Behåll lugnet. Okej?

510
00:39:21,424 --> 00:39:22,717
Och du, Clint,

511
00:39:22,800 --> 00:39:26,221
för dem hem i säkerhet.
Var försiktiga. Vi älskar er båda.

512
00:39:27,013 --> 00:39:29,182
Älskar dig också, mamma.
Älskar dig, pappa.

513
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Okej, bra.

514
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
Då tar vi det svåra.

515
00:40:03,174 --> 00:40:06,010
Du sa tidigare att de tror
att du är inblandad i det här.

516
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Vilka är "de"?

517
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA tror att jag hjälpte Havlock stjäla
hemligstämplad information och att rymma.

518
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
De utreder vår relation i detta nu.

519
00:40:19,816 --> 00:40:24,195
- Och ändå skickade de hit dig?
- Ja. En vän skickade mig.

520
00:40:24,279 --> 00:40:25,822
Jag trodde att hon var en vän.

521
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Nu vill hon att jag kommer hem
och pratar med deras advokater.

522
00:40:29,200 --> 00:40:32,662
- Vad tänker du göra?
- Om jag åker så vinner Havlock.

523
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Gör vad det nu är han planerar.

524
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Så…

525
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Vi kommer fånga honom.

526
00:40:46,718 --> 00:40:48,386
Jag önskar det vore så enkelt.

527
00:40:49,012 --> 00:40:50,513
Varför skulle det inte vara det?

528
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
På grund av min far.

529
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Min far…

530
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
…skapade Havlock.

531
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Hela den här operationen.

532
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Att använda fiktiva förrädare
för att locka fram fiender.

533
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Det var ett hemligt program han skapade
i efterdyningarna av 11 september.

534
00:41:13,286 --> 00:41:16,956
- Var din pappa spion?
- Och han dog för det här landet.

535
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Nu används programmet han dog för
emot mig.

536
00:41:33,348 --> 00:41:37,310
- Handlar det här om hans eftermäle?
- Det handlar om hans uppoffring.

537
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Allt vår familj offrade på vägen.

538
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
När min far dödades…

539
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
…drog sig min mor tillbaka in i en dimma.

540
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Hon gick vilse.

541
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Min syster närapå övergav sitt äktenskap
för att ta hand om henne.

542
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Du skulle inte känna igen
den person jag var.

543
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Jag kan inte svika honom nu.

544
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Min fru och jag förlorade vår dotter
två veckor före hennes nionde födelsedag.

545
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Jag har rationaliserat det. Jag har…

546
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
…förnekat det.

547
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Men sanningen är
att hon är borta på grund av mig.

548
00:42:49,382 --> 00:42:51,467
- Det är inte sant.
- På grund av det jag gjorde.

549
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Det jag gör.

550
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Vad hette hon?

551
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

552
00:43:07,734 --> 00:43:10,361
Och det går inte en dag utan
att jag klandrar mig själv för

553
00:43:10,445 --> 00:43:12,280
vad det här jobbet har kostat mig.

554
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Då är vi överens om nåt.

555
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Det skulle jag väl inte…

556
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
…men i ditt ställe
skulle jag inte åka hem utan Havlock.

557
00:43:30,882 --> 00:43:32,217
Och jag vet var han är.

558
00:43:33,384 --> 00:43:34,719
Vet du hur man tar in honom?

559
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Jag har en aning.

560
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE-PORTALEN
VÄLKOMMEN SIDNEY SCOFIELD

561
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTER

562
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
MEDDELANDE - DET ÄR DIN VÄN FRÅN TANGER.
VI HAR PROBLEM.

563
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Vad är det? Hörde ni det där?

564
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Stanna fordonet.

565
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Det var som fan.

566
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Vänd om! Vänd om!

567
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
Vänd om vart, geniet?

568
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Stoppa fordonet.

569
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
MÅSTE PRATA.

570
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
KONTAKTAR DIG PÅ BLUEBIRD.
IMORGON. 22:00.

571
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Och vem fan är det där?

572
00:45:04,726 --> 00:45:06,519
Jag vill prata om er gisslan.

573
00:45:07,103 --> 00:45:08,938
Jag vill föra dem hem i trygghet.

574
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Du vet att ni inte har
nånstans att ta vägen.

575
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Ingen väg. Inget bränsle.

576
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Ingen värme. Ingen mat.

577
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Gränsen ligger en hel värld bort.

578
00:45:31,127 --> 00:45:33,046
Även om ni tar er till Yukon,

579
00:45:33,838 --> 00:45:35,924
finns inget annat där
än mer av detsamma.

580
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Låt mig komma ombord. Låt oss prata.

581
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Jag gillar inte det här.

582
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
Det är en fälla.

583
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Okej, Frank. Vi pratar.

584
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Jag kommer upp.

585
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Jag vill ha honom.

586
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sam.

587
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Min son. Min son, Caleb. Har ni min son?

588
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Din son mår bra. Okej?
- Ja?

589
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Han väntar på dig.
- Herregud.

590
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Du har ingenstans att ta vägen.

591
00:46:46,870 --> 00:46:48,204
Oroa dig inte för mig, Frank.

592
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Vi borde oroa oss för dig.

593
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
Den lilla hemligheten du har i källaren.

594
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Jag kan hjälpa dig, Frank.

595
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Vad har du gjort?

596
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Hörde du? Det finns nån där ute.

597
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Vet Sarah om det?

598
00:47:13,271 --> 00:47:16,524
- Vad har du gjort?
- Jag skyddade dig, Frank.

599
00:47:17,734 --> 00:47:18,818
För att jag behöver dig.

600
00:47:19,777 --> 00:47:21,279
Och nu behöver du mig.

601
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Din lilla hemlighet är trygg med mig.

602
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Undangömd i Alaska.

603
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Helvete!

604
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Ut ur fordonet!

605
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Gör det inte, Levi.

606
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Helvete!

607
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Gör det inte, Frank.

608
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Gud, är du galen?

609
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Skjut honom!

610
00:52:30,171 --> 00:52:32,924
- Skjut honom, för helvete!
- Hon skjuter inte.

611
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Varför inte?
- Skjut honom!

612
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Hon vill åt sanningen.

613
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
- Den här är nog din.
- Herregud.

614
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Jag är så sen. Jag är så körd.

615
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Okej. Taxin.

616
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Taxin är här. Taxin är här.

617
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
- Väska.
- Ja.

618
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Var är min väska?
- Du kommer inte missa flyget.

619
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Du undrade varför jag tog jobbet.

620
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Skälet till att jag tog jobbet var du.

621
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
För att du är kaotisk och…

622
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
…slarvig och…

623
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
Jag sa ju att jag gillade gråzonerna.

624
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
Det där hände inte.

625
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Okej.

626
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Jag menar allvar. Det hände inte.

627
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Vi kommer hitta honom.

628
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Inte i tid.

629
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Så du hoppar på ett plan
och åker hem?

630
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Får jag ställa en fråga?

631
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Ja.

632
00:54:20,698 --> 00:54:22,700
Ärren på din rygg,

633
00:54:22,784 --> 00:54:24,869
har de nåt att göra med din dotter?

634
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
Den historian tar vi en annan gång.

635
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Nån annan gång.

636
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Lycka till, Frank.

637
00:54:57,277 --> 00:54:59,279
AMBULANS

638
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Det verkar som om du måste
köpa en hund till din grabb.

639
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Det står på min lista.

640
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- Det är en lång lista.
- Tror jag, det.

641
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Tack. För allt.
- Nej, du ska ha tack.

642
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Okej. Vi tar och kikar på skärsåret.

643
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Du kommer definitivt att få ett ärr.
Vad tror du?

644
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Ja.
- Okej.

645
00:55:34,898 --> 00:55:37,358
- Var rädd om dig, Frank.
- Du också, Sam.

646
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Din lilla hemlighet är trygg med mig.

647
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Undangömd i Alaska.

648
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
VÅR HEMLIGHET

649
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Hörde att du beslöt dig för att stanna.

650
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Hej, Frank.
- Det är bra, tack.

651
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Så…

652
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
…vad ska du göra nu?

653
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Jag ska fånga in honom.

654
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Det kanske vi kan göra tillsammans.

655
00:57:25,216 --> 00:57:28,803
Du hade rätt. Washington erkänner aldrig
varför det där planet var här.

656
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
De tänker hålla mig ovetande,

657
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
och din kille gör det personligt
på ett sätt som jag ogillar.

658
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Vi båda vet att planet föll
ur skyn av en anledning,

659
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
och han sitter fast så jag tänker
stoppa honom och behöver…

660
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Tillsammans.

661
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Din rymling, min jurisdiktion.

662
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Utan tillgång till bevis
har vi inte en chans.

663
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
Ett SIM-kort?

664
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Från skrivaren Havlock använde
när han hade min fru.

665
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Stal pojkscouten bevis?

666
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
Det han skrev ut finns
på det där SIM-kortet.

667
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Du inser att om vi gör det här,

668
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
kommer det att bli rörigt.

669
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Jag har sett dig agera.

670
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Jag menar det. Jag har sett
vad den här mannen är kapabel till.

671
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Han lär använda din familj som maktmedel.

672
00:58:28,530 --> 00:58:30,114
Han kommer infektera ditt hem.

673
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
Vad honom anbelangar

674
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
är alla du älskar lovligt byte.

675
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Han kommer förgifta allt du älskar.

676
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Jag säger det här
för jag vill att du förstår…

677
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
INFÅNGAD

678
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…hotet du bjuder in i ditt liv.

679
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Varför är du så rädd för honom?

680
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
För att jag känner honom.

681
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Var du ett av hans offer?

682
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Hans första.

683
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
Det där hände inte.

684
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Bryr du dig om honom?

685
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Jag gjorde.

686
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
Det där hände inte.

687
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Kanske gör jag det än.

688
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Varför?

689
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
För att jag är hans fru.

690
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Undertexter: Victoria Heaps

