1
00:00:22,210 --> 00:00:25,421
Tiho. Poslušajta.

2
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Tam je nekaj.

3
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Jebenti.
- Jezus.

4
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Je živ?

5
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Dajmo!

6
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Pomagajta mi.
- Obrni ga. Previdno.

7
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Diha.

8
00:01:14,429 --> 00:01:18,016
Duane! Poglej me.
Strezni se in pojdi po motorne sani.

9
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Daj!
- Prav.

10
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
ZA FRANKA

11
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Kaj se dogaja?

12
00:01:59,557 --> 00:02:03,269
To so ključi Sarahinega avta.
Poiščimo ga.

13
00:02:03,353 --> 00:02:06,272
- Skliči vse.
- Bom.

14
00:02:08,315 --> 00:02:12,237
Poslušajte.
Ubežnik je bil na mostu pred 20 minutami.

15
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Sonce vzide ob 9.30,
to pomeni, da bo 16 ur v temi,

16
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
preden gremo
z vsemi močmi za njim.

17
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Medtem ko beži,
se bomo mobilizirali.

18
00:02:21,496 --> 00:02:25,333
Dobson, po radiu opozori
vse ribiške odprave do Boulder Hilla.

19
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Čim več mož na rečni sistem.

20
00:02:27,460 --> 00:02:33,091
Pilote obvestite, da je od sončnega vzhoda
Cesta 6 pristajalna steza.

21
00:02:33,174 --> 00:02:37,053
Vozila naj se umaknejo letalom.
Točenje goriva bo v Centralni.

22
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Če je v krogu 300 km kakšna cisterna,
jo preusmerite tja.

23
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Začeli bomo ob zori.

24
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
Imeli bomo slabih osem ur
dnevne svetlobe.

25
00:02:45,353 --> 00:02:49,899
Do takrat hočem tu vse dereze,
snežne pluge in motorne sani.

26
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Od tega je odvisno
ženino življenje.

27
00:03:00,076 --> 00:03:01,202
DOBRODOŠLI V FAIRBANKSU

28
00:03:05,290 --> 00:03:06,457
CIA

29
00:04:18,071 --> 00:04:20,406
Luke? Si tu?

30
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

31
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Ojla?

32
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes kliče bazo.

33
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes kliče bazo.

34
00:04:56,317 --> 00:04:59,237
Baza? Me slišite?

35
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Sledi gum!

36
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Nekaj smo našli!

37
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Sranje.

38
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Avto je prazen.
Zavarujte okolico.

39
00:06:03,968 --> 00:06:07,639
- Pošljite sem šerife.
- Preiščite ga, poiščite sled.

40
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Pokliči Shooterja,
naj nam z bebastimi prijatelji

41
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
pomaga loviti tega prasca.

42
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
Dajmo!

43
00:07:24,674 --> 00:07:27,176
Bi jih rad tudi ti fasal?
Dajmo, stari.

44
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Pusti me.
- Imamo ga.

45
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Kaj?

46
00:07:38,229 --> 00:07:41,024
- Kaj novega o Luku?
- Ne, je pa nova kriza.

47
00:07:41,107 --> 00:07:45,695
Aljaška policija je ob sedmih
pri Birch Creeku prestregla tri ribiče,

48
00:07:45,778 --> 00:07:48,531
- Ja.
- Bili so na motornih saneh, pijani.

49
00:07:48,615 --> 00:07:50,867
S fantkom,
ki so ga našli na ledu.

50
00:07:50,950 --> 00:07:55,038
- S fantkom?
- Ja. Kot Ostržek, čisto sam je bil.

51
00:07:55,121 --> 00:07:59,918
Ima ozebline druge stopnje
in rane zaradi živali. Caleb mu je ime.

52
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Ne vem,
kdo ti je dal kakav brez penic.

53
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Ne, počakaj, da se prepojijo.

54
00:08:35,203 --> 00:08:40,458
- Zakaj se morajo prepojiti?
- Da bodo mehke.

55
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Še bolj lepljive morajo postati.

56
00:08:43,461 --> 00:08:47,423
- Kako to veš?
- Ko se postaraš, veš veliko.

57
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Frank sem.

58
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Fajn čevlje imaš.

59
00:08:58,810 --> 00:09:02,188
Moji so ponošeni.
Pa ne preveč topli.

60
00:09:05,024 --> 00:09:09,279
So ti jih kupili starši? Za izlet?
Ja.

61
00:09:10,071 --> 00:09:13,199
- Kje stanuješ?
- V New Yorku.

62
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Za Metse navijaš.

63
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Ne.
- Ne.

64
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Koliko si star? Devet, deset?

65
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Osem.
- Osem?

66
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Ja.
- Starejši se mi zdiš.

67
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Moj sin jih ima 17.

68
00:09:29,549 --> 00:09:34,596
Ko je bil tvojih let,
smo veliko taborili.

69
00:09:35,263 --> 00:09:37,807
- Si taboril s starši?
- Z očkom.

70
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Z očkom. Lepo.
- Ja, z očkom.

71
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Kje je zdaj?

72
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
Odpeljali so ga.

73
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Kdo?

74
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Barabe.

75
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
Prepirali so se.

76
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Oče je rekel, naj zbežim.

77
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Nisem hotel, ampak…

78
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Zdaj pa je.

79
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Veš, kaj?

80
00:10:18,264 --> 00:10:24,520
Ko sem žalosten ali prestrašen,
me penice potolažijo.

81
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Boš eno?

82
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Smem?
- Jasno.

83
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Prav je, da si zbežal.

84
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Oče je vedel,
da boš šel po pomoč.

85
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, se spomniš,
kje sta taborila?

86
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Ne vem.
- Se spomniš česarkoli?

87
00:11:32,630 --> 00:11:36,676
- Reke.
- Reke? Lepo. Še česa?

88
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
On…

89
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
On je odpeljal očka.

90
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Hodi. Tako da te vidim.

91
00:12:29,520 --> 00:12:33,358
Ojla. Kako ti je ime, kolega?

92
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Si del iskalne ekipe?

93
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Ne. Taboril sem.

94
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Nevihta me je nagnala nazaj.

95
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Zdaj si moj talec.

96
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Odloži jo.
- Pa ja!

97
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Poglej. Nekaj vidim.

98
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Kaj je to, jebenti?

99
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Vidite te lepotce?

100
00:13:29,706 --> 00:13:32,876
So del črede Fortymile.
Sorodniki porcupinskih karibujev.

101
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Opravijo najdaljšo selitev
med sesalci.

102
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, vprašal si me
glede severnega sija.

103
00:13:40,174 --> 00:13:44,429
Preveril sem,
nocoj bo dejavnost avrore povečana.

104
00:13:44,512 --> 00:13:48,016
Srečnež. Kaj si opazil, Xiulin?

105
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Si našel še enega pegama?

106
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, pridi v jedilniški voz.

107
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Takoj, jebenti.

108
00:14:23,843 --> 00:14:26,930
V redu je. Vse bo v redu.

109
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Sranje.

110
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Vžgi že!

111
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
- Kdo so to?
- Ne vem in me ne zanima.

112
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Odpelji.
- Trudim se.

113
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Ima pištolo?
- Tok tok.

114
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

115
00:14:58,127 --> 00:15:01,548
- Pritiskaj nanjo.
- Ja. Ustrelil me je!

116
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Dobro jutro.

117
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Odloži.

118
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Odloži jo.

119
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Prav.

120
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Izmenjava mora biti
v 24 urah, ali pa bo ušel.

121
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Če me Královi varnostniki dobijo,
bom iz Prage odšel v krsti.

122
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Takrat boš samo še spomin.

123
00:15:59,564 --> 00:16:03,151
V četrtek pokliči konzulat,
da te boli trebuh.

124
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
V petek boš odletel domov
na laparotomijo.

125
00:16:05,778 --> 00:16:09,532
- Prosim, reci, da bo zaradi hrane.
- Operacije ne boš preživel.

126
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Kako dolgo boš tu?
- Let imam čez šest ur.

127
00:16:16,497 --> 00:16:20,084
- Pojdiva v stari del mesta.
- To pa gotovo ne.

128
00:16:20,168 --> 00:16:24,339
Si v zgodovinski prestolnici Češke,
s tipom, ki bo čez en teden mrtev.

129
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Ne zavrni poslednje želje umirajočemu.

130
00:16:37,936 --> 00:16:44,108
Samo da veš, nočem, da namiguješ FBI,
da odobravam tvojo prisotnost.

131
00:16:44,192 --> 00:16:49,030
Tu si zato, ker poznaš
ugrabitelja moje žene. Ko se vrne, greš.

132
00:16:51,032 --> 00:16:55,286
Jezen si. Razumem.
Ne smeva dovoliti FBI, da naju blokira.

133
00:16:55,370 --> 00:16:58,873
Naju? Nisva sodelavca.

134
00:16:58,957 --> 00:17:02,961
Moj ubežnik je na tvojem rajonu.
Ogrožava jih.

135
00:17:03,044 --> 00:17:05,504
- Koga?
- Cio.

136
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Samo jaz sem ti dala razlago,
zakaj so letalo preusmerili.

137
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Ali zakaj so Havlocka vkrcali tu.

138
00:17:15,557 --> 00:17:21,271
Nisem hotela spodkopati tvoje avtoritete,
ampak niso nama povedali vsega.

139
00:17:21,354 --> 00:17:25,774
Frank, vrni se v štab.
Imamo sled o fantkovem očetu.

140
00:17:27,610 --> 00:17:30,071
- Dovoli, da ti pomagam.
- Nisva sodelavca.

141
00:17:30,864 --> 00:17:35,034
Ko se žena vrne, boš odšla.
Prihajam.

142
00:17:40,290 --> 00:17:45,211
Snežni avtobus Alyeska Adventures
je peljal izletnike po arktičnem krogu.

143
00:17:45,295 --> 00:17:49,841
Pot jih je vodila 8 km od kraja nesreče.
Pred eno uro so izgubili stik z njimi.

144
00:17:52,093 --> 00:17:54,679
- Kaj je to?
- Snežni avtobus.

145
00:17:54,762 --> 00:17:56,764
Turiste vozijo na sever,

146
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
da vidijo karibuje,
druge živali in severni sij.

147
00:17:59,934 --> 00:18:03,605
Sestra enega potnika je zbolela,
zato ni mogla iti.

148
00:18:03,688 --> 00:18:07,942
Ker imata isti račun, so se ji
pred 40 minutami naložili ti posnetki.

149
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
K sreči je klicala policijo.

150
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Imaš seznam potnikov?
- Posadka in 21 potnikov.

151
00:18:13,489 --> 00:18:16,242
- 21 talcev.
- Tu je seznam.

152
00:18:16,326 --> 00:18:20,788
Fantek je prepoznal očeta.
Sam Barker. Družino še iščemo.

153
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Kdo so drugi?
- Orjak je Argento Volpe.

154
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Mafijec, obsojen zaradi trgovanja
z belim blagom in prostitucije.

155
00:18:27,086 --> 00:18:30,423
Tip za njim je Edward Porter.
Čarovnik iz Rena.

156
00:18:30,506 --> 00:18:34,510
Pomočnica – žena, ki ga je varala –
se je med trikom utopila.

157
00:18:34,594 --> 00:18:37,430
Obtožen je uboja.
To je Spencer Todd Covington,

158
00:18:37,513 --> 00:18:41,059
- dva šerifa je ubil.
- Kako ste dobili slike?

159
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Imajo telefonski signal?

160
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Satelitsko dostopno točko.
Ni zanesljiva, ampak deluje.

161
00:18:46,898 --> 00:18:49,859
Tam je. Havlock je tam.

162
00:18:49,943 --> 00:18:54,447
Če ne moremo dobiti voznika,
vsaj locirajmo njihov signal.

163
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, poveži se
s policisti iz Fort Yukona.

164
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Mogoče bomo videli talce.

165
00:19:00,328 --> 00:19:05,291
Ubežniki so na koncu sveta.
Ko jim bo to jasno, bo postalo grdo.

166
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Čakajte malo. Kje ste lovili?

167
00:19:23,184 --> 00:19:26,813
- Ne vem.
- Ampak bilo je ob potoku.

168
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
Majhen potoček je bil.

169
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
V kanjonu.

170
00:19:32,861 --> 00:19:36,364
Pa vaši prijatelji?
Ste jih izgubili v nevihti?

171
00:19:38,700 --> 00:19:43,037
Moja glava
ni v najboljšem stanju.

172
00:19:43,663 --> 00:19:47,333
- Ne spomnim se stvari.
- Srečo imate, da ste živi.

173
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Kam greš?
- Po drva.

174
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Kje sem?

175
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Pri Mintu.

176
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
Na Aljaski.

177
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Se tega ne spomnite?

178
00:20:31,794 --> 00:20:36,507
- Nesrečo prinašam.
- Tudi jaz se včasih tako počutim.

179
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Včasih pa pomislim,
da je pač tako.

180
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Kako to misliš?

181
00:20:45,391 --> 00:20:50,021
Na primer moji starši.
Mislita, da lahko vse popravita.

182
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Mogoče sta pametna.
- Mogoče.

183
00:20:56,778 --> 00:21:01,032
Mamina služba je, da zdravi ljudi.
Medicinska sestra je.

184
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Oče pa me vedno poskuša zaščititi.

185
00:21:07,830 --> 00:21:10,917
- Kaj pa počne?
- Šerif je.

186
00:21:11,000 --> 00:21:14,754
Organ javnega reda.
Kakorkoli že…

187
00:21:16,256 --> 00:21:20,009
Ves čas me ščitita.
Da se mi ne bi kaj zgodilo.

188
00:21:21,302 --> 00:21:23,137
Včasih se sprašujem,
ali je svet

189
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
pač izprijen.

190
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Lahko upoštevaš pravila,
se ogibaš nevarnosti,

191
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
ampak ne vem,
ali je potem kaj drugače.

192
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Slabe stvari se pač dogajajo.

193
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Najbrž imaš prav.

194
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Veš, da se trudimo
najti tvojega očeta, ne?

195
00:22:42,467 --> 00:22:43,718
Mogoče bo trajalo kak dan,

196
00:22:43,801 --> 00:22:48,556
zato boš moral ostati
v mestu pri kaki družini.

197
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Ampak to najbrž že veš.

198
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Zakaj to delaš?

199
00:22:58,149 --> 00:23:01,945
- Ker me boli.
- Mene pa boli brada.

200
00:23:02,654 --> 00:23:05,698
Ja? Bi rekel, ja.

201
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Kako si si poškodoval koleno?

202
00:23:14,999 --> 00:23:19,379
Neumnost sem počel.
Nekaj, česar ne bi smel.

203
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Skoraj bi umrl.

204
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Umrl?
- Ja.

205
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Ko me boli
ali ko vidim kakšno svojo brazgotino,

206
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
se spomnim,
da imam veliko srečo, da sem živ.

207
00:23:37,105 --> 00:23:41,192
- Bom imel brazgotino?
- Ja, če boš imel srečo.

208
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Ja.

209
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Sarah smo našli.

210
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Gor grem.

211
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

212
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Pridi, varno je.

213
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Si dobro?
- Ja.

214
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Ja?
- Dobro sem.

215
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Saj sem ti rekla, da sem dobro.
Ne grem v bolnišnico.

216
00:24:40,001 --> 00:24:45,048
Tvoj pristop, češ saj ni nič,
da me ne bi skrbelo, ne deluje.

217
00:24:45,131 --> 00:24:48,843
Naravnanega ramena po izpahu
ne moreš zdraviti. Hvala.

218
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Ne igram junakinje.
Stabilna sem.

219
00:24:51,596 --> 00:24:54,140
Najbrž sem dehidrirana.

220
00:24:54,224 --> 00:24:55,850
Kim, mi prineseš torbo?

221
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Ja.
- Hvala.

222
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Oprostite, ga. Remnick?

223
00:24:59,562 --> 00:25:03,233
- Ne zdaj.
- Sidney Scofield. Zanima me, kaj je bilo.

224
00:25:03,316 --> 00:25:04,734
Ne smeš biti tu.

225
00:25:04,817 --> 00:25:09,280
- Zanima me vaš ugrabitelj.
- Hutch, spravi jo stran. Prosim.

226
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Oprosti, prav?

227
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Kako je Luke? Je tu?

228
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke je v koči.

229
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Je vse v redu?
- Kazanova je šprical ples

230
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
in Kiro peljal v kočo.
Z avtom sta obtičala.

231
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Clint je tam
in ju bo pripeljal nazaj.

232
00:25:27,632 --> 00:25:31,553
- Ampak je v redu?
- Ja. Nič ne ve o tvoji ugrabitvi.

233
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah.
- Nehajte.

234
00:25:36,808 --> 00:25:40,770
Nehajte pretiravati.
Za bolne skrbim,

235
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
ko si bila še v vrtcu. Hvala.

236
00:25:45,024 --> 00:25:48,695
Prav, ej. Pridi sem.

237
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
To sem našel.

238
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Premišljeval sem.

239
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
Čas je, da ga zamenjam s pravim.

240
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Kaj sem ti rekla pred 17 leti, Frank?

241
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Kaj sem rekla,
ko si to prvič omenil?

242
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Rekla si…

243
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
Da ne rabiš diamanta.

244
00:26:24,814 --> 00:26:27,567
- Ja.
- Da hočeš samo mene.

245
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Da hočem, da si prvo,
kar vidim zjutraj.

246
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
In zadnje, preden grem spat.

247
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Moja skala si.

248
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Ves čas mislim nanjo.

249
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Žal mi je,
da si morala spet skozi to.

250
00:27:12,862 --> 00:27:15,406
Vem, da ti je. Vem.

251
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Luka morava spraviti domov.
Da bo družina spet skupaj.

252
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
Drugo lahko počaka.

253
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Vesel sem, da si dobro.

254
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Mobilno poveljstvo kliče Arktiko 2.

255
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Poveljstvo kliče Arktiko 2.

256
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arktika 2, slišiš?

257
00:27:50,400 --> 00:27:53,653
Mobilno poveljstvo
kliče Arktiko 2. Slišiš?

258
00:27:59,951 --> 00:28:03,288
Mobilno poveljstvo
kliče Arktiko 2. Slišiš?

259
00:28:03,371 --> 00:28:06,499
Izklopi vozilo. Takoj!

260
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Vstani. Dajmo.

261
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Vstani, gremo.

262
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Dajmo.

263
00:28:25,977 --> 00:28:28,980
Začni govoriti. Kdo si?

264
00:28:33,109 --> 00:28:36,613
- Kaj se dogaja?
- FBI je iskal to vozilo po radiu,

265
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
preden bi kdorkoli vedel,
da je pogrešano.

266
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Po mojem zaradi njega.

267
00:28:42,035 --> 00:28:47,040
- Kdo je?
- Na letalu je bil. S čelado in v okovih.

268
00:28:48,917 --> 00:28:53,087
Reci kaj, sramežljivec.
Zakaj so te tako vklenili?

269
00:28:54,255 --> 00:28:56,341
Si kaj posebnega?

270
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Pridi, pizdun!

271
00:29:30,583 --> 00:29:33,753
Pomiri se.
Zdaj si ti poveljnik.

272
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
Dokaze jemljejo. Vse, kar ni pribito.

273
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Me poslušaš?
- Uporabi zveze.

274
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Povej ODNI, da bomo Havlocka našli,
samo če bo FBI delil podatke.

275
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, ustavili so zadevo.
Konec je.

276
00:29:57,569 --> 00:30:00,071
- Odvetniki hočejo govoriti.
- Ne grem nazaj.

277
00:30:00,154 --> 00:30:04,242
Vemo, da si prejela klic
s telefona za enkratno uporabo,

278
00:30:04,325 --> 00:30:07,620
tik preden je Havlock ušel
naši ekipi v Parizu.

279
00:30:07,704 --> 00:30:10,582
- Si ga opozorila?
- Ne. Z njim nisem govorila…

280
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Sta bila v stiku?
- Ne.

281
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Samo jaz ti verjamem.

282
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
In priznati moram,

283
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
da težko verjamem,
da nisi pomagala Havlocku.

284
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Pridi domov
in odgovori na vprašanja.

285
00:30:23,344 --> 00:30:27,056
- Kaj skrivaš? Zakaj FBI zasega dokaze?
- Zaradi očeta.

286
00:30:27,140 --> 00:30:30,435
Ogrožaš vse, kar je ustvaril
in za kar se je boril.

287
00:30:30,518 --> 00:30:34,314
Oče bi razumel,
da se zapora lahko rešim samo,

288
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
če pripeljem Havlocka
in razkrijem resnico.

289
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Imate čas?

290
00:30:45,283 --> 00:30:48,161
Vrnite se v hišo, na podstrešje.

291
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
Kaj je tiskal?

292
00:30:50,705 --> 00:30:53,374
- Številke.
- Iz banke?

293
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Mogoče. Nisem videla.

294
00:30:56,085 --> 00:31:01,591
Preden je odšel – to je zelo pomembno –,
vam je kaj dal?

295
00:31:01,674 --> 00:31:04,385
Navodila? Sporočilo?

296
00:31:04,469 --> 00:31:07,222
- Ne.
- Je poslal sporočilo za Franka?

297
00:31:07,305 --> 00:31:10,683
- Vas lahko ustavim?
- Seveda.

298
00:31:10,767 --> 00:31:15,647
Iskrena bom. Nisem prišla,
da bi ogovarjala na vaša vprašanja,

299
00:31:15,730 --> 00:31:20,610
- ampak da bi vi odgovorili na moja.
- Prav.

300
00:31:21,319 --> 00:31:24,405
- Zakaj midva?
- Ne razumem.

301
00:31:24,489 --> 00:31:26,574
Ko je bil v mojem domu,

302
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
se mi je zdelo,
kot da si zapisuje.

303
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
O mojem možu, najinem življenju
o tem, kdo sva.

304
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Kot da bi hotel vsrkati vse o naju.

305
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Havlock bi se rad približal
vašemu možu,

306
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
ker je pri njem zaznal šibko točko,
ki jo hoče izkoristiti.

307
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Najbrž bo hotel pridobiti
Frankovo zaupanje.

308
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
Da bo manipuliral z njim
in ga nadzoroval.

309
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
In ga izrabil,
da bi dobil, kar hoče.

310
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
Kaj pa hoče?

311
00:32:05,613 --> 00:32:08,908
- Ko bi vedela!
- Ne. Veste.

312
00:32:11,035 --> 00:32:16,124
Samo povedati nočete.
Frank zna poskrbeti zase.

313
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Za vas me skrbi.

314
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
Zdi se mi,
da se vse to dogaja zaradi vas.

315
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Ker imate skrivnost,

316
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
ki jo je tip izrabil.

317
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Žal se ne motite.

318
00:32:52,327 --> 00:32:55,747
Živjo, Frank. Si našel Sarah?

319
00:32:55,830 --> 00:33:00,752
- Z navigacijo avtomobila, ne?
- Ja. Na varnem je.

320
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Dobro. Me veseli.

321
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Veliko mi pomeni,
da sem pokazal, da držim besedo.

322
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Izpolnil si obljubo,
jaz pa cenim dogovor.

323
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
Zdaj, ko si zaupava,
bi ti izpolnil mojo zahtevo?

324
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Talce hočeš.

325
00:33:15,934 --> 00:33:19,687
Našli smo vir oddajanja.
50 km zahodno od jezera Fiasco.

326
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Obvestite policijo. Ugotovimo,
kako daleč od cestne mreže je.

327
00:33:23,483 --> 00:33:27,362
Si tam? Domnevam,
da tvoji sledijo našemu signalu.

328
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Si nas našel?

329
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Ja, bližamo se.
- Pohitite.

330
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Hočem Sidneyjino geslo
za XenoGate.

331
00:33:35,828 --> 00:33:37,413
Domnevam, da je tam.

332
00:33:37,497 --> 00:33:40,708
Živjo, Sidney.
Saj poznaš geslo, ne?

333
00:33:41,876 --> 00:33:45,421
- Daj mi geslo, pa bom sodeloval.
- Ne morem.

334
00:33:45,505 --> 00:33:49,717
- Kaj je XenoGate?
- Digitalni arhiv. Dala bi imena in kraje

335
00:33:49,801 --> 00:33:51,844
vseh agentov na terenu.

336
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Geslo, ali pa začnem streljati.

337
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Rabim geslo.
- Ni govora.

338
00:33:56,349 --> 00:34:00,144
- Slišala si ga.
- Ne hecam se. To poslušaj, Frank.

339
00:34:06,901 --> 00:34:10,947
- Drugič ga bom v glavo.
- Klinčev pizdun.

340
00:34:11,030 --> 00:34:15,660
- Pogovoriva se. Samo trenutek.
- Ne. Hočem Sidneyjino geslo.

341
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Blefira.
- Povej geslo.

342
00:34:17,579 --> 00:34:20,999
- Hočeš, da začnejo pobijati Ciine agente?
- Ubil ga bo.

343
00:34:21,082 --> 00:34:25,044
Sidney.
Redko imaš priložnost, da rešiš ljudi.

344
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Povej mu klinčevo geslo.

345
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Deset sekund časa imaš.

346
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Deset.

347
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Devet.
- Pomiri se.

348
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Osem.

349
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Ne bo ga.
- Povej geslo.

350
00:34:41,811 --> 00:34:44,479
- Ne bo ubil talca.
- Šest.

351
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Pet.

352
00:34:47,816 --> 00:34:51,362
Štiri. Siliš me, Sidney.

353
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Tri.

354
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Prosim te.

355
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Dve.
- VM7LZ.

356
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Ena.

357
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
VM7LZ.

358
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Ni bilo težko, ne?

359
00:35:18,890 --> 00:35:21,768
- Kaj pa policist?
- Kam bi lahko šel?

360
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Misliš, da je…

361
00:35:23,645 --> 00:35:27,482
- Ta ni lovil in ni bil s prijatelji.
- Raje pojdiva.

362
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Lahko greva s kamionetom.
- Do mesta.

363
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Kaj mu bova rekla?

364
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Kdaj se vrneta?

365
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
Čez 20 minut. Najbrž prej.

366
00:35:58,596 --> 00:36:03,309
- Akumulator bova priklopila na polnilnik.
- Sta našla polnilnik?

367
00:36:04,644 --> 00:36:08,398
- No…
- V garaži sva našla kleme.

368
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
Upava, da je kje polnilnik, ker…

369
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Kaj?
- Mogoče…

370
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Mogoče iščeta to.

371
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Mogoče sta se mi zlagala, gnidi.

372
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Mogoč bi raje sedla.

373
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Menda imamo
načrt snežnega avtobusa.

374
00:36:41,890 --> 00:36:45,685
- Kako ga bomo ustavili?
- Ne bo šlo. To je teže kot kemija.

375
00:36:45,768 --> 00:36:51,232
- Kevlar na gumah, jeklen okvir.
- Policijska barikada ga ne ustavi.

376
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
Tudi če bi ga, ne moremo do njih.
So 90 km izven utrjenih poti.

377
00:36:54,694 --> 00:36:57,572
- Vemo, kje so?
- Ja, glede na signal.

378
00:36:57,655 --> 00:37:03,161
Raje umrejo v tundri, kot grejo
nazaj v zapor. Talce jim moramo vzeti.

379
00:37:03,244 --> 00:37:07,207
Obvestimo policiste.
Mogoče lahko vozilo opazimo iz zraka.

380
00:37:07,290 --> 00:37:10,126
- Veš, kako ga boš ustavil?
- Pojma nimam.

381
00:37:12,545 --> 00:37:15,131
- Te lahko nekaj vprašam?
- Ja.

382
00:37:15,215 --> 00:37:18,635
Uniči mobilno komunikacijo
in sune črno skrinjico. Zakaj?

383
00:37:19,260 --> 00:37:23,514
- Ker je obupan.
- Kaj, če je to del večjega načrta?

384
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Mogoče je FBI zato zasegel vse,
tudi tiskalnik.

385
00:37:27,268 --> 00:37:30,855
- Tiskalnik?
- Havlock ga je rabil, ko je imel Sarah.

386
00:37:30,939 --> 00:37:34,275
- Mogoče je natisnil načrte pajdaša.
- Kako to veš?

387
00:37:36,277 --> 00:37:40,198
- Tvoja žena je povedala Scofieldki.
- Z njo je govorila?

388
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Ja, sem.

389
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Kaj je hotela?

390
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Skrbelo jo je, da bi me izkoristil,
da bi manipuliral s tabo.

391
00:37:57,590 --> 00:38:00,760
- Pa te je?
- Ne.

392
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Nekaj časa sem bila z njim.

393
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
Čisto drugačen je od tipov,
s katerimi si imel opravka.

394
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Ne bom dovolil,
da škodi naši družini.

395
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Ugrabil me je
v manj kot enem dnevu.

396
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Najin sin je še vedno bogve kje.

397
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Naša družina je preveč pretrpela,
da bi dovolil, da te to uniči.

398
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Ne po vsem, kar sva naredila,
da bi se izvlekla iz krize.

399
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Ljubica, prav. Razumem.

400
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Prebila se bova skozi to.
Kot vedno.

401
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Tu sta. Povsod vaju iščem.

402
00:38:44,262 --> 00:38:46,681
- Ja.
- Luke, oba sta tu.

403
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

404
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Srček?

405
00:38:52,061 --> 00:38:55,190
- Kje si?
- V koči s policistom Hayesom.

406
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Tu je grdo vreme.
Kmalu bomo odšli.

407
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Si v redu? Je Kira tam?

408
00:39:02,947 --> 00:39:07,410
Dober dan, gospa. Tu sem.
Dobro sva. Samo malo naju zebe.

409
00:39:08,912 --> 00:39:13,208
- To je bilo neumno od mene.
- Potem bomo govorili o tem.

410
00:39:14,042 --> 00:39:18,046
- Ne bi smel iti sem.
- Vesela sva, da si v redu.

411
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Dihaj in poskusi ostati miren.
Prav?

412
00:39:21,424 --> 00:39:26,221
Clint, pripelji ju domov živa in zdrava.
Previdna bodita. Rada vaju imava.

413
00:39:27,013 --> 00:39:29,182
Rad te imam, mami.
In tebe, oči.

414
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Dobro.

415
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
Zdaj pa težji del.

416
00:40:03,174 --> 00:40:08,513
Rekla si, da mislijo,
da si vpletena v to. Kdo?

417
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
Cia misli, da sem Havlocku pomagala
ukrasti tajne podatke in pobegniti.

418
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
Ta hip preiskujejo najin odnos.

419
00:40:19,816 --> 00:40:24,195
- Vseeno so te poslali sem.
- Ja. Prijateljica.

420
00:40:24,279 --> 00:40:29,117
Mislila sem, da je prijateljica. Hoče,
da pridem tja govorit s Ciinimi odvetniki.

421
00:40:29,200 --> 00:40:32,662
- Kaj boš naredila?
- Če grem, bo Havlock zmagal.

422
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
In bo izpeljal,
karkoli že načrtuje.

423
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Zato…

424
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Dobili ga bomo.

425
00:40:46,718 --> 00:40:50,513
- Škoda, da ni tako preprosto.
- Zakaj pa ne bi bilo?

426
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Zaradi mojega očeta.

427
00:40:57,520 --> 00:41:01,149
Moj oče je ustvaril Havlocka.

428
00:41:02,317 --> 00:41:07,238
In to operacijo. Z izmišljenimi izdajalci
je na plan izbezal sovražnike.

429
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Tajni program,
ki ga je ustvaril po napadu 11. 9.

430
00:41:13,286 --> 00:41:16,956
- Tvoj oče je bil vohun?
- Umrl je za domovino.

431
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Program, za katerega je dal življenje,
zdaj uporabljajo proti meni.

432
00:41:33,348 --> 00:41:37,310
- Torej gre za njegovo zapuščino.
- Za njegovo žrtvovanje gre.

433
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Za vse, čemur se je
naša družina morala odreči.

434
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Ko so očeta ubili,

435
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
se je mama umaknila vase.

436
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Postala je zmedena.

437
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Sestra se je skoraj ločila,
da bi skrbela zanjo.

438
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Včasih sem bila čisto drugačna.

439
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Zdaj ga ne smem razočarati.

440
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Z ženo sva izgubila hčer dva tedna
pred njenim devetim rojstnim dnem.

441
00:42:33,908 --> 00:42:38,997
Poskusil sem biti razumen…
Zatiskal sem si oči.

442
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Ampak umrla je zaradi mene.

443
00:42:49,382 --> 00:42:53,887
- Gotovo ni tako.
- Zaradi mojega početja. Mojega dela.

444
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Kako ji je bilo ime?

445
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

446
00:43:07,734 --> 00:43:12,280
Vsak dan se opominjam,
kaj me je stala ta služba.

447
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Torej se o nečem strinjava.

448
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Tega ne bi trdil.

449
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
Jaz ne bi šel domov
brez Havlocka.

450
00:43:30,882 --> 00:43:34,719
- Vem, kje je.
- Veš, kako ga lahko primeš?

451
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Mislim, da.

452
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
STIKI

453
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
TU TVOJ PRIJATELJ IZ TANGERJA.
TEŽAVE IMAMO.

454
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Kaj je to? Slišite?

455
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Ustavi.

456
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Mater.

457
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Obrni. Obrni!

458
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
Kam pa naj grem, genij?

459
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Ustavi.

460
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
GOVORITI MORAVA.

461
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
DOBIVA SE V BLUEBIRDU.
JUTRI OB 22.00.

462
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Kdo, hudiča, je to?

463
00:45:04,726 --> 00:45:08,938
Rad bi govoril o talcih.
Rad bi jih odpeljal domov.

464
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Nikamor ne moreš. To veš.

465
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Ni poti, nimaš goriva.

466
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Ne gretja, ne hrane.

467
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Meja je zelo daleč.

468
00:45:31,127 --> 00:45:35,924
Tudi če prideš do Jukona,
je tam enako.

469
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Spusti me gor, pogovoriva se.

470
00:45:40,386 --> 00:45:44,057
- To mi ni všeč.
- Past je.

471
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Prav, Frank. Pogovoriva se.

472
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Gor grem.

473
00:46:10,959 --> 00:46:13,753
Njega hočem. Sama.

474
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Moj sin, Caleb. Je pri vas?

475
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Živ je in zdrav.
- Ja?

476
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Čaka vas.
- O bog.

477
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Nikamor ne moreš.

478
00:46:46,870 --> 00:46:50,623
Ne skrbi zame, Frank.
Skrbeti bi nas moralo zate.

479
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
Tvoja skrivnost v kleti.

480
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Lahko ti pomagam.

481
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Kaj si naredil?

482
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Slišite? Nekdo je zunaj.

483
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Sarah ve?

484
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Kaj si naredil?

485
00:47:14,522 --> 00:47:18,818
Zavaroval sem te.
Ker te rabim.

486
00:47:19,777 --> 00:47:21,279
Zdaj pa ti rabiš mene.

487
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Ne bom izdal tvoje skrivnosti.

488
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Skrita je na Aljaski.

489
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Fak!

490
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Ven iz vozila!

491
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Nikar, Levi.

492
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Fak!

493
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Nikar, Frank.

494
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Si zmešan?

495
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Ustreli ga!

496
00:52:30,171 --> 00:52:32,924
- Ustreli ga, jebenti.
- Ne bo me ustrelila.

497
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Zakaj ne?
- Ustreli ga!

498
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Resnico hoče.

499
00:52:57,115 --> 00:53:01,870
- Tvoj je.
- O bog. Za popizdit pozna sem.

500
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Prav. Taksi.

501
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Taksi je že tu.

502
00:53:11,254 --> 00:53:15,049
- Torba. Kje je moja torba?
- Ne boš zamudila leta.

503
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Vprašala si me,
zakaj sem sprejel delo.

504
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Zaradi tebe.

505
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
Ker si kaotična.

506
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
Zmedena in…

507
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
Rad imam sivo območje,
to veš.

508
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
To se ni zgodilo.

509
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Prav.

510
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Resno mislim.
To se ni zgodilo.

511
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Našli ga bomo.

512
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Ne pravočasno.

513
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Boš odletela domov?

514
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Te lahko nekaj vprašam?

515
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Ja.

516
00:54:20,698 --> 00:54:24,869
So brazgotine na tvojem hrbtu
povezane s tvojo hčerko?

517
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
To bova pustila za drugič.

518
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Pa drugič.

519
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Srečno, Frank.

520
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Svojemu sinu
boste morali kupiti psa.

521
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Na seznamu je.

522
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- Dolgem seznamu.
- Gotovo.

523
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Hvala za vse.
- Ne, hvala vam.

524
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Prav. Poglejmo ureznino.

525
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Brazgotino boš imel.
Kaj praviš?

526
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Ja.
- Prav.

527
00:55:34,898 --> 00:55:37,358
- Pazite nase, Frank.
- Vi tudi.

528
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Ne bom izdal tvoje skrivnosti.

529
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Skrita je na Aljaski.

530
00:56:18,274 --> 00:56:20,109
DIVJA ALJASKA

531
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
NAJINA SKRIVNOST

532
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Slišal sem, da boš ostala.

533
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Živjo, Frank.
- Nič ne bom.

534
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Torej…

535
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
Kaj boš zdaj?

536
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Ujela ga bom.

537
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Mogoče bi ga skupaj.

538
00:57:25,216 --> 00:57:28,803
Prav imaš. Cia mi ne bo povedala,
zakaj je bilo to letalo tu.

539
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
FBI tudi ne.

540
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
Ta tip pa je poskrbel,
da je postalo osebno, kar mi ni všeč.

541
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Oba veva,
da je letalo padlo z razlogom.

542
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
Tip ne gre nikamor.
Ustaviti ga moram.

543
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Skupaj.

544
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Tvoj ubežnik,
moje območje oblasti.

545
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Brez dostopa do dokazov
nimava možnosti.

546
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
SIM-kartica?

547
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Iz tiskalnika,
ki ga je uporabil Havlock.

548
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Pridni fantek je sunil dokaz?

549
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
To, kar je natisnil,
je na kartici.

550
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Vedi,
da če se bova spustila v to,

551
00:58:17,894 --> 00:58:21,439
- bo postalo grdo.
- Videl sem te med delom.

552
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Ne, reči hočem,
da vem, česa je sposoben.

553
00:58:26,194 --> 00:58:30,114
Pritisnil bo na tvojo družino.
Zastrupil ti bo dom.

554
00:58:30,823 --> 00:58:35,370
Izrabil bo vse, ki so ti blizu.

555
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Zastrupil bo vse, kar imaš rad.

556
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
To ti pravim,
da se boš zavedal…

557
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
UJET

558
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…kakšno grožnjo vabiš
v svoje življenje.

559
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Zakaj se ga tako bojiš?

560
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Ker ga poznam.

561
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Si bila njegova žrtev?

562
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Njegova prva.

563
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
To se ni zgodilo.

564
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Ga imaš rada?

565
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Sem ga imela.

566
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
To se ni zgodilo.

567
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Mogoče ga imam še rada.

568
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Zakaj?

569
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Ker sem njegova žena.

570
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Prevedla Lorena Dobrila

