1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Chlapi, ticho.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Počúvajte.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Tam. Niečo tam je.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Doriti.
- Ježišikriste.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Je v poriadku?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
No tak!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Pomôžte mi.
- Otoč ho. Opatrne!

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Dýcha.

9
00:01:14,429 --> 00:01:15,847
Duane! Pozri sa na mňa.

10
00:01:15,930 --> 00:01:18,016
Vytriezvi, doriti, a choď po skúter.

11
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Bež!
- Dobre.

12
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
PRE FRANKA

13
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Hej, čo sa deje?

14
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Sarah tu má niekde auto.

15
00:02:02,268 --> 00:02:03,269
Nájdime ho.

16
00:02:03,353 --> 00:02:05,021
Všetkých zhromaždi.

17
00:02:05,104 --> 00:02:06,272
Dobre.

18
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Fajn, počúvajte!

19
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Náš utečenec bol pred 20 minútami
na tomto moste.

20
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Slnko vychádza o 9.30,
čo znamená, že bude 16 hodín v tme,

21
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
než sa náš hon naplno začne.

22
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Kým uteká, my sa zmobilizujeme.

23
00:02:21,496 --> 00:02:22,580
Dobson, k vysielačke.

24
00:02:22,664 --> 00:02:25,333
Vydaj výstrahu pre rybárske lode
odtiaľto až do Boulder Hill.

25
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Uvidíme, koľkých chlapov
zoženieme na rieku.

26
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Ak poznáte pilotov do odľahlých oblastí,
informujte ich,

27
00:02:31,464 --> 00:02:33,091
že D6 je od úsvitu ich dráha.

28
00:02:33,174 --> 00:02:34,801
Lietadlá majú prednosť.

29
00:02:34,884 --> 00:02:37,053
Tankovať budú v Centrali.

30
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Ak je v okruhu 300 kilometrov tanker,
presmerujte ho tam.

31
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Začíname na úsvite

32
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
a nebudeme mať ani osem hodín svetla.

33
00:02:45,353 --> 00:02:48,106
Takže ak máme snežnice,
snežné pluhy alebo zasrané skútre,

34
00:02:48,189 --> 00:02:49,899
chcem ich tu mať predtým, jasné?

35
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Závisí od toho život mojej ženy.

36
00:03:49,167 --> 00:03:52,128
POSLEDNÁ HRANICA

37
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

38
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Si tu?

39
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

40
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Haló?

41
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes základni.

42
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes základni.

43
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Základňa?

44
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Základňa, počujete?

45
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Hej, tu. Stopy kolies!

46
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Máme niečo. Poďte!

47
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
MAMA Č.1

48
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Doriti.

49
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Vozidlo je čisté. Zabezpečte perimeter.

50
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Doveďte sem zástupcov!

51
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Rozoberte ho na kúsky. Chcem stopu.

52
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
A ty zavolaj Shooterovi Brownovi,
že s jeho debilnými kamošmi

53
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
môžu prísť pomôcť s lovom
na tohto skurvenca.

54
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
No tak!

55
00:07:24,674 --> 00:07:26,009
Aj ty chceš dostať?

56
00:07:26,092 --> 00:07:27,176
Poď, starký.

57
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Zlezte zo mňa.
- Drž ho dole. Máme ho.

58
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Čo?

59
00:07:38,229 --> 00:07:39,314
Novinky o Lukeovi?

60
00:07:39,397 --> 00:07:41,024
Nie, ale o niečom inom.

61
00:07:41,107 --> 00:07:43,860
Krátko po siedmej ráno
strážnici zadržali troch mužov,

62
00:07:43,943 --> 00:07:45,695
ktorí rybárčili južne od Birch Creeku.

63
00:07:45,778 --> 00:07:47,447
- Dobre.
- Boli na skútroch,

64
00:07:47,530 --> 00:07:50,867
opití a mali so sebou chlapca,
ktorého vraj našli na ľade.

65
00:07:50,950 --> 00:07:53,953
- Akože chlapca?
- Chlapca. Ako Pinocchio.

66
00:07:54,037 --> 00:07:55,038
Bol tam úplne sám.

67
00:07:55,121 --> 00:07:58,625
Podľa lekárov má omrzliny druhého stupňa
a poranenia od zvieraťa.

68
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Volá sa Caleb.

69
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Neviem, kto ti to dal
bez penových cukríkov.

70
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Nie. Chvíľu ich tam musíš nechať.

71
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Prečo?

72
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Aby boli pekne mäkké.

73
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Budú ešte lepkavejšie.

74
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Ako to viete?

75
00:08:45,255 --> 00:08:47,423
Čím si starší, tým viac toho vieš.

76
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Som Frank.

77
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Pekné topánky.

78
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Moje sú už staré.

79
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
A nie veľmi teplé.

80
00:09:05,024 --> 00:09:06,734
Kúpili ti ich rodičia na výlet?

81
00:09:07,944 --> 00:09:09,279
Áno.

82
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Kde bývaš?

83
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
V New Yorku.

84
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Fanúšik Mets.

85
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Nie.
- Nie?

86
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Koľko máš rokov? Deväť, desať?

87
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Osem.
- Osem?

88
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Áno.
- Vyzeráš staršie.

89
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Môj syn má 17.

90
00:09:29,549 --> 00:09:32,552
Keď bol v tvojom veku,
chodili sme táboriť v jednom kuse.

91
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Spolu.

92
00:09:35,263 --> 00:09:36,681
Aj ty si bol s rodičmi?

93
00:09:36,764 --> 00:09:37,807
S ockom.

94
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- S ockom? Dobre. Pekne.
- Áno, s ockom.

95
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
A kde je teraz?

96
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
Vzali ho.

97
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Kto?

98
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Tí zlí ujovia.

99
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
Bili sa.

100
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Ocko povedal, že musím ujsť.

101
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Nechcel som, ale…

102
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Už môžeš.

103
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Vieš ty čo?

104
00:10:18,264 --> 00:10:20,266
Keď som smutný alebo sa bojím,

105
00:10:22,101 --> 00:10:24,520
po cukríkoch mi je vždy lepšie.

106
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Chcete?

107
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Môžem si dať?
- Jasné.

108
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Urobil si dobre, že si ušiel.

109
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Ocko vedel, že zoženieš pomoc.

110
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, pamätáš si niečo o tom,
kde ste táborili?

111
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Neviem.
- Čokoľvek.

112
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- Pri rieke.
- Rieke?

113
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Pekne. A čo ešte?
- Áno.

114
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
On…

115
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
To on vzal môjho ocka.

116
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Pohyb a nech ťa vidím.

117
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Zdravím.

118
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Ako sa voláš, kamoš?

119
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Patríš k pátracej skupine?

120
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Nie. Táboril som.

121
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Otočil som sa kvôli búrke.

122
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Odteraz si môj rukojemník.

123
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Odlož to.
- To ťažko.

124
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Hej, pozri sa. Niečo som našiel.

125
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Čo to je, doriti?

126
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Vidíte tamtie zlatíčka?

127
00:13:29,706 --> 00:13:31,124
Sú súčasťou stáda Forty.

128
00:13:31,207 --> 00:13:32,876
Sú príbuzní so sobmi Porcupine.

129
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Migrujú najďalej zo všetkých
suchozemských cicavcov na Zemi.

130
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, pýtal si sa na polárnu žiaru.

131
00:13:40,174 --> 00:13:41,676
Overil som to

132
00:13:41,759 --> 00:13:44,429
a dnes v noci by mal byť zvýšený výskyt.

133
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Máš šťastie.

134
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Čo vidíš, Xiulin?

135
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Ďalšieho chochláča severského?

136
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, príď za mnou
do jedálenského vozňa.

137
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Okamžite, doriti.

138
00:14:23,843 --> 00:14:25,678
Určite bude všetko fajn.

139
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Bude to v poriadku.

140
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Doriti.

141
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
No tak!

142
00:14:44,572 --> 00:14:45,657
Čo sú zač, dopekla?

143
00:14:45,740 --> 00:14:47,116
Neviem a nechcem to zistiť.

144
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Poďme. Padajme.
- Snažím sa.

145
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- To je zbraň?
- Klop, klop!

146
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

147
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Tlač na to.
- Dobre.

148
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Postrelil ma!

149
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Dobré ránko!

150
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Hej.

151
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Odlož to.

152
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Odlož to.

153
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Dobre.

154
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
K výmene musí dôjsť do 24 hodín,
inak oňho prídeme.

155
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Ak ma chytí Králova ochranka,
vynesú ma z Prahy vo vreci.

156
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Dovtedy budeš už len spomienkou.

157
00:15:59,564 --> 00:16:02,066
Vo štvrtok zavoláš na konzulát
s bolesťou brucha

158
00:16:02,150 --> 00:16:03,151
a urobia krvné testy.

159
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
V piatok odletíš domov
na akútnu laparotómiu.

160
00:16:05,778 --> 00:16:07,614
Prosím, že za to bude môcť jedlo?

161
00:16:07,697 --> 00:16:09,532
Operáciu neprežiješ.

162
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Dokedy si tu?
- Odlietam o šesť hodín.

163
00:16:16,497 --> 00:16:17,665
Poďme do Starého Mesta.

164
00:16:18,875 --> 00:16:20,084
To by sme rozhodne nemali.

165
00:16:20,168 --> 00:16:21,753
Si v historickom meste Čiech

166
00:16:21,836 --> 00:16:24,339
s mužom,
ktorému ostáva týždeň života.

167
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Neodoprieš umierajúcemu
posledné želanie, či áno?

168
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Len aby ste vedeli,

169
00:16:40,605 --> 00:16:44,108
nepotrebujem, aby ste naznačovali Úradu,
že schvaľujem vašu prítomnosť.

170
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Ste tu len preto,
že poznáte chlapa, čo mi uniesol ženu.

171
00:16:47,028 --> 00:16:49,030
Keď sa vráti domov, zmiznete.

172
00:16:51,032 --> 00:16:52,534
Chápem, ste nahnevaný.

173
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Ale nedovolíme Úradu odsunúť nás nabok.

174
00:16:55,370 --> 00:16:56,871
Znova hovoríte „nás“.

175
00:16:56,955 --> 00:16:58,873
My dvaja nie sme tím, jasné?

176
00:16:58,957 --> 00:17:01,292
Môj utečenec je vo vašej jurisdikcii.

177
00:17:01,918 --> 00:17:02,961
Sme hrozba.

178
00:17:03,044 --> 00:17:04,254
Pre koho?

179
00:17:04,337 --> 00:17:05,504
Pre CIA.

180
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Ponúkol vám niekto okrem mňa vysvetlenie,
prečo lietadlo presmerovali?

181
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Alebo prečo tu Havlock
nastúpil do lietadla?

182
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Mrzí ma, ak máte pocit,
že podkopávam vašu autoritu,

183
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
ale nepovedali nám celý príbeh.

184
00:17:21,354 --> 00:17:24,023
Frank, potrebujeme ťa na základni.

185
00:17:24,107 --> 00:17:25,774
Máme stopu ohľadom chlapcovho otca.

186
00:17:27,610 --> 00:17:28,903
Dovoľte mi pomôcť vám.

187
00:17:28,987 --> 00:17:30,071
Nie sme tím.

188
00:17:30,864 --> 00:17:33,283
Keď sa vráti moja žena, vy odídete.

189
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Idem.

190
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Ozvali sa z Dobrodružstiev Alyeska.

191
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
Jedna z ich bugín bola na šesťdňovej
prehliadke Polárneho kruhu.

192
00:17:45,295 --> 00:17:47,881
Keď padlo lietadlo,
bola od neho osem kilometrov.

193
00:17:47,964 --> 00:17:49,841
Stratili kontakt ani nie pred hodinou.

194
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Na čo sa pozeráme?

195
00:17:53,219 --> 00:17:54,679
Volajú to tundrabus.

196
00:17:54,762 --> 00:17:56,764
Využívajú ho na zájazdy na sever,

197
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
kde ľudia zažijú stáda sobov, divočinu,
polárnu žiaru a podobne.

198
00:17:59,934 --> 00:18:03,605
Sestra jednej z cestujúcich mala ísť tiež,
no necítila sa dobre.

199
00:18:03,688 --> 00:18:05,273
Majú spoločné mobilné konto.

200
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
Jej mobil nahral tieto fotky
pred 40 minútami.

201
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Našťastie zavolala fairbankskú políciu.

202
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Zoznam cestujúcich?
- Dvadsaťjeden ľudí plus posádka.

203
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
21 rukojemníkov?

204
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Tu je zoznam.

205
00:18:16,326 --> 00:18:19,329
Chlapec ho identifikoval.
Sam Barker. Jeho otec.

206
00:18:19,412 --> 00:18:20,788
Snažím sa kontaktovať rodinu.

207
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- A ostatní?
- Ten veľký je Argento Volpe.

208
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Vymáhač mafie odsúdený v šiestich bodoch
za obchodovanie s ľuďmi a prostitúciu.

209
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Ten za ním je Edward Porter.

210
00:18:29,422 --> 00:18:32,342
Kúzelník z Rena,
ktorého asistentka sa počas triku utopila.

211
00:18:32,425 --> 00:18:34,510
Náhodou to bola jeho neverná manželka.

212
00:18:34,594 --> 00:18:35,595
Odsúdený za zabitie.

213
00:18:35,678 --> 00:18:37,430
A ešte Spencer Todd Covington.

214
00:18:37,513 --> 00:18:39,557
Domáci terorista. Zabil dvoch maršalov.

215
00:18:39,641 --> 00:18:41,059
Ako ste získali tie fotky?

216
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Majú tam signál?

217
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Používajú satelitný Wi-Fi hotspot.
Je vrtkavý, ale funkčný.

218
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Je tam.

219
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock.

220
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Ozvime sa dodávateľom.

221
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Ak sa nedostaneme k softvéru,
aspoň lokalizujme signál.

222
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, skontaktuj sa
so štátnymi vo Fort Yukone,

223
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
či vieme nadobudnúť
vizuálny kontakt s rukojemníkmi.

224
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
A, ľudia, rukojemníci sú na konci sveta.

225
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
Keď si to uvedomia,
poriadne sa to tam zvrhne.

226
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Počkať. Takže, kde ste boli na poľovačke?

227
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
Neviem.

228
00:19:25,270 --> 00:19:26,813
Ale bolo to pri rieke.

229
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
Pri takom malom potôčiku.

230
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Veď viete, dole pri kaňone.

231
00:19:32,861 --> 00:19:34,279
A čo vaši priatelia?

232
00:19:35,029 --> 00:19:36,364
Stratili sa vám v búrke?

233
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Moja hlava…

234
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
na tom nie je dobre.

235
00:19:43,663 --> 00:19:44,998
Nič neviem.

236
00:19:45,707 --> 00:19:47,333
Máte šťastie, že žijete.

237
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Kam ideš?
- Priniesť viac dreva.

238
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Kde to som?

239
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Neďaleko od Minta.

240
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
Na Aljaške.

241
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Nepamätáte si, že ste sem prišli?

242
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Asi nosím smolu.

243
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Aj ja sa tak občas cítim.

244
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
A inokedy si zas poviem,
že život je skrátka taký.

245
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Ako to myslíš?

246
00:20:45,391 --> 00:20:46,643
Napríklad naši.

247
00:20:48,019 --> 00:20:50,021
Myslia si, že dokážu všetko napraviť.

248
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Možno sú múdri.
- Možno.

249
00:20:56,778 --> 00:20:58,863
To je mamina práca, pomáhať ľuďom.

250
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
Je sestrička.

251
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Oco sa ma vždy snaží chrániť.

252
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Čím sa živí on?

253
00:21:09,499 --> 00:21:10,917
Je maršal.

254
00:21:11,000 --> 00:21:12,293
Policajt.

255
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
To je jedno.

256
00:21:16,256 --> 00:21:18,508
Vždy sa ma snažia chrániť.

257
00:21:18,591 --> 00:21:20,009
Udržať ma v bezpečí.

258
00:21:21,302 --> 00:21:23,137
Ale zamýšľam sa,
či svet skrátka nie je,

259
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
veď viete, v háji.

260
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Môžete dodržiavať pravidlá
a dbať na nebezpečenstvá,

261
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
ale nemyslím si, že sa tým niečo zmení.

262
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Zlé veci sa jednoducho občas stávajú.

263
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Asi máš pravdu.

264
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Vieš, že robíme všetko,
aby sme našli tvojho ocka, však?

265
00:22:42,467 --> 00:22:48,556
Ale možno to potrvá deň či dva,
preto ostaneš v meste u jednej rodiny.

266
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Ale to asi už vieš, však?

267
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Prečo to robíte?

268
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
Lebo ma to bolí.

269
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Mňa bolí brada.

270
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Áno?

271
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
To sa stavím.

272
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Ako ste si poranili koleno?

273
00:23:14,999 --> 00:23:16,251
Urobil som hlúposť.

274
00:23:17,710 --> 00:23:19,379
Niečo, čo som nemal.

275
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Niečo, čo ma takmer zabilo.

276
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Zabilo?
- Áno.

277
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Preto keď ma to bolí,
alebo keď sa pozriem na staré jazvy…

278
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
spomeniem si, že mám šťastie, že žijem.

279
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Aj mne ostane jazva?

280
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Ak budeš mať šťastie, tak áno.

281
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Hej.

282
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Asi sme našli Sarah.

283
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Pôjdem hore.

284
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

285
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Tu hore! Čisté!

286
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Si v poriadku?
- Áno.

287
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Áno?
- Som.

288
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Hovorím, že som v poriadku.
Naozaj. Nepôjdem do nemocnice.

289
00:24:40,001 --> 00:24:43,087
Zlatko, tento postoj,
akože lážo-plážo, nič sa nedeje,

290
00:24:43,171 --> 00:24:45,048
ak mi to má pomôcť, tak nepomáha.

291
00:24:45,131 --> 00:24:46,758
Vykĺbené rameno sa nedá vyliečiť.

292
00:24:46,841 --> 00:24:48,843
A nie som… Som v pohode.
Ďakujem. Nie som…

293
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Nehrám sa na hrdinku.
Som v poriadku. Som stabilizovaná.

294
00:24:51,596 --> 00:24:54,140
Jasné? Možno som dehydrovaná.

295
00:24:54,224 --> 00:24:55,850
Kim, podáš mi infúzny roztok?

296
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Jasné.
- Vďaka.

297
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Prepáčte. Pani Remnicková?

298
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Teraz nie.
- Sidney Scofieldová.

299
00:25:01,439 --> 00:25:03,233
Chcem hovoriť o tom, čo sa stalo.

300
00:25:03,316 --> 00:25:04,734
Nemali by ste tu byť.

301
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- Hovorme o únoscovi.
- Hutch, odveď ju.

302
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Odveď ju, prosím ťa.
- Poďte preč.

303
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Prepáč mi, dobre?

304
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Ako sa má Luke? Je tu?

305
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke je na chate.

306
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Všetko v poriadku?
- Casanova sa vykašľal na ples.

307
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Chcel vziať Kiru Mooreovú na chatu
a zapadli v snehu.

308
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Je to okej. Už je s nimi Clint
a privedie ich späť.

309
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Ale je v poriadku?
- Áno.

310
00:25:30,009 --> 00:25:31,553
O ničom z tohto nevie.

311
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Musíte prestať.

312
00:25:36,808 --> 00:25:40,770
Prestaňte s tou Sarah, dobre?
Zavádzam infúzie, odkedy…

313
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
No, odkedy si bola v škôlke. Ďakujem.

314
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
Tak dobre. Hej, hej.

315
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
No tak.

316
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Toto som našiel.

317
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Vieš, napadlo mi…

318
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
že je načase vymeniť ho za pravý.

319
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick,
čo som ti povedala pred 17 rokmi?

320
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Čo som ti povedala,
keď si to povedal prvýkrát?

321
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Povedala si mi…

322
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
že nepotrebuješ diamant.

323
00:26:24,814 --> 00:26:26,149
Správne.

324
00:26:26,232 --> 00:26:27,567
Potrebuješ iba mňa.

325
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Chcela som,
aby si bol to prvé, čo ráno uvidím,

326
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
a posledné, čo uvidím pred spaním.

327
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Si moja opora.

328
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Neviem na ňu prestať myslieť.

329
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Prepáč, že som ťa tomu opäť vystavil.

330
00:27:12,862 --> 00:27:14,322
Viem, že ťa to mrzí.

331
00:27:14,405 --> 00:27:15,406
Viem.

332
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Musíme priviesť Lukea domov.
Aby bola naša rodina znovu pokope.

333
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
A s ostatným sa popasujeme neskôr.

334
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Som rád, že si v poriadku.

335
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Mobilné veliteľstvo
volá Arktídu 2. Počujete?

336
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Veliteľstvo volá Arktídu 2.

337
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arktída 2, počujete?

338
00:27:50,400 --> 00:27:51,985
Veliteľstvo volá Arktídu 2.

339
00:27:52,527 --> 00:27:53,653
Arktída 2, počujete?

340
00:27:59,951 --> 00:28:01,411
Veliteľstvo volá Arktídu 2.

341
00:28:01,995 --> 00:28:03,288
Arktída 2, počujete?

342
00:28:03,371 --> 00:28:04,747
Zastav ten stroj.

343
00:28:04,831 --> 00:28:06,499
Vypni to! Hneď, kurva!

344
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Vstávaj. No tak.

345
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Vstaň. Poďme. Vstaň!

346
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
No tak.

347
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Vyklop to.

348
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Kto si?

349
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Hej.

350
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Čo sa deje?

351
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
Federáli hľadali tento stroj

352
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
dávno predtým,
než mohli vedieť, že zmizol.

353
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Podľa mňa je to kvôli nemu.

354
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Kto to je?
- Je z nášho lietadla.

355
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
Ten v kukle a reťaziach.

356
00:28:48,917 --> 00:28:50,460
Povedz niečo, hanblivec.

357
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Prečo ťa tak spútali?

358
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Si výnimočný?

359
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
PENTA
INFORMAČNÉ SYSTÉMY

360
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Poď sem, hajzel!

361
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Pomaly.

362
00:29:32,335 --> 00:29:33,753
Odteraz si kapitánom ty.

363
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
Odnášajú dôkazy.
Všetko, čo nie je priklincované.

364
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Počúvate ma?
- Volajte. Využite postavenie.

365
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Povedzte Spravodajstvu, že Havlocka
nájdeme, iba ak nám dá Úrad informácie.

366
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, zastavili kohútiky. Je koniec.

367
00:29:57,569 --> 00:29:58,862
Čakajú vás tu právnici.

368
00:29:58,945 --> 00:30:00,071
Nevrátim sa.

369
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Máme vaše telefónne výpisy.

370
00:30:01,823 --> 00:30:05,910
Vieme, že vám volalo tajné číslo
pár minút predtým, ako sa Havlock vykašľal

371
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- na náš tím v Paríži.
- A?

372
00:30:07,704 --> 00:30:08,913
Dali ste mu tip?

373
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Čože? Nie. Nehovorila som s…

374
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Komunikovali ste?
- Hovorím, že nie.

375
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Som jediná, kto vám verí.

376
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
A musím priznať,

377
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
že sa mi ťažko verí tomu,
že ste mu nepomohli.

378
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Mali by ste tu byť.
Príďte zodpovedať otázky.

379
00:30:23,344 --> 00:30:24,679
Čo mi tajíte?

380
00:30:24,762 --> 00:30:27,056
- Prečo Úrad tají dôkazy?
- Pre dobro vášho otca.

381
00:30:27,140 --> 00:30:28,141
Ohrozujete všetko,

382
00:30:28,224 --> 00:30:30,435
čo vybudoval a zastával.

383
00:30:30,518 --> 00:30:31,936
Môj otec by pochopil,

384
00:30:32,020 --> 00:30:34,314
že na slobode môžem ostať jedine vtedy,

385
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
ak privediem Havlocka domov
a odhalím pravdu.

386
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Máte chvíľku?

387
00:30:45,283 --> 00:30:48,161
Vráťte sa. Do domu, na povalu.

388
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
Čo tlačil?

389
00:30:50,705 --> 00:30:51,831
Čísla.

390
00:30:51,915 --> 00:30:53,374
Z banky?

391
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Možno. Nevidela som dobre.

392
00:30:56,085 --> 00:30:57,670
Dobre. A než odišiel,

393
00:30:57,754 --> 00:31:01,591
a toto je dôležité,
zanechal vám Havlock niečo?

394
00:31:01,674 --> 00:31:02,967
Inštrukcie?

395
00:31:03,051 --> 00:31:04,385
Správu?

396
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Nie.

397
00:31:05,553 --> 00:31:07,222
Nechal správu pre Franka?

398
00:31:07,305 --> 00:31:08,431
Môžem vás zastaviť?

399
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Iste.

400
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Budem úprimná.

401
00:31:11,935 --> 00:31:15,647
Neprišla som odpovedať na vaše otázky,

402
00:31:15,730 --> 00:31:17,524
ale dostať odpovede na tie moje.

403
00:31:19,234 --> 00:31:20,610
Dobre.

404
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Prečo my?

405
00:31:22,779 --> 00:31:24,405
Asi nerozumiem.

406
00:31:24,489 --> 00:31:26,574
Keď bol ten muž u mňa doma,

407
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
vyzeralo to, že si robí poznámky.

408
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
O mojom manželovi, našich životoch,
o tom, kto sme a ako žijeme.

409
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Akoby chcel o nás do seba všetko nasať.

410
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Som presvedčená, že Havlock sa chce
dostať k vášmu manželovi,

411
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
pretože odhalil jeho slabinu
a myslí si, že ju môže využiť.

412
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Očakávam, že sa bude snažiť
získať si Frankovu dôveru,

413
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
aby ho mohol zmanipulovať, ovládať

414
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
a využiť ako bábku k dosiahnutiu toho,
čo skutočne chce.

415
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
A čo skutočne chce?

416
00:32:05,613 --> 00:32:06,865
Kiežby som to vedela.

417
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Nie, vy to viete.

418
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Iba to nechcete povedať.

419
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
A čo sa týka Franka,
vie sa o seba postarať.

420
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
To o vás sa bojím.

421
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
Podľa mňa sa to všetko deje kvôli vám.

422
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Pretože máte tajomstvo, ktoré tento muž…

423
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
tento muž využil.

424
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Kiežby ste sa mýlili.

425
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Ahoj, Frank.

426
00:32:54,495 --> 00:32:55,747
Našiel si Sarah?

427
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Podľa navigácie v aute, však?

428
00:32:59,000 --> 00:33:00,752
Áno. Je v bezpečí.

429
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Dobre. To ma teší.

430
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Je pre mňa dôležité, aby som dokázal,
že svoje slovo dodržím.

431
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Urobil si, čo som chcel,
a vážim si našu dohodu.

432
00:33:10,011 --> 00:33:11,763
Dobre, keďže si už tak veríme,

433
00:33:11,846 --> 00:33:14,057
čo keby si vyhovel mojej žiadosti?

434
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Chceš rukojemníkov.

435
00:33:15,934 --> 00:33:17,936
Zaznamenali sme signál.
Môžu to byť oni.

436
00:33:18,019 --> 00:33:19,687
50 kilometrov od Jazera Fiasco.

437
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Dobre. Informujte políciu.
Zistime, ako ďaleko je od cestnej siete.

438
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Si tam?

439
00:33:24,567 --> 00:33:27,362
Predpokladám,
že tvoj tím sleduje náš signál.

440
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Máte našu polohu?

441
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Áno, približujeme sa.
- Dobre, urobíme to rýchlo.

442
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Potrebujem Sidneyino heslo do XenoGate.

443
00:33:35,828 --> 00:33:37,413
Predpokladám, že je tam.

444
00:33:37,497 --> 00:33:40,708
Ahoj, Sidney. Vieš svoje heslo, však?

445
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Daj mi ho a budem slušný.

446
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
Nemôžem to urobiť.

447
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- Čo je to?
- Digitálny archív.

448
00:33:47,257 --> 00:33:51,844
Získal by identity a polohu
každého agenta, ktorého som získala.

449
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Ak mi ho nedáš, začnem strieľať ľudí.

450
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Potrebujem ho.
- Ani náhodou.

451
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Počuli ste.
- Myslíš, že žartujem?

452
00:33:58,476 --> 00:34:00,144
Vypočuj si toto, Frank.

453
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Nabudúce to bude jeho hlava.

454
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Ty skurvenec.

455
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Počkaj. Pohovorme si. Daj mi chvíľku.

456
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Nechcem sa rozprávať.
Chcem Sidneyino heslo.

457
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Blafuje.
- Dajte mi to heslo.

458
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Chcete, aby umierali agenti CIA?

459
00:34:19,747 --> 00:34:20,999
Zabije ho.

460
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Hej, Sidney.

461
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Máš jedinečnú príležitosť
zachrániť ľuďom život.

462
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Dajte mu to prekliate heslo.

463
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Dávam ti desať sekúnd.

464
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Desať.

465
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Deväť.
- Pokoj, chlape.

466
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Osem.

467
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Neurobí to.
- Dajte mu ho.

468
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
- Sedem.
- Nezabije rukojemníkov.

469
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Šesť.

470
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Päť.

471
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Štyri.

472
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Nedávaš mi na výber, Sidney.

473
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Tri.

474
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Prosím vás. Prosím.

475
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Dva.
- Victor, Mike, Sedem, Lima, Zulu.

476
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Jedna.

477
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor, Mike, Sedem, Lima. Zulu.

478
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Bolo to také ťažké?

479
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
Čo ten policajt?

480
00:35:20,141 --> 00:35:21,768
Veď to hovorím. Kam by zmizol?

481
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Tak čo podľa teba chce?

482
00:35:23,645 --> 00:35:25,563
Tamten chlap nebol na poľovačke

483
00:35:25,647 --> 00:35:27,482
- ani s kamošmi.
- Mali by sme odísť.

484
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Vezmeme si auto…
- A skúsime prejsť do mesta.

485
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Čo mu povieme?

486
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Kedy sa vrátite?

487
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
O dvadsať minút. Možno menej.

488
00:35:58,596 --> 00:36:00,682
Vytiahneme batériu a dáme ju na nabíjačku.

489
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Takže ste našli nabíjačku?

490
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
No, my…

491
00:36:06,062 --> 00:36:11,693
Našli sme v garáži starý štartovací zdroj
a dúfame, že je ešte nabitý, lebo možno…

492
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Možno čo?
- Možno…

493
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Možno hľadáte toto.

494
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Vy malí sráči ste mi možno klamali.

495
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Možno by ste si mali sadnúť na riť.

496
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Chlapi, vraj máme schémy toho vozidla.

497
00:36:41,890 --> 00:36:43,516
- Ako ho zastavíme?
- Nijako.

498
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
Je to tvrdší oriešok
než organická chémia.

499
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Pneumatiky spevnené kevlarom.
Oceľová konštrukcia.

500
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Je to poriadny stroj.
Policajná barikáda ho nezastaví.

501
00:36:51,316 --> 00:36:53,151
Aj keby, fyzicky sa k nim nedostaneme.

502
00:36:53,234 --> 00:36:54,611
Sú 96 kilometrov od cesty.

503
00:36:54,694 --> 00:36:56,070
Máme ich polohu?

504
00:36:56,154 --> 00:36:57,572
Zamerali sme signál.

505
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
Tí blázni radšej umrú v tundre,
než sa vrátia do basy.

506
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Budeme im musieť vziať rukojemníkov.

507
00:37:03,244 --> 00:37:04,579
Upozornime štátnych.

508
00:37:04,662 --> 00:37:07,207
Pošli lietadlo,
či to vozidlo uvidia zhora.

509
00:37:07,290 --> 00:37:08,374
Máš plán?

510
00:37:08,458 --> 00:37:10,126
Nemám ani len zasratú predstavu.

511
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Hej, môžem sa niečo opýtať?

512
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Áno.

513
00:37:15,215 --> 00:37:16,674
Ten týpek vyradí mobilné siete

514
00:37:16,758 --> 00:37:18,635
a vezme palubný záznamník. Prečo?

515
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Je zúfalý.

516
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Čo ak nie je?
Čo ak je to súčasť väčšieho plánu?

517
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Čo ak preto federáli zabavujú všetko,
vrátane tlačiarne?

518
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Akej tlačiarne?

519
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Tej, ktorú Havlock použil,
keď väznil Sarah.

520
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
Myslia si,
že vytlačil plány od spolupracovníka.

521
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
A odkiaľ to vieš?

522
00:37:36,277 --> 00:37:37,487
Sarah to povedala Scofieldovej.

523
00:37:38,363 --> 00:37:40,198
Moja žena s ňou hovorila?

524
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Áno.

525
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Čo chcela?

526
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Bála sa, že ma Havlock využije,
aby tebou mohol nejako manipulovať.

527
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
A urobil to?

528
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Nie.

529
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Strávila som s ním čas a…

530
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
s mužom ako on si sa doteraz nestretol.

531
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Nedovolím,
aby sa našej rodine niečo stalo.

532
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Dostať sa ku mne mu netrvalo ani deň.

533
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
A náš syn je stále bohviekde.

534
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Naša rodina toho zažila už strašne veľa,
toto ťa nemôže pohltiť, Frank.

535
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
A rozhodne nie teraz, keď sme urobili
toľko, aby si sa z toho vyhrabal.

536
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Zlatko. Dobre, rozumiem.

537
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Prekonáme to. Ako vždy.

538
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Tak tu ste. Všade som vás hľadala.

539
00:38:44,262 --> 00:38:45,430
Hej.

540
00:38:45,513 --> 00:38:46,681
Luke, sú tu obaja.

541
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

542
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Zlatko?

543
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Kde si?

544
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
Na chate so strážnikom Hayesom.

545
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Je tu zlé počasie.
Čoskoro odídeme z chaty.

546
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Si v poriadku? A je tam aj Kira?

547
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Dobrý, pani Remnicková. Som tu.

548
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Sme v pohode. Je nám zima, ale v pohode.

549
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
Bolo to odo mňa hlúpe.

550
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
O hlúpostiach si čoskoro pohovoríme, hej?

551
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Nemal som sem chodiť.

552
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Zlatko, sme radi, že si v bezpečí, jasné?

553
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Len dýchaj, ako máš. Ostaň pokojný. Dobre?

554
00:39:21,424 --> 00:39:22,717
A hej, Clint,

555
00:39:22,800 --> 00:39:26,221
priveď ich bezpečne domov, áno?
Dávajte si pozor. Ľúbime vás.

556
00:39:27,013 --> 00:39:28,097
Aj ja teba, mami.

557
00:39:28,181 --> 00:39:29,182
Ľúbim ťa, oci.

558
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Dobre, fajn.

559
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
A teraz tá ťažká časť.

560
00:40:03,174 --> 00:40:06,010
Vraveli ste, že si myslia, že v tom idete.

561
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Kto si to myslí?

562
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA si myslí, že som pomohla Havlockovi
ukradnúť tajné informácie a utiecť.

563
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
Práve teraz preverujú náš vzťah.

564
00:40:19,816 --> 00:40:21,234
A aj tak vás sem poslali?

565
00:40:21,317 --> 00:40:24,195
Áno. Poslala ma priateľka.

566
00:40:24,279 --> 00:40:25,822
Aspoň som ju za ňu považovala.

567
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Teraz chce, aby som si prišla
domov pohovoriť s ich právnikmi.

568
00:40:29,200 --> 00:40:30,785
Čo urobíte?

569
00:40:30,869 --> 00:40:32,662
Ak odídem, Havlock vyhrá.

570
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Vykoná, čo plánuje. Nech to je čokoľvek.

571
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Takže…

572
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Dostaneme ho.

573
00:40:46,718 --> 00:40:48,386
Kiežby to bolo také ľahké.

574
00:40:49,012 --> 00:40:50,513
No, a prečo by nebolo?

575
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Kvôli môjmu otcovi.

576
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Môj otec

577
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
Havlocka stvoril.

578
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Celú túto operáciu.

579
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Využíval vymyslených zradcov
na vylákanie nepriateľov.

580
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Bol to utajovaný program, ktorý vytvoril
po udalostiach z 11. septembra.

581
00:41:13,286 --> 00:41:14,787
Váš otec bol špión?

582
00:41:14,871 --> 00:41:16,956
A zomrel pre túto krajinu.

583
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Program, pre ktorý obetoval život,
teraz používajú proti mne.

584
00:41:33,348 --> 00:41:35,141
Takže ide o jeho odkaz?

585
00:41:35,225 --> 00:41:37,310
Ide o jeho obetu.

586
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
A všetko, čoho sa naša rodina
počas toho vzdala.

587
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Keď môjho otca zabili…

588
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
moja mama sa utiahla do temnoty.

589
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Stratila sa sama v sebe.

590
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Moja sestra takmer obetovala manželstvo,
aby sa o ňu postarala.

591
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Kedysi by ste ma nespoznali.

592
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Teraz ho nemôžem sklamať.

593
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
S manželkou sme prišli o dcéru dva týždne
pred jej deviatimi narodeninami.

594
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Hľadal som vysvetlenie.

595
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
Popieral som to.

596
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Ale pravdou je, že umrela kvôli mne.

597
00:42:49,382 --> 00:42:51,467
- To určite nie.
- Pre to, čo som urobil.

598
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Čo robím.

599
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Ako sa volala?

600
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

601
00:43:07,734 --> 00:43:10,361
A niet dňa, kedy by som sa netrápil tým,

602
00:43:10,445 --> 00:43:12,280
o čo ma táto práca pripravila.

603
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Takže na niečom sa zhodneme.

604
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Až to by som netvrdil, ale…

605
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
byť vami, bez Havlocka sa domov nevrátim.

606
00:43:30,882 --> 00:43:32,217
A viem, kde je.

607
00:43:33,384 --> 00:43:34,719
Viete, ako ho zatknúť?

608
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Mám nápad.

609
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE
VITAJTE, SIDNEY SCOFIELDOVÁ

610
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTY

611
00:43:55,657 --> 00:43:57,075
ARMEN ŽDANKO

612
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
AHOJ, TU TVOJ KAMARÁT Z TANGIERU.
MÁME PROBLÉM.

613
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Čo je to? Počujete to?

614
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Zastav vozidlo.

615
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
No doriti.

616
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Otoč to!

617
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
A kam mám ísť, génius?

618
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Zastav vozidlo.

619
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
MUSÍME SI POHOVORIŤ.

620
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
OZVEM SA V BLUEBIRD.
ZAJTRA. 22:00.

621
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Kto to je, dopekla?

622
00:45:04,726 --> 00:45:06,519
Chcem hovoriť o rukojemníkoch.

623
00:45:07,103 --> 00:45:08,938
Chcem ich bezpečne priviesť domov.

624
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Nemáš kam ísť a vieš to.

625
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Nemáš cestu. Nemáš palivo.

626
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Nemáš teplo. Ani jedlo.

627
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Hranica je na míle ďaleko.

628
00:45:31,127 --> 00:45:33,046
Ak sa aj dostaneš do Yukonu,

629
00:45:33,838 --> 00:45:35,924
nie je tam nič, len toto isté.

630
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Dovoľ mi nastúpiť dnu. Pohovoríme si.

631
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Nepáči sa mi to.

632
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
Je to pasca.

633
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Dobre, Frank. Pohovorme si.

634
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Idem hore.

635
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Chcem jeho.

636
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sama.

637
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Môj syn. Môj synček Caleb. Je s vami?

638
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Nič mu nie je. Dobre?
- Áno?

639
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Čaká na vás.
- Božemôj.

640
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Nemáš kam ísť.

641
00:46:46,870 --> 00:46:48,204
O mňa sa neboj, Frank.

642
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Mali by sme sa báť o teba.

643
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
To tvoje tajomstvo v suteréne.

644
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Môžem ti pomôcť, Frank.

645
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Čo si urobil?

646
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Počujete to? Niekto tam je.

647
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Vie o tom Sarah?

648
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Čo si urobil?

649
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Ochránil som ťa, Frank.

650
00:47:17,734 --> 00:47:18,818
Lebo ťa potrebujem.

651
00:47:19,777 --> 00:47:21,279
A teraz potrebuješ ty mňa.

652
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Tvoje malé tajomstvo je u mňa v bezpečí.

653
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Skryté hlboko v Aljaške.

654
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Kurva!

655
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Von z vozidla!

656
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Nerob to, Levi.

657
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Kurva!

658
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Nerob to, Frank.

659
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Bože, zbláznil si sa?

660
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Zastreľ ho!

661
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Zastreľ ho, kurva!

662
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Nevystrelí, Frank.

663
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Prečo nie?
- Zastreľ ho!

664
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Chce pravdu.

665
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
- Asi je tvoj.
- Bože.

666
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Strašne meškám. Som v riti.

667
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Dobre. Taxík.

668
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Je tu taxík. Je tu taxík.

669
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
- Tašku.
- Áno.

670
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Kde mám tašku?
- Nezmeškáš let.

671
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Pýtala si sa, prečo som prijal tú prácu.

672
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Dôvodom si bola ty.

673
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
Lebo si roztržitá a…

674
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
divoká a…

675
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
povedal som, že mám rád sivé miesta.

676
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
To sa práve nestalo.

677
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Dobre.

678
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Myslím to vážne. Nestalo sa to.

679
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Nájdeme ho.

680
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Nie včas.

681
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Takže nasadnete na lietadlo domov?

682
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Môžem sa niečo opýtať?

683
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Áno.

684
00:54:20,698 --> 00:54:22,700
Tie jazvy na vašom chrbte

685
00:54:22,784 --> 00:54:24,869
nejako súvisia s vašou dcérou?

686
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
To je príbeh na inokedy.

687
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Tak teda inokedy.

688
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Veľa šťastia, Frank.

689
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Vyzerá to tak,
že budete musieť synovi kúpiť psa.

690
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Je na zozname.

691
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- A je pekelne dlhý.
- To sa stavím.

692
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Ďakujem vám. Za všetko.
- Nie. Ja ďakujem vám.

693
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Dobre. Pozrime sa na tú ranu.

694
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Určite ti ostane jazva. Čo povieš?

695
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Hej.
- Dobre.

696
00:55:34,898 --> 00:55:36,191
Dávajte na seba pozor, Frank.

697
00:55:36,274 --> 00:55:37,358
Aj vy, Sam.

698
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Tvoje malé tajomstvo je u mňa v bezpečí.

699
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Skryté hlboko v Aljaške.

700
00:56:18,274 --> 00:56:20,109
ALJAŠKA

701
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
NAŠE TAJOMSTVO

702
00:56:40,630 --> 00:56:42,465
FAIRBANKS, ALJAŠKA

703
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Vraj ste sa rozhodli ostať.

704
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Ahoj, Frank.
- Nič si neprosím.

705
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Tak…

706
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
čo urobíte teraz?

707
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Zatknem ho.

708
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Možno to urobíme spoločne.

709
00:57:25,216 --> 00:57:26,217
Mali ste pravdu.

710
00:57:26,301 --> 00:57:28,803
Washington mi neprezradí,
prečo tu to lietadlo bolo.

711
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
Federáli ma nechajú v tme

712
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
a ten váš do toho ťahá osobné veci,
čo sa mi vôbec nepáči.

713
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Obaja vieme, že to lietadlo
z neba nespadlo bezdôvodne,

714
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
a on len tak nezmizne,
preto ho musím zastaviť a…

715
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Spoločne.

716
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Váš utečenec, moja jurisdikcia.

717
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Bez prístupu k dôkazom nemáme šancu.

718
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
SIM karta?

719
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Z tlačiarne, ktorú použil,
keď väznil moju ženu.

720
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Skautík ukradol dôkaz?

721
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
Nech tlačil čokoľvek,
je to na tej SIM karte.

722
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Musíte pochopiť, že ak to urobíme,

723
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
bude to chaos.

724
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Boli ste pripravená.

725
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Nie, myslím to vážne. Na vlastné oči
som videla, čoho je schopný.

726
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Využije vašu rodinu.

727
00:58:28,530 --> 00:58:30,114
Do vášho domova zaseje zlo.

728
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
Každý, koho milujete,

729
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
je preňho cieľom.

730
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Otrávi všetko, čo milujete.

731
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Hovorím vám to,
lebo chcem, aby ste pochopili…

732
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
ZAJATÝ

733
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…nebezpečenstvo,
ktoré si púšťate do života.

734
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Prečo sa ho tak bojíte?

735
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Pretože ho poznám.

736
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Boli ste jeho obeť?

737
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Jeho prvá.

738
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
To sa práve nestalo.

739
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Záleží vám na ňom?

740
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Kedysi záležalo.

741
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
To sa práve nestalo.

742
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Možno stále záleží.

743
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Prečo?

744
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Lebo som jeho manželka.

745
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová

