1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Cicho, panowie.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Słyszycie?

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Tam. Coś tam jest.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- O kurwa!
- Jezu Chryste!

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Jest cały?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Szybko!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Pomóżcie mi.
- Odwróć go. Ostrożnie.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Oddycha.

9
00:01:14,429 --> 00:01:18,016
Duane! Spójrz na mnie.
Otrzeźwiej i podjedź tu skuterem.

10
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
Leć!

11
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
DLA FRANKA

12
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Co się dzieje?

13
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Auto Sarah tu jest.

14
00:02:02,268 --> 00:02:03,269
Znajdźmy je.

15
00:02:03,353 --> 00:02:05,021
Zbierzmy wszystkich.

16
00:02:05,104 --> 00:02:06,272
Dobrze.

17
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Posłuchajcie.

18
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Zbieg był na tym moście 20 minut temu.

19
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Słońce wzejdzie o 9.30,
więc ma przed sobą 16 godzin nocy,

20
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
zanim obława ruszy w pełnym składzie.

21
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
On ucieka, a my się mobilizujemy.

22
00:02:21,496 --> 00:02:25,333
Dobson, ostrzeż wszystkie
kutry rybackie stąd do Boulder Hill.

23
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Kto może, niech patroluje rzekę.

24
00:02:27,460 --> 00:02:33,091
Poinformujcie pilotów małych samolotów,
że od świtu A6 to ich pas startowy.

25
00:02:33,174 --> 00:02:34,801
Samoloty mają pierwszeństwo.

26
00:02:34,884 --> 00:02:37,053
Tankować będą w centrali.

27
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Jeśli w promieniu 300 km jest cysterna,
przekierujcie ją.

28
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Zegar rusza o świcie.

29
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
Mamy niecałe osiem godzin
światła dziennego.

30
00:02:45,353 --> 00:02:49,899
Każda rakieta śnieżna, pług,
każdy cholery pojazd ma się tu stawić.

31
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Od tego zależy życie mojej żony.

32
00:03:49,167 --> 00:03:52,128
OSTATNIA RUBIEŻ

33
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

34
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Jesteś tu?

35
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

36
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Halo?

37
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes do bazy.

38
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes do bazy.

39
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Baza?

40
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Słyszycie mnie?

41
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Tutaj! Ślady opon!

42
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Mamy coś. Chodźcie!

43
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
#1 MAMA

44
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Cholera.

45
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Auto jest puste. Zabezpieczcie teren.

46
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Sprowadźcie tu operacyjnych!

47
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Przetrząśnij je, znajdź trop.

48
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Zadzwoń do Shootera Browna.
Niech on i jego gamonie

49
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
pomogą nam wytropić tego sukinsyna.

50
00:07:24,674 --> 00:07:27,176
Ty też się prosisz? No chodź, dziadku.

51
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Puszczaj.
- Trzymaj go.

52
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
No co?

53
00:07:38,229 --> 00:07:41,024
- Wiemy coś o Luke'u?
- Nie, ale mamy coś nowego.

54
00:07:41,107 --> 00:07:45,695
Tuż po 7.00 zauważono trzech mężczyzn,
którzy łowili na południe od Birch Creek.

55
00:07:45,778 --> 00:07:47,447
- No.
- Jechali na skuterach.

56
00:07:47,530 --> 00:07:50,867
Pijani. Był z nimi chłopiec,
którego znaleźli na lodzie.

57
00:07:50,950 --> 00:07:55,038
- Jak to chłopiec?
- Chłopiec, jak Pinokio, całkiem sam.

58
00:07:55,121 --> 00:07:58,625
Ma odmrożenia drugiego stopnia
i zadrapania od zwierząt.

59
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Na imię ma Caleb.

60
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Nie wiem, jak ktoś
mógł ci to dać bez pianek.

61
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Nie, zostaw je tam na trochę.

62
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Dlaczego mam zostawić?

63
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Żeby zmiękły.

64
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Wtedy zaczynają się ciągnąć.

65
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Skąd pan to wie?

66
00:08:45,255 --> 00:08:47,423
Z wiekiem uczysz się kilku rzeczy.

67
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Jestem Frank.

68
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Fajne buty.

69
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Moje są już stare.

70
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
Niezbyt ciepłe.

71
00:09:05,024 --> 00:09:06,734
Rodzice kupili ci je na podróż?

72
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Gdzie mieszkasz?

73
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
W Nowym Jorku.

74
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Kibic Metsów.

75
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Nie.
- Nie?

76
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Ile masz lat? Dziewięć, dziesięć?

77
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Osiem.
- Osiem?

78
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Tak.
- Wyglądasz na starszego.

79
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Mój syn ma 17 lat.

80
00:09:29,549 --> 00:09:32,552
Kiedy był w twoim wieku,
ciągle biwakowaliśmy.

81
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Razem.

82
00:09:35,263 --> 00:09:36,681
Biwakowałeś z rodzicami?

83
00:09:36,764 --> 00:09:37,807
Z tatą.

84
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Z tatą? Fajnie.
- Tak, z tatą.

85
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Gdzie on teraz jest?

86
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
Zabrali go.

87
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Kto go zabrał?

88
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Źli panowie.

89
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
Kłócili się.

90
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
A tata kazał mi uciekać.

91
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Nie chciałem, ale…

92
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Już gotowe.

93
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Wiesz co?

94
00:10:18,264 --> 00:10:20,266
Kiedy się smucę albo boję,

95
00:10:22,101 --> 00:10:24,520
pianki zawsze poprawiają mi humor.

96
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Chce pan jedną?

97
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- A mogę?
- Pewnie.

98
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Dobrze zrobiłeś, uciekając.

99
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Tata wiedział, że sprowadzisz pomoc.

100
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Pamiętasz coś z miejsca,
w którym biwakowaliście?

101
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Nie wiem.
- Cokolwiek.

102
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- Rzeka.
- Rzeka?

103
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
Dobrze. Co jeszcze?

104
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
On…

105
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
To on zabrał mojego tatę.

106
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Tak, żebym cię widział.

107
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Czołem.

108
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Jak ci na imię?

109
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Bierzesz udział w obławie?

110
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Nie, biwakowałem.

111
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Zawróciłem przez śnieżycę.

112
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Jesteś teraz zakładnikiem.

113
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Opuść broń.
- Nie mam zamiaru.

114
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Patrz, co znalazłem.

115
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Co to jest, do cholery?

116
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Widzicie te urocze karibu?

117
00:13:29,706 --> 00:13:32,876
Są częścią stada Fortymile.
Spokrewnione z karibu Porcupine.

118
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Migrują najdalej spośród wszystkich
ssaków lądowych na Ziemi.

119
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, pytałeś o zorzę.

120
00:13:40,174 --> 00:13:44,429
Sprawdziłem i dziś zobaczymy
wzmożoną aktywność zorzy polarnej.

121
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Farciarz.

122
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Co zobaczyłaś, Xiulin?

123
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Wypatrzyłaś kolejną jemiołuszkę?

124
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, przyjdź do wagonu restauracyjnego.

125
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Tylko, kurwa, szybko.

126
00:14:23,843 --> 00:14:26,930
Z pewnością wszystko będzie dobrze.

127
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Szlag.

128
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
No odpal!

129
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
- Co to za ludzie?
- Nie chcę wiedzieć.

130
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Zmywajmy się.
- Próbuję.

131
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- To pistolet?
- Puk, puk!

132
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

133
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Dociskaj ranę.
- No.

134
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Postrzelił mnie.

135
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Dzieńdoberek!

136
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Odłóż to.

137
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Odłóż to.

138
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Wymiana musi odbyć się w ciągu doby,
inaczej nam zwieje.

139
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Jeśli ludzie Krála mnie złapią,
wylecę z Pragi w worku na ciało.

140
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Zanim się połapią, znikniesz.

141
00:15:59,564 --> 00:16:03,151
W czwartek zadzwonisz do konsulatu,
skarżąc się na ból brzucha.

142
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
W piątek polecisz na laparotomię.

143
00:16:05,778 --> 00:16:09,532
- Powiedz, że przez coś, co zjadłem.
- Nie przeżyjesz operacji.

144
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Jak długo zostajesz?
- Za sześć godzin mam lot.

145
00:16:16,497 --> 00:16:17,665
Chodźmy pozwiedzać.

146
00:16:18,875 --> 00:16:20,084
Bardzo zły pomysł.

147
00:16:20,168 --> 00:16:24,339
Jesteś w stolicy Bohemii z człowiekiem,
któremu został tydzień życia.

148
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Nie spełnisz jego ostatniej woli?

149
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Dla jasności,

150
00:16:40,605 --> 00:16:44,108
nie próbuj sugerować agencji,
że jesteś tu mile widziana.

151
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Jesteś tu, bo znasz typa,
który porwał moją żonę.

152
00:16:47,028 --> 00:16:49,030
Kiedy ją odzyskam, ty odlatujesz.

153
00:16:51,032 --> 00:16:52,534
Jesteś zdenerwowany, wiem.

154
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Ale biuro nie może nas odciąć.

155
00:16:55,370 --> 00:16:58,873
A ty znowu z tym „nas”.
Nie jesteśmy drużyną.

156
00:16:58,957 --> 00:17:02,961
Mój zbieg jest na twoim terenie.
Jesteśmy zagrożeniem.

157
00:17:03,044 --> 00:17:04,254
Dla kogo?

158
00:17:04,337 --> 00:17:05,504
CIA.

159
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Czy ktoś poza mną wyjaśnił ci,
dlaczego przekierowano samolot?

160
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Albo dlaczego zabrano Havlocka?

161
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Przykro mi, jeśli poczułeś,
że wchodzę ci w paradę,

162
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
ale nie powiedziano nam wszystkiego.

163
00:17:21,354 --> 00:17:25,774
Frank, potrzebujemy cię w bazie.
Mamy trop w sprawie ojca chłopca.

164
00:17:27,610 --> 00:17:28,903
Pozwól sobie pomóc.

165
00:17:28,987 --> 00:17:33,283
Nie jesteśmy drużyną.
Kiedy moja żona wróci do domu, to ty też.

166
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Zaraz będę.

167
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Alyeska Adventures się odezwali.

168
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
Jedna z ekip obwoziła wycieczkę
po kole podbiegunowym

169
00:17:45,295 --> 00:17:49,841
i zbliżyła się do miejsca katastrofy.
Stracili łączność niecałą godzinę temu.

170
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Co to jest?

171
00:17:53,219 --> 00:17:56,764
Nazywają to tundrowozem.
Zabierają nim wycieczki na północ

172
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
i pokazują stada karibu,
dzikie zwierzęta, zorzę itp.

173
00:17:59,934 --> 00:18:03,605
Siostra jednego z turystów źle się czuła
i nie pojechała z nimi.

174
00:18:03,688 --> 00:18:05,273
Korzystają z jednej chmury,

175
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
a 40 minut temu
telefon załadował te zdjęcia.

176
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Na szczęście zadzwoniła na policję.

177
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Masz listę pasażerów?
- 21 osób plus załoga.

178
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
21 zakładników.

179
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Masz listę.

180
00:18:16,326 --> 00:18:19,329
Chłopiec powiedział,
że to Sam Barker, jego ojciec.

181
00:18:19,412 --> 00:18:20,788
Rodzina nie odpowiada.

182
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- A reszta?
- Ten wielki to Argento Volpe.

183
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Mafijny egzekutor
skazany za handel ludźmi i sutenerstwo.

184
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Za nim idzie Edward Porter.

185
00:18:29,422 --> 00:18:32,342
Magik, którego asystentka
utopiła się w trakcie pokazu.

186
00:18:32,425 --> 00:18:35,595
Była jego niewierną żoną.
Skazany za niezamierzone zabójstwo.

187
00:18:35,678 --> 00:18:39,557
A to Spencer Todd Covington.
Terrorysta, zabił dwóch marshali.

188
00:18:39,641 --> 00:18:41,059
Skąd macie te zdjęcia?

189
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Mają tam zasięg?

190
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Mają internet satelitarny.
Nie wszędzie łapie, ale działa.

191
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
On tam jest.

192
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock tam jest.

193
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Skontaktujmy się z firmą.

194
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Kierowca nie odpowiada,
ale niech namierzą sygnał.

195
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, skoordynuj działania
z policją z Fort Yukon.

196
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Spróbujmy zlokalizować zakładników.

197
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
Ci ludzie są na końcu świata.

198
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
Kiedy to do nich dotrze,
zrobi się nieprzyjemnie.

199
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Zaraz, to gdzie pan polował?

200
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
Nie wiem.

201
00:19:25,270 --> 00:19:26,813
Ale gdzieś blisko wody.

202
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
Jakiegoś strumyczka.

203
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Wiecie, w dole kanionu.

204
00:19:32,861 --> 00:19:36,364
A pana znajomi? Zgubił ich pan w śnieżycy?

205
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Mój umysł…

206
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
nie działa jak trzeba.

207
00:19:43,663 --> 00:19:44,998
Nie pamiętam.

208
00:19:45,707 --> 00:19:47,333
Szczęście, że pan żyje.

209
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Dokąd idziesz?
- Po drewno.

210
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Gdzie ja jestem?

211
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Niedaleko Minto.

212
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
Na Alasce.

213
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Nie pamięta pan przyjazdu?

214
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Chyba jestem pechowy.

215
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Czasami też się tak czuję.

216
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Ale potem sobie myślę,
że może tak po prostu jest.

217
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Nie rozumiem.

218
00:20:45,391 --> 00:20:46,643
Weźmy rodziców.

219
00:20:48,019 --> 00:20:50,021
Myślą, że mogą wszystko naprawić.

220
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Może są mądrzy.
- Może.

221
00:20:56,778 --> 00:20:58,863
Moja mama leczy ludzi.

222
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
Jest pielęgniarką.

223
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
A tata zawsze próbuje mnie chronić.

224
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Czym się zajmuje?

225
00:21:09,499 --> 00:21:12,293
Jest marshalem, takim policjantem.

226
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Nieważne.

227
00:21:16,256 --> 00:21:20,009
Próbują trzymać mnie pod kloszem,
żeby nic mi się nie stało.

228
00:21:21,302 --> 00:21:23,137
Ale czasem myślę, że świat jest…

229
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
wie pan, popaprany.

230
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Można przestrzegać zasad, unikać ryzyka,

231
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
ale nie jestem pewien,
czy to robi jakąś różnicę.

232
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Złe rzeczy po prostu się zdarzają.

233
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Chyba masz rację.

234
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Robimy wszystko,
żeby odnaleźć twojego tatę.

235
00:22:42,467 --> 00:22:48,556
To może trochę zająć, więc będziesz musiał
zamieszkać z opiekunami w mieście.

236
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Ale pewnie sam już na to wpadłeś?

237
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Czemu pan to robi?

238
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
Bo mnie boli.

239
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Moja broda boli.

240
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Tak?

241
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
Nie dziwię się.

242
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Co się panu stało w kolano?

243
00:23:14,999 --> 00:23:16,251
Zrobiłem coś głupiego.

244
00:23:17,710 --> 00:23:19,379
Coś, czego nie powinienem.

245
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Coś, przez co prawie zginąłem.

246
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Serio?
- Tak.

247
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Kiedy mnie boli
albo kiedy patrzę na którąś z moich blizn…

248
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
przypominam sobie,
jakie mam szczęście, że żyję.

249
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Ja też będę miał bliznę?

250
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Jeśli ci się poszczęści.

251
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Chyba mamy Sarah.

252
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Sprawdzę górę.

253
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

254
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Tutaj! Jest czysto!

255
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Jesteś cała?
- Tak.

256
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Tak?
- Nic mi nie jest.

257
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Mówiłam, że nic mi nie jest.
Nie jadę do żadnego szpitala.

258
00:24:40,001 --> 00:24:45,048
Skarbie, to twoje zgrywanie fifarafa,
wielkiej twardzielki na mnie nie działa.

259
00:24:45,131 --> 00:24:48,843
Wybitego barku się nie leczy.
Nic mi nie jest. Dziękuję.

260
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Nie zgrywam bohaterki. Nic mi nie jest.

261
00:24:51,596 --> 00:24:55,850
Pewnie jestem odwodniona.
Kim, przyniesiesz mi kroplówkę?

262
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Jasne.
- Dziękuję.

263
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Przepraszam. Pani Remnick?

264
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Nie teraz.
- Sidney Scofield.

265
00:25:01,439 --> 00:25:04,734
- Chciałabym porozmawiać.
- Nie powinno cię tu być.

266
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- O pani porywaczu.
- Zabierz ją.

267
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Zabierz ją stąd.
- Idziemy.

268
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Przepraszam za nią.

269
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Co z Lukiem? Jest tu?

270
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke jest w domku.

271
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Wszystko dobrze?
- Casanova urwał się ze szkoły.

272
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Zabrał Kirę Moore i utknęli w śniegu.

273
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Wszystko dobrze.
Clint Hayes ich przywiezie.

274
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Ale nic mu nie jest?
- Nic.

275
00:25:30,009 --> 00:25:31,553
O niczym nie wie.

276
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Przestańcie.

277
00:25:36,808 --> 00:25:40,770
Nie musicie na mnie chuchać.
Zakładałam kroplówki, kiedy wy…

278
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
chodziłyście do przedszkola. Dziękuję.

279
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
No już, już.

280
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Znalazłem to.

281
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Tak sobie myślałem.

282
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
Najwyższa pora,
żebym podmienił go na prawdziwy.

283
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Franku Remnick,
co ci powiedziałam 17 lat temu?

284
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Kiedy wspomniałeś o pierścionku?

285
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Powiedziałaś…

286
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
że nie potrzebujesz brylantu.

287
00:26:24,814 --> 00:26:27,567
- Właśnie.
- Chcesz tylko mnie.

288
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Żebyś był pierwszą rzeczą,
którą widzę po przebudzeniu

289
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
i ostatnią przed snem.

290
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Jesteś moją opoką.

291
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Nie potrafię przestać o niej myśleć.

292
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Przepraszam, że znów cię w to wpakowałem.

293
00:27:12,862 --> 00:27:15,406
Wiem, że ci przykro.

294
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Musimy sprowadzić Luke’a do domu.
Rodzina ma być w komplecie.

295
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
A resztą zajmiemy się później.

296
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Jak dobrze, że nic ci nie jest.

297
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Baza do Arctic Two.
Arctic Two, słyszysz mnie?

298
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Baza do Arctic Two.

299
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arctic Two, słyszysz?

300
00:27:50,400 --> 00:27:53,653
Baza do Arctic Two. Arctic Two, słyszysz?

301
00:27:59,951 --> 00:28:01,411
Baza do Arctic Two.

302
00:28:01,995 --> 00:28:03,288
Arctic Two, słyszysz?

303
00:28:03,371 --> 00:28:04,747
Zatrzymaj się.

304
00:28:04,831 --> 00:28:06,499
Zatrzymaj się! No już, kurwa!

305
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Wstawaj. Dalej.

306
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Wstawaj. Idziemy! Już!

307
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Dalej.

308
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Gadaj.

309
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Kim jesteś?

310
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Co jest grane?

311
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
Federalni zaczęli szukać tego wozu,

312
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
zanim ktokolwiek
mógł wiedzieć o przejęciu.

313
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
To przez niego.

314
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Co to za jeden?
- To ten z samolotu.

315
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
Ten z kapturem i łańcuchami.

316
00:28:48,917 --> 00:28:50,460
Powiedz coś, Nieśmiałku.

317
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Dlaczego cię tak skuli?

318
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Jesteś wyjątkowy?

319
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
XENOGATE PORTAL

320
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Chodź tu, gnoju!

321
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Spokojnie.

322
00:29:32,335 --> 00:29:33,753
Ty tu rządzisz.

323
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
Przejmują dowody.
Wszystko, co da się przenieść.

324
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Słuchasz mnie?
- Wykorzystaj swoją pozycję.

325
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Powiedz im, że znalezienie Havlocka
zależy od wymiany informacji z biurem.

326
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, zatrzasnęli drzwi, to koniec.

327
00:29:57,569 --> 00:30:00,071
- Prawnicy chcą porozmawiać.
- Nie wracam.

328
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Mamy twoje billingi.

329
00:30:01,823 --> 00:30:05,910
Rozmawiałaś z niezarejestrowanym numerem
tuż przed tym, jak Havlock

330
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- zniknął w Paryżu.
- No i?

331
00:30:07,704 --> 00:30:08,913
Ostrzegłaś go?

332
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Co? Nie. Nie rozmawiałam z…

333
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Byliście w kontakcie?
- Mówię, że nie.

334
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Jako jedyna ci wierzę.

335
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
I muszę przyznać,

336
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
że trudno nie podejrzewać cię
o współpracę z Havlockiem.

337
00:30:20,967 --> 00:30:24,679
- Powinnaś tu wrócić i złożyć wyjaśnienia.
- Co ukrywasz?

338
00:30:24,762 --> 00:30:27,056
- Dlaczego przejmują dowody?
- Pomyśl o ojcu.

339
00:30:27,140 --> 00:30:30,435
Narażasz na szwank wszystko,
co stworzył i reprezentował.

340
00:30:30,518 --> 00:30:31,936
Ojciec by zrozumiał,

341
00:30:32,020 --> 00:30:37,066
że uniknę więzienia tylko wtedy,
gdy sprowadzę Havlocka i ujawnię prawdę.

342
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Ma pani chwilę?

343
00:30:45,283 --> 00:30:48,161
Wróćmy do pobytu w domu, na strychu.

344
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
Co drukował?

345
00:30:50,705 --> 00:30:51,831
Jakieś liczby.

346
00:30:51,915 --> 00:30:53,374
Z banku?

347
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Może. Nie widziałam dokładnie.

348
00:30:56,085 --> 00:31:01,591
Zanim wyszedł – to bardzo ważne –
Havlock coś pani przekazał?

349
00:31:01,674 --> 00:31:02,967
Instrukcje?

350
00:31:03,051 --> 00:31:04,385
Wiadomość?

351
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Nie.

352
00:31:05,553 --> 00:31:07,222
Wiadomość dla Franka?

353
00:31:07,305 --> 00:31:08,431
Możemy przerwać?

354
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Oczywiście.

355
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Będę szczera.

356
00:31:11,935 --> 00:31:15,647
Nie przyszłam tu odpowiadać na pytania.

357
00:31:15,730 --> 00:31:17,524
Przyszłam zadać swoje.

358
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Dlaczego my?

359
00:31:22,779 --> 00:31:24,405
Chyba nie rozumiem.

360
00:31:24,489 --> 00:31:26,574
Kiedy ten człowiek był w moim domu,

361
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
to tak jakby robił notatki.

362
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
O moim mężu, naszej rodzinie,
kim jesteśmy, jak żyjemy.

363
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Jakby wchłaniał wszystko o nas.

364
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Jestem przekonana,
że Havlock chce dotrzeć do pani męża,

365
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
bo znalazł w nim słabość,
którą uważa, że może wykorzystać.

366
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Spodziewam się, że będzie chciał
zdobyć zaufanie Franka,

367
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
aby móc nim manipulować i go kontrolować,

368
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
i użyć jako narzędzia, aby uzyskać to,
na czym mu tak naprawdę zależy.

369
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
I co to takiego?

370
00:32:05,613 --> 00:32:06,865
Chciałabym wiedzieć.

371
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Nie, pani wie.

372
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Tylko nie chce powiedzieć.

373
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
A Frank potrafi o siebie zadbać.

374
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Za to pani mnie martwi.

375
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
Bo to wszystko dzieje się przez panią.

376
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Bo ma pani sekret, który ten człowiek…

377
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
wykorzystuje.

378
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Oby się pani myliła.

379
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Hej, Frank.

380
00:32:54,495 --> 00:32:55,747
Znalazłeś Sarah?

381
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Sprawdzając nawigację?

382
00:32:59,000 --> 00:33:00,752
Tak. Jest bezpieczna.

383
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Dobrze. Cieszę się.

384
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Chcę, żebyś widział we mnie kogoś,
kto dotrzymuje obietnic.

385
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Zrobiłeś, o co prosiłem,
więc dotrzymałem naszej umowy.

386
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
To teraz, skoro tak sobie ufamy,
może spełnisz moją prośbę?

387
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Chcesz zakładników.

388
00:33:15,934 --> 00:33:19,687
Namierzyliśmy sygnał, to oni.
50 km na zachód od Jeziora Fiasco.

389
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Powiadom policję. Sprawdźmy,
jak daleko od dróg się znajduje.

390
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Jesteś tam?

391
00:33:24,567 --> 00:33:28,530
Pewnie namierzacie mój sygnał.
Macie naszą lokalizację?

392
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Zawężamy ją.
- Dobra, załatwmy to szybko.

393
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Potrzebuję hasła Sidney do XenoGate.

394
00:33:35,828 --> 00:33:37,413
Zakładam, że jest z wami.

395
00:33:37,497 --> 00:33:40,708
Hej, Sidney.
Pamiętasz swoje hasło, prawda?

396
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Podaj mi je, to będę miły.

397
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
Nie mogę.

398
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- Co to jest?
- Cyfrowe archiwum.

399
00:33:47,257 --> 00:33:51,844
Udostępniłabym tożsamości i lokalizacje
wszystkich zwerbowanych agentów.

400
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Inaczej zacznę strzelać do ludzi.

401
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Podaj to hasło.
- Nie ma mowy.

402
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Słyszałaś go.
- Myślisz, że żartuję?

403
00:33:58,476 --> 00:34:00,144
To posłuchaj, Frank.

404
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Następna trafi w głowę.

405
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Ty sukinsynie.

406
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Porozmawiajmy, daj mi chwilę.

407
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Nie chcę rozmawiać.
Potrzebuję hasła Sidney.

408
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Blefuje.
- Podaj hasło.

409
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Chcesz skazać agentów CIA na śmierć?

410
00:34:19,747 --> 00:34:20,999
On go zabije.

411
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Hej, Sidney.

412
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Masz rzadką okazję uratować czyjeś życie.

413
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Podaj mu to cholerne hasło.

414
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Dam wam dziesięć sekund.

415
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Dziesięć.

416
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Dziewięć.
- Wyluzuj, koleś.

417
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Osiem.

418
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Nie zrobi tego.
- Podaj hasło.

419
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
Nie zabije zakładników.

420
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Sześć.

421
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Pięć.

422
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Cztery.

423
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Nie dajesz mi wyboru.

424
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Trzy.

425
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Błagam cię.

426
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Dwa.
- Victor, Mike, Seven, Lima, Zulu.

427
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Jeden.

428
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor, Mike, Seven, Lima, Zulu.

429
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Tak trudno było?

430
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
A policjant?

431
00:35:20,141 --> 00:35:21,768
No właśnie, dokąd poszedł?

432
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Czyli myślisz, że on co?

433
00:35:23,645 --> 00:35:27,482
- Wcale nie polował ze znajomymi.
- Powinniśmy wyjść.

434
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Wziąć auto…
- I jechać do miasta.

435
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Co mu powiemy?

436
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Kiedy wrócicie?

437
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
Jakieś 20 minut, może mniej.

438
00:35:58,596 --> 00:36:00,682
Podłączymy akumulator.

439
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Znaleźliście ładowarkę?

440
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
No, my…

441
00:36:06,062 --> 00:36:08,398
Znaleźliśmy stary booster w garażu

442
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
i liczymy, że ma jeszcze trochę mocy,
bo może…

443
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Może co?
- Może…

444
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Może szukacie tego?

445
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Może mnie okłamywaliście, małe gnojki?

446
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Może powinniście usiąść.

447
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Ponoć mamy schemat budowy wozu.

448
00:36:41,890 --> 00:36:43,516
- Jak go zatrzymamy?
- Nijak.

449
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
To cholerna twierdza na kółkach.

450
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Opasane kevlarem opony. Stalowa rama.

451
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Jest jak czołg.
Żadna barykada go nie zatrzyma.

452
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
A nawet jeśli,
to i tak są 100 km od najbliższej drogi.

453
00:36:54,694 --> 00:36:57,572
- Znamy ich położenie?
- Namierzyliśmy sygnał.

454
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
Ci idioci wolą zamarznąć,
niż wrócić do kicia.

455
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Musimy przejąć zakładników.

456
00:37:03,244 --> 00:37:07,207
Powiadomcie stanowych.
Spróbujmy namierzyć ich z samolotu.

457
00:37:07,290 --> 00:37:10,126
- Jak ich zatrzymamy?
- Pojęcia, kurwa, nie mam.

458
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Mogę o coś zapytać?

459
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
No.

460
00:37:15,215 --> 00:37:18,635
Uszkodził wieżę transmisyjną,
zabrał rejestrator pokładowy. Po co?

461
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Jest zdesperowany?

462
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
A jeśli nie?
Jeśli to część większego planu?

463
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Może dlatego FBI
skonfiskowało nawet drukarkę?

464
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Jaką drukarkę?

465
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Havlock coś drukował, przetrzymując Sarah.

466
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
Sądzą, że jakieś plany od wspólnika.

467
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
I skąd to wiesz?

468
00:37:36,277 --> 00:37:40,198
- Sarah powiedziała Scofield.
- Rozmawiały ze sobą?

469
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Tak.

470
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Czego chciała?

471
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Martwiła się, że on mnie wykorzysta,
żeby jakoś tobą manipulować.

472
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
A zrobił to?

473
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Nie.

474
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Spędziłam z nim trochę czasu i…

475
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
nigdy nie miałeś
z nikim takim do czynienia.

476
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Nie pozwolę skrzywdzić naszej rodziny.

477
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Porwanie mnie zajęło mu
mniej niż jeden dzień.

478
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Nasz syn nadal jest Bóg jeden wie gdzie.

479
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Nasza rodzina zbyt wiele przeszła,
żebyś dał się temu pochłonąć, Frank.

480
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Nie teraz, nie po wszystkim,
co zrobiliśmy, żeby się wygrzebać.

481
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Skarbie, już dobrze. Rozumiem.

482
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Przejdziemy przez to, jak zawsze.

483
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Tu jesteście. Wszędzie was szukałam.

484
00:38:45,513 --> 00:38:46,681
Luke, są oboje.

485
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

486
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke, skarbie?

487
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Gdzie jesteś?

488
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
W domku z panem Hayesem.

489
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Pogoda się zepsuła.
Niedługo stąd wyjedziemy.

490
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Nic ci nie jest? Jest z tobą Kira?

491
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Hej, pani Remnick. Jestem tu.

492
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Jesteśmy zmarznięci, ale cali.

493
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
Głupio zrobiłem.

494
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
O tym pogadamy sobie później, okej?

495
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
To był błąd.

496
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Najważniejsze, że nic wam nie jest.

497
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Skup się na oddechu. Uspokój się, dobrze?

498
00:39:21,424 --> 00:39:26,221
Clint, wróćcie bezpiecznie, okej?
Uważajcie na siebie. Kochamy was.

499
00:39:27,013 --> 00:39:29,182
Ja też cię też, mamo. Kocham cię, tato.

500
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
No dobrze.

501
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
A teraz trudniejsza część.

502
00:40:03,174 --> 00:40:06,010
Mówiłaś, że podejrzewają cię o współpracę.

503
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Ale kto?

504
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA myśli, że pomogłam Havlockowi
wykraść tajne dane i ułatwiłam ucieczkę.

505
00:40:16,729 --> 00:40:21,234
- Dochodzenie właśnie się toczy.
- A mimo to cię tu przysłali?

506
00:40:21,317 --> 00:40:25,822
Tak. Przyjaciółka mnie wysłała.
A przynajmniej sądziłam, że nią jest.

507
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Teraz chce, żebym wróciła
porozmawiać z prawnikami.

508
00:40:29,200 --> 00:40:32,662
- I co planujesz?
- Jeśli wyjadę, Havlock wygra.

509
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Dopnie swego, cokolwiek zaplanował.

510
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Więc…

511
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Dorwiemy go.

512
00:40:46,718 --> 00:40:48,386
Gdyby to było takie proste.

513
00:40:49,012 --> 00:40:50,513
Dlaczego miałoby nie być?

514
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Przez mojego ojca.

515
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Mój ojciec…

516
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
stworzył Havlocka.

517
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Całą tę operację.

518
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Wabienia wrogów podstawionymi zdrajcami.

519
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
To był tajny program, który stworzył
w następstwie wydarzeń z 11 września.

520
00:41:13,286 --> 00:41:16,956
- Twój ojciec był szpiegiem?
- I zginął za ten kraj.

521
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
A teraz program, któremu oddał życie,
wymierzono we mnie.

522
00:41:33,348 --> 00:41:37,310
- Czyli chodzi o jego spuściznę?
- Chodzi o jego poświęcenie.

523
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Wszystkie koszty,
które poniosła nasza rodzina.

524
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Kiedy zabito ojca…

525
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
moja mama wycofała się z życia.

526
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Pogubiła się.

527
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Siostra prawie porzuciła męża,
żeby się nią zająć.

528
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Nie rozpoznałbyś osoby,
którą kiedyś byłam.

529
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Nie mogę go teraz zawieść.

530
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Straciliśmy córkę na dwa tygodnie
przed jej dziewiątymi urodzinami.

531
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Racjonalizowałem to…

532
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
wypierałem.

533
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Ale prawda jest taka,
że umarła przeze mnie.

534
00:42:49,382 --> 00:42:51,467
- Nie mów tak.
- Przez to, co robiłem.

535
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Co robię.

536
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Jak miała na imię?

537
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

538
00:43:07,734 --> 00:43:12,280
I nie ma dnia, żebym sobie nie wyrzucał,
ile straciłem przez tę pracę.

539
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Więc w czymś się zgadzamy.

540
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Tak daleko bym nie szedł, ale…

541
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
…na twoim miejscu
nie wracałbym bez Havlocka.

542
00:43:30,882 --> 00:43:32,217
Wiem, gdzie on jest.

543
00:43:33,384 --> 00:43:34,719
A wiesz, jak go złapać?

544
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Mam pomysł.

545
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE PORTAL
WITAJ, SIDNEY SCOFIELD

546
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTY

547
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
WIADOMOŚĆ: TU TWÓJ ZNAJOMY Z TANGERU.
MAMY KŁOPOT.

548
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
A to co? Słyszycie?

549
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Zatrzymaj pojazd.

550
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
O cholera.

551
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Zawracaj!

552
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
I jedź gdzie, geniuszu?

553
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Zatrzymaj pojazd.

554
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
MUSIMY POGADAĆ.

555
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
SKONTAKTUJĘ SIĘ Z TOBĄ
W BLUEBIRD. JUTRO. 22.00.

556
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
A to ki diabeł?

557
00:45:04,726 --> 00:45:08,938
Pomówmy o zakładnikach.
Chcę ich bezpiecznie odstawić do domów.

558
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Wiesz, że nie masz dokąd uciec.

559
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Żadnych dróg. Żadnego paliwa.

560
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Żadnego ogrzewania. Żadnego jedzenia.

561
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Granica jest lata świetlne stąd.

562
00:45:31,127 --> 00:45:33,046
Nawet jeśli dotrzesz do Jukonu,

563
00:45:33,838 --> 00:45:35,924
będzie tam dokładnie tak samo.

564
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Wpuść mnie i porozmawiajmy.

565
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Nie podoba mi się to.

566
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
To podstęp.

567
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
W porządku, Frank. Porozmawiajmy.

568
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Wchodzę.

569
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Chcę jego.

570
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sama.

571
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Mój syn. Mój syn, Caleb.
Macie mojego syna?

572
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Nic mu nie jest.
- Tak?

573
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Czeka na ciebie.
- O Boże.

574
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Nie masz dokąd uciec.

575
00:46:46,870 --> 00:46:48,204
O mnie się nie martw.

576
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Martwmy się raczej o ciebie.

577
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
O twoją tajemnicę z piwnicy.

578
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Mogę ci pomóc, Frank.

579
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Coś ty zrobił?

580
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Słyszysz? Ktoś tam jest.

581
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Sarah wie?

582
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Co zrobiłeś?

583
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Ochroniłem cię, Frank.

584
00:47:17,734 --> 00:47:21,279
Bo cię potrzebuję.
A teraz ty potrzebujesz mnie.

585
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Twoja tajemnica jest ze mną bezpieczna.

586
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Schowana w Alasce.

587
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
O kurwa!

588
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Wysiadaj!

589
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Nie rób tego, Levi.

590
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Szlag!

591
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Nie rób tego, Frank.

592
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Oszalałeś?

593
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Zastrzel go!

594
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Zastrzel go, kurwa!

595
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Nie strzeli, Frank.

596
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Czemu?
- Zastrzel go!

597
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Bo zależy jej na prawdzie.

598
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
- To twoje.
- O Boże.

599
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Jestem spóźniona. Mam przesrane.

600
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Taksówka.

601
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Taksówka przyjechała.

602
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
Torba.

603
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Gdzie moja torba?
- Nie spóźnisz się na samolot.

604
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Pytałaś, czemu przyjąłem tę pracę.

605
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Z twojego powodu.

606
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
Jesteś chaotyczna i…

607
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
roztrzepana…

608
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
a ja lubię szare strefy.

609
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
To nie miało miejsca.

610
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Mówię poważnie. To nie miało miejsca.

611
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Znajdziemy go.

612
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Nie na czas.

613
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Czyli po prostu wrócisz?

614
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Mogę o coś zapytać?

615
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
No.

616
00:54:20,698 --> 00:54:22,700
Te blizny na plecach.

617
00:54:22,784 --> 00:54:24,869
Mają coś wspólnego z twoją córką?

618
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
To historia na kiedy indziej.

619
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
O ile nastąpi.

620
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Powodzenia, Frank.

621
00:54:57,277 --> 00:54:59,279
KARETKA

622
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Wygląda na to,
że musisz sprawić synowi psa.

623
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Jest na liście.

624
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- To długa lista.
- Z pewnością.

625
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Dziękuję. Za wszystko.
- O nie, to ja dziękuję.

626
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Pokaż to skaleczenie.

627
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Na pewno zostanie blizna. Co sądzisz?

628
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
Tak.

629
00:55:34,898 --> 00:55:36,191
Uważaj na siebie.

630
00:55:36,274 --> 00:55:37,358
Ty też, Sam.

631
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Twoja tajemnica jest ze mną bezpieczna.

632
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Schowana w Alasce.

633
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
NASZA TAJEMNICA

634
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Ponoć zostajesz.

635
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Hej.
- Nie trzeba, dzięki.

636
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
To…

637
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
co planujesz?

638
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Złapię go.

639
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Może zrobimy to razem.

640
00:57:25,216 --> 00:57:28,803
Miałaś rację, Waszyngton nie wyjaśni,
co robił tu ten samolot.

641
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
FBI będzie milczeć,

642
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
a twój znajomy spoufala się w sposób,
który mi się nie podoba.

643
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Oboje wiemy,
że samolot spadł nie bez powodu,

644
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
a on tu zostanie,
więc muszę go powstrzymać…

645
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Razem.

646
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Twój zbieg, mój teren.

647
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Bez dostępu do dowodów nic nie zdziałamy.

648
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
Karta SIM?

649
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Z drukarki, której używał Havlock.

650
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Harcerz ukradł dowody?

651
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
Cokolwiek drukował, jest na tej karcie.

652
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Rozumiesz, że jeśli w to pójdziemy,

653
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
sytuacja się skomplikuje?

654
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Widziałem cię w akcji.

655
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Poważnie. Doskonale wiem,
do czego on jest zdolny.

656
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Wykorzysta twoją rodzinę.

657
00:58:28,530 --> 00:58:30,114
Skazi twój dom.

658
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
W jego mniemaniu

659
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
wszystkie chwyty są dozwolone.

660
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Otruje wszystko, co kochasz.

661
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Mówię ci to, żebyś zrozumiał…

662
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
ZŁAPANY

663
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…skalę zagrożenia,
które zawita w twoim życiu.

664
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Dlaczego tak się go boisz?

665
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Bo go znam.

666
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Jesteś jego ofiarą?

667
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Pierwszą.

668
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
To nie miało miejsca.

669
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Zależy ci na nim?

670
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Zależało.

671
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
To nie miało miejsca.

672
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Może wciąż zależy.

673
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Dlaczego?

674
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Bo jestem jego żoną.

675
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Napisy: Daria Okoniewska

