1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Gutter, vær stille.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Lytt.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Der. Det er noe der ute.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Hva faen?
- Herregud.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Går det bra med ham?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Kom igjen!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Hjelp meg, karer.
- Snu ham. Forsiktig.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Han puster.

9
00:01:14,429 --> 00:01:15,847
Duane! Se på meg.

10
00:01:15,930 --> 00:01:19,183
Bli edru nå, og hent snøscooteren din.
Fort!

11
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
TIL FRANK

12
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Hei, hva er det som skjer?

13
00:01:59,557 --> 00:02:03,269
Sarahs bil er her. La oss finne den.

14
00:02:03,353 --> 00:02:06,272
- La oss samle alle.
- Ja.

15
00:02:08,315 --> 00:02:12,237
Hør etter. Rømningen var på broen
for 20 minutter siden.

16
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Soloppgang er klokken halv åtte.
Det betyr at han har 16 timer med mørke

17
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
før jakten vår starter fullt ut.

18
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Så mens han løper, mobiliserer vi oss.

19
00:02:21,496 --> 00:02:25,333
Dobson, ta radioen. Varsle alle
fisketuristbåter herfra til Boulder Hill.

20
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
La oss få så mange vi kan på elvesystemet.

21
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Og vet dere om småflypiloter,
gi dem beskjed om at fra soloppgang

22
00:02:31,464 --> 00:02:34,801
er Highway 6 rullebanen deres.
All trafikk viker for fly.

23
00:02:34,884 --> 00:02:37,053
Tanking vil bli gjort på Central.

24
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Er det en tankbil innenfor 300 kilometer,
så omdiriger den dit.

25
00:02:41,015 --> 00:02:45,270
Tiden vår starter ved daggry,
og da har vi under åtte timer med dagslys.

26
00:02:45,353 --> 00:02:48,106
Er det en truge, snøplog
eller en snøscooter,

27
00:02:48,189 --> 00:02:51,985
vil jeg ha den her før da. Ok?
Min kones liv avhenger av det.

28
00:03:00,076 --> 00:03:01,202
VELKOMMEN TIL FAIRBANKS

29
00:04:18,071 --> 00:04:20,406
Luke? Er du her?

30
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

31
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Hallo?

32
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes til basen.

33
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes til basen.

34
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Basen?

35
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Basen, hører dere?

36
00:05:38,401 --> 00:05:42,405
- Her borte. Dekkspor!
- Vi har noe. Kom igjen!

37
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
#1 MAMMA

38
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Å, faen.

39
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Kjøretøyet er klarert. Sikre omkretsen.

40
00:06:03,968 --> 00:06:07,639
- La oss få politi ned hit!
- Riv den fra hverandre. Finn spor.

41
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Hutch, ring Shooter Brown.
Si at han og kompisene

42
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
kan være med på jakten på drittsekken.

43
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
Kom igjen!

44
00:07:24,674 --> 00:07:27,176
Vil du også smake? Kom igjen, gubben.

45
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Slipp meg!
- Hold ham nede.

46
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Hva?

47
00:07:38,229 --> 00:07:41,024
- Noe nytt om Luke?
- Nei, men det er en ny situasjon.

48
00:07:41,107 --> 00:07:45,695
Litt etter klokken sju stoppet politiet
tre menn som fisket sør for Birch Creek.

49
00:07:45,778 --> 00:07:47,447
- Ja.
- De var på snøscootere.

50
00:07:47,530 --> 00:07:50,867
De drakk. Og de hadde med en gutt
som de hadde funnet på isen.

51
00:07:50,950 --> 00:07:55,038
- Hva mener du med en gutt?
- En gutt. Som Pinocchio. Alene der ute.

52
00:07:55,121 --> 00:07:58,625
Legene sa at han har frostskader
og småskader fra et dyr.

53
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Han heter Caleb.

54
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Jeg vet ikke hvem som ga deg den
uten marshmallows.

55
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Nei. Du må la dem ligge litt.

56
00:08:35,203 --> 00:08:40,458
- Hvorfor det?
- Så de blir myke og fine.

57
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
De må bli ekstra klissete.

58
00:08:43,461 --> 00:08:47,423
- Hvordan vet du det?
- Når man blir eldre, vet man et par ting.

59
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Jeg heter Frank.

60
00:08:55,431 --> 00:09:00,061
Jeg liker støvlene dine.
Mine er litt gamle.

61
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
De er ikke så varme.

62
00:09:05,024 --> 00:09:09,279
Kjøpte foreldrene dine dem til turen? Ja.

63
00:09:10,071 --> 00:09:13,199
- Hvor bor du?
- New York.

64
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Mets-fan.

65
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Nei.
- Nei?

66
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Hvor gammel er du, ni, ti?

67
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Åtte.
- Åtte?

68
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Ja vel.
- Du ser eldre ut.

69
00:09:27,005 --> 00:09:32,552
Sønnen min er 17. Da han var din alder,
var vi veldig mye på camping.

70
00:09:33,595 --> 00:09:36,681
Sammen. Campet du med foreldrene dine?

71
00:09:36,764 --> 00:09:37,807
Med pappa.

72
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Pappaen din? Ok.
- Ja. Med pappa.

73
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Hvor er han nå?

74
00:09:45,356 --> 00:09:48,735
- De tok ham.
- Hvem tok ham?

75
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Skurkene.

76
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
De sloss.

77
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Og pappa fikk meg til å løpe.

78
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Jeg ville ikke det, men…

79
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Den er klar nå.

80
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Vet du hva?

81
00:10:18,264 --> 00:10:24,520
Når jeg blir trist eller redd,
så muntrer marshmallows meg alltid opp.

82
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Vil du ha en?

83
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Kan jeg det?
- Ja.

84
00:11:16,823 --> 00:11:22,453
Du gjorde det rette ved å løpe.
Faren din visste at du ville hente hjelp.

85
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, husker du noe annet
om hvor du campet?

86
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Nei.
- Noe?

87
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- En elv.
- En elv?

88
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Flott. Hva mer?
- Ja.

89
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
Han…

90
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
Han er den som tok pappa.

91
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Hold deg så jeg ser deg.

92
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Hei der.

93
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Hva heter du?

94
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Er du med i den letegruppen?

95
00:12:50,291 --> 00:12:56,130
Nei. Jeg var ute og campet.
Jeg måtte snu på grunn av stormen.

96
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Du er gisselet mitt nå.

97
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Legg den fra deg.
- Jeg tror ikke det.

98
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Se på dette. Jeg fant noe.

99
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Hva faen er det for noe?

100
00:13:26,953 --> 00:13:31,124
Ser dere de søte skapningene der borte?
De er en del av Forty-flokken.

101
00:13:31,207 --> 00:13:32,876
De er i slekt med alaskakaribuen.

102
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
De migrerer lenger
enn noe annet landpattedyr på jorden.

103
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, du spurte meg om nordlyset.

104
00:13:40,174 --> 00:13:44,429
Jeg sjekket. Vi kommer til å se
en økt strøm av nordlysaktivitet i kveld.

105
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Flaks.

106
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Hva ser du, Xiulin?

107
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Fant du en sidensvans til?

108
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, du må møte meg i spisevognen.

109
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Med en gang.

110
00:14:23,843 --> 00:14:25,678
Det går nok bra.

111
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Det går bra.

112
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Faen.

113
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Kom igjen!

114
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
- Hvem er de?
- Jeg vet ikke, og vil ikke finne det ut.

115
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Få oss vekk.
- Jeg prøver.

116
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Er det en pistol?
- Bank, bank!

117
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

118
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Legg på press.
- Ja.

119
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Han skjøt meg.

120
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
God morgen!

121
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Hei. Hei.

122
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Legg den ned.

123
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Legg den ned.

124
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Ok.

125
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Vi må gjøre byttet
innen 24 timer, ellers mister vi ham.

126
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Hvis Králs sikkerhetsteam tar meg,
forlater jeg Praha i en likpose.

127
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Innen da er du et fjernt minne.

128
00:15:59,564 --> 00:16:03,151
Torsdag ringer du konsulatet
med magesmerter. De tar blodprøver.

129
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
Fredag flyr du hjem
for en akutt laparotomi.

130
00:16:05,778 --> 00:16:09,532
- Si at det var noe jeg spiste.
- Du overlever ikke operasjonen.

131
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Hvor lenge blir du her?
- Flyet går om seks timer.

132
00:16:16,497 --> 00:16:20,084
- Vi burde dra til Gamlebyen.
- Absolutt ikke.

133
00:16:20,168 --> 00:16:24,339
Du er i Böhmens historiske hovedstad
med en mann som har en uke å leve.

134
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Du nekter vel ikke
en døende mann hans siste ønske?

135
00:16:37,936 --> 00:16:42,232
Bare så du vet det, jeg vil ikke
at du antyder overfor FBI

136
00:16:42,315 --> 00:16:44,108
at jeg støtter at du er her.

137
00:16:44,192 --> 00:16:49,030
Du er her fordi du kjenner mannen som
tok kona mi. Når hun kommer hjem, drar du.

138
00:16:51,032 --> 00:16:55,286
Du er oppskaket. Jeg forstår det.
Men vi kan ikke la FBI stenge oss ute.

139
00:16:55,370 --> 00:16:58,873
Der har du det igjen med "oss".
Du og jeg er ikke et lag.

140
00:16:58,957 --> 00:17:02,961
Min rømling er i ditt område.
Vi er en trussel.

141
00:17:03,044 --> 00:17:05,504
- Trussel for hvem?
- CIA.

142
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Har noen andre enn meg gitt en forklaring
på hvorfor flyet ble omdirigert?

143
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Eller hvorfor Havlock ble hentet her.

144
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Beklager hvis du følte
at jeg undergravde din autoritet,

145
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
men du og jeg
blir ikke fortalt hele sannheten.

146
00:17:21,354 --> 00:17:24,023
Frank,
vi trenger deg på kommandosentralen.

147
00:17:24,107 --> 00:17:28,903
- Vi har en ledetråd til guttens far.
- La meg hjelpe deg, Frank.

148
00:17:28,987 --> 00:17:33,283
Vi er ikke et lag.
Når kona mi kommer hjem, drar du hjem.

149
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Jeg er på vei.

150
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Alyeska Adventures kontaktet oss.

151
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
En av bussene deres var på
en seks dager lang tur ved polarsirkelen.

152
00:17:45,295 --> 00:17:49,841
De var åtte kilometer fra ulykkesstedet.
De brøt radiokontakten for en time siden.

153
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Hva ser vi på?

154
00:17:53,219 --> 00:17:56,764
Den kalles tundrabussen. Et
friluftsbyrå bruker den til turer nordover

155
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
for å se dyreliv og nordlys og den slags.

156
00:17:59,934 --> 00:18:03,605
Søsteren til en av passasjerene
skulle dra, men så ble hun syk.

157
00:18:03,688 --> 00:18:05,273
Mobiltelefonene deres deler konto.

158
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
Hun lastet opp disse bildene
for 40 minutter siden.

159
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Heldigvis ringte hun Fairbanks-politiet.

160
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Har du passasjerlisten?
- 21 passasjerer og ansatte.

161
00:18:13,489 --> 00:18:16,242
- 21 gisler.
- Her er listen.

162
00:18:16,326 --> 00:18:20,788
Gutten identifiserte ham som Sam Barker.
Faren hans. Vi prøver å kontakte familien.

163
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Og de andre?
- Den store er Argento Volpe.

164
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Mafiamedlem, dømt for seks tilfeller
av menneskehandel og prostitusjon.

165
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Fyren bak dem er Edward Porter.

166
00:18:29,422 --> 00:18:32,342
Tryllekunstner fra Reno.
Assistenten druknet under en opptredenen.

167
00:18:32,425 --> 00:18:35,595
Hun var kona hans, og var utro mot ham.
Han soner for drap.

168
00:18:35,678 --> 00:18:39,557
Der er Spencer Todd Covington. Terrorist.
Drepte to betjenter i en konfrontasjon.

169
00:18:39,641 --> 00:18:42,936
Hvordan fikk dere tak i bildene?
Er det dekning der ute?

170
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
De er på satellittbasert wifi.
Det er ustabilt, men fungerer.

171
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Han er der.

172
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock er der.

173
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Vi kontakter byrået.

174
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Får vi ikke tak i sjåføren,
lokaliserer vi i det minste signalet.

175
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, jeg vil at du skal koordinere
betjentene i Fort Yukon.

176
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
La oss se om vi kan finne gislene.

177
00:19:00,328 --> 00:19:05,291
Rømlingene er ved verdens ende.
Når de innser det, blir det stygt.

178
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Så hvor jaktet du?

179
00:19:23,184 --> 00:19:26,813
- Jeg vet ikke.
- Men det var nær en bekk.

180
00:19:26,896 --> 00:19:31,985
Det var et lite elveleie. Nede i canyonen.

181
00:19:32,861 --> 00:19:36,364
Hva med vennene dine?
Mistet du dem i stormen?

182
00:19:38,700 --> 00:19:43,037
Hukommelsen min… det er noe galt med den.

183
00:19:43,663 --> 00:19:47,333
- Jeg husker ikke ting.
- Du er heldig som lever.

184
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Hvor skal du?
- Hente mer ved.

185
00:20:16,946 --> 00:20:20,450
- Hvor er jeg?
- I nærheten av Minto.

186
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
I Alaska.

187
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Husker du ikke at du dro til Alaska?

188
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Jeg tror jeg betyr uflaks.

189
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Jeg føler også det noen ganger.

190
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Og andre ganger tenker jeg
at det kanskje bare er sånn ting er.

191
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Hva mener du?

192
00:20:45,391 --> 00:20:50,021
Som foreldrene mine.
De tror de kan fikse alt.

193
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Kanskje de er smarte.
- Kanskje.

194
00:20:56,778 --> 00:21:01,032
Det er mammas jobb å fikse folk.
Hun er sykepleier.

195
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Pappa prøver alltid å beskytte meg.

196
00:21:07,830 --> 00:21:12,293
- Hva er jobben hans?
- Han er marshal. Som en politibetjent.

197
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Uansett.

198
00:21:16,256 --> 00:21:20,009
De prøver alltid å skjule ting for meg.
For å holde meg trygg.

199
00:21:21,302 --> 00:21:26,558
Men noen ganger lurer jeg på
om verden bare er forskrudd.

200
00:21:28,476 --> 00:21:34,023
Man kan føye seg etter reglene og farene,
men jeg vet ikke om det betyr noe.

201
00:21:36,276 --> 00:21:43,241
- Jeg tror vonde ting bare skjer iblant.
- Jeg tror du har rett.

202
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Du vet at vi gjør vårt beste
for å finne faren din?

203
00:22:42,467 --> 00:22:48,556
Men det kan ta en dag eller to, så det
betyr at du må bo i byen hos en familie.

204
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Men det vet du nok alt.

205
00:22:54,562 --> 00:22:59,359
- Hvorfor gjør du det?
- Fordi det gjør vondt.

206
00:23:00,568 --> 00:23:03,655
- Haken min gjør vondt.
- Jaså?

207
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
Den gjør nok det.

208
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Hvordan skadet du kneet ditt?

209
00:23:14,999 --> 00:23:19,379
Ved å gjøre noe dumt.
Noe jeg ikke burde ha gjort.

210
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Noe som nesten drepte meg.

211
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Drepte?
- Ja.

212
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Så når det gjør vondt,
eller når jeg ser på noen av arrene mine…

213
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
…minner de meg på
hvor heldig jeg er som lever.

214
00:23:37,105 --> 00:23:41,192
- Tror du jeg får et arr?
- Hvis du er heldig, så.

215
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Ja.

216
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Jeg tror vi fant Sarah.

217
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Jeg går opp.

218
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

219
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Her oppe! Klart!

220
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Er det bra med deg?
- Ja.

221
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Ja?
- Det går bra.

222
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Jeg har sagt at alt er bra.
Jeg skal ikke på sykehuset.

223
00:24:40,001 --> 00:24:45,048
Denne holdningen, dette med at alt er bra,
er det for min skyld, så funker det ikke.

224
00:24:45,131 --> 00:24:48,843
Man kan ikke behandle en vond skulder.
Det går bra. Takk.

225
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Jeg spiller ikke helt. Jeg er stabil.

226
00:24:51,596 --> 00:24:55,850
Greit? Jeg er nok dehydrert.
Kim, kan du gi meg en bananpose?

227
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Jepp.
- Takk.

228
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Unnskyld meg. Miss Remnick?

229
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Ikke nå.
- Sidney Scofield.

230
00:25:01,439 --> 00:25:04,734
- Jeg vil snakke med deg.
- Du burde ikke være her.

231
00:25:04,817 --> 00:25:09,280
- Jeg vil snakke om kidnapperen din.
- Få henne ut, Hutch.

232
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Beklager.

233
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Hva med Luke? Er han her?

234
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke er i hytta.

235
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Er alt i orden?
- Casanova droppet skoleballet.

236
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Tok med Kira Moore dit,
og kjørte seg fast.

237
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Clint Hayes er der oppe nå og henter dem.

238
00:25:27,632 --> 00:25:31,553
- Ja, men er alt bra med ham?
- Ja. Han vet ikke om noe av dette.

239
00:25:34,264 --> 00:25:38,268
- Sarah…
- Dere må slutte. Slutt å mase på meg.

240
00:25:38,351 --> 00:25:43,273
Jeg har satt intravenøst siden…
Siden du gikk i barnehage. Takk.

241
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
Greit. Ok.

242
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
Kom igjen. Kom hit. Kom hit.

243
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Jeg fant denne.

244
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Jeg har tenkt.

245
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
Det er på tide at jeg bytter ut den falske
med en ekte stein.

246
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick,
hva sa jeg til deg for 17 år siden?

247
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Da du først spurte meg om ringen,
hva sa jeg?

248
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Du sa til meg…

249
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
…at du ikke trengte en diamant.

250
00:26:24,814 --> 00:26:27,567
- Ja.
- Alt du ville ha, var meg.

251
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
At du skulle være det første
jeg ser om morgenen,

252
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
og det siste jeg ser om kvelden.

253
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Du er klippen min.

254
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Jeg klarer ikke å slutte å tenke på henne.

255
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Jeg er lei for
at jeg utsatte deg for dette igjen.

256
00:27:12,862 --> 00:27:15,406
Jeg vet at du er det.

257
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Men vi må få Luke hjem.
Få familien vår tilbake på ett sted.

258
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
Og resten kan vi tenke på senere.

259
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Jeg er så glad for at du er like hel.

260
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Mobilkommando til Arctic 2. Hører dere?

261
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Mobilkommando til Arctic 2.

262
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arctic 2, hører dere?

263
00:27:50,400 --> 00:27:53,653
Mobilkommando til Arctic 2.
Arctic 2, hører dere?

264
00:27:59,951 --> 00:28:03,288
Mobilkommando til Arctic 2.
Arctic 2, hører dere?

265
00:28:03,371 --> 00:28:06,499
Stans kjøretøyet! Nå, for faen!

266
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Reis deg. Kom igjen.

267
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Opp. Da går vi. Da går vi. Opp!

268
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Kom igjen.

269
00:28:25,977 --> 00:28:28,980
Snakk. Hvem er du?

270
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Hei.

271
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Hva skjer?

272
00:28:34,569 --> 00:28:39,240
FBI spurte etter kjøretøyet over radio
før noen kunne ha visst at det var savnet.

273
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Jeg tror det er på grunn av ham.

274
00:28:42,035 --> 00:28:47,040
- Hvem er han?
- Han var på flyet. Med hette og lenker.

275
00:28:48,917 --> 00:28:53,087
Si noe, Blygen.
Hvorfor lenket de deg fast?

276
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Er du spesiell?

277
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Kom hit, din jævel!

278
00:29:30,583 --> 00:29:33,753
Rolig. Du er sjefen nå.

279
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
De beslaglegger bevis.
Alt som ikke er spikret fast.

280
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Hører du etter?
- Ring dem.

281
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Si til ODNI at det å finne Havlock
avhenger av at FBI deler informasjon.

282
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, de setter punktum. Det er over.

283
00:29:57,569 --> 00:29:58,862
Advokatene vil snakke.

284
00:29:58,945 --> 00:30:01,739
- Jeg kommer ikke tilbake.
- Vi har samtaleloggene dine.

285
00:30:01,823 --> 00:30:05,910
Vi vet at du ble ringt fra
en ukjent telefon minutter før Havlock

286
00:30:05,994 --> 00:30:08,913
slapp unna teamet vårt i Paris.
Tipset du ham?

287
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Nei. Jeg snakket ikke med…

288
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Var dere i kontakt?
- Jeg sa nei.

289
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Jeg er den eneste personen som tror deg.

290
00:30:15,503 --> 00:30:20,884
Og jeg må innrømme at jeg synes det er
vanskelig ikke å tro at du hjalp Havlock.

291
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Kom hjem, og svar på spørsmålene.

292
00:30:23,344 --> 00:30:24,679
Hva er det du skjuler?

293
00:30:24,762 --> 00:30:28,141
- Hvorfor tar FBI bevisene?
- For din fars skyld. Alt han bygde.

294
00:30:28,224 --> 00:30:30,435
Alt han sto for, setter du i fare.

295
00:30:30,518 --> 00:30:34,314
Faren min ville forstått at min
eneste mulighet for ikke å ende i fengsel,

296
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
er å få Havlock hjem og avsløre sannheten.

297
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Har du et øyeblikk?

298
00:30:45,283 --> 00:30:49,621
Gå tilbake. Etter huset, på loftet.
Hva skrev han ut?

299
00:30:50,705 --> 00:30:53,374
- Tall.
- Fra en bank?

300
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Kanskje. Jeg kunne ikke se det.

301
00:30:56,085 --> 00:31:01,591
Og før han dro, og dette er viktig,
ga Havlock deg noe?

302
00:31:01,674 --> 00:31:04,385
Instruksjoner? En beskjed?

303
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Nei.

304
00:31:05,553 --> 00:31:08,431
- En beskjed til Frank?
- Kan jeg avbryte deg?

305
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Så klart.

306
00:31:10,767 --> 00:31:15,647
Jeg må si det som det er. Jeg kom ikke
for å svare på spørsmålene dine.

307
00:31:15,730 --> 00:31:20,610
- Jeg kom for at du skulle svare på mine.
- Ok.

308
00:31:21,319 --> 00:31:24,405
- Hvorfor oss?
- Jeg tror ikke jeg forstår.

309
00:31:24,489 --> 00:31:30,537
Da mannen var hjemme hos meg,
var det som om han tok notater.

310
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
Om mannen min, livet vårt sammen,
hvem vi er, hvordan vi lever.

311
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Det var som om han absorberte alt om oss.

312
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Jeg tror Havlock
ønsker å ha tilgang til mannen din

313
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
fordi han har funnet en svakhet hos Frank
som han føler han kan utnytte.

314
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Jeg tror at han vil
prøve å vinne Franks tillit.

315
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
Så han kan manipulere og kontrollere ham,

316
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
og bruke ham som middel
til å få det han egentlig vil ha.

317
00:32:02,819 --> 00:32:06,865
- Og hva er det?
- Jeg skulle ønske jeg visste det.

318
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Du vet det.

319
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Du vil bare ikke si det.

320
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
Og angående Frank, så klarer han seg.

321
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Men det er deg jeg er bekymret for.

322
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
For jeg tror alt dette skjer
på grunn av deg.

323
00:32:25,133 --> 00:32:30,597
Fordi du har en hemmelighet
som denne mannen har utnyttet.

324
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Skulle ønske du tok feil.

325
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Hei, Frank.

326
00:32:54,495 --> 00:32:57,540
Fant du Sarah?
Brukte du bilens navigasjon?

327
00:32:59,000 --> 00:33:02,420
- Ja. Hun er trygg.
- Bra. Jeg er glad for det.

328
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Det er viktig for meg
å vise at jeg holder ord.

329
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Du gjorde det jeg ba om,
og jeg overholdt avtalen vår.

330
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
Nå som vi stoler så mye på hverandre,
hva om du gjør noe jeg ber om?

331
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Du vil ha gislene.

332
00:33:15,934 --> 00:33:19,687
Vi fant et signal. Vi tror det er dem.
50 kilometer vest for Lake Fiasco.

333
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Varsle betjentene. La oss finne ut
hvor langt fra veisystemet han er.

334
00:33:23,483 --> 00:33:27,362
Er du der? Jeg går ut fra at teamet ditt
har sporet signalet vårt.

335
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Har du lokasjonen vår?

336
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Jepp, vi nærmer oss.
- Vær raske.

337
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Jeg trenger Sidneys XenoGate-kode.

338
00:33:35,828 --> 00:33:37,413
Jeg antar at hun er der.

339
00:33:37,497 --> 00:33:40,708
Hei, Sidney.
Du kan passordet ditt, ikke sant?

340
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Gi meg passordet, så spiller jeg pent.

341
00:33:44,170 --> 00:33:47,173
Det kan jeg ikke.
XenoGate er et digitalt arkiv.

342
00:33:47,257 --> 00:33:51,844
Da får han identiteten og lokasjonen til
alle ressursene jeg har utviklet i felten.

343
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Gi meg koden, ellers skyter jeg folk.

344
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Jeg trenger koden.
- Absolutt ikke.

345
00:33:56,349 --> 00:34:00,144
- Du hørte ham.
- Tror du jeg tuller? Hør på dette, Frank.

346
00:34:06,901 --> 00:34:10,947
- Neste gang blir det hodet hans.
- Din jævel.

347
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Vent litt. La oss snakke.

348
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Jeg vil ikke snakke.
Jeg trenger Sidneys kode.

349
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Han bløffer.
- Gi meg koden.

350
00:34:17,579 --> 00:34:20,999
- Vil du at CIA-agenter skal dø?
- Han kommer til å drepe fyren.

351
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Sidney.

352
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Du har en sjelden mulighet
til å redde noen menneskeliv.

353
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Gi ham den fordømte koden.

354
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Jeg gir deg ti sekunder.

355
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Ti.

356
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Ni.
- Bare slapp av, mann.

357
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Åtte.

358
00:34:40,226 --> 00:34:43,313
Han kommer ikke til å gjøre det.
Han dreper ikke gislene.

359
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Seks.

360
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Fem.

361
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Fire.

362
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Du tvinger meg, Sidney.

363
00:34:52,488 --> 00:34:55,200
- Tre.
- Jeg ber deg. Vær så snill.

364
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- To.
- Victor, Mike, sju, Lima, Zulu.

365
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
En.

366
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor, Mike, sju, Lima, Zulu.

367
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Det var ikke så vanskelig?

368
00:35:18,890 --> 00:35:21,768
- Så hva med betjenten?
- Hvor kan han ha gått?

369
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Så du tror at…

370
00:35:23,645 --> 00:35:27,482
- Den fyren var ikke på jakt med venner.
- Så vi må dra.

371
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Vi tar pickupen…
- Prøve å kjøre til byen.

372
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Hva sier vi til ham?

373
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Når kommer dere tilbake?

374
00:35:55,593 --> 00:36:00,682
Tjue minutter. Eller mindre. Vi tar
ut batteriet og setter det til lading.

375
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Så dere fant en batterilader?

376
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
Vel, vi,

377
00:36:06,062 --> 00:36:08,398
Vi fant en gammel startkabel i garasjen.

378
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
Vi håper den har ekstra strøm, så kanskje…

379
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Kanskje hva?
- Kanskje…

380
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Kanskje dere leter etter disse.

381
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Kanskje dere små drittsekker har løyet.

382
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Kanskje dere burde sette dere ned.

383
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Jeg hører at dere har
tegning over kjøretøyet.

384
00:36:41,890 --> 00:36:45,685
- Hvordan stopper vi den?
- Det kan vi ikke. Den er tøff som faen.

385
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Beltehjul. Stålramme.

386
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Den er solid.
Ingen politibarrikade kan stoppe den.

387
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
Og vi kan ikke komme nær den.
De er 100 kilometer utenfor veisystemet.

388
00:36:54,694 --> 00:36:57,572
- Så vi vet hvor de er?
- Vi fant radiosignalet.

389
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
De vil heller dø på tundraen
enn å dra tilbake til fengselet.

390
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Vi må ta gislene fra dem.

391
00:37:03,244 --> 00:37:07,207
La oss varsle brunskjortene.
Få opp et fly. Se om vi kan se bussen.

392
00:37:07,290 --> 00:37:10,126
- Har du en plan for å stoppe den?
- Jeg har igjen anelse.

393
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Kan jeg spørre deg om noe?

394
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Ja.

395
00:37:15,215 --> 00:37:18,635
Fyren kutter mobilkommunikasjonen
og tar ferdskriveren. Hvorfor?

396
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Han er desperat.

397
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Hva om han ikke er det?
Hva om det er en del av en større plan?

398
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Hva om det er derfor FBI beslaglegger alt,
også skriveren?

399
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Hvilken skriver?

400
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Havlock brukte en skriver
da han holdt Sarah fanget.

401
00:37:30,939 --> 00:37:34,275
- De tror han skrev ut noen planer.
- Hvordan vet du dette?

402
00:37:36,277 --> 00:37:40,198
- Kona di fortalte det til Scofield.
- Snakket kona mi med Scofield?

403
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Det gjorde jeg.

404
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Hva ville hun?

405
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Hun var redd for at han kunne bruke meg
til å manipulere deg på et vis.

406
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
Gjorde han det?

407
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Nei.

408
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Jeg tilbrakte tid med ham, og…

409
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
Den mannen er ikke som noen
du har hatt med å gjøre før.

410
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Jeg skal ikke la noe skje med familien.

411
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Det tok ham mindre enn en dag
å komme innpå meg.

412
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Gudene vet hvor sønnen vår er.

413
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Familien vår har gått gjennom for mye
til å la dette fortære deg, Frank.

414
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Og ikke nå, ikke etter alt vi har gjort
for å karre oss tilbake.

415
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Greit. Jeg hører hva du sier.

416
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Vi kommer oss gjennom dette.
Det gjør vi alltid.

417
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Der er dere.
Jeg har lett overalt etter dere.

418
00:38:44,262 --> 00:38:45,430
Ja vel.

419
00:38:45,513 --> 00:38:46,681
Luke, du har begge to her.

420
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

421
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Kjære?

422
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Hvor er du?

423
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
På hytta med betjent Hayes.

424
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Hardt vær her oppe.
Vi drar snart fra hytta.

425
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Går det bra med deg? Og er Kira der?

426
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Hei, Mrs. Remnick. Jeg er her.

427
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Vi har det bra. Kaldt, men bra.

428
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
Dette var dumt av meg.

429
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
Vi skal snart diskutere det dumme.

430
00:39:14,042 --> 00:39:18,046
- Jeg skulle ikke ha dratt.
- Vi er bare glade for at du er trygg.

431
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Du bare… Gjør pusteøvelsene.
Hold deg rolig. Ok?

432
00:39:21,424 --> 00:39:26,221
Og, Clint, få dem trygt hjem.
Vær forsiktige. Vi er glade i dere begge.

433
00:39:27,013 --> 00:39:29,182
Jeg er glad i dere også.

434
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Ok, bra.

435
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
Nå til det vanskelige.

436
00:40:03,174 --> 00:40:08,513
Du sa tidligere at de tror
du er en del av dette. Hvem er "de"?

437
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA tror jeg hjalp Havlock med å stjele
hemmeligheter og med rømningen hans.

438
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
De etterforsker forholdet vårt akkurat nå.

439
00:40:19,816 --> 00:40:21,234
Men de sendte deg likevel.

440
00:40:21,317 --> 00:40:25,822
Ja. En venn sendte meg.
I det minste trodde jeg hun var det.

441
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Nå vil hun at jeg skal dra hjem
og snakke med advokatene deres.

442
00:40:29,200 --> 00:40:30,785
Hva skal du gjøre?

443
00:40:30,869 --> 00:40:36,249
Hvis jeg drar, vinner Havlock.
Han gjennomfører hva enn han planlegger.

444
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Så…

445
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Vi får tak i ham.

446
00:40:46,718 --> 00:40:50,513
- Jeg skulle ønske det var så enkelt.
- Hvorfor skulle det ikke være det?

447
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
På grunn av faren min.

448
00:40:57,520 --> 00:41:01,149
Faren min… skapte Havlock.

449
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Hele denne operasjonen.

450
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Bruke fiktive overløpere
til å lokke ut fiender.

451
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Det var et hemmelig program han
opprettet i kjølvannet av 11. september.

452
00:41:13,286 --> 00:41:16,956
- Var faren din spion?
- Og han døde for dette landet.

453
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Nå blir programmet han ga livet sitt for,
brukt som våpen mot meg.

454
00:41:33,348 --> 00:41:37,310
- Så dette handler om ettermælet hans?
- Det handler om det han ofret.

455
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Alt familien vår mistet underveis.

456
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Da faren min ble drept…

457
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
…trakk moren min seg inn i en tåke.

458
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Hun gikk seg vill.

459
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Søsteren min ga nesten opp ekteskapet sitt
for å ta seg av henne.

460
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Du ville ikke ha gjenkjent
den jeg en gang var.

461
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Jeg kan ikke svikte ham nå.

462
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Min kone og jeg mistet datteren vår
to uker før niårsdagen hennes.

463
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Jeg har rasjonalisert det.

464
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
Fornektet det.

465
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Men sannheten er at
hun er borte på grunn av meg.

466
00:42:49,382 --> 00:42:53,887
- Det er sikkert ikke sant.
- På grunn av det jeg gjorde. Og gjør.

467
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Hva het hun?

468
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

469
00:43:07,734 --> 00:43:12,280
Det går ikke en dag uten at jeg raser
over hva jobben har kostet meg.

470
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Så vi er enige om noe.

471
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Jeg ville ikke gått så langt, men…

472
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
Men jeg ville ikke
dratt hjem uten Havlock.

473
00:43:30,882 --> 00:43:34,719
- Og jeg vet hvor han er.
- Vet du hvordan vi tar ham?

474
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Jeg har en idé.

475
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE PORTAL
VELKOMMEN, SIDNEY SCOFIELD

476
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTER

477
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
MELDING - DET ER DIN VENN FRA
TANGER. VI HAR ET PROBLEM.

478
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Hva var det? Hører dere det?

479
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Stopp kjøretøyet.

480
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Å, faen.

481
00:44:22,684 --> 00:44:26,312
- Snu! Snu!
- Og kjøre hvor, geniet?

482
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Stopp kjøretøyet.

483
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
MÅ SNAKKE.

484
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
KONTAKTER DEG PÅ
THE BLUEBIRD I MORGEN KL. 22:00.

485
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Hvem i all verden er det?

486
00:45:04,726 --> 00:45:06,519
Jeg vil snakke om gislene dine.

487
00:45:07,103 --> 00:45:08,938
Jeg vil få dem trygt hjem.

488
00:45:18,907 --> 00:45:24,120
Dere har ingen steder å dra,
det vet dere. Ingen vei. Ikke drivstoff.

489
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Ingen varme. Ingen mat.

490
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Landegrensen er en verden unna.

491
00:45:31,127 --> 00:45:35,924
Selv om dere kommer til Yukon, er det
ingenting der, bare mer av det samme.

492
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
La meg komme inn. Så kan vi snakke sammen.

493
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Jeg liker ikke dette.

494
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
Det er en felle.

495
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Greit, Frank. La oss snakke.

496
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Jeg kommer opp.

497
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Jeg vil ha ham.

498
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sam.

499
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Sønnen min. Sønnen min, Caleb.
Har du sønnen min?

500
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Sønnen din har det bra.
- Ja?

501
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Han venter på deg.
- Herregud.

502
00:46:44,659 --> 00:46:48,204
- Dere har ingen steder å dra.
- Ikke vær bekymret for meg.

503
00:46:48,872 --> 00:46:54,085
Vi må bekymre oss for deg. Den lille
hemmeligheten du har i kjelleren.

504
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Jeg kan hjelpe deg, Frank.

505
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Hva har du gjort?

506
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Hører du det? Det er noen der ute.

507
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Vet Sarah om det?

508
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Hva gjorde du?

509
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Jeg beskyttet deg, Frank.

510
00:47:17,734 --> 00:47:21,279
Fordi jeg trenger deg.
Og nå trenger du meg.

511
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Din lille hemmelighet er trygg hos meg.

512
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Gjemt bort i Alaska.

513
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Å, faen!

514
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Ut av kjøretøyet!

515
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Ikke gjør dette, Levi.

516
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Faen!

517
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Ikke gjør det, Frank.

518
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Herregud, er du gal?

519
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Skyt ham!

520
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Skyt ham, for faen!

521
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Hun vil ikke skyte, Frank.

522
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Hvorfor ikke?
- Skyt ham!

523
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Hun vil ha sannheten.

524
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
Jeg tror den er din.

525
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Jeg er så sent ute. Å, faen.

526
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Ok. Drosje.

527
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Drosjen er her. Drosjen er her.

528
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
- Veske.
- Ja.

529
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Hvor er vesken?
- Du mister ikke flyet.

530
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Du spurte om hvorfor jeg tok jobben.

531
00:53:21,055 --> 00:53:25,810
Jeg tok jobben på grunn av deg.
Fordi du er kaotisk og…

532
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
…rotete og…

533
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
Jeg sa jo at jeg likte gråsonene.

534
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
Det der skjedde ikke.

535
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Ok.

536
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Jeg mener det. Det skjedde ikke.

537
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Vi skal finne ham.

538
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Ikke i tide.

539
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Så du går på et fly og drar hjem?

540
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Kan jeg spørre deg om noe?

541
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Ja.

542
00:54:20,698 --> 00:54:24,869
De arrene på ryggen din,
har de noe med datteren din å gjøre?

543
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
Det er en fortelling for en annen gang.

544
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
En annen gang.

545
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Lykke til, Frank.

546
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Ser ut som du må
skaffe gutten din en hund.

547
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Det står på listen.

548
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- Det er en lang liste.
- Det er det nok.

549
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Takk. For alt.
- Selv takk.

550
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Ok. La oss ta en titt på det kuttet.

551
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Du kommer garantert til å få et arr.
Hva tror du?

552
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Ja.
- Ok.

553
00:55:34,898 --> 00:55:37,358
- Hold deg trygg, Frank.
- Du også, Sam.

554
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Din lille hemmelighet
er trygg hos meg.

555
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Gjemt bort i Alaska.

556
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
VÅR HEMMELIGHET

557
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Jeg hørte at du bestemte deg for å bli.

558
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Hei, Frank.
- Ellers takk.

559
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Så…

560
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
Hva skal du gjøre nå?

561
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Jeg skal ta ham.

562
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Vel, kanskje vi gjør det sammen.

563
00:57:25,216 --> 00:57:28,803
Du hadde rett. Washington vil aldri
fortelle meg hvorfor flyet var her.

564
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
FBI vil holde meg uvitende,

565
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
og fyren din gjør ting personlig
på en måte jeg bare ikke liker.

566
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Det var en grunn til at flyet
falt ned fra himmelen,

567
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
og han drar ingen steder,
så jeg må stoppe ham, jeg må…

568
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Sammen.

569
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Din rømling, mitt område.

570
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Uten tilgang til bevis er vi sjanseløse.

571
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
Et SIM-kort?

572
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Fra skriveren Havlock brukte
da han hadde kona mi.

573
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Stjal speidergutten bevis?

574
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
Det han skrev ut, er på SIM-kortet.

575
00:58:14,432 --> 00:58:20,021
Du forstår vel at hvis vi gjør dette,
kommer ting til å bli stygt.

576
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Jeg har sett deg i aksjon.

577
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Jeg har sett med egne øyne
hva denne mannen er i stand til.

578
00:58:26,194 --> 00:58:30,114
Han vil utnytte familien din.
Han vil infisere hjemmet ditt.

579
00:58:30,823 --> 00:58:35,370
Etter hans mening
er alle du er glad i, fritt vilt.

580
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Han vil forgifte alt du er glad i.

581
00:58:39,207 --> 00:58:42,835
Jeg forteller deg dette
fordi jeg vil at du skal forstå

582
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
trusselen du inviterer inn i livet ditt.

583
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Hvorfor er du så redd for ham?

584
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Fordi jeg kjenner ham.

585
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Var du et offer for ham?

586
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Hans første.

587
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
Det der skjedde ikke.

588
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Bryr du deg om ham?

589
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Jeg gjorde det.

590
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
Det der skjedde ikke.

591
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Kanskje jeg gjør det.

592
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Hvorfor det?

593
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Fordi jeg er kona hans.

594
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Tekst: Evy Hvidsten

