1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Jungs, seid leise.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,505
Hört zu.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Da. Da ist irgendwas.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Oh, fuck.
- Heilige Scheiße.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Geht es ihm gut?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Los, kommt!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Fasst mal mit an.
- Dreh ihn um. Vorsichtig.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Er atmet.

9
00:01:14,429 --> 00:01:15,847
Duane! Guck mich an.

10
00:01:15,930 --> 00:01:18,016
Werd nüchtern und hol dein Schneemobil.

11
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Los!
- Ok.

12
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
FÜR FRANK

13
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Hey, was ist passiert?

14
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Sarahs Auto ist hier.

15
00:02:01,976 --> 00:02:03,269
Wir müssen es finden.

16
00:02:03,353 --> 00:02:05,021
Lass uns alle zusammentrommeln.

17
00:02:05,104 --> 00:02:06,272
Klar.

18
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Ok, alle mal herhören.

19
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Unser Flüchtiger
war vor 20 Minuten auf dieser Brücke.

20
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Sonnenaufgang ist um 9:30 Uhr,
er hat 16 Stunden Dunkelheit,

21
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
bevor unsere Fahndung
in vollem Umfang startet.

22
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Nutzen wir die Zeit und mobilisieren uns.

23
00:02:21,496 --> 00:02:22,580
Dobson, ans Funkgerät.

24
00:02:22,664 --> 00:02:25,333
Alarmiere jedes Fischerboot
von hier bis Boulder Hill.

25
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Kriegen wir Männer auf dem Fluss zusammen.

26
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Und wer irgendwelche Buschpiloten kennt,
teilt ihnen mit, dass ab Sonnenaufgang

27
00:02:31,464 --> 00:02:33,091
der Highway 6 ihre Landebahn wird.

28
00:02:33,174 --> 00:02:37,053
Der Verkehr muss den Flugzeugen Vorfahrt
gewähren. Getankt wird in Central.

29
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Tanker im Umkreis von 300 kmwerden sofort
umgeleitet.

30
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Unsere Uhr tickt ab Morgengrauen,

31
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
und wir haben weniger
als acht Stunden Tageslicht.

32
00:02:45,353 --> 00:02:48,106
Wenn jemand Schneeschuhe,Schneepflüge oder
Schneemobile hat,

33
00:02:48,189 --> 00:02:49,899
bringt sie bitte vorher, ok?

34
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Weil das Leben meiner Frau davon abhängt.

35
00:02:59,826 --> 00:03:01,202
WILLKOMMEN IN FAIRBANKS

36
00:03:05,290 --> 00:03:06,457
ZENTRALER GEHEIMDIENST

37
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

38
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Seid ihr hier?

39
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

40
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Hallo?

41
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes an Basis.

42
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes an Basis.

43
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Basis?

44
00:04:58,069 --> 00:04:59,320
Basis, hört ihr mich?

45
00:05:40,278 --> 00:05:42,447
Wir haben hier was. Kommt her!

46
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Fuck.

47
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Fahrzeug gesichert. Sichert die Umgebung.

48
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Und wir brauchen Verstärkung hier unten!

49
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Stell es auf den Kopf, such einen Hinweis.

50
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Und Hutch, ruf Shooter Brown an.
Er und seine dümmlichen Freunde

51
00:06:10,642 --> 00:06:13,144
sollen dabei helfen,
den Mistkerl zu jagen.

52
00:06:41,881 --> 00:06:43,049
POLIZEI

53
00:06:56,271 --> 00:06:57,897
Na los!

54
00:07:24,674 --> 00:07:26,009
Willst du auch was?

55
00:07:26,092 --> 00:07:27,176
Komm, Alter.

56
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Runter.
- Wir haben ihn.

57
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Was?

58
00:07:38,229 --> 00:07:39,314
Irgendwas Neues von Luke?

59
00:07:39,397 --> 00:07:41,024
Nein, aber es ist noch was passiert.

60
00:07:41,107 --> 00:07:43,818
Um kurz nach sieben haben die Trooper
drei Männer abgefangen,

61
00:07:43,902 --> 00:07:45,695
die angeln waren. Südlich von Birch Creek.

62
00:07:45,778 --> 00:07:48,531
- Ja.
- Leicht betrunken und auf Schneemobilen.

63
00:07:48,615 --> 00:07:50,867
Und bei ihnen war ein Junge,
den sie auf dem Eis…

64
00:07:50,950 --> 00:07:53,953
- Was meinst du mit Junge?
- Eben ein Junge, wie Pinocchio.

65
00:07:54,037 --> 00:07:55,038
Er war allein.

66
00:07:55,121 --> 00:07:57,123
Er hat wohl Erfrierungen zweiten Grades

67
00:07:57,207 --> 00:07:58,625
und Schürfwunden von einem Tier.

68
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Sein Name ist Caleb.

69
00:08:19,812 --> 00:08:22,941
Ich weiß nicht, wer dir so was
ohne Marshmallows gibt.

70
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Nein. Lass sie ein bisschen einweichen.

71
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Wieso ein bisschen einweichen?

72
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Sie sollen doch schön weich werden.

73
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Dann sind sie besonders klebrig.

74
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Woher weißt du das?

75
00:08:45,255 --> 00:08:48,091
Na, wenn man alt ist,
weiß man so ein paar Dinge.

76
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Ich bin Frank.

77
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Coole Stiefel.

78
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Ja, meine sind alt.

79
00:09:00,728 --> 00:09:02,188
Und nicht wirklich warm.

80
00:09:04,858 --> 00:09:06,734
Haben deine Eltern die
für die Reise gekauft?

81
00:09:07,944 --> 00:09:09,279
Ja.

82
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Wo wohnst du denn?

83
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
New York.

84
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Mets-Fan.

85
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Nein.
- Nein?

86
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Wie alt bist du? Neun? Zehn?

87
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Acht.
- Acht?

88
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Ja.
- Du wirkst älter.

89
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Mein Sohn ist 17.

90
00:09:29,424 --> 00:09:32,927
Als er in deinem Alter war,
waren wir oft im Camping-Urlaub.

91
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Zusammen.

92
00:09:35,179 --> 00:09:36,681
Campst du auch mit deinen Eltern?

93
00:09:36,764 --> 00:09:37,807
Mit Dad.

94
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Mit Dad, ok.
- Ja. Mit meinem Dad.

95
00:09:40,852 --> 00:09:42,186
Wo ist dein Dad jetzt?

96
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
Noch bei ihnen.

97
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Noch bei wem?

98
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Den bösen Kerlen.

99
00:09:54,282 --> 00:09:55,575
Sie haben gestritten.

100
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Und mein Dad hat gemeint,
ich soll wegrennen.

101
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Und ich wollte nicht, aber…

102
00:10:08,713 --> 00:10:09,923
Die sind jetzt weich genug.

103
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Weißt du, was?

104
00:10:18,223 --> 00:10:20,767
Immer, wenn ich traurig bin
oder Angst habe,

105
00:10:22,018 --> 00:10:25,188
ess ich 'nen Marshmallow
und sofort geht's mir besser.

106
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Willst du einen?

107
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Darf ich?
- Klar.

108
00:11:16,614 --> 00:11:18,741
Es war richtig von dir, wegzurennen.

109
00:11:20,243 --> 00:11:23,204
Dein Dad hat gewusst,
dass du Hilfe suchen würdest.

110
00:11:23,288 --> 00:11:26,583
Caleb, erinnerst du dich noch an was
von dem Ort, an dem ihr campen wart?

111
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Ich weiß nicht.
- An irgendwas?

112
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- Da war ein Fluss.
- Ein Fluss?

113
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Sehr schön. Was noch?
- Ja.

114
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
Er…

115
00:11:56,362 --> 00:11:58,740
Das ist der Mann, bei dem mein Dad ist.

116
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Lauf weiter, wo ich dich sehen kann.

117
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Howdy.

118
00:12:32,106 --> 00:12:33,358
Wie heißt du, mein Freund?

119
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Bist du Teil von diesem Suchtrupp?

120
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Nein. Ich war campen.

121
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Der Sturm hat mich voll erwischt.

122
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Du bist jetzt meine Geisel.

123
00:13:01,636 --> 00:13:04,889
- Nimm die Waffe runter.
- Das kannst du vergessen.

124
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Hey, guckt euch das an.
Ich hab hier was gefunden.

125
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Was zum Teufel ist das?

126
00:13:26,744 --> 00:13:29,372
Seht ihr diese süßen
kleinen Kerle da drüben?

127
00:13:29,455 --> 00:13:31,124
Sie gehören zur Forty-Herde.

128
00:13:31,207 --> 00:13:32,876
Verwandt mit dem Porcupine-Karibu.

129
00:13:32,959 --> 00:13:36,671
Sie machen die längste Wanderung
aller Landsäugetiere weltweit.

130
00:13:37,422 --> 00:13:40,008
Gerhard, du hattest mich
wegen der Nordlichter gefragt.

131
00:13:40,091 --> 00:13:41,676
Wir werden sie heute Nacht

132
00:13:41,759 --> 00:13:44,429
dank einer verstärkten
Aurora-Aktivität sehen.

133
00:13:44,512 --> 00:13:45,847
Er ist ein Glückspilz.

134
00:13:46,598 --> 00:13:48,308
Was hast du im Blick, Xiulin?

135
00:13:49,392 --> 00:13:51,853
Hast du noch 'nen weiteren
Seidenschwanz gefunden?

136
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, ich brauch dich hier
im Speisewagen.

137
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Fuck, und zwar sofort.

138
00:14:23,676 --> 00:14:25,678
Ich bin sicher, das wird sich aufklären.

139
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Ja, das wird schon.

140
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Spring an!

141
00:14:44,572 --> 00:14:45,657
Wer zur Hölle sind die?

142
00:14:45,740 --> 00:14:47,116
Ich will's nicht rausfinden.

143
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Gehen wir.
- Ich versuch's.

144
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Ist das 'ne Knarre?
- Knack, knack!

145
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

146
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Drück weiter drauf.
- Ja.

147
00:15:00,380 --> 00:15:01,548
Er hat auf mich geschossen!

148
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Guten Morgen!

149
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Hey!

150
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Fallen lassen.

151
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Schmeiß das Ding weg.

152
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Ok.

153
00:15:48,928 --> 00:15:51,681
Wir müssen den Austausch
innerhalb von 24 Stunden durchführen,

154
00:15:51,764 --> 00:15:52,849
sonst verlieren wir ihn.

155
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Erwischen mich Králs Sicherheitsleute,werd
ich im Leichensack aus Prag abreisen.

156
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Bis dahin sind Sie so gut wie vergessen.

157
00:15:59,564 --> 00:16:02,066
Donnerstag rufen Sie
mit Bauchschmerzen beim Konsulat an.

158
00:16:02,150 --> 00:16:03,234
Die untersuchen Ihr Blut.

159
00:16:03,318 --> 00:16:05,695
Freitag fliegen Sie heim
für eine Notfall-Laparotomie.

160
00:16:05,778 --> 00:16:07,614
Sagen Sie mir, dass es vom Essen war.

161
00:16:07,697 --> 00:16:09,532
Sie überleben die Operation nicht.

162
00:16:12,202 --> 00:16:15,246
- Wie lang sind Sie hier?
- Mein Flug geht in sechs Stunden.

163
00:16:16,331 --> 00:16:18,041
Wir sollten in die Altstadt gehen.

164
00:16:18,124 --> 00:16:19,542
Auf keinen Fall.

165
00:16:19,626 --> 00:16:21,753
Sie sind in der historischen Hauptstadt
Böhmens.

166
00:16:21,836 --> 00:16:24,339
Mit einem Mann,
der nur noch 'ne Woche zu leben hat.

167
00:16:25,590 --> 00:16:28,801
Sie verweigern einem sterbenden Mann
doch nicht seinen letzten Wunsch, oder?

168
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Nur damit Sie's wissen:

169
00:16:39,437 --> 00:16:42,232
Ich möchte nicht,
dass Sie dem FBI gegenüber andeuten,

170
00:16:42,315 --> 00:16:44,108
dass ich Ihre Anwesenheit gutheiße.

171
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Sie sind hier, weil Sie den Mann kennen,
der meine Frau entführte.

172
00:16:47,028 --> 00:16:49,531
Sobald sie nach Hause kommt, sind Sie weg.

173
00:16:50,448 --> 00:16:52,992
Sie sind aufgebracht, das versteh ich.

174
00:16:53,076 --> 00:16:55,286
Aber wir dürfen uns vom FBI
nicht behindern lassen.

175
00:16:55,370 --> 00:16:58,873
Jetzt geht das mit dem "Uns" wieder los.
Wir beide sind kein Team.

176
00:16:58,957 --> 00:17:01,668
Mein Flüchtiger
ist in Ihrer Zuständigkeit.

177
00:17:01,751 --> 00:17:02,961
Wir sind eine Bedrohung.

178
00:17:03,044 --> 00:17:04,254
Bedrohung für wen?

179
00:17:04,337 --> 00:17:05,504
Für die CIA.

180
00:17:06,380 --> 00:17:10,176
Hat Ihnen irgendjemand außer mir erklärt,
wieso Ihr Flugzeug umgeleitet worden ist?

181
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Oder wieso Havlock
hier an Bord geholt wurde?

182
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Tut mir leid, wenn Sie denken,
dass ich Ihre Autorität untergraben hätte,

183
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
aber weder Ihnen noch mir
wird die ganze Geschichte erzählt.

184
00:17:21,354 --> 00:17:24,023
Frank? Wir brauchen dich in der Zentrale.

185
00:17:24,107 --> 00:17:26,149
Wir haben eine Spur
zu dem Vater des Jungen.

186
00:17:27,318 --> 00:17:28,903
Lassen Sie mich Ihnen helfen, Frank.

187
00:17:28,987 --> 00:17:30,154
Wir sind kein Team.

188
00:17:30,864 --> 00:17:33,283
Wenn wir meine Frau gefunden haben,
reisen Sie ab.

189
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Bin gleich da.

190
00:17:39,998 --> 00:17:42,125
Eine Meldung von Alyeska Adventures.

191
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
Einer ihrer Buggys war auf einer Tour
durch den nördlichen Polarkreis,

192
00:17:45,295 --> 00:17:47,881
als sie etwa 8 kmvon der Absturzstelle
entfernt standen.

193
00:17:47,964 --> 00:17:49,841
Funkkontakt brach
vor knapp einer Stunde ab.

194
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Was sehen wir da?

195
00:17:53,219 --> 00:17:54,679
Wir nennen es den Tundra-Buggy.

196
00:17:54,762 --> 00:17:56,764
Ein lokaler Dienstleister
nutzt ihn für Touren

197
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
zu Karibu-Herden, Wildtieren,
den Nordlichtern und so weiter.

198
00:17:59,934 --> 00:18:01,853
Die Schwester eines Passagiers wollte hin,

199
00:18:01,936 --> 00:18:05,273
aber sie wurde krank.
Ihre Handys teilen sich einen Account.

200
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
Ihre Kamera hat vor 40 Minuten
diese Bilder hochgeladen.

201
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Zu unserem Glückhat sie die Polizei
verständigt.

202
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Die Passagierliste haben wir?
- 21 Passagiere und Crew.

203
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
21 Geiseln.

204
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Hier ist die Liste.

205
00:18:16,326 --> 00:18:19,329
Von dem Jungen wissen wir,
dass der da Sam Barker ist. Sein Vater.

206
00:18:19,412 --> 00:18:20,788
Wir kontaktieren die Familie.

207
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Die anderen?
- Der Schrank rechts ist Argento Volpe.

208
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Mafia-Vollstrecker und in 6 Fällen wegen
Menschenhandel, Prostitution verurteilt.

209
00:18:27,086 --> 00:18:30,423
Der links ist Edward Porter,
Straßen-Zauberer aus Reno,

210
00:18:30,506 --> 00:18:32,342
dessen Assistentin und untreue Ehefrau

211
00:18:32,425 --> 00:18:35,595
während einer Show ertrunken ist.
Angeklagt wegen Totschlags.

212
00:18:35,678 --> 00:18:37,430
Und dann noch Spencer Todd Covington.

213
00:18:37,513 --> 00:18:39,557
Heimischer Terrorist,
der zwei Marshals tötete.

214
00:18:39,641 --> 00:18:41,059
Wie können Sie Fotos empfangen?

215
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Gibt es da draußen ein Handynetz?

216
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Ein satellitengestützter WLAN-Hotspot.
Sporadisch, aber funktional.

217
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Er ist auch dort.

218
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock ist dort.

219
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Wir kontaktieren den Dienstleister.

220
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Wenn wir den Fahrer nicht erreichen,
sollten wir sein Signal orten.

221
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, sprich dich
mit den Fort-Yukon-Troopern ab.

222
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Und mal sehen,
ob wir die Geiseln zu sehen kriegen.

223
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
Diese Flüchtigen
sind am Ende der Welt angelangt.

224
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
Wenn ihnen das klar wird,
kommt es zur Eskalation.

225
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Ok, also… Wo waren Sie jagen?

226
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
Keine Ahnung.

227
00:19:25,270 --> 00:19:26,813
Aber es war ein Fluss in der Nähe?

228
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
Es war ein winziger Bach.

229
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Ihr wisst schon, unten im Canyon.

230
00:19:32,861 --> 00:19:36,364
Was ist mit Ihren Freunden?
Haben Sie die im Sturm verloren?

231
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Mit meinem Gedächtnis,

232
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
da stimmt was nicht.

233
00:19:43,621 --> 00:19:44,998
Ich erinner mich nicht.

234
00:19:45,707 --> 00:19:47,709
Sie haben Glück, am Leben zu sein.

235
00:19:49,377 --> 00:19:51,921
- Wohin gehst du?
- Ich hol mehr Feuerholz.

236
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Wo bin ich?

237
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Nahe Minto.

238
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
In Alaska.

239
00:20:27,624 --> 00:20:29,959
Sie wissen nicht mehr,
dass Sie in Alaska sind?

240
00:20:31,711 --> 00:20:33,963
Ich glaub, ich hab einfach kein Glück.

241
00:20:34,672 --> 00:20:36,883
Ja, das Gefühl hab ich manchmal auch.

242
00:20:38,718 --> 00:20:42,555
Und dann denk ich wieder,
das ist wohl einfach der Lauf der Dinge.

243
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Wie meinst du das?

244
00:20:45,099 --> 00:20:46,643
Meine Eltern zum Beispiel.

245
00:20:48,019 --> 00:20:50,813
Sie denken, sie kriegen einfach alles hin.

246
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Vielleicht sind sie clever.
- Vielleicht.

247
00:20:56,736 --> 00:20:59,322
Ja, meine Mom
hilft hauptberuflich Menschen.

248
00:20:59,405 --> 00:21:01,032
Sie ist Krankenschwester.

249
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Und mein Dad versucht immer,
mich zu beschützen.

250
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Was ist sein Job, hm?

251
00:21:09,499 --> 00:21:10,917
Er ist Marshal.

252
00:21:11,000 --> 00:21:12,293
Eine Art Cop.

253
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Wie auch immer…

254
00:21:16,256 --> 00:21:18,508
Sie wollen nur, dass ich behütet bin.

255
00:21:18,591 --> 00:21:20,009
Und passen auf mich auf.

256
00:21:21,094 --> 00:21:23,721
Aber manchmal frag ich mich,
ob die Welt nicht einfach nur,

257
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
na ja, völlig kaputt ist.

258
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Man kann alle Regeln
und Gefahren beachten,

259
00:21:31,187 --> 00:21:34,148
aber ich bin gar nicht sicher,
ob das was bringt.

260
00:21:36,276 --> 00:21:38,987
Ich denke, schlechte Dinge
passieren einfach trotzdem.

261
00:21:41,573 --> 00:21:43,700
Ich denke, du hast vermutlich recht.

262
00:22:38,838 --> 00:22:41,633
Kleiner, wir tun unser Bestes,
um deinen Dad zu finden, ja?

263
00:22:41,716 --> 00:22:43,718
Aber es kann ein, zwei Tage dauern,

264
00:22:43,801 --> 00:22:48,556
das heißt, du musst dann so lang
bei einer Familie hier im Ort bleiben.

265
00:22:49,557 --> 00:22:52,936
Aber ich nehm an, das weißt du
wahrscheinlich schon, oder?

266
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Warum machst du das?

267
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
Weil es wehtut.

268
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Mein Kinn tut auch weh.

269
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Ja?

270
00:23:04,447 --> 00:23:05,698
Das glaub ich sofort.

271
00:23:08,117 --> 00:23:09,953
Wie hast du dein Knie verletzt?

272
00:23:14,999 --> 00:23:16,876
Ich hab was Dummes gemacht.

273
00:23:17,418 --> 00:23:19,837
Etwas, das ich nicht hätte machen sollen.

274
00:23:21,381 --> 00:23:23,508
Etwas, das mich sogar fast getötet hätte.

275
00:23:23,591 --> 00:23:24,968
- Getötet?
- Ja.

276
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Und, na ja, immer wenn es jetzt wehtut
oder ich eine meiner alten Narben sehe,

277
00:23:33,601 --> 00:23:37,021
fällt mir wieder ein, wie viel Glück
ich hab, dass ich noch lebe.

278
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Krieg ich am Kinn auch eine?

279
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Wenn du Glück hast, schon.

280
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Ja.

281
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Wir wissen, wo Sarah ist.

282
00:23:56,165 --> 00:23:57,292
Ich geh nach oben.

283
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

284
00:24:10,054 --> 00:24:11,848
Hier oben ist alles gesichert!

285
00:24:15,310 --> 00:24:17,145
- Geht es dir gut?
- Alles ok.

286
00:24:17,228 --> 00:24:19,564
- Ja? Gut.
- Ja. Es geht mir gut. Ja.

287
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Ich sag doch, es geht mir gut.
Ich werd nicht ins Krankenhaus fahren.

288
00:24:40,001 --> 00:24:43,087
Schatz, diese Leichtigkeit, dieses
Wupp-di-du-Was habt ihr denn alle?

289
00:24:43,171 --> 00:24:45,590
Falls mich das beruhigen soll,
es funktioniert nicht.

290
00:24:45,673 --> 00:24:48,843
Es gibt keine Behandlung für 'ne
ausgekugelte Schulter. Ich bin nicht…

291
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Ich spiel nicht die Heldin.
Mir fehlt nichts. Ich bin stabil.

292
00:24:51,596 --> 00:24:54,140
Ok? Ich bin wahrscheinlich dehydriert.

293
00:24:54,224 --> 00:24:55,850
Kim, krieg ich 'nen Elektrolyt-Beutel?

294
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Ja.
- Danke.

295
00:24:57,769 --> 00:24:59,479
Entschuldigen Sie bitte. Mrs. Remnick?

296
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Nein, nicht jetzt.
- Sidney Scofield.

297
00:25:01,439 --> 00:25:03,233
Ich will über das sprechen, was passierte.

298
00:25:03,316 --> 00:25:04,734
Sie sollten gar nicht hier sein.

299
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- Über Ihren Entführer.
- Hutch, schaff sie raus.

300
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Schaff sie hier raus. Bitte.
- Kommen Sie.

301
00:25:12,367 --> 00:25:13,576
Es tut mir leid, ok?

302
00:25:15,036 --> 00:25:16,746
Wie geht's Luke? Ist er hier?

303
00:25:18,081 --> 00:25:19,624
Luke ist in der Waldhütte.

304
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Aber ist alles ok?
- Der Casanova schwänzte den Schulball,

305
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
ist mit Kira Moore hochgefahren,
das Auto steckt im Schnee.

306
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Clint Hayes ist jetzt oben
und bringt sie beide zurück.

307
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Aber es geht ihm gut?
- Ja.

308
00:25:29,509 --> 00:25:31,553
Von dieser Sache hier weiß er nicht.

309
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Jetzt hört doch alle endlich auf damit.

310
00:25:36,808 --> 00:25:40,770
Mit Sarah hier, Sarah da, ok?Ich hab schon
Infusionen gelegt,

311
00:25:40,853 --> 00:25:43,356
als Sie noch im Kindergarten waren. Danke.

312
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
Hey, hey, hey.

313
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
Komm schon. Warte, hör auf.

314
00:25:54,826 --> 00:25:56,077
Den hab ich gefunden.

315
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Ich hab mir überlegt:

316
00:26:04,210 --> 00:26:07,797
Es wird Zeit, dass ich die Fälschunggegen
was Wertvolleres tausche.

317
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick, was hatte ich dir gesagt?
Und zwar schon vor 17 Jahren?

318
00:26:15,471 --> 00:26:18,683
Als du mich das erste Mal
wegen des Rings gefragt hast?

319
00:26:19,684 --> 00:26:20,852
Du hast mir gesagt,

320
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
du brauchst keinen Diamanten.

321
00:26:24,814 --> 00:26:27,567
- Genau.
- Und alles, was du willst, bin ich.

322
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Was ich will, ist, dass du immer
das Erste sein wirst, was ich am Morgen

323
00:26:34,741 --> 00:26:36,993
und das Letzte, was ich am Abend sehe.

324
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Du bist das Wertvollste.

325
00:26:49,380 --> 00:26:52,300
Ich kann einfach nicht aufhören,
an sie zu denken.

326
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Es tut mir leid,
dass du noch mal da durch musst.

327
00:27:12,862 --> 00:27:14,322
Ja, Schatz, ich weiß.

328
00:27:14,405 --> 00:27:15,406
Ich weiß.

329
00:27:16,533 --> 00:27:21,162
Aber wir müssen Luke nach Hause holen.
Unsere Familie muss jetzt zusammen sein.

330
00:27:21,246 --> 00:27:24,207
Und mit dem Rest
setzen wir uns später auseinander.

331
00:27:30,672 --> 00:27:33,174
Ich bin einfach froh,
dass es dir gut geht.

332
00:27:34,342 --> 00:27:37,011
Mobiles Kommando an Arktis Zwo?
Arktis Zwo, hören Sie mich?

333
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Mobiles Kommando an Arktis Zwo.

334
00:27:44,477 --> 00:27:46,104
Arktis Zwo, hören Sie mich?

335
00:27:50,233 --> 00:27:53,653
Mobiles Kommando an Arktis Zwo.
Arktis Zwo, hören Sie mich?

336
00:27:59,868 --> 00:28:03,288
Mobiles Kommando an Arktis Zwo.
Arktis Zwo, hören Sie mich?

337
00:28:03,371 --> 00:28:04,747
Schalt die Funke aus.

338
00:28:04,831 --> 00:28:06,499
Schalt sofort das verfickte Ding aus!

339
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Steh auf! Komm schon!

340
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Komm, los gehts. Los, steht auf!

341
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Beweg dich.

342
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Los, rede.

343
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Wer bist du?

344
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Hey!

345
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Was ist hier los?

346
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
Die Bullen haben per Funk
nach dem Ding gesucht,

347
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
lange bevor irgendwer wissen konnte,
dass es vermisst wird.

348
00:28:40,116 --> 00:28:41,951
Ich sag euch, es ist seinetwegen.

349
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Wer ist er?
- Der Typ aus unserem Flugzeug.

350
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
Der die Kapuze und die Ketten anhatte.

351
00:28:48,917 --> 00:28:51,044
Sag was oder bist du feige?

352
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Warum haben sie dich so in Ketten gelegt?

353
00:28:53,880 --> 00:28:54,881
Bist du was Besonderes?

354
00:28:54,964 --> 00:28:56,341
GROSSRECHNER-INFORMATIONSSYSTEME

355
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Komm her, du Arschloch!

356
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Ganz ruhig.

357
00:29:32,252 --> 00:29:34,128
Du bist jetzt der Captain hier.

358
00:29:43,930 --> 00:29:46,891
Sie beschlagnahmen Beweise.
Alles, was nicht niet- und nagelfest ist.

359
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Hörst du mir zu?
- Nimm den Hörer, spiel deine Macht aus.

360
00:29:49,561 --> 00:29:52,355
Sag dem Direktor,
wenn wir Havlock nicht finden,

361
00:29:52,438 --> 00:29:54,566
gibt das FBI vertrauliche Infos frei.

362
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, sie bereiten dem ein Ende.
Es ist vorbei.

363
00:29:57,569 --> 00:29:58,862
Die Anwälte wollen reden.

364
00:29:58,945 --> 00:30:00,071
Ich komm nicht wieder.

365
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Sidney, wir haben deine Handy-Daten.

366
00:30:01,823 --> 00:30:04,242
Wir wissen, du wurdest
von 'nem Wegwerf-Handy angerufen,

367
00:30:04,325 --> 00:30:05,910
kurz bevor Havlock unser Team

368
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- in Paris abserviert hat.
- Und?

369
00:30:07,704 --> 00:30:08,913
Gabst du ihm einen Tipp?

370
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Was? Nein. Ich hab nie mit Havlock…

371
00:30:10,665 --> 00:30:12,834
- Standet ihr in Kontakt?
- Ich sagte doch, nein.

372
00:30:12,917 --> 00:30:15,420
Ich bin der einzige Mensch,
der dir glaubt.

373
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
Und wenn ich ehrlich bin,

374
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
fällt es mir schwer, nicht zu denken,
dass du Havlock geholfen hast.

375
00:30:20,967 --> 00:30:24,679
- Du solltest hier sein, Sid. Komm…
- Was versteckst du?

376
00:30:24,762 --> 00:30:27,056
- Wieso hält das FBI…
- Um deines Vaters willen.

377
00:30:27,140 --> 00:30:28,141
Alles, was er aufbaute,

378
00:30:28,224 --> 00:30:30,435
alles, wofür er stand,
willst du aufs Spiel setzen.

379
00:30:30,518 --> 00:30:31,936
Mein Vater wüsste auch,

380
00:30:32,020 --> 00:30:34,314
dass meine einzige Chance,
nicht im Knast zu landen,

381
00:30:34,397 --> 00:30:37,650
darin besteht, Havlock nach Hause
zu bringen und die Wahrheit zu enthüllen.

382
00:30:40,445 --> 00:30:41,821
Können wir kurz reden?

383
00:30:44,949 --> 00:30:48,161
Denken Sie zurück. Nachdem Sie aus
dem Haus weg sind, was hat er gedruckt?

384
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
Auf diesem Dachboden?

385
00:30:50,705 --> 00:30:51,831
Nummern.

386
00:30:51,915 --> 00:30:53,374
Von einer Bank?

387
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Wär möglich. Ich konnt's nicht sehen.

388
00:30:56,085 --> 00:30:57,670
Ok. Und bevor er weg ist,

389
00:30:57,754 --> 00:31:01,591
und das ist wirklich wichtig, hat Havlock
Ihnen irgendwas ausgehändigt?

390
00:31:01,674 --> 00:31:02,967
Anweisungen?

391
00:31:03,051 --> 00:31:04,385
Eine Botschaft?

392
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Nein.

393
00:31:05,553 --> 00:31:07,222
Gab es eine Botschaft für Frank?

394
00:31:07,305 --> 00:31:08,556
Darf ich Sie unterbrechen?

395
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Natürlich.

396
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Ich will ganz offen sein.

397
00:31:11,935 --> 00:31:15,230
Also ich bin nicht hier für Ihre Fragen,

398
00:31:15,313 --> 00:31:17,524
sondern weil ich Ihnen
welche stellen möchte.

399
00:31:19,234 --> 00:31:20,610
Ok.

400
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Wieso wir?

401
00:31:22,779 --> 00:31:24,405
Ich glaub, ich versteh nicht so ganz.

402
00:31:24,489 --> 00:31:26,699
Als dieser Mann in mein Zuhause kam,

403
00:31:28,034 --> 00:31:30,537
hatte ich das Gefühl,
er macht sich dort Notizen.

404
00:31:30,620 --> 00:31:34,374
Zu meinem Mann, unserem gemeinsamen Leben,
wer wir sind, wie wir leben.

405
00:31:34,457 --> 00:31:38,753
Es war, als ob er wie ein Schwamm
alles aufsaugen möchte.

406
00:31:39,712 --> 00:31:43,633
Ich nehme an, Havlock will sich
so Zugang zu Ihrem Mann verschaffen,

407
00:31:44,217 --> 00:31:49,013
weil er in Frank eine Schwäche entdeckte,
welche er für sich ausnutzen möchte.

408
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Ich erwarte, dass er sich
Franks Vertrauen erarbeiten wird.

409
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
Um ihn dann zu manipulieren
und bald die Kontrolle über ihn zu haben,

410
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
um ihn zu benutzen, als Stellvertreter,
um zu bekommen, was er will.

411
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
Und was ist das?

412
00:32:05,613 --> 00:32:07,407
Das wüsste ich auch gern.

413
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Nein, Sie wissen es.

414
00:32:10,743 --> 00:32:12,537
Sie wollen es nur nicht sagen.

415
00:32:13,246 --> 00:32:16,124
Und was Frank betrifft:
Er kann gut auf sich selbst aufpassen.

416
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Aber Sie?
Um Sie mach ich mir wirklich Sorgen.

417
00:32:21,462 --> 00:32:24,424
Weil ich denke, dass all das hier
bloß Ihretwegen passiert.

418
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Weil Sie ein Geheimnis haben,
das dieser Mann

419
00:32:28,970 --> 00:32:30,597
für sich ausnutzen möchte.

420
00:32:37,770 --> 00:32:39,606
Ich wünschte, Sie lägen falsch.

421
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Hey, Frank.

422
00:32:54,245 --> 00:32:55,747
Haben Sie Sarah gefunden?

423
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Mit der Fahrzeug-Navigation? Richtig?

424
00:32:58,917 --> 00:33:00,752
Ja. Ja. Sie ist in Sicherheit.

425
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Gut. Da bin ich froh.

426
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Es ist mir nämlich wichtig, zu zeigen,dass
ich ein Mann bin, der sein Wort hält.

427
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Sie kamen meinen Forderungen nach,ich
hielt mich an unsere Vereinbarung.

428
00:33:10,011 --> 00:33:11,763
Ok, jetzt, wo wir einander vertrauen,

429
00:33:11,846 --> 00:33:14,390
wie wär's,
wenn Sie eine Forderung von mir erfüllen?

430
00:33:14,474 --> 00:33:15,850
Sie wollen die Geiseln?

431
00:33:15,934 --> 00:33:17,977
Wir haben eine Übertragung,
vermutlich von ihnen.

432
00:33:18,061 --> 00:33:19,687
50 km westlich vom Fiasco Lake.

433
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Ok. Benachrichtigen Sie die Trooper.
Wie weit ist er vom Straßennetz entfernt?

434
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Sind Sie noch da?

435
00:33:24,567 --> 00:33:27,362
Ich nehme an,
Ihr Team verfolgt unser Signal.

436
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Haben Sie den Standort?

437
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Ja, wir sind nah dran.
- Ok, dann mach ich's kurz.

438
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Ich will Sidneys XenoGate-Password.

439
00:33:35,662 --> 00:33:37,539
Ich geh davon aus, dass sie auch da ist.

440
00:33:37,622 --> 00:33:40,708
Hey, Sidney.
Du kennst dein Passwort, oder?

441
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Gib mir dein Passwort, und ich kooperiere.

442
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
Das kann ich nicht machen.

443
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- XenoGate?
- Ein digitales Archiv.

444
00:33:47,257 --> 00:33:49,717
Dann hätte er sowohl Identität
als auch Standort

445
00:33:49,801 --> 00:33:51,844
von allen Assets,
welche ich vor Ort entwickelte.

446
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Wenn du's mir nicht gibst,
erschieße ich Leute.

447
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Sagen Sie das Passwort.
- Niemals.

448
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Sie hörten ihn.
- Denkst du, ich mach Witze?

449
00:33:58,476 --> 00:34:00,270
Hören Sie sich das an, Frank.

450
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Das nächste Mal ist sein Kopf dran.

451
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Du verfluchter Wichser.

452
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Reden wir. Geben Sie mir 'nen Moment.

453
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Ich will nicht reden, Frank.
Ich will Sidneys Code.

454
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Er blufft.
- Ich brauch das Passwort.

455
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Sollen CIA-Agents tot aufgefunden werden?

456
00:34:19,747 --> 00:34:20,999
Er wird ihn erschießen.

457
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Hey, Sidney,

458
00:34:22,292 --> 00:34:25,461
du hast die seltene Gelegenheit,
ein paar Menschenleben zu retten.

459
00:34:27,755 --> 00:34:30,173
Geben Sie ihm das gottverdammte Passwort.

460
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Ich gebe dir noch zehn Sekunden.

461
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Zehn.

462
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Neun.
- Ganz ruhig, Mann.

463
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Acht.

464
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Er macht's nicht.
- Das Passwort.

465
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
- Sieben.
- Er erschießt sie nicht.

466
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Sechs.

467
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Fünf.

468
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Vier.

469
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Du zwingst mich dazu, Sidney.

470
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Drei.

471
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Ich flehe Sie an, bitte.

472
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Zwei.
- Victor. Mike. Seven. Lima. Zulu.

473
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Eins.

474
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor. Mike. Seven. Lima. Zulu.

475
00:35:04,083 --> 00:35:05,501
War doch gar nicht so schwer.

476
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
Was ist mit dem Trooper?

477
00:35:20,141 --> 00:35:21,768
Das hab ich gemeint. Wo soll der sein?

478
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Wie jetzt? Du denkst, er hat… Was?

479
00:35:23,645 --> 00:35:25,563
Ich mein, dieser Kerl da war nicht jagen

480
00:35:25,647 --> 00:35:27,482
- und nicht mit Freunden.
- Wir müssen weg.

481
00:35:27,565 --> 00:35:30,735
- Wir nehmen den Truck…
- Und hoffen, wir kommen in die Stadt.

482
00:35:34,864 --> 00:35:36,115
Und was erzählen wir ihm?

483
00:35:51,089 --> 00:35:52,882
Und wann seid ihr wieder hier?

484
00:35:55,468 --> 00:35:57,428
Zwanzig Minuten. Vermutlich eher.

485
00:35:58,429 --> 00:36:01,224
Wir nehmen die Batterie raus
und schließen sie ans Ladegerät an.

486
00:36:01,307 --> 00:36:03,518
Ihr sucht hier ein Batterieladegerät?

487
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
Also, wir…

488
00:36:06,062 --> 00:36:08,398
Wir haben eine alte Starthilfe
in der Garage gefunden

489
00:36:08,481 --> 00:36:12,026
und hoffen, dass sie 'ne extra Ladung hat,
denn vielleicht…

490
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Vielleicht was?
- Vielleicht…

491
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Vielleicht sucht ihr ja die hier.

492
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Und vielleicht habt ihr kleinen Scheißer
mich belogen.

493
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Vielleicht solltet ihreuch brav wieder
setzen.

494
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Ok, Leute,
wir haben die Baupläne für den Buggy.

495
00:36:41,639 --> 00:36:43,516
- Wie können wir sie stoppen?
- Gar nicht.

496
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
Der Bastard ist härter
als organische Chemie.

497
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Reifen mit Kevlar-Gürteln, Stahlrahmen.

498
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Das Ding ist stabil. Keine Absperrung
wird ihn stoppen können.

499
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
Auch wenn wir sie physisch erreichen,
sie sind 95 km vom Straßennetz entfernt.

500
00:36:54,694 --> 00:36:56,070
Also haben wir ihren Standort.

501
00:36:56,154 --> 00:36:57,572
Wir haben ihr Funksignal geortet.

502
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
Die Idioten sterben lieber in der Tundra,
als in den Knast zu gehen.

503
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Wir müssen ihnen die Geiseln abnehmen.

504
00:37:03,244 --> 00:37:04,579
Wir informieren die Patrouille

505
00:37:04,662 --> 00:37:07,248
und schicken ein Flugzeug.
Vielleicht sehen wir so den Buggy.

506
00:37:07,332 --> 00:37:10,418
- Und 'nen Plan, wie Sie ihn stoppen?
- Nein, keine blasse Ahnung.

507
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Kann ich dich was fragen?

508
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Klar.

509
00:37:15,215 --> 00:37:19,093
Der Kerl legt das Mobilfunknetz lahm
und klaut den Flugschreiber. Wieso?

510
00:37:19,177 --> 00:37:20,511
Er ist verzweifelt?

511
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Und was, wenn nicht? Was, wenn es
Teil eines größeren Plans ist?

512
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Und der Grund, warum das FBIsogar den
Drucker haben will.

513
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Welchen Drucker?

514
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Den Havlock benutzt hat,
als er Sarah entführt hatte.

515
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
Sie glauben, er druckte Pläne
von einem Kollegen aus.

516
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
Und das weißt du woher?

517
00:37:35,985 --> 00:37:37,487
Deine Frau hat's Scofield gesagt.

518
00:37:38,279 --> 00:37:40,406
Meine Frau hat mit Scofield geredet?

519
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Ja, das habe ich.

520
00:37:44,744 --> 00:37:45,954
Was wollte sie denn?

521
00:37:49,666 --> 00:37:52,335
Sie war besorgt,
dass er mich benutzen könnte,

522
00:37:52,418 --> 00:37:55,088
um dich auf irgendeine Weise
zu manipulieren.

523
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
Hat er?

524
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Nein.

525
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Ich habe Zeit mit ihm verbracht

526
00:38:06,724 --> 00:38:10,436
und dieser Mann ist nicht die Art Mensch,
mit der man es schon zu tun hatte.

527
00:38:10,520 --> 00:38:12,730
Ich lass nicht zu,
dass unserer Familie was passiert.

528
00:38:12,814 --> 00:38:16,276
Es hat für ihn keinen ganzen Tag gedauert,
zu mir zu kommen.

529
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Unser Sohn ist noch… Gott weiß, wo.

530
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Unsere Familie hat zu viel durchgemacht,
um sich davon auffressen zu lassen, Frank.

531
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Nicht jetzt, nicht nach all dem, was wir
getan haben, um uns wieder aufzurappeln.

532
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Schatz. Schatz. Ok, ich versteh dich.

533
00:38:34,711 --> 00:38:37,171
Wir werden das durchstehen. So wie immer.

534
00:38:41,217 --> 00:38:44,178
Da seid ihr ja.
Ich hab euch schon überall gesucht.

535
00:38:44,262 --> 00:38:45,430
Ja.

536
00:38:45,513 --> 00:38:46,931
Luke, ich hab sie beide.

537
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

538
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Schätzchen?

539
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Wo steckst du?

540
00:38:53,187 --> 00:38:55,273
In der Waldhütte mit Trooper Hayes.

541
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Raues Wetter hier oben.
Wir fahren bald hier los.

542
00:38:59,861 --> 00:39:02,363
Ist bei dir alles ok?
Und ist Kira auch da?

543
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Hi, Mrs. Remnick. Ich bin hier.

544
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Wir frieren zwar, aber uns geht's gut.

545
00:39:08,786 --> 00:39:10,330
Das war echt dumm von mir.

546
00:39:11,080 --> 00:39:13,208
Über Dummheiten
reden wir noch früh genug, ok?

547
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Ich hätte nie herkommen sollen.

548
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Luke, wir sind nur froh,
dass du in Sicherheit bist.

549
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Du kannst dich entspannen,
mach deine Atemübungen, ja?

550
00:39:21,424 --> 00:39:22,717
Und hey, Clint,

551
00:39:22,800 --> 00:39:26,387
bring sie sicher nach Hause, ok?
Seid vorsichtig, wir haben euch lieb.

552
00:39:27,013 --> 00:39:28,097
Ich dich auch, Mom.

553
00:39:28,181 --> 00:39:29,182
Und dich, Dad.

554
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Ok, gut.

555
00:39:42,487 --> 00:39:44,405
Nun zum schwierigen Teil.

556
00:40:03,007 --> 00:40:06,344
Sie haben mal gesagt, dass die denken,
Sie wären auch Teil davon.

557
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Wer sind "die"?

558
00:40:10,139 --> 00:40:12,809
Die CIA denkt, ich hätte Havlock geholfen,

559
00:40:12,892 --> 00:40:16,646
vertrauliche Infos zu stehlen
und anschließend zu entkommen.

560
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
Sie untersuchen jetzt gerade
unsere Beziehung.

561
00:40:19,816 --> 00:40:21,234
Dennoch schickten sie Sie her.

562
00:40:21,317 --> 00:40:25,822
Ja. Eine Freundin hat mich geschickt.
Jedenfalls dachte ich, sie wäre eine.

563
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Jetzt will sie, dass ich nach Hause komme
und mit ihren Anwälten spreche.

564
00:40:29,200 --> 00:40:30,785
Was werden sie tun?

565
00:40:30,869 --> 00:40:32,662
Wenn ich gehe, wird Havlock gewinnen.

566
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Und er setzt um,
was auch immer er da plant.

567
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Also…

568
00:40:43,172 --> 00:40:44,716
Wir werden ihn schnappen.

569
00:40:46,467 --> 00:40:48,386
Ich wünschte, es wär so einfach.

570
00:40:49,012 --> 00:40:50,930
Ja, aber warum ist es das nicht?

571
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Wegen meines Vaters.

572
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Mein Vater

573
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
hat Havlock erschaffen.

574
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Diese ganze Operation.

575
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Fiktive Überläufer zu nutzen
zum Anlocken der Feinde.

576
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Es war ein streng geheimes Programm,
das er nach 9/11 ins Leben gerufen hat.

577
00:41:13,077 --> 00:41:14,787
Dann war Ihr Vater ein Spion?

578
00:41:14,871 --> 00:41:17,081
Und er ist für dieses Land gestorben.

579
00:41:18,291 --> 00:41:21,794
Jetzt wird das Programm,
für das er sein Leben geopfert hat,

580
00:41:21,878 --> 00:41:24,422
einfach als Waffe gegen mich verwendet.

581
00:41:33,056 --> 00:41:35,141
Dann geht es hier um sein Andenken?

582
00:41:35,225 --> 00:41:37,310
Es geht um seine Aufopferung.

583
00:41:38,478 --> 00:41:41,314
Alles, was unsere Familie
dafür aufgegeben hat.

584
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Als mein Vater getötet worden ist,

585
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
hat meine Mutter
sich in einem Nebel versteckt.

586
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Sie hat sich verirrt.

587
00:42:01,292 --> 00:42:05,004
Meine Schwester hätte fast ihre Ehe
aufgegeben, um sich um sie zu kümmern.

588
00:42:07,173 --> 00:42:10,051
Er würde die Person,
die ich mal war, nicht mehr erkennen.

589
00:42:15,932 --> 00:42:18,351
Ich darf sein Vermächtnis nicht verraten.

590
00:42:24,023 --> 00:42:26,651
Meine Frau und ich
haben unsere Tochter verloren.

591
00:42:26,734 --> 00:42:29,153
Zwei Wochen vor ihrem neunten Geburtstag.

592
00:42:33,825 --> 00:42:36,160
Ich hab es rational gesehen, ich hab es

593
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
geleugnet.

594
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Aber die Wahrheit ist,
dass sie meinetwegen gestorben ist.

595
00:42:49,215 --> 00:42:52,719
- Ich bin sicher, dass das nicht stimmt.
- Wegen dem, was ich getan habe.

596
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Was ich tue.

597
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Wie war ihr Name?

598
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

599
00:43:07,108 --> 00:43:10,361
Und es vergeht kein Tag, an dem ich mich
nicht selbst zerfleische wegen dem,

600
00:43:10,445 --> 00:43:12,280
was dieser Job mich kostet.

601
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Dann haben wir wenigstens etwas gemeinsam.

602
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
So weit würd ich nicht gehen.

603
00:43:25,210 --> 00:43:27,921
Wenn ich Sie wär, würd ich nicht
ohne Havlock nach Hause fahren.

604
00:43:30,798 --> 00:43:32,217
Und ich weiß, wo er ist.

605
00:43:33,301 --> 00:43:35,220
Und wie man ihn festnehmen kann?

606
00:43:35,970 --> 00:43:37,055
Ich hab eine Idee.

607
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE PORTAL
WILLKOMMEN, SIDNEY SCOFIELD

608
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTE

609
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
HIER IST DEIN FREUND AUS TANGER.
WIR HABEN PROBLEME.

610
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Was ist das? Hey, hört ihr das auch?

611
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Halt das Fahrzeug an.

612
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Heilige Scheiße.

613
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Dreh um! Jetzt dreh doch um!

614
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
Wohin soll ich denn fahren, Genie?

615
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Halt das Fahrzeug an.

616
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
MÜSSEN REDEN.

617
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
ICH KONTAKTIERE DICH IM BLUEBIRD.
MORGEN. 22:00.

618
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Wer zur Hölle ist das?

619
00:45:04,517 --> 00:45:06,519
Ich will über Ihre Geiseln reden.

620
00:45:06,603 --> 00:45:08,938
Ich will sie wohlbehalten
nach Hause fliegen.

621
00:45:18,781 --> 00:45:20,783
Sie können nirgendwohin
und das wissen Sie.

622
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Keine Straße. Kein Benzin.

623
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Keine Heizung. Nicht zu essen.

624
00:45:27,957 --> 00:45:30,418
Die Grenze ist quasi
eine Weltreise entfernt.

625
00:45:31,127 --> 00:45:33,546
Selbst wenn Sie den Yukon erreichen,

626
00:45:33,630 --> 00:45:35,924
finden Sie dort
dieselben Bedingungen wie hier.

627
00:45:36,507 --> 00:45:40,303
Lassen Sie mich einsteigen.
Dann können wir zwei uns unterhalten.

628
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Das find ich nicht gut.

629
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
Ist 'ne Falle.

630
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Ok, Frank. Lassen Sie uns reden.

631
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Ich komm rauf.

632
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Ihn will ich.

633
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sam.

634
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Mein Sohn. Mein Sohn, Caleb.
Haben Sie meinen Sohn?

635
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Ihrem Jungen geht's gut. Ok?
- Ja?

636
00:46:26,516 --> 00:46:28,685
- Er wartet schon auf Sie.
- Oh Gott.

637
00:46:44,492 --> 00:46:46,286
Sie können sonst nirgendwohin.

638
00:46:46,369 --> 00:46:48,788
Sorgen Sie sich nicht um mich, Frank.

639
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Wir müssen uns um Sie sorgen.

640
00:46:51,875 --> 00:46:54,586
Das kleine Geheimnis
unten bei Ihnen im Keller.

641
00:46:57,755 --> 00:46:59,507
Ich kann Ihnen helfen, Frank.

642
00:47:01,843 --> 00:47:03,094
Was haben Sie getan?

643
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Hört ihr das? Irgendwer ist da draußen.

644
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Weiß Sarah davon?

645
00:47:13,104 --> 00:47:14,439
Was haben Sie gemacht?

646
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Ich hab Sie geschützt, Frank.

647
00:47:17,734 --> 00:47:19,485
Denn ich brauche Sie noch.

648
00:47:19,569 --> 00:47:21,279
Und jetzt brauchen Sie mich.

649
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Ihr kleines Geheimnis ist sicher bei mir.

650
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Gut versteckt. In Alaska.

651
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Fuck!

652
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Steig sofort aus!

653
00:50:15,662 --> 00:50:17,372
Nein, mach das nicht, Levi.

654
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Fuck!

655
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Tun Sie das nicht, Frank.

656
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Gott, sind Sie völlig irre?

657
00:52:27,293 --> 00:52:28,795
Schießen Sie auf ihn!

658
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Fuck! Schießen Sie auf ihn!

659
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Sie schießt nicht, Frank.

660
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Wieso nicht?
- Schießen Sie endlich!

661
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Sie will die Wahrheit.

662
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
Ich glaub, das dürfte deins sein.

663
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Ich bin so spät dran. Und so am Arsch.

664
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Ok. Taxi…

665
00:53:06,082 --> 00:53:08,418
Mein Taxi ist hier. Mein Taxi ist hier.

666
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
Meine Tasche.

667
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Wo ist meine…
- Du wirst deinen Flug nicht verpassen.

668
00:53:16,843 --> 00:53:19,387
Du hast vorhin gefragt,
warum ich den Job angenommen habe.

669
00:53:20,930 --> 00:53:22,891
Der einzige Grund dafür warst du.

670
00:53:24,475 --> 00:53:26,227
Weil du chaotisch bist und…

671
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
Und wuselig und…

672
00:53:31,357 --> 00:53:33,693
Ich hab dir ja gesagt,
dass ich Grauzonen mag.

673
00:53:48,249 --> 00:53:50,043
Das ist gerade nicht passiert.

674
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Ok.

675
00:53:52,503 --> 00:53:55,465
Ich mein's ernst.
Das ist gerade nicht passiert.

676
00:54:01,763 --> 00:54:03,097
Wir werden ihn finden.

677
00:54:04,891 --> 00:54:06,434
Die Zeit ist zu knapp.

678
00:54:11,481 --> 00:54:14,067
Schickte Ihre Freundin ein Flugzeug,
um Sie heim zu holen?

679
00:54:15,276 --> 00:54:16,861
Kann ich Sie etwas fragen?

680
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Klar.

681
00:54:20,698 --> 00:54:22,700
Diese Narben auf Ihrem Rücken…

682
00:54:22,784 --> 00:54:24,869
Haben die irgendwas
mit Ihrer Tochter zu tun?

683
00:54:27,580 --> 00:54:29,916
Darüber reden wir dann ein anderes Mal.

684
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Irgendwann, hm?

685
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Viel Glück, Frank.

686
00:54:57,277 --> 00:54:59,863
FEUERWEHR VON FAIRBANKS
RETTUNGSWAGEN

687
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Sieht aus,
als müssten Sie Ihrem Sohn 'n Hund kaufen.

688
00:55:04,826 --> 00:55:06,035
Steht schon auf der Liste.

689
00:55:06,786 --> 00:55:09,247
- Ist 'ne sehr lange Liste.
- Das glaub ich gern.

690
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Ich danke Ihnen. Für einfach alles.
- Oh nein. Ich danke Ihnen.

691
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Ok. Sehen wir uns
diesen Schnitt genauer an.

692
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Deine Narbe wirst du kriegen.
Was meinst du?

693
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Ja.
- Ok.

694
00:55:34,647 --> 00:55:36,191
Passen Sie auf sich auf, Frank.

695
00:55:36,274 --> 00:55:37,358
Sie auch, Sam.

696
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Ihr kleines Geheimnis ist sicher bei mir.

697
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Gut versteckt. In Alaska.

698
00:56:18,274 --> 00:56:20,693
ALASKA - DIE WILDNIS
WALTER COATES

699
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
UNSER GEHEIMNIS

700
00:56:58,314 --> 00:57:00,692
Ich hab gehört, Sie sind doch nicht weg.

701
00:57:01,442 --> 00:57:03,653
- Hey Frank.
- Für mich nichts. Danke.

702
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Und?

703
00:57:11,244 --> 00:57:12,662
Was haben Sie jetzt vor?

704
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Ich werde ihn festnehmen lassen.

705
00:57:21,212 --> 00:57:23,715
Zusammen haben wir vielleicht
größere Chancen.

706
00:57:25,216 --> 00:57:26,217
Sie hatten recht.

707
00:57:26,301 --> 00:57:29,137
Washington wird mir niemals sagen,
warum das Flugzeug hier war.

708
00:57:29,220 --> 00:57:30,638
Das FBI lässt mich im Dunkeln.

709
00:57:30,722 --> 00:57:33,641
Und Ihr Kerl macht die Sache
auf eine Art persönlich,

710
00:57:33,725 --> 00:57:35,518
die mir schlichtweg nicht gefällt.

711
00:57:37,145 --> 00:57:40,106
Wir wissen beide, dass das Flugzeug
nicht ohne Grund abgestürzt ist.

712
00:57:40,190 --> 00:57:43,610
Und er wird nicht verschwinden,
also muss ich ihn aufhalten und dafür…

713
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Bilden wir 'n Team.

714
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Ihr Flüchtiger, meine Zuständigkeit.

715
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Ohne Zugang zu Beweisen
haben wir keine Chance.

716
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
Eine SIM-Karte?

717
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Vom Drucker, den Havlock
während der Entführung nutzte.

718
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Der Pfadfinder hat Beweise gestohlen?

719
00:58:08,509 --> 00:58:11,846
Was auch immer er ausgedruckt hat,
ist auf der SIM-Karte.

720
00:58:14,307 --> 00:58:17,268
Ihnen muss klar sein:
Wenn wir das wirklich machen,

721
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
wird das ziemlich hässlich werden.

722
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Wie ich sehe, sind Sie bereit.

723
00:58:21,523 --> 00:58:25,485
Nein, ich mein's ernst. Ich weiß aus
erster Hand, zu was dieser Mann fähig ist.

724
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Er wird Ihre Familie ausnutzen.

725
00:58:28,446 --> 00:58:30,281
Er wird Ihr Zuhause infizieren.

726
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
Und seiner Ansicht nach

727
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
sind alle, die Sie lieben, Freiwild.

728
00:58:35,453 --> 00:58:37,705
Er wird alles vergiften, was Sie lieben.

729
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Ich erzähl Ihnen das,
weil ich will, dass Sie begreifen…

730
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
FESTGENOMMEN

731
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…welche Bedrohung Sie
damit in Ihr Leben lassen.

732
00:58:48,341 --> 00:58:50,343
Aber wieso fürchten Sie
diesen Mann so sehr?

733
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Ich kenn ihn eben.

734
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Sie waren eins seiner Opfer?

735
00:58:59,310 --> 00:59:00,520
Ich war sein erstes.

736
00:59:07,402 --> 00:59:08,862
Das ist gerade nicht passiert.

737
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Bedeutet er Ihnen was?

738
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Das hat er.

739
00:59:14,742 --> 00:59:16,536
Das ist gerade nicht passiert.

740
00:59:20,373 --> 00:59:22,292
Aber vielleicht auch jetzt noch.

741
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Wieso?

742
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Ich bin seine Ehefrau.

743
01:00:58,930 --> 01:01:00,932
Übersetzung:
Yvonne Prieditis

