1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Kaverit, olkaa hiljaa.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Kuunnelkaa.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Siinä. Tuolla on jotain.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Mitä hittoa?
- Kiesus.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Onko hän kunnossa?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Tulkaa!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Auttakaa.
- Kääntäkää hänet ympäri. Varovasti.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Hän hengittää.

9
00:01:14,429 --> 00:01:18,016
Duane! Katso minua.
Pää selväksi ja hae lumikelkkasi.

10
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Mene!
- Hyvä on.

11
00:01:38,077 --> 00:01:39,704
SERIFFI

12
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
FRANKILLE

13
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Hei. Mistä on kyse?

14
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Sarahin auto on täällä.

15
00:02:02,268 --> 00:02:03,269
Etsitään se.

16
00:02:03,353 --> 00:02:05,021
Kerätään kaikki kokoon.

17
00:02:05,104 --> 00:02:06,272
Niin.

18
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Kuunnelkaa.

19
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Karkuri oli tällä sillalla
20 minuuttia sitten.

20
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Aurinko nousee klo 9.30,
joten hänellä on 16 tuntia pimeyttä -

21
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
ennen kuin jahtimme alkaa kunnolla.

22
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Kun hän pakenee, me mobilisoidumme.

23
00:02:21,496 --> 00:02:22,580
Dobson, hälytä radiolla -

24
00:02:22,664 --> 00:02:25,333
joka vuokrakalastusvene
täältä Boulder Hilliin.

25
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Katsotaan, montako saamme joille.

26
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Jos tunnette korpilentäjiä,
ilmoittakaa, että auringon noustua -

27
00:02:31,464 --> 00:02:34,801
valtatie 6 on kiitotienä.
Autot väistävät lentokoneita.

28
00:02:34,884 --> 00:02:37,053
Tankkaus tehdään Centralissa.

29
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Ohjatkaa tankkiautot
300 km:n säteellä tänne.

30
00:02:41,015 --> 00:02:45,270
Laskuri käynnistyy aamulla.
Päivänvaloa on alle kahdeksan tuntia.

31
00:02:45,353 --> 00:02:49,899
Haluan joka lumikengän, lumiauran
ja moottorikelkan tänne sitä ennen.

32
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Vaimoni henki riippuu siitä.

33
00:03:00,076 --> 00:03:01,202
TERVETULOA FAIRBANKSIIN

34
00:03:05,290 --> 00:03:06,457
KESKUSTIEDUSTELUPALVELU

35
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

36
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Oletko täällä?

37
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

38
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Huhuu?

39
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes tukikohdalle.

40
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes tukikohdalle.

41
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Tukikohta?

42
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Tukikohta, kuuletko?

43
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Hei, täällä. Renkaanjälkiä!

44
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Jotain löytyi. Tulkaa!

45
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
PARAS ÄITI

46
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Voi paska.

47
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Auto on tyhjä. Eristäkää alue.

48
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Apulaisseriffejä tänne!

49
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Purkakaa se. Etsikää johtolanka.

50
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Hutch, soita Shooter Brownille.
Kerro, että hän saa tulla -

51
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
ääliöystävineen
jahtaamaan tätä paskiaista.

52
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
Tule!

53
00:07:24,674 --> 00:07:26,009
Haluatko sinäkin?

54
00:07:26,092 --> 00:07:27,176
Anna tulla, vanhus.

55
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Irti minusta.
- Pitäkää hänet maassa.

56
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Mitä?

57
00:07:38,229 --> 00:07:41,024
- Onko Lukesta kuulunut?
- Ei, mutta on uusi tilanne.

58
00:07:41,107 --> 00:07:45,695
Klo 7 jälkeen poliisi kohtasi
kolme miestä kalassa Birch Creekillä.

59
00:07:45,778 --> 00:07:48,531
- Niin.
- Kulkivat moottorikelkoilla. Joivat.

60
00:07:48,615 --> 00:07:50,867
Heillä oli mukanaan jäältä löytynyt poika.

61
00:07:50,950 --> 00:07:53,953
- Miten niin poika?
- Poika, aivan kuin Pinokkio.

62
00:07:54,037 --> 00:07:55,038
Yksin luonnossa.

63
00:07:55,121 --> 00:07:58,625
Hänellä on toisen asteen paleltumia
ja naarmuja eläimistä.

64
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Nimi on Caleb.

65
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
En tiedä,
kuka antoi tuon ilman vaahtokarkkeja.

66
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Ei, ei. Anna niiden olla hetki.

67
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Minkä takia?

68
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Niistä tulee mukavan pehmeitä.

69
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Erityisen tahmaisia.

70
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Mistä tiedät sen?

71
00:08:45,255 --> 00:08:47,423
Vanhempana tietää asioita.

72
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Olen Frank.

73
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Kivat saappaat.

74
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Omani ovat vanhat.

75
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
Eivät lämpimät.

76
00:09:05,024 --> 00:09:06,734
Saitko nuo vanhemmiltasi matkalle?

77
00:09:07,944 --> 00:09:09,279
Niin.

78
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Missä asut?

79
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
New Yorkissa.

80
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Mets-fani.

81
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- En.
- Etkö?

82
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Oletko yhdeksän- vai kymmenvuotias?

83
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Kahdeksan.
- Niinkö?

84
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Niin.
- Vaikutat vanhemmalta.

85
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Poikani on 17-vuotias.

86
00:09:29,549 --> 00:09:32,552
Kun hän oli ikäisesi,
retkeilimme jatkuvasti.

87
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Yhdessä.

88
00:09:35,263 --> 00:09:37,807
- Retkeiletkö vanhempiesi kanssa?
- Isän kanssa.

89
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Isäsikö? Selvä. Kiva.
- Niin. Isän.

90
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Missä isäsi on nyt?

91
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
He veivät hänet.

92
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Ketkä?

93
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Pahikset.

94
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
He riitelivät.

95
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Isä pakotti minut pakenemaan.

96
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
En halunnut, mutta…

97
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Nyt se on valmista.

98
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Tiedätkö mitä?

99
00:10:18,264 --> 00:10:20,266
Kun olen surullinen tai pelkään,

100
00:10:22,101 --> 00:10:24,520
vaahtokarkit parantavat aina oloani.

101
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Haluatko yhden?

102
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Saanko?
- Toki.

103
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Oli oikein paeta.

104
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Isäsi tiesi, että hakisit apua.

105
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, muistatko
mitään muuta leiripaikastanne?

106
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- En tiedä.
- Jotain.

107
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- Joen.
- Joenko?

108
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Kiva. Mitä muuta?
- Niin.

109
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
Hän…

110
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
Hän vei isän.

111
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Pysy liikkeellä ja näkyvillä.

112
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Terve.

113
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Mikä nimesi on, ystävä?

114
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Kuulutko etsintäpartioon?

115
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
En. Olin retkeilemässä.

116
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Myrsky sai kääntymään ympäri.

117
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Olet nyt panttivankini.

118
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Laske se.
- Enpä usko.

119
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Katsokaa. Löysin jotain.

120
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Mikä helvetti tuo on?

121
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Näettekö nuo söpöliinit tuolla?

122
00:13:29,706 --> 00:13:32,876
Ne kuuluvat Fortyn laumaan,
sukua Porcupinen karibuille.

123
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Niillä on
maanisäkkäiden pisin muuttoreitti.

124
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, sinä kysyit revontulista.

125
00:13:40,174 --> 00:13:44,429
Tarkistin asian.
Tänä iltana on hyvä aika nähdä revontulia.

126
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Onnenpekka.

127
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Mitä näit, Xiulin?

128
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Löysitkö taas tilhen?

129
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, tule seuraani ravintolavaunuun.

130
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Nyt heti, helvetti.

131
00:14:23,843 --> 00:14:25,678
Varmasti kaikki menee hyvin.

132
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Kyllä se siitä.

133
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Voi paska.

134
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Käynnisty nyt!

135
00:14:44,572 --> 00:14:47,116
- Keitä he ovat?
- En tiedä enkä halua saada tietää.

136
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Häivytään.
- Yritän.

137
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Onko tuo ase?
- Kop, kop!

138
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

139
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Paina sitä.
- Joo.

140
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Hän ampui minua.

141
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Hyvää huomenta!

142
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Hei.

143
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Laske se.

144
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Laske se.

145
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Hyvä on.

146
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Vaihto pitää tehdä
vuorokauden sisällä, tai menetämme hänet.

147
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Jos Králin turvatiimi saa minut kiinni,
lähden Prahasta ruumissäkissä.

148
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Silloin olet jo kaukainen muisto.

149
00:15:59,564 --> 00:16:03,151
Torstaina soitat konsulaattiin.
Valitat vatsakipua. He tekevät verikokeet.

150
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
Perjantaina lennät
kotiin hätävatsaleikkaukseen.

151
00:16:05,778 --> 00:16:07,614
Sano, että se johtuu ruoasta.

152
00:16:07,697 --> 00:16:09,532
Et selviä leikkauksesta.

153
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Kauanko olet täällä?
- Lento kuuden tunnin päästä.

154
00:16:16,497 --> 00:16:17,665
Mennään vanhaan kaupunkiin.

155
00:16:18,875 --> 00:16:20,084
Emme todellakaan.

156
00:16:20,168 --> 00:16:21,753
Olet Böömin pääkaupungissa -

157
00:16:21,836 --> 00:16:24,339
vain viikon elävän miehen kanssa.

158
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Ethän epää
kuolevan miehen viimeistä toivetta?

159
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Ihan tiedoksesi,

160
00:16:40,605 --> 00:16:42,232
en halua sinun vihjaavan FBI:lle,

161
00:16:42,315 --> 00:16:44,108
että hyväksyn läsnäolosi.

162
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Olet täällä,
koska tunnet vaimoni vieneen miehen.

163
00:16:47,028 --> 00:16:49,030
Kun vaimoni palaa, sinä häivyt.

164
00:16:51,032 --> 00:16:52,534
Olet vihainen. Ymmärrän.

165
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Emme voi antaa FBI:n sulkea meitä ulos.

166
00:16:55,370 --> 00:16:56,871
Taas puhut meistä.

167
00:16:56,955 --> 00:16:58,873
Me emme ole tiimi.

168
00:16:58,957 --> 00:17:01,292
Karkurini on toimivalta-alueellasi.

169
00:17:01,918 --> 00:17:02,961
Me olemme uhka.

170
00:17:03,044 --> 00:17:04,254
Uhka kenelle?

171
00:17:04,337 --> 00:17:05,504
CIA:lle.

172
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Onko minun lisäkseni joku muu kertonut,
miksi lennon reitti muuttui?

173
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Tai miksi Havlock nousi täällä kyytiin?

174
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Harmi, jos sinusta tuntui,
että heikensin auktoriteettiasi,

175
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
mutta meille kahdelle
ei kerrota koko tarinaa.

176
00:17:21,354 --> 00:17:25,774
Frank, sinua tarvitaan komentopaikalla.
Saimme johtolangan pojan isästä.

177
00:17:27,610 --> 00:17:28,903
Hyväksy apuni.

178
00:17:28,987 --> 00:17:30,071
Emme ole tiimi.

179
00:17:30,864 --> 00:17:33,283
Kun vaimoni palaa, sinä lähdet kotiin.

180
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Tulossa.

181
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Alyeska Adventures ilmoitti,

182
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
että heidän vaununsa
oli kuuden päivän kierroksella,

183
00:17:45,295 --> 00:17:47,881
kun sen piti ylittää
onnettomuuspaikan lähellä.

184
00:17:47,964 --> 00:17:49,841
Radioyhteys katkesi alle tunti sitten.

185
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Mikä tuo on?

186
00:17:53,219 --> 00:17:54,679
Tundravaunu.

187
00:17:54,762 --> 00:17:56,764
Paikallinen yrittäjä tekee sillä matkoja -

188
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
katsomaan karibulaumoja,
villieläimiä ja revontulia.

189
00:17:59,934 --> 00:18:03,605
Yhden matkustajan sisko oli lähdössä
mutta sairastui ja jäi jälkeen.

190
00:18:03,688 --> 00:18:07,942
Heidän puhelimillaan on sama tili.
Nämä kuvat ladattiin 40 minuuttia sitten.

191
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Onneksi hän soitti Fairbanksin poliisille.

192
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Onko matkustajaluetteloa?
- Miehistö ja 21 matkustajaa.

193
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
21 panttivankia.

194
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Tässä lista.

195
00:18:16,326 --> 00:18:19,329
Poika tunnisti tämän.
Sam Barker, hänen isänsä.

196
00:18:19,412 --> 00:18:20,788
Yritämme ottaa yhteyttä perheeseen.

197
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Entä muut?
- Köriläs on Argento Volpe.

198
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Mafian gorilla,
tuomittu ihmiskaupasta ja prostituutiosta.

199
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Heidän takanaan on Edward Porter.

200
00:18:29,422 --> 00:18:32,342
Taikuri, jonka näytöksessä
hukkui apulainen,

201
00:18:32,425 --> 00:18:35,595
joka sattui olemaan hänen
pettävä vaimonsa. Tuomio taposta.

202
00:18:35,678 --> 00:18:39,557
Ja Spencer Todd Covington.
Kaksi seriffiä tappanut terroristi.

203
00:18:39,641 --> 00:18:41,059
Miten sait kuvat?

204
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Onko siellä kännykkäkenttää?

205
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Heillä on satelliittipohjainen wifi.
Se pätkii mutta toimii.

206
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Hän on siellä.

207
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock on siellä.

208
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Otetaan yhteyttä yrittäjään.

209
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Jos ei saada yhteyttäjä kuljettajaan,
paikallistetaan edes signaali.

210
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, koordinoi
Fort Yukonin poliisin kanssa.

211
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Yritetään saada
näköyhteys panttivankeihin.

212
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
Nämä karkurit ovat maailman laidalla.

213
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
Kun he tajuavat sen,
asiat muuttuvat inhottaviksi.

214
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Hetki. Missä olit metsästämässä?

215
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
En tiedä.

216
00:19:25,270 --> 00:19:26,813
Se oli lähellä puroa.

217
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
Se oli pieni puro.

218
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Tiedäthän, kanjonissa.

219
00:19:32,861 --> 00:19:34,279
Entä ystäväsi?

220
00:19:35,029 --> 00:19:36,364
Eksyitkö heistä myrskyssä?

221
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Minun mieleni -

222
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
ei ole kunnossa.

223
00:19:43,663 --> 00:19:44,998
En tiedä asioita.

224
00:19:45,707 --> 00:19:47,333
Onneksi olet hengissä.

225
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Minne menet?
- Hakemaan polttopuita.

226
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Missä minä olen?

227
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Lähellä Mintoa.

228
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
Alaskassa.

229
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Etkö muista tulleesi Alaskaan?

230
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Saatan tuoda huonoa onnea.

231
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Välillä minusta tuntuu samalta.

232
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Ja välillä ajattelen,
että niin asiat vain ovat.

233
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Mitä tarkoitat?

234
00:20:45,391 --> 00:20:46,643
Vanhempiani.

235
00:20:48,019 --> 00:20:50,021
He luulevat voivansa korjata kaiken.

236
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Ehkä he ovat fiksuja.
- Ehkä.

237
00:20:56,778 --> 00:20:58,863
Äitini työ on korjata ihmisiä.

238
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
Hän on hoitaja.

239
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Isä yrittää aina suojella minua.

240
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Mikä hänen työnsä on?

241
00:21:09,499 --> 00:21:10,917
Hän on seriffi.

242
00:21:11,000 --> 00:21:12,293
Hän on poliisi.

243
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Se siitä.

244
00:21:16,256 --> 00:21:20,009
He yrittävät aina suojella minua.
Pitää minut turvassa.

245
00:21:21,302 --> 00:21:23,137
Välillä mietin, onko maailma,

246
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
tiedäthän, sekaisin.

247
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Voi totella sääntöjä ja välttää vaaroja,

248
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
mutten ole varma, onko sillä väliä.

249
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Välillä pahoja asioita vain tapahtuu.

250
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Olet luultavasti oikeassa.

251
00:22:12,520 --> 00:22:14,689
SERIFFI

252
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Yritämme parhaamme mukaan löytää isäsi.

253
00:22:42,467 --> 00:22:48,556
Se voi kestää päivän tai pari. Joudut siis
asumaan kaupungissa erään perheen luona.

254
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Mutta taidat kai jo tietää sen.

255
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Miksi teet noin?

256
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
Siihen sattuu.

257
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Leukaani sattuu.

258
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Niinkö?

259
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
Varmasti sattuukin.

260
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Miten satutit polvesi?

261
00:23:14,999 --> 00:23:16,251
Tein jotain tyhmää.

262
00:23:17,710 --> 00:23:19,379
Ei olisi pitänyt tehdä sitä.

263
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Se melkein tappoi minut.

264
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Tappoiko?
- Joo.

265
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Aina kun sitä sattuu
tai näen vanhoja arpiani,

266
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
muistan, että on onni olla hengissä.

267
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Saanko minä arven?

268
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Jos onnistaa, saat.

269
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Niin.

270
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Sarah taisi löytyä.

271
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Menen ylös.

272
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

273
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Ylhäällä! Ei vaaraa!

274
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Oletko kunnossa?
- Olen.

275
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Niinkö?
- Olen kunnossa.

276
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Sanoin voivani hyvin.
Ihan totta. En mene sairaalaan.

277
00:24:40,001 --> 00:24:43,087
Kulta, tällainen huoleton asenne,

278
00:24:43,171 --> 00:24:45,048
jos teet sen vuokseni, ei toimi.

279
00:24:45,131 --> 00:24:48,843
Et osaa hoitaa sijoiltaan mennyttä
olkapäätä. Enkä… Ei tarvitse.

280
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
En esitä sankaria.
Olen kunnossa. Tilani on vakaa.

281
00:24:51,596 --> 00:24:55,850
Onko selvä? Olen luultavasti kuivunut.
Kim, tuotko elektrolyyttiliuosta?

282
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Jep.
- Kiitos.

283
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Anteeksi. Rva Remnick?

284
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Ei nyt.
- Sidney Scofield.

285
00:25:01,439 --> 00:25:04,734
- Haluaisin puhua tapahtuneesta.
- Et saa olla täällä.

286
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- Puhua sieppaajasta.
- Hutch, vie pois.

287
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Vie hänet pois.
- Lähdetään.

288
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Olen pahoillani.

289
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Miten Luke voi? Onko täällä?

290
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke on mökillä.

291
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Kaikki hyvin?
- Casanova lintsasi.

292
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Vei Kira Mooren mökille
ja sai autonsa jumiin.

293
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Clint Hayes on hakemassa heidät takaisin.

294
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Mutta onko Luke kunnossa?
- On.

295
00:25:30,009 --> 00:25:31,553
Hän ei tiedä tästä.

296
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Lopettakaa.

297
00:25:36,808 --> 00:25:38,268
Älkää hössöttäkö.

298
00:25:38,351 --> 00:25:40,770
Aloin laittaa tippoja, kun…

299
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
No, kun sinä olit päiväkodissa. Kiitos.

300
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
No niin, hei, hei.

301
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
Tule. Tule tänne.

302
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Löysin tämän.

303
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Kuule, minä ajattelin,

304
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
että on aika
vaihtaa tämä aitoon timanttiin.

305
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick,
mitä sanoin 17 vuotta sitten?

306
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Kun kysyit sormuksesta, mitä sanoin?

307
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Sinä sanoit,

308
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
ettet tarvinnut timanttia.

309
00:26:24,814 --> 00:26:27,567
- Aivan.
- Ja että halusit vain minut.

310
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Että sinä olet ensimmäinen asia,
jonka näen aamulla -

311
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
ja viimeinen illalla.

312
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Olet kallioni.

313
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
En voi olla ajattelematta häntä.

314
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Olen pahoillani,
että laitoin sinut kokemaan tämän taas.

315
00:27:12,862 --> 00:27:14,322
Tiedän sen.

316
00:27:14,405 --> 00:27:15,406
Tiedän.

317
00:27:16,866 --> 00:27:20,703
Pitää saada Luke kotiin.
Perheemme taas yhteen paikkaan.

318
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
Ja loput voimme hoitaa myöhemmin.

319
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Kiva, että olet kunnossa.

320
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Komentokeskus Arctic 2:lle, kuuletko?

321
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Komentokeskus Arctic 2:lle.

322
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arctic 2, kuuletko?

323
00:27:50,400 --> 00:27:51,985
Komentokeskus Arctic 2:lle.

324
00:27:52,527 --> 00:27:53,653
Arctic 2, kuuletko?

325
00:27:59,951 --> 00:28:01,411
Komentokeskus Arctic 2:lle.

326
00:28:01,995 --> 00:28:03,288
Arctic 2, kuuletko?

327
00:28:03,371 --> 00:28:04,747
Sammuta auto.

328
00:28:04,831 --> 00:28:06,499
Sammuta se! Heti, helvetti!

329
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Nouse ylös. Vauhtia.

330
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Ylös. Liikettä. Ylös!

331
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Mene.

332
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Ala puhua.

333
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Kuka sinä olet?

334
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Hei.

335
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Mistä on kyse?

336
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
FBI etsi radiossa tätä autoa -

337
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
ennen kuin katoaminen olisi voitu huomata.

338
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Mielestäni se johtuu hänestä.

339
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Kuka hän on?
- Lennoltamme.

340
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
Huputettu ja raudoissa.

341
00:28:48,917 --> 00:28:50,460
Sano jotain, Ujo.

342
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Miksi olit raudoissa?

343
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Oletko erityinen?

344
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
KESKUSYKSIKÖN TIETOJÄRJESTELMÄ

345
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Tule tänne, kusipää!

346
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Rauhassa.

347
00:29:32,335 --> 00:29:33,753
Sinä johdat nyt.

348
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
Takavarikoivat todisteita.
Kaiken irtonaisen.

349
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Kuunteletko?
- Soita. Käytä asemaasi.

350
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Kerro ODNI:lle, ettei Havlock löydy,
ellei FBI jaa tietojaan.

351
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, he keskeyttävät hankkeen. Se on ohi.

352
00:29:57,569 --> 00:30:00,071
- Juristit haluavat jutella.
- En tule takaisin.

353
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Meillä on puhelutietosi.

354
00:30:01,823 --> 00:30:05,910
Sait puhelun prepaidista hetkeä ennen
kuin Havlock karisti tiimimme -

355
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- Pariisissa.
- Entä sitten?

356
00:30:07,704 --> 00:30:08,913
Varoititko häntä?

357
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Mitä? En. En puhunut Hav…

358
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Kommunikoitteko?
- Kielsin jo.

359
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Vain minä uskon sinuun.

360
00:30:15,503 --> 00:30:20,884
Ja täytyy myöntää, että on vaikea uskoa,
ettet auttanut Havlockia.

361
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Tule kotiin vastaamaan kysymyksiin.

362
00:30:23,344 --> 00:30:24,679
Mitä sinä salaat?

363
00:30:24,762 --> 00:30:28,141
- Miksi FBI tutkii todisteita?
- Isäsi tähden. Sinä vaarannat -

364
00:30:28,224 --> 00:30:30,435
kaiken hänen rakentamansa ja edustamansa.

365
00:30:30,518 --> 00:30:31,936
Isäni ymmärtäisi,

366
00:30:32,020 --> 00:30:34,314
että ainoa keinoni välttää vankila -

367
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
on tuoda Havlock kotiin
ja paljastaa totuus.

368
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Onko hetki aikaa?

369
00:30:45,283 --> 00:30:48,161
Muistele. Talon jälkeen ullakolla,

370
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
mitä hän tulosti?

371
00:30:50,705 --> 00:30:51,831
Numeroita.

372
00:30:51,915 --> 00:30:53,374
Pankistako?

373
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Ehkä. En nähnyt.

374
00:30:56,085 --> 00:30:57,670
Selvä. Ja ennen lähtöään,

375
00:30:57,754 --> 00:31:01,591
ja tämä on tärkeää,
antoiko Havlock sinulle jotain?

376
00:31:01,674 --> 00:31:02,967
Ohjeita?

377
00:31:03,051 --> 00:31:04,385
Viestin?

378
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Ei.

379
00:31:05,553 --> 00:31:07,222
Oliko Frankille viestiä?

380
00:31:07,305 --> 00:31:08,431
Saanko keskeyttää?

381
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Totta kai.

382
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Haluan olla rehellinen.

383
00:31:11,935 --> 00:31:17,524
En tullut tänne vastaamaan kysymyksiisi.
Tulin saamaan vastauksia.

384
00:31:19,234 --> 00:31:20,610
Selvä.

385
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Miksi me?

386
00:31:22,779 --> 00:31:24,405
En taida ymmärtää.

387
00:31:24,489 --> 00:31:26,574
Kun se mies oli kotonani,

388
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
hän näytti merkitsevän asioita muistiin.

389
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
Miehestäni, yhteisestä elämästämme,
keitä olemme ja miten elämme.

390
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Aivan kuin hän
olisi omaksunut kaiken meistä.

391
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Uskon, että Havlock
yrittää saada yhteyden mieheesi,

392
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
koska hän on huomannut Frankissä
heikkouden, jota voi käyttää hyväkseen.

393
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Odotan, että hän
yrittää ansaita Frankin luottamuksen -

394
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
voidakseen manipuloida ja hallita tätä -

395
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
ja käyttää tätä välikappaleena
saadakseen aidosti haluamansa.

396
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
Mitä se on?

397
00:32:05,613 --> 00:32:06,865
Kunpa tietäisin.

398
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Tiedät sinä.

399
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Et vain kerro.

400
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
Ja Frank osaa pitää huolen itsestään.

401
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Mutta sinusta minä olen huolissani.

402
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
Luulen, että tämä kaikki on sinun syytäsi.

403
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Sinulla on salaisuus, jota se mies -

404
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
on käyttänyt hyväkseen.

405
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Olisitpa väärässä.

406
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Hei, Frank.

407
00:32:54,495 --> 00:32:55,747
Löysitkö Sarahin?

408
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Auton navigaattorilla, eikö?

409
00:32:59,000 --> 00:33:00,752
Kyllä. Hän on turvassa.

410
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Hyvä. Olen iloinen.

411
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Minulle on tärkeää osoittaa
olevani sanani mittainen mies.

412
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Teit sen, mitä pyysin,
ja minä kunnioitin sopimustamme.

413
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
Nyt kun luotamme toisiimme,
kunnioittaisitko sinä minun pyyntöäni?

414
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Haluat panttivangit.

415
00:33:15,934 --> 00:33:17,936
Löysimme lähetyksen. Luultavasti he.

416
00:33:18,019 --> 00:33:19,687
50 km länteen Lake Fiascosta.

417
00:33:19,771 --> 00:33:23,399
Ilmoita osavaltion poliisille.
Selvitetään, kuinka kaukana tieltä hän on.

418
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Oletko siellä?

419
00:33:24,567 --> 00:33:28,530
Oletan tiimisi jäljittäneen signaaliamme.
Tiedätkö sijaintimme?

420
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Alamme olla lähellä.
- Selvä. Ollaan nopeita.

421
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Haluan Sidneyn salasanan XenoGateen.

422
00:33:35,828 --> 00:33:40,708
Oletan, että hän on siellä.
Hei, Sidney. Tiedäthän salasanasi?

423
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Anna salasana, niin olen kiltisti.

424
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
En voi tehdä sitä.

425
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- Mikä XenoGate on?
- Digitaaliarkisto.

426
00:33:47,257 --> 00:33:51,844
Luovuttaisin kaikkien agenttieni
henkilöllisyydet ja sijainnit.

427
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Jos et anna sitä, alan ampua ihmisiä.

428
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Haluan salasanan.
- Ei käy.

429
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Kuulit hänet.
- Luuletko, että vitsailen?

430
00:33:58,476 --> 00:34:00,144
Kuuntele tätä, Frank.

431
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Seuraava osuu päähän.

432
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Senkin kusipää.

433
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Odota. Puhutaan hetken päästä.

434
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
En halua puhua vaan Sidneyn salasanan.

435
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Hän bluffaa.
- Anna se salasana.

436
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Haluatko CIA:n agenttien kuolevan?

437
00:34:19,747 --> 00:34:20,999
Hän tappaa sen miehen.

438
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Hei, Sidney.

439
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Sinulla on
harvinainen tilaisuus pelastaa henkiä.

440
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Anna se salasana, jumalauta.

441
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Saat kymmenen sekuntia aikaa.

442
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Kymmenen.

443
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Yhdeksän.
- Rauhoitu.

444
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Kahdeksan.

445
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Hän ei tee sitä.
- Anna salasana.

446
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
- Seitsemän.
- Hän ei tapa panttivankeja.

447
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Kuusi.

448
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Viisi.

449
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Neljä.

450
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Pakotat tekemään sen, Sidney.

451
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Kolme.

452
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Anelen sinua. Ole kiltti.

453
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Kaksi.
- Victor, Mike, seitsemän, Lima, Zulu.

454
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Yksi.

455
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor, Mike, seitsemän, Lima, Zulu.

456
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Ei liian vaikeaa.

457
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
Entä se poliisi?

458
00:35:20,141 --> 00:35:21,768
Niinpä. Minne hän olisi mennyt?

459
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Mitä luulet hänen tehneen?

460
00:35:23,645 --> 00:35:25,563
Tuo tyyppi ei ollut metsästämässä -

461
00:35:25,647 --> 00:35:27,482
- eikä ystävien kanssa.
- Lähdetään.

462
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Otetaan auto…
- Yritetään kaupunkiin.

463
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Mitä kerromme hänelle?

464
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Milloin te palaatte?

465
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
20 minuuttia, kai aiemmin.

466
00:35:58,596 --> 00:36:00,682
Irrotamme akun lataukseen.

467
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Löysitkö akkulaturin?

468
00:36:04,644 --> 00:36:08,398
- No, me…
- Löysimme autotallista apukäynnistimen.

469
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
Toivottavasti siinä on latausta,
koska ehkä…

470
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Ehkä mitä?
- Ehkä…

471
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Ehkä etsitte näitä.

472
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Ehkä te pikku paskat
olette valehdelleet minulle.

473
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Ehkä teidän pitäisi istua alas.

474
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Kuulin, että saimme rekan piirustukset.

475
00:36:41,890 --> 00:36:43,516
- Miten pysäytämme sen?
- Ei pysty.

476
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
Se on kovempi kuin Chuck Norris.

477
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Kevlaria renkaissa. Teräskori.

478
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
Kova vehje.
Sitä ei pysäytetä poliisibarrikadilla.

479
00:36:51,316 --> 00:36:54,611
Vaikka pystyisi, sisään ei pääse.
Tieverkko on 95 km:n päässä.

480
00:36:54,694 --> 00:36:56,070
Tiedämmekö sijainnin?

481
00:36:56,154 --> 00:36:57,572
Radiosignaalilla.

482
00:36:57,655 --> 00:37:00,491
Kuolevat mieluummin tundralla
kuin palaavat vankilaan.

483
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Panttivangit pitää viedä heiltä.

484
00:37:03,244 --> 00:37:07,207
Ilmoitetaan osavaltion poliisille.
Kone ilmaan. Yritetään nähdä vaunu.

485
00:37:07,290 --> 00:37:08,374
Pysäytätkö sen?

486
00:37:08,458 --> 00:37:10,126
En tiedä, miten.

487
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Hei, saanko kysyä jotain?

488
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Saat.

489
00:37:15,215 --> 00:37:18,635
Hän kaatoi kännykkäverkon
ja vei lennonrekisteröintilaitteen. Miksi?

490
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Hän on epätoivoinen.

491
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Entä jos ei ole?
Jos se on isomman suunnitelman osa?

492
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Ja siksi FBI
takavarikoi kaiken tulostinta myöten?

493
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Mitä tulostinta?

494
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Havlock käytti tulostinta,
kun piti Sarahia vankina.

495
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
Ehkä tulosti kumppanin suunnitelmia.

496
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
Miten tiedät sen?

497
00:37:36,277 --> 00:37:37,487
Vaimosi kertoi Scofieldille.

498
00:37:38,363 --> 00:37:40,198
Puhuiko hän Scofieldille?

499
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Puhuin.

500
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Mitä hän halusi?

501
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Hän oli huolissaan, että Havlock
manipuloi sinua minun avullani.

502
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
Manipuloiko?

503
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Ei.

504
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Vietimme aikaa yhdessä.

505
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
Se mies on täysin erilainen
kuin aiemmin käsittelemäsi.

506
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
En anna mitään tapahtua perheellemme.

507
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Hän pääsi alle vuorokaudessa kimppuuni.

508
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Poikamme on yhä luoja ties missä.

509
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Perheemme on kokenut liikaa,
jotta tämä saisi syödä sinua, Frank.

510
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Ei nyt, ei kaiken sen jälkeen,
mitä teimme selvitäksemme siitä.

511
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Kulta, hyvä on. Ymmärrän.

512
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Selviämme tästä. Selviämme aina.

513
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Siinä olette.
Olen etsinyt teitä kaikkialta.

514
00:38:44,262 --> 00:38:46,681
- Niin.
- Luke, molemmat ovat tässä.

515
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

516
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Kulta?

517
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Missä olet?

518
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
Mökillä konstaapeli Hayesin kanssa.

519
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Sää on huono. Lähdemme pian mökiltä.

520
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Oletko kunnossa? Onko Kira siellä?

521
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Hei, rva Remnick. Olen täällä.

522
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Voimme hyvin.
Paleltaa, mutta voimme hyvin.

523
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
Tein tyhmästi.

524
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
Puhutaan pian tyhmyyksistä.

525
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Ei olisi pitänyt tulla.

526
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Kulta, olemme iloisia,
että olette turvassa.

527
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Tee hengitysharjoituksiasi
ja pysy rauhallisena.

528
00:39:21,424 --> 00:39:22,717
Ja hei, Clint,

529
00:39:22,800 --> 00:39:26,221
tuo heidät turvallisesti kotiin.
Olkaa varovaisia. Rakastamme molempia.

530
00:39:27,013 --> 00:39:29,182
Niin minäkin teitä, äiti ja isä.

531
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
No niin, hyvä.

532
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
Nyt vaikea osa.

533
00:40:03,174 --> 00:40:06,010
Sanoit aiemmin,
että he luulevat sinua osalliseksi.

534
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Ketkä he?

535
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA luulee, että autoin Havlockin karkuun
ja varastamaan salaista tietoa.

536
00:40:16,729 --> 00:40:21,234
- He tutkivat parhaillaan suhdettamme.
- Lähettivät silti tänne?

537
00:40:21,317 --> 00:40:24,195
Niin. Ystävä lähetti minut.

538
00:40:24,279 --> 00:40:25,822
Ainakin luulin ystäväksi.

539
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Nyt hän haluaa minut kotiin
puhumaan heidän juristeilleen.

540
00:40:29,200 --> 00:40:30,785
Mitä aiot tehdä?

541
00:40:30,869 --> 00:40:32,662
Jos lähden, Havlock voittaa.

542
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Jatkaa suunnitelmaansa, mikä se onkaan.

543
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Siispä…

544
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Nappaamme hänet.

545
00:40:46,718 --> 00:40:48,386
Olisipa se noin helppoa.

546
00:40:49,012 --> 00:40:50,513
No, miksei olisi?

547
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Isäni takia.

548
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Minun isäni -

549
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
loi Havlockin.

550
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Tämän koko operaation.

551
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Käytti keksittyjä pettureita
vihollisten syöttinä.

552
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
Se oli salainen ohjelma,
jonka hän loi 9/11 jälkeen.

553
00:41:13,286 --> 00:41:14,787
Oliko isäsi vakoilija?

554
00:41:14,871 --> 00:41:16,956
Hän kuoli tämän maan puolesta.

555
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Nyt ohjelma, jolle hän omisti elämänsä,
aseistetaan minua vastaan.

556
00:41:33,348 --> 00:41:35,141
Kyse on siis hänen perinnöstään.

557
00:41:35,225 --> 00:41:37,310
Kyse on hänen uhrauksestaan.

558
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Kaikesta,
mistä perheemme luopui sen aikana.

559
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Kun isäni tapettiin,

560
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
äitini perääntyi aivosumuun.

561
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Hän kadotti tiensä.

562
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Siskoni lähes hylkäsi avioliittonsa
huolehtiakseen hänestä.

563
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Et tunnistaisi ihmistä, joka olin.

564
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
En voi tuottaa isälle pettymystä.

565
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Me menetimme tyttäremme kaksi viikkoa
ennen hänen 9. syntymäpäiväänsä.

566
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Olen järkeillyt asian.

567
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
Kieltänyt sen.

568
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Mutta totuus on,
että hän kuoli minun takiani.

569
00:42:49,382 --> 00:42:51,467
- Ei varmasti.
- Tekojeni takia.

570
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Työni takia.

571
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Minkä niminen?

572
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

573
00:43:07,734 --> 00:43:12,280
Soimaan itseäni joka ikinen päivä siitä,
mitä tämä työ maksoi minulle.

574
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Olemme siis jostain samaa mieltä.

575
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
En menisi niin pitkälle -

576
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
mutta sinuna en palaisi ilman Havlockia.

577
00:43:30,882 --> 00:43:32,217
Tiedän, missä hän on.

578
00:43:33,384 --> 00:43:34,719
Miten pidätät hänet?

579
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Sain idean.

580
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE-PORTAALI
TERVETULOA SIDNEY SCOFIELD

581
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTIT

582
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
VIESTI - YSTÄVÄSI TANGERISTA TÄSSÄ.
MEILLÄ ON ONGELMA.

583
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Mitä tuo on? Kuuletteko tuon?

584
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Pysäytä ajoneuvo.

585
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Hittolainen.

586
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Käänny ympäri!

587
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
Minne menisin, nero?

588
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Pysäytä ajoneuvo.

589
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
PITÄÄ PUHUA.

590
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
OTAMME YHTEYTTÄ BLUEBIRDISSÄ.
HUOMENNA KLO 22.00.

591
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Kuka helvetti tuo on?

592
00:45:04,726 --> 00:45:06,519
Haluan puhua panttivangeista.

593
00:45:07,103 --> 00:45:08,938
Haluan heidät turvallisesti kotiin.

594
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Ette pääse mihinkään ja tiedätte sen.

595
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Ei tietä. Ei polttoainetta.

596
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Ei lämpöä. Ei ruokaa.

597
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Raja on todella kaukana.

598
00:45:31,127 --> 00:45:33,046
Vaikka pääsisitte Yukoniin,

599
00:45:33,838 --> 00:45:35,924
siellä on täysin samanlaista.

600
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Päästä minut kyytiin, niin jutellaan.

601
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
En pidä tästä.

602
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
Se on ansa.

603
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Hyvä on, Frank. Jutellaan.

604
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Tulen ylös.

605
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Haluan hänet.

606
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Samin.

607
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Poikani. Poikani Caleb.
Onko teillä poikani?

608
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Poikasi on kunnossa.
- Niinkö?

609
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Hän odottaa sinua.
- Voi luoja.

610
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Ette pääse minnekään.

611
00:46:46,870 --> 00:46:48,204
Älä minusta huoli.

612
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Sinusta pitää huolestua.

613
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
Pikku salaisuudestasi kellarissa.

614
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Voisin auttaa sinua.

615
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Mitä olet tehnyt?

616
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Kuuletteko tuon? Joku on ulkona.

617
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Tietääkö Sarah?

618
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Mitä sinä teit?

619
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Suojelin sinua, Frank.

620
00:47:17,734 --> 00:47:18,818
Koska tarvitsen sinua.

621
00:47:19,777 --> 00:47:21,279
Nyt sinä tarvitset minua.

622
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Pidän pikku salaisuutesi turvassa.

623
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
Syrjässä Alaskassa.

624
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Voi helvetti.

625
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Ulos autosta!

626
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Älä tee tätä, Levi.

627
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Perkele!

628
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Älä tee sitä.

629
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Luoja, oletko hullu?

630
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Ammu hänet!

631
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Ammu hänet, helvetti!

632
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Hän ei ammu, Frank.

633
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Miksi ei?
- Ammu hänet!

634
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Hän haluaa totuuden.

635
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
- Se taitaa olla sinun.
- Voi luoja.

636
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Olen myöhässä. Olen kusessa.

637
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
No niin. Taksi.

638
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Taksi tuli.

639
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
- Laukku.
- Niin.

640
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Missä laukkuni on?
- Ehdit lennollesi.

641
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Kysyit aiemmin, miksi otin työn.

642
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Syynä olit sinä.

643
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
Koska olet kaoottinen,

644
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
sotkuinen ja…

645
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
Pidän harmaista alueista.

646
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
Tuota ei tapahtunut.

647
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Selvä.

648
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Olen tosissani. Sitä ei tapahtunut.

649
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Me löydämme hänet.

650
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Emme ajoissa.

651
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Nouset siis lennolle kotiin.

652
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Saanko kysyä jotain?

653
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Saat.

654
00:54:20,698 --> 00:54:24,869
Liittyvätkö selkäsi arvet
jotenkin tyttäreesi?

655
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
Sen tarinan kerron joskus toiste.

656
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Joskus toiste.

657
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Lykkyä tykö, Frank.

658
00:54:57,277 --> 00:54:59,279
FAIRBANKSIN PELASTUSLAITOS
AMBULANSSI

659
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Näköjään joudut
hankkimaan pojallesi koiran.

660
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
Se on listalla.

661
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- Lista on pitkä.
- Varmasti.

662
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Kiitos. Kaikesta.
- Ehei. Kiitos sinulle.

663
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
No niin. Katsotaan sitä haavaa.

664
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Saat varmasti arven.
Mitä mieltä sinä olet?

665
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Joo.
- Selvä.

666
00:55:34,898 --> 00:55:36,191
Ole varovainen.

667
00:55:36,274 --> 00:55:37,358
Sinä myös.

668
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Pidän pikku salaisuutesi turvassa.

669
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
Syrjässä Alaskassa.

670
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
MEIDÄN SALAISUUTEMME

671
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Kuulin, että päätit jäädä.

672
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Hei, Frank.
- Ei kiitos.

673
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
No…

674
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
Mitä aiot tehdä nyt?

675
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Pidätän hänet.

676
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Ehkä teemme sen yhdessä.

677
00:57:25,216 --> 00:57:28,803
Olit oikeassa. Washington ei kerro,
miksi kone oli täällä.

678
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
FBI pitää minut pimennossa,

679
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
ja tyyppisi tekee asioista
henkilökohtaisia tavalla, josta en pidä.

680
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Tiedämme, että kone putosi syystä.

681
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
Hän ei mene minnekään,
joten hänet pitää pysäyttää.

682
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Yhdessä.

683
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Sinun karkurisi, minun toimivalta-alueeni.

684
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Se ei onnistu,
jos emme pääse käsiksi todisteisiin.

685
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
SIM-kortti?

686
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Havlockin käyttämästä tulostimesta.

687
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Varastiko partiopoika todisteen?

688
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
Hänen tulostamansa on tuolla kortilla.

689
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Ymmärräthän, että jos teemme tämän,

690
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
asioista tulee sotkuisia?

691
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Näin sinut vauhdissa.

692
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Tarkoitan sitä.
Olen nähnyt, mihin tämä mies pystyy.

693
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Hän kiristää perheelläsi.

694
00:58:28,530 --> 00:58:30,114
Hän saastuttaa kotisi.

695
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
Hänen mielestään -

696
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
kaikki läheisesi ovat vapaata riistaa.

697
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Hän myrkyttää kaiken rakastamasi.

698
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Kerron tämän,
koska haluan sinun ymmärtävän…

699
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
VANGITTU

700
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…uhan, jonka kutsut elämääsi.

701
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Miksi pelkäät häntä?

702
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Koska tunnen hänet.

703
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Olitko hänen uhrinsa?

704
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Ensimmäinen.

705
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
Tuota ei tapahtunut.

706
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Välitätkö hänestä?

707
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Välitin.

708
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
Sitä ei tapahtunut.

709
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Ehkä välitän yhä.

710
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Miksi?

711
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Koska olen hänen vaimonsa.

712
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Tekstitys: Jari Vikström

