1
00:00:22,210 --> 00:00:24,212
Mehed, tasa.

2
00:00:24,295 --> 00:00:25,421
Kuulake.

3
00:00:26,464 --> 00:00:27,966
Kuulete? Seal on midagi.

4
00:00:57,370 --> 00:01:00,248
- Mida kuradit?
- Issand jumal.

5
00:01:01,165 --> 00:01:02,667
Kas ta on kombes?

6
00:01:04,543 --> 00:01:05,587
Tulge!

7
00:01:08,089 --> 00:01:11,342
- Aidake mind, mehed.
- Pöörake ta ümber. Ettevaatlikult.

8
00:01:11,426 --> 00:01:12,719
Ta hingab.

9
00:01:14,429 --> 00:01:15,847
Duane! Vaata siia.

10
00:01:15,930 --> 00:01:18,016
Saa kaineks ja too oma lumesaan.

11
00:01:18,099 --> 00:01:19,183
- Mine!
- Olgu.

12
00:01:38,077 --> 00:01:39,704
USA MARSSAL

13
00:01:39,787 --> 00:01:41,873
FRANKILE

14
00:01:56,179 --> 00:01:58,473
Hei, mis toimub?

15
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
Sarah' auto on siin.

16
00:02:02,268 --> 00:02:03,269
Otsime selle üles.

17
00:02:03,353 --> 00:02:05,021
Kutsume kõik kokku.

18
00:02:05,104 --> 00:02:06,272
Jah.

19
00:02:08,315 --> 00:02:09,399
Tähelepanu.

20
00:02:09,484 --> 00:02:12,237
Meie tagaotsitav
oli 20 minuti eest sellel sillal.

21
00:02:12,320 --> 00:02:16,741
Päike tõuseb kell 9.30,
mis tähendab, et tal on 16 tundi pimedust,

22
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
enne kui meie inimjaht
täielikult käima läheb.

23
00:02:19,202 --> 00:02:21,412
Nii et kuni ta põgeneb,
meie mobiliseerume.

24
00:02:21,496 --> 00:02:22,580
Dobson, mine eetrisse.

25
00:02:22,664 --> 00:02:25,333
Edasta häireteade kõigile
kalastuslaevadele kuni Boulder Hillini.

26
00:02:25,416 --> 00:02:27,377
Vaatame, kui palju mehi saame jõele saata.

27
00:02:27,460 --> 00:02:31,381
Ja kui tunnete mõnda pilooti,
teavitage neid, et päikesetõusust alates

28
00:02:31,464 --> 00:02:33,091
on 6. maantee nende maandumisrada.

29
00:02:33,174 --> 00:02:34,801
Kõik annavad teed lennukitele.

30
00:02:34,884 --> 00:02:37,053
Tankimine toimub Centralis.

31
00:02:37,136 --> 00:02:40,473
Kui 300 kilomeetri raadiuses on
mõni tanker, saatke see kohe sinna.

32
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
Kell läheb käima koidikul

33
00:02:42,767 --> 00:02:45,270
ja meil on
vähem kui kaheksa tundi päevavalgust.

34
00:02:45,353 --> 00:02:48,106
Nii et kõik lumeräätsad,
lumesahad ja kuradi lumesaanid

35
00:02:48,189 --> 00:02:49,899
jõudku enne siia, selge?

36
00:02:49,983 --> 00:02:51,985
Mu abikaasa elu sõltub sellest.

37
00:03:00,076 --> 00:03:01,202
TERE TULEMAST FAIRBANKSI

38
00:03:05,290 --> 00:03:06,457
LUURE KESKAGENTUUR

39
00:04:18,071 --> 00:04:19,239
Luke?

40
00:04:19,322 --> 00:04:20,406
Oled sa siin?

41
00:04:29,207 --> 00:04:30,250
Luke?

42
00:04:34,254 --> 00:04:35,421
Halloo?

43
00:04:50,979 --> 00:04:52,063
Hayes kutsub baasi.

44
00:04:54,357 --> 00:04:55,441
Hayes kutsub baasi.

45
00:04:56,317 --> 00:04:57,318
Baas?

46
00:04:58,069 --> 00:04:59,237
Baas, kas sa kuuled?

47
00:05:38,401 --> 00:05:40,737
Kuulge, siin! Rehvijäljed!

48
00:05:40,820 --> 00:05:42,405
Leidsime midagi! Tulge!

49
00:05:55,376 --> 00:05:57,295
NR 1 EMA

50
00:05:58,046 --> 00:05:59,297
Oi persse.

51
00:06:00,548 --> 00:06:03,259
Sõiduk on tühi. Kindlustage perimeeter.

52
00:06:03,968 --> 00:06:05,678
Meil on siia abikäsi vaja!

53
00:06:05,762 --> 00:06:07,639
Otsige see läbi, eks?
Leidke mõni niidiots.

54
00:06:07,722 --> 00:06:10,558
Ja Hutch, helista Shooter Brownile.
Ütle talle ja ta pasakottidest sõpradele,

55
00:06:10,642 --> 00:06:12,894
et ootame neid seda sitapead jahtima.

56
00:06:56,896 --> 00:06:57,897
Tule! Tule!

57
00:07:24,674 --> 00:07:26,009
Tahad ka oma osa?

58
00:07:26,092 --> 00:07:27,176
Tule siia, vanamees.

59
00:07:32,223 --> 00:07:34,058
- Laske lahti.
- Hoia teda kinni. Käes.

60
00:07:34,142 --> 00:07:35,226
Mis on?

61
00:07:38,229 --> 00:07:39,314
Luke'i kohta on uudiseid?

62
00:07:39,397 --> 00:07:41,024
Ei, aga tekkinud on uus olukord.

63
00:07:41,107 --> 00:07:43,860
Kella 7 ajal hommikul
kohtas politsei kolme meest,

64
00:07:43,943 --> 00:07:45,695
kes kalastasid Birch Creekist lõunas.

65
00:07:45,778 --> 00:07:47,447
- Jah.
- Nad sõitsid lumesaanidega.

66
00:07:47,530 --> 00:07:48,531
Olid joonud.

67
00:07:48,615 --> 00:07:50,867
Ja nendega oli üks poiss,
kelle nad leidsid väidetavalt jäält.

68
00:07:50,950 --> 00:07:53,953
- Mis mõttes poiss?
- Poiss. Nagu Pinocchio.

69
00:07:54,037 --> 00:07:55,038
Täiesti üksi.

70
00:07:55,121 --> 00:07:57,123
Arstide sõnul on tal
teise astme külmakahjustus

71
00:07:57,207 --> 00:07:58,625
ja looma tekitatud marrastused.

72
00:07:58,708 --> 00:07:59,918
Ta nimi on Caleb.

73
00:08:19,896 --> 00:08:22,941
Ma ei tea, kes selle sulle
ilma vahukommideta andis.

74
00:08:29,364 --> 00:08:31,699
Ei, ei. Lase neil natuke seista.

75
00:08:35,203 --> 00:08:36,621
Miks tuleb seista lasta?

76
00:08:37,829 --> 00:08:40,458
Et need läheksid mõnusalt pehmeks.

77
00:08:40,541 --> 00:08:43,378
Need muutuvad siis eriti kleepuvaks.

78
00:08:43,461 --> 00:08:45,171
Kust sa tead?

79
00:08:45,255 --> 00:08:47,423
Vanemaks saades
tuleb teadmisi ka juurde.

80
00:08:50,134 --> 00:08:51,386
Minu nimi on Frank.

81
00:08:55,431 --> 00:08:56,516
Mulle meeldivad su saapad.

82
00:08:58,810 --> 00:09:00,061
Minu omad on vanad.

83
00:09:00,937 --> 00:09:02,188
Mitte eriti soojad.

84
00:09:05,024 --> 00:09:06,734
Kas su vanemad ostsid need reisiks?

85
00:09:07,944 --> 00:09:09,279
Jah.

86
00:09:10,071 --> 00:09:11,197
Kus sa elad?

87
00:09:12,198 --> 00:09:13,199
New Yorgis.

88
00:09:15,285 --> 00:09:16,286
Metsi fänn.

89
00:09:16,369 --> 00:09:17,704
- Ei.
- Ei?

90
00:09:18,788 --> 00:09:21,583
Kui vana sa oled? Üheksa? Kümme?

91
00:09:21,666 --> 00:09:23,126
- Kaheksa.
- Kaheksa?

92
00:09:23,209 --> 00:09:25,545
- Jah.
- Näed vanem välja.

93
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
Minu poeg on 17.

94
00:09:29,549 --> 00:09:32,552
Kui ta oli sinuvanune,
käisime väga tihti telkimas.

95
00:09:33,595 --> 00:09:34,596
Koos.

96
00:09:35,263 --> 00:09:36,681
Kas sa käid vanematega telkimas?

97
00:09:36,764 --> 00:09:37,807
Isaga.

98
00:09:37,891 --> 00:09:40,226
- Isaga? Olgu. Tore.
- Jah, isaga.

99
00:09:40,935 --> 00:09:42,103
Kus su isa praegu on?

100
00:09:45,356 --> 00:09:46,774
Nad võtsid ta endaga.

101
00:09:47,567 --> 00:09:48,735
Kes võttis?

102
00:09:51,613 --> 00:09:52,822
Pahad.

103
00:09:54,407 --> 00:09:55,575
Nad kaklesid.

104
00:09:58,328 --> 00:10:02,332
Ja mu isa ütles, et ma põgeneksin.

105
00:10:03,958 --> 00:10:06,085
Ma ei tahtnud, aga…

106
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Nüüd on see valmis.

107
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
Tead mis?

108
00:10:18,264 --> 00:10:20,266
Kui ma olen kurb või hirmul,

109
00:10:22,101 --> 00:10:24,520
teevad vahukommid mul alati tuju paremaks.

110
00:10:31,027 --> 00:10:32,028
Tahad ka?

111
00:10:33,613 --> 00:10:35,281
- Kas tohib?
- Ikka.

112
00:11:16,823 --> 00:11:18,491
Sa tegid õigesti, et põgenesid.

113
00:11:20,451 --> 00:11:22,453
Su isa teadis, et kutsud abi.

114
00:11:23,580 --> 00:11:26,583
Caleb, kas sa mäletad midagi
sellest kohast, kus te telkisite?

115
00:11:28,668 --> 00:11:30,670
- Ma ei tea.
- Ükskõik, mida.

116
00:11:32,630 --> 00:11:34,591
- Jõge.
- Jõge?

117
00:11:34,674 --> 00:11:36,676
- Hästi. Mida veel?
- Jah.

118
00:11:53,401 --> 00:11:54,485
Tema…

119
00:11:56,362 --> 00:11:58,615
Tema röövis mu isa.

120
00:12:16,758 --> 00:12:18,968
Liigu edasi. Püsi mu vaateväljas.

121
00:12:29,520 --> 00:12:30,522
Terekest!

122
00:12:32,232 --> 00:12:33,358
Mis su nimi on, sõbrake?

123
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
Kas sa kuulud otsingurühma?

124
00:12:50,291 --> 00:12:52,752
Eip. Ma matkasin.

125
00:12:54,045 --> 00:12:56,130
Tormi tõttu tulin tagasi.

126
00:12:59,425 --> 00:13:01,052
Sa oled nüüd mu pantvang.

127
00:13:01,636 --> 00:13:04,180
- Pane see ära.
- Ei mõtlegi.

128
00:13:04,973 --> 00:13:07,392
Tule vaata. Ma leidsin midagi.

129
00:13:18,653 --> 00:13:20,238
Mis kuradi asi see veel on?

130
00:13:26,953 --> 00:13:28,788
Näete neid armsakesi seal?

131
00:13:29,706 --> 00:13:31,124
Nad on osa Forty Herdist.

132
00:13:31,207 --> 00:13:32,876
Nad on Porcupine-karibuude sugulased.

133
00:13:32,959 --> 00:13:36,379
Nende rännak on kõigist
maismaaloomadest kõige pikem.

134
00:13:37,505 --> 00:13:40,091
Gerhard, sa küsisid virmaliste kohta.

135
00:13:40,174 --> 00:13:41,676
Vaatasin järele ja me peaksime

136
00:13:41,759 --> 00:13:44,429
täna õhtul nägema
üsna aktiivset virmaliste liikumist.

137
00:13:44,512 --> 00:13:45,597
Vedas sul.

138
00:13:46,598 --> 00:13:48,016
Mida sa nägid, Xiulin?

139
00:13:49,517 --> 00:13:51,853
Leidsid veel mõne siidisaba?

140
00:14:04,657 --> 00:14:07,785
Monty, kohtume restoranvagunis.

141
00:14:08,453 --> 00:14:09,829
Kohe praegu, raisk.

142
00:14:23,843 --> 00:14:25,678
Kõik on kindlasti hästi.

143
00:14:25,762 --> 00:14:26,930
Kõik saab korda.

144
00:14:36,481 --> 00:14:37,482
Persse.

145
00:14:43,488 --> 00:14:44,489
Lase käia!

146
00:14:44,572 --> 00:14:45,657
Kes need tüübid on?

147
00:14:45,740 --> 00:14:47,116
Ma ei tea ja ei tahagi teada.

148
00:14:47,200 --> 00:14:48,493
- Lähme. Kaome siit.
- Ma üritan.

149
00:14:48,576 --> 00:14:50,370
- Kas see on relv?
- Kop-kop.

150
00:14:51,996 --> 00:14:52,997
Brock!

151
00:14:58,127 --> 00:14:59,671
- Vajuta sinna peale.
- Jah.

152
00:15:00,547 --> 00:15:01,548
Ta tulistas mind.

153
00:15:08,012 --> 00:15:09,097
Tere hommikust!

154
00:15:12,475 --> 00:15:13,518
Kuule, kuule.

155
00:15:14,269 --> 00:15:15,687
Pane ära.

156
00:15:19,774 --> 00:15:21,401
Pane ära.

157
00:15:31,494 --> 00:15:32,495
Olgu.

158
00:15:49,512 --> 00:15:52,849
Peame 24 tunni jooksul
vahetuse tegema või jääme tast ilma.

159
00:15:53,516 --> 00:15:57,312
Kui Králi turvameeskond mind tabab,
lahkun Prahast laibakotis.

160
00:15:57,395 --> 00:15:59,480
Selleks ajaks oled juba hägus mälestus.

161
00:15:59,564 --> 00:16:02,066
Neljapäeval helistad konsulaati
ja kurdad kõhuvalu,

162
00:16:02,150 --> 00:16:03,151
nad võtavad vereproovi.

163
00:16:03,234 --> 00:16:05,695
Reedel lendad koju
erakorraliseks laparotoomiaks.

164
00:16:05,778 --> 00:16:07,614
Palun ütle, et sõin midagi halba.

165
00:16:07,697 --> 00:16:09,532
Sa ei ela operatsiooni üle.

166
00:16:12,452 --> 00:16:15,246
- Kui kauaks sa jääd?
- Lend läheb kuue tunni pärast.

167
00:16:16,497 --> 00:16:17,665
Lähme vanalinna.

168
00:16:18,875 --> 00:16:20,084
Kohe kindlasti mitte.

169
00:16:20,168 --> 00:16:21,753
Oled Böömimaa ajaloolises pealinnas

170
00:16:21,836 --> 00:16:24,339
koos mehega,
kellel on elada veel vaid nädal.

171
00:16:25,965 --> 00:16:28,801
Sa ei jäta ju ometi
sureva mehe viimast soovi täitmata?

172
00:16:37,936 --> 00:16:39,354
Et sa teaksid,

173
00:16:40,605 --> 00:16:42,232
siis kindlasti ei ole vaja büroole väita,

174
00:16:42,315 --> 00:16:44,108
et kiidan su siinviibimise heaks.

175
00:16:44,192 --> 00:16:46,945
Sa oled siin vaid seepärast,
et tunned meest, kes mu naise röövis.

176
00:16:47,028 --> 00:16:49,030
Kui mu naine naaseb, oled siit läinud.

177
00:16:51,032 --> 00:16:52,534
Sa oled pahane. Ma saan aru.

178
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Aga me ei saa lasta bürool
end kõrvale suruda.

179
00:16:55,370 --> 00:16:56,871
Jälle sa hakkad mingi „meiega“.

180
00:16:56,955 --> 00:16:58,873
Me sinuga ei ole üks tiim.

181
00:16:58,957 --> 00:17:01,292
Minu põgenik on sinu jurisdiktsioonis.

182
00:17:01,918 --> 00:17:02,961
Me oleme ohtlikud.

183
00:17:03,044 --> 00:17:04,254
Ohtlikud kellele?

184
00:17:04,337 --> 00:17:05,504
CIA-le.

185
00:17:06,589 --> 00:17:10,176
Kas keegi peale minu on sulle selgitanud,
miks lennuki marsruuti muudeti?

186
00:17:10,969 --> 00:17:13,638
Või miks Havlock pardale võeti?

187
00:17:15,557 --> 00:17:18,685
Mul on kahju, kui sulle tundus,
et ma õõnestasin su autoriteeti,

188
00:17:18,768 --> 00:17:21,271
aga meile jäetakse midagi rääkimata.

189
00:17:21,354 --> 00:17:24,023
Frank, sind on vaja juhtimiskeskusesse.

190
00:17:24,107 --> 00:17:25,774
Saime poisi isa kohta juhtlõnga.

191
00:17:27,610 --> 00:17:28,903
Lase mul ennast aidata, Frank.

192
00:17:28,987 --> 00:17:30,071
Me ei ole tiim.

193
00:17:30,864 --> 00:17:33,283
Kui mu naine koju tuleb, lähed sina koju.

194
00:17:33,950 --> 00:17:35,034
Tulen.

195
00:17:40,290 --> 00:17:42,125
Meiega võttis ühendust Alyeska Adventures.

196
00:17:42,208 --> 00:17:45,211
Üks nende bagi oli kuuepäevasel
põhjapolaarjoone ekskursioonil

197
00:17:45,295 --> 00:17:47,881
ja nad pidid õnnetuspaigast
kaheksa kilomeetri kaugusel olema.

198
00:17:47,964 --> 00:17:49,841
Vähem kui tunni eest katkes raadioühendus.

199
00:17:52,093 --> 00:17:53,136
Mis meil siin on?

200
00:17:53,219 --> 00:17:54,679
Seda nimetatakse tundrasõidukiks.

201
00:17:54,762 --> 00:17:56,764
Kohalik teenusepakkuja
veab sellega turiste põhja,

202
00:17:56,848 --> 00:17:59,851
karibuukarju, metsikut loodust,
virmalisi ja muud sellist vaatama.

203
00:17:59,934 --> 00:18:01,853
Ühe reisija õde pidi ka minema,

204
00:18:01,936 --> 00:18:03,605
aga jäi haigeks, nii et ei läinud.

205
00:18:03,688 --> 00:18:05,273
Nende telefonid on seotud sama kontoga.

206
00:18:05,356 --> 00:18:07,942
Ta kaamera laadis 40 minuti eest
need pildid üles.

207
00:18:08,026 --> 00:18:10,486
Meie õnneks
helistas ta Fairbanksi politseisse.

208
00:18:10,570 --> 00:18:13,406
- Kas teil on reisijate nimekiri?
- 21 reisijat ja meeskond.

209
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
21 pantvangi.

210
00:18:15,241 --> 00:18:16,242
Nimekiri on siin.

211
00:18:16,326 --> 00:18:19,329
Poiss tuvastas selle mehe
kui Sam Barkeri. Tema isa.

212
00:18:19,412 --> 00:18:20,788
Me pole veel perega ühendust saanud.

213
00:18:20,872 --> 00:18:23,166
- Kes teised on?
- See suur tüüp on Argento Volpe.

214
00:18:23,249 --> 00:18:27,003
Maffia täidesaatja, mõistetud kuus korda
süüdi inimkaubanduses ja prostitutsioonis.

215
00:18:27,086 --> 00:18:29,339
Tema taga on Edward Porter.

216
00:18:29,422 --> 00:18:30,423
Mustkunstnik Renost,

217
00:18:30,506 --> 00:18:32,342
kelle assistent suri tema etteaste ajal.

218
00:18:32,425 --> 00:18:34,510
Tegemist oli ta abikaasaga,
kes oli ka meest petnud.

219
00:18:34,594 --> 00:18:35,595
Teda süüdistatakse tapmises.

220
00:18:35,678 --> 00:18:37,430
Ja siis on seal Spencer Todd Covington.

221
00:18:37,513 --> 00:18:39,557
Siseriiklik terrorist.
Tappis kaks marssalit.

222
00:18:39,641 --> 00:18:41,059
Kuidas te need pildid saite?

223
00:18:41,142 --> 00:18:42,936
Kas seal on levi?

224
00:18:43,019 --> 00:18:46,814
Nad kasutavad satelliidipõhist Wi-Fi
kuumkohta. See on lünklik, aga toimib.

225
00:18:46,898 --> 00:18:47,899
Ta on seal.

226
00:18:48,775 --> 00:18:49,859
Havlock on seal.

227
00:18:49,943 --> 00:18:51,444
Võtame teenusepakkujatega ühendust.

228
00:18:51,528 --> 00:18:54,447
Kui me juhti kätte ei saa,
teeme vähemalt signaali asukoha kindlaks.

229
00:18:54,531 --> 00:18:57,617
Hutch, suhtle Fort Yukoni politseiga.

230
00:18:57,700 --> 00:19:00,245
Vaatame, kas saame pantvangide visuaali.

231
00:19:00,328 --> 00:19:02,372
Ja inimesed, need põgenikud
on Maakera serval.

232
00:19:02,455 --> 00:19:05,291
Kui nad seda taipavad,
läheb asi kindlasti koledaks.

233
00:19:17,762 --> 00:19:20,348
Oota. Kus sa jahil olid?

234
00:19:23,184 --> 00:19:24,519
Ma ei tea.

235
00:19:25,270 --> 00:19:26,813
Aga olid jõe lähedal?

236
00:19:26,896 --> 00:19:28,773
See oli pisike oja.

237
00:19:28,857 --> 00:19:31,985
Kanjoni põhjas.

238
00:19:32,861 --> 00:19:34,279
Aga su sõbrad?

239
00:19:35,029 --> 00:19:36,364
Kaotasid nad tormis silmist?

240
00:19:38,700 --> 00:19:40,159
Mu mõistus, see…

241
00:19:41,536 --> 00:19:43,037
see pole korras.

242
00:19:43,663 --> 00:19:44,998
Ma ei tea asju.

243
00:19:45,707 --> 00:19:47,333
Sul veab, et ellu jäid.

244
00:19:49,377 --> 00:19:51,462
- Kuhu sa lähed?
- Toon puid juurde.

245
00:20:16,946 --> 00:20:18,281
Kus ma olen?

246
00:20:19,199 --> 00:20:20,450
Minto lähedal.

247
00:20:23,620 --> 00:20:24,704
Alaskal.

248
00:20:27,832 --> 00:20:29,459
Kas sa ei mäleta Alaskale saabumist?

249
00:20:31,794 --> 00:20:33,963
Ma olen vist halva õnne tooja.

250
00:20:34,672 --> 00:20:36,507
Jah, ma tunnen ka vahel nii.

251
00:20:39,010 --> 00:20:42,013
Ja teinekord mõtlen jälle,
et võib-olla elu ongi selline.

252
00:20:42,639 --> 00:20:44,057
Mis mõttes?

253
00:20:45,391 --> 00:20:46,643
Näiteks mu vanemad.

254
00:20:48,019 --> 00:20:50,021
Nad arvavad, et võivad kõike parandada.

255
00:20:52,565 --> 00:20:55,068
- Võib-olla nad on targad?
- Võib-olla.

256
00:20:56,778 --> 00:20:58,863
See on mu ema töö, inimesi parandada.

257
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
Ta on õde.

258
00:21:01,950 --> 00:21:05,703
Mu isa üritab pidevalt mind kaitsta.

259
00:21:07,830 --> 00:21:09,415
Mis tööd tema teeb?

260
00:21:09,499 --> 00:21:10,917
Ta on marssal.

261
00:21:11,000 --> 00:21:12,293
Nagu politseinik.

262
00:21:13,670 --> 00:21:14,754
Igatahes…

263
00:21:16,256 --> 00:21:18,508
Nad üritavad mind pidevalt kaitsta.

264
00:21:18,591 --> 00:21:20,009
Et mul oleks turvaline.

265
00:21:21,302 --> 00:21:23,137
Aga mõnikord ma mõtlen, et maailm

266
00:21:24,556 --> 00:21:26,558
on omadega sassis.

267
00:21:28,476 --> 00:21:31,104
Võid ju järgida kõiki reegleid
ja ohte vältida,

268
00:21:31,187 --> 00:21:34,023
aga ma pole kindel, et see midagi muudab.

269
00:21:36,276 --> 00:21:38,361
Halvad asjad juhtuvad vahel siiski.

270
00:21:41,573 --> 00:21:43,241
Sul on ilmselt õigus.

271
00:22:12,520 --> 00:22:14,689
USA MARSSAL

272
00:22:38,963 --> 00:22:41,633
Tead ju, et anname
su isa leidmiseks endast parima?

273
00:22:42,467 --> 00:22:43,718
Aga see võib paar päeva aega võtta,

274
00:22:43,801 --> 00:22:48,556
nii et see tähendab,
et pead linnas ühe pere juures elama.

275
00:22:49,766 --> 00:22:52,227
Aga ma arvan,
et sa ilmselt juba tead seda.

276
00:22:54,562 --> 00:22:56,064
Miks sa nii teed?

277
00:22:58,149 --> 00:22:59,359
Sest mul on valus.

278
00:23:00,568 --> 00:23:01,945
Mul on lõug valus.

279
00:23:02,654 --> 00:23:03,655
Jah?

280
00:23:04,614 --> 00:23:05,698
Arvata võib.

281
00:23:08,117 --> 00:23:09,869
Kuidas sa oma põlvele viga tegid?

282
00:23:14,999 --> 00:23:16,251
Tegin midagi rumalat.

283
00:23:17,710 --> 00:23:19,379
Midagi, mida poleks pidanud tegema.

284
00:23:21,506 --> 00:23:23,508
Oleksin seepärast peaaegu surma saanud.

285
00:23:23,591 --> 00:23:24,842
- Surma?
- Jah.

286
00:23:26,719 --> 00:23:31,641
Nii et praegu, kui see valutab
või kui vaatan oma vanu arme,

287
00:23:33,685 --> 00:23:36,437
meenub mulle,
kuidas mul veab, et olen elus.

288
00:23:37,105 --> 00:23:38,940
Arvad, et mulle jääb ka arm?

289
00:23:39,649 --> 00:23:41,192
Kui sul veab, siis küll.

290
00:23:41,943 --> 00:23:42,944
Jah.

291
00:23:45,947 --> 00:23:47,115
Leidsime vist Sarah'.

292
00:23:56,165 --> 00:23:57,166
Ma lähen üles.

293
00:24:03,006 --> 00:24:04,007
Frank!

294
00:24:10,054 --> 00:24:11,598
Siin üleval! See on tühi!

295
00:24:15,810 --> 00:24:17,145
- Kas sa oled kombes?
- Jah.

296
00:24:17,228 --> 00:24:19,314
- Jah?
- Olen küll.

297
00:24:36,122 --> 00:24:39,918
Ma ütlesin ju, et kõik on hästi.
Ma ei lähe haiglasse.

298
00:24:40,001 --> 00:24:43,087
Kallis, see suhtumine,
et see on trillala-trallala ja tühiasi,

299
00:24:43,171 --> 00:24:45,048
kui sa teed seda minu jaoks,
siis see ei tööta.

300
00:24:45,131 --> 00:24:46,758
Paika pandud õlga ei saa ravida.

301
00:24:46,841 --> 00:24:48,843
Kõik on hästi, aitäh. Ma ei…

302
00:24:48,927 --> 00:24:51,512
Ma ei mängi kangelast.
Olen kombes. Olen stabiilne.

303
00:24:51,596 --> 00:24:54,140
Mul on tõenäoliselt vedelikupuudus.

304
00:24:54,224 --> 00:24:55,850
Kim, saad mulle lahusekoti tuua?

305
00:24:55,934 --> 00:24:57,143
- Jep.
- Aitäh.

306
00:24:57,852 --> 00:24:59,479
Vabandust. Proua Remnick?

307
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
- Mitte praegu.
- Sidney Scofield.

308
00:25:01,439 --> 00:25:03,233
Tahaksin teiega juhtunust rääkida.

309
00:25:03,316 --> 00:25:04,734
Sa ei peaks siin olema.

310
00:25:04,817 --> 00:25:06,861
- Tahan rääkida teie vangistajast.
- Hutch, vii ta minema.

311
00:25:06,945 --> 00:25:09,280
- Vii ta minema, palun.
- Lähme. Mine nüüd.

312
00:25:12,367 --> 00:25:13,535
Anna andeks.

313
00:25:15,119 --> 00:25:16,746
Kuidas Luke'il on? Kas ta on siin?

314
00:25:18,289 --> 00:25:19,624
Luke läks majakesse.

315
00:25:19,707 --> 00:25:22,418
- Kas kõik on korras?
- See Casanova jättis koolipeole minemata.

316
00:25:22,502 --> 00:25:25,004
Viis Kira Moore'i majakesse,
jäi autoga sinna lõksu.

317
00:25:25,088 --> 00:25:27,549
Pole midagi. Clint Heyes on seal
ja toob nad mõlemad tagasi.

318
00:25:27,632 --> 00:25:29,425
- Jah, aga ta on kombes?
- Jah.

319
00:25:30,009 --> 00:25:31,553
Ta ei tea sellest midagi.

320
00:25:34,264 --> 00:25:36,724
- Sarah…
- Te peate lõpetama.

321
00:25:36,808 --> 00:25:38,268
Lõpetage see Sarah'tamine.

322
00:25:38,351 --> 00:25:40,770
Olen tilguteid pannud ajast…

323
00:25:40,853 --> 00:25:43,273
Kui sa veel lasteaias käisid. Aitäh.

324
00:25:45,024 --> 00:25:46,609
Kuule, kuule.

325
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
Ole nüüd. Rahu.

326
00:25:54,951 --> 00:25:56,077
Leidsin selle.

327
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Tead, ma siin mõtlesin.

328
00:26:04,294 --> 00:26:07,297
Viimane aeg on see võltskivi
päris kivi vastu vahetada.

329
00:26:09,841 --> 00:26:14,178
Frank Remnick, mida ma sulle
17 aastat tagasi ütlesin?

330
00:26:15,597 --> 00:26:18,016
Kui esimest korda selle sõrmuse
kohta küsisid. Mida ma ütlesin?

331
00:26:19,684 --> 00:26:20,768
Sa ütlesid mulle…

332
00:26:22,896 --> 00:26:24,731
et sul ei ole teemanti vaja.

333
00:26:24,814 --> 00:26:26,149
Just.

334
00:26:26,232 --> 00:26:27,567
Ja et tahad vaid mind.

335
00:26:27,650 --> 00:26:33,865
Et sa oleksid esimene, keda hommikul näen

336
00:26:34,741 --> 00:26:36,576
ja viimane, keda õhtul näen.

337
00:26:41,080 --> 00:26:42,498
Sa oled mu kalju.

338
00:26:49,547 --> 00:26:51,966
Ma ei suuda talle mõtlemist lõpetada.

339
00:27:06,898 --> 00:27:10,485
Mul on kahju,
et sind jälle sellesse olukorda panin.

340
00:27:12,862 --> 00:27:14,322
Ma tean.

341
00:27:14,405 --> 00:27:15,406
Ma tean.

342
00:27:16,866 --> 00:27:18,201
Aga peame Luke'i koju tooma.

343
00:27:18,284 --> 00:27:20,703
Meie pere taas kokku tooma.

344
00:27:21,412 --> 00:27:23,498
Ja ülejäänuga tegeleme hiljem.

345
00:27:30,838 --> 00:27:32,924
Mul on hea meel, et sa oled terve.

346
00:27:34,551 --> 00:27:37,011
Mobiilne juhtimiskeskus kutsub
Arktika 2-e. Kas kuulete?

347
00:27:40,890 --> 00:27:42,350
Mobiilne juhtimiskeskus
kutsub Arktika 2-e.

348
00:27:44,477 --> 00:27:45,645
Arktika 2, kas kuulete?

349
00:27:50,400 --> 00:27:51,985
Mobiilne juhtimiskeskus
kutsub Arktika 2-e.

350
00:27:52,527 --> 00:27:53,653
Arktika 2, kas kuulete?

351
00:27:59,951 --> 00:28:01,411
Mobiilne juhtimiskeskus
kutsub Arktika 2-e.

352
00:28:01,995 --> 00:28:03,288
Arktika 2, kas kuulete?

353
00:28:03,371 --> 00:28:04,747
Jäta masin seisma.

354
00:28:04,831 --> 00:28:06,499
Lülita välja! Kohe, raisk!

355
00:28:10,545 --> 00:28:12,130
Tule püsti! Tule!

356
00:28:12,213 --> 00:28:14,132
Püsti! Lähme. Lähme. Püsti!

357
00:28:15,049 --> 00:28:16,050
Lähme.

358
00:28:25,977 --> 00:28:27,061
Hakka rääkima.

359
00:28:27,645 --> 00:28:28,980
Kes sa oled?

360
00:28:32,025 --> 00:28:33,026
Kuule.

361
00:28:33,109 --> 00:28:34,485
Mis toimub?

362
00:28:34,569 --> 00:28:36,613
Föded olid raadioeetris
ja otsisid seda masinat

363
00:28:36,696 --> 00:28:39,240
ammu enne kui keegi võis aimata,
et see on kaaperdatud.

364
00:28:40,325 --> 00:28:41,951
Mina arvan, et tema pärast.

365
00:28:42,035 --> 00:28:44,329
- Kes ta on?
- Ta on meie lennukist.

366
00:28:44,412 --> 00:28:47,040
See kapuutsi ja ahelatega tüüp.

367
00:28:48,917 --> 00:28:50,460
Ütle midagi, Häbelik.

368
00:28:51,127 --> 00:28:53,087
Miks nad sind niimoodi ahelaisse panid?

369
00:28:54,255 --> 00:28:55,256
Kas sa oled eriline?

370
00:28:55,340 --> 00:28:56,341
INFOSÜSTEEMID

371
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
Tule siia, sitakott!

372
00:29:30,583 --> 00:29:31,626
Rahu.

373
00:29:32,335 --> 00:29:33,753
Sa oled nüüd kapten.

374
00:29:44,138 --> 00:29:46,891
Nad konfiskeerivad tõendeid.
Kõike, mis pole kinni naelutatud.

375
00:29:46,975 --> 00:29:49,477
- Kas sa kuulad mind?
- Võta telefon. Kasuta oma positsiooni.

376
00:29:49,561 --> 00:29:54,566
Ütle luuredirektoraadile, et Havlocki
leidmiseks peab büroo infot jagama.

377
00:29:54,649 --> 00:29:57,485
Sid, nad lõpetavad selle ära. See on läbi.

378
00:29:57,569 --> 00:29:58,862
Advokaadid tahavad rääkida.

379
00:29:58,945 --> 00:30:00,071
Ma ei tule tagasi.

380
00:30:00,154 --> 00:30:01,739
Sidney, meil on su kõneeristus.

381
00:30:01,823 --> 00:30:04,242
Me teame,
et said kõne ajutiselt telefonilt

382
00:30:04,325 --> 00:30:05,910
vaid minutid enne seda, kui Havlock

383
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
- meie tiimi Pariisis hülgas.
- Ja siis?

384
00:30:07,704 --> 00:30:08,913
Kas sa andsid talle vihje?

385
00:30:08,997 --> 00:30:10,582
Mida? Ei. Ma ei ole…

386
00:30:10,665 --> 00:30:12,876
- Kas te suhtlesite?
- Ma ütlesin, et ei.

387
00:30:12,959 --> 00:30:15,420
Ma olen ainus, kes sind usub.

388
00:30:15,503 --> 00:30:17,630
Ja ma pean tunnistama,

389
00:30:17,714 --> 00:30:20,884
mul on keeruline uskuda,
et sa ei aidanud Havlocki.

390
00:30:20,967 --> 00:30:23,261
Peaksid siin olema, Sid.
Tule koju ja vasta küsimustele.

391
00:30:23,344 --> 00:30:24,679
Mida te varjate?

392
00:30:24,762 --> 00:30:27,056
- Miks büroo asitõendeid kokku kogub?
- Oma isa nimel.

393
00:30:27,140 --> 00:30:28,141
Kõik, mis ta on loonud,

394
00:30:28,224 --> 00:30:30,435
mille eest ta seisis, sa paned selle ohtu.

395
00:30:30,518 --> 00:30:31,936
Mu isa mõistaks,

396
00:30:32,020 --> 00:30:34,314
et saan vanglakaristust vältida vaid nii,

397
00:30:34,397 --> 00:30:37,066
kui toon Havlocki koju ja paljastan tõe.

398
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
On sul hetk aega?

399
00:30:45,283 --> 00:30:48,161
Mine tagasi. Pärast maja, pööningul.

400
00:30:48,244 --> 00:30:49,621
Mida ta printis?

401
00:30:50,705 --> 00:30:51,831
Numbreid.

402
00:30:51,915 --> 00:30:53,374
Pangast?

403
00:30:53,458 --> 00:30:56,002
Võib-olla. Ma ei näinud.

404
00:30:56,085 --> 00:30:57,670
Olgu. Ja enne kui ta lahkus,

405
00:30:57,754 --> 00:31:01,591
ja see on oluline,
kas Havlock andis sulle midagi?

406
00:31:01,674 --> 00:31:02,967
Juhised?

407
00:31:03,051 --> 00:31:04,385
Sõnumi?

408
00:31:04,469 --> 00:31:05,470
Ei.

409
00:31:05,553 --> 00:31:07,222
Kas Frankile oli sõnum?

410
00:31:07,305 --> 00:31:08,431
Kas ma tohin sind peatada?

411
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
Muidugi.

412
00:31:10,767 --> 00:31:11,851
Pean aus olema.

413
00:31:11,935 --> 00:31:15,647
Ma ei tulnud siia
sinu küsimustele vastama.

414
00:31:15,730 --> 00:31:17,524
Tulin, et sa vastaksid minu omadele.

415
00:31:19,234 --> 00:31:20,610
Olgu.

416
00:31:21,319 --> 00:31:22,695
Miks meie?

417
00:31:22,779 --> 00:31:24,405
Ma ei saa vist aru.

418
00:31:24,489 --> 00:31:26,574
Kui see mees mu kodus oli,

419
00:31:28,201 --> 00:31:30,537
tegi ta justkui märkmeid.

420
00:31:30,620 --> 00:31:34,290
Mu abikaasa, meie ühise elu kohta.
Selle kohta, kes me oleme, kuidas elame.

421
00:31:34,374 --> 00:31:38,753
Ta justkui neelas
kõik meisse puudutava endasse.

422
00:31:39,712 --> 00:31:43,216
Ma arvan, et Havlock
tahab su abikaasani pääseda,

423
00:31:44,217 --> 00:31:48,471
sest ta on tuvastanud Frankil nõrkuse,
mida saab ära kasutada.

424
00:31:49,597 --> 00:31:53,059
Ma eeldan,
et ta üritab Franki usalduse võita.

425
00:31:53,142 --> 00:31:56,980
Et saaks teda seejärel
manipuleerida ja kontrollida

426
00:31:57,063 --> 00:32:01,192
ning kasutada teda puhvrina,
et oma tõelise eesmärgini jõuda.

427
00:32:02,819 --> 00:32:04,362
Ja mis see on?

428
00:32:05,613 --> 00:32:06,865
Kui ma vaid teaksin.

429
00:32:07,490 --> 00:32:08,908
Ei, sa tead.

430
00:32:11,035 --> 00:32:12,537
Sa lihtsalt ei ütle.

431
00:32:13,371 --> 00:32:16,124
Ja mis Franki puudutab,
siis ta saab endaga hakkama.

432
00:32:16,207 --> 00:32:19,460
Aga sina. Mina muretsen sinu pärast.

433
00:32:21,462 --> 00:32:24,090
Sest ma arvan,
et kõik see toimub sinu pärast.

434
00:32:25,133 --> 00:32:27,886
Sest sul on saladus, mida see mees…

435
00:32:29,137 --> 00:32:30,597
see mees on ära kasutanud.

436
00:32:37,896 --> 00:32:39,063
Soovin, et sa eksiksid.

437
00:32:52,327 --> 00:32:53,369
Kuule, Frank.

438
00:32:54,495 --> 00:32:55,747
Leidsid Sarah' üles?

439
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Auto navigatsioonisüsteemiga, eks?

440
00:32:59,000 --> 00:33:00,752
Jah. Ta on väljaspool ohtu.

441
00:33:00,835 --> 00:33:02,420
Tore. Mul on hea meel.

442
00:33:02,962 --> 00:33:06,549
Minu jaoks on oluline
näidata, et ma pean sõna.

443
00:33:06,633 --> 00:33:09,928
Tegid, mida ma palusin,
ja ma täitsin meie kokkulepe.

444
00:33:10,011 --> 00:33:14,057
Hea küll, kui me nüüd teineteist usaldame,
äkki täidad ka minu palve?

445
00:33:14,599 --> 00:33:15,850
Tahad pantvange.

446
00:33:15,934 --> 00:33:17,936
Leidsime sõiduki.
Arvame, et need on nemad.

447
00:33:18,019 --> 00:33:19,687
50 kilomeetrit Lake Fiascost läänes.

448
00:33:19,771 --> 00:33:20,855
Olgu. Teavita osariigi politseid.

449
00:33:20,939 --> 00:33:23,399
Üritame välja uurida,
kui kaugel ta maanteevõrgust on.

450
00:33:23,483 --> 00:33:24,484
Oled seal?

451
00:33:24,567 --> 00:33:27,362
Eeldan, et su tiim jälgib meie signaali.

452
00:33:27,445 --> 00:33:28,530
Saite meie asukoha kätte?

453
00:33:29,113 --> 00:33:31,658
- Jah, oleme lähedal.
- Olgu, teeme siis ruttu.

454
00:33:32,283 --> 00:33:34,869
Mul on vaja Sidney XenoGate'i parooli.

455
00:33:35,828 --> 00:33:37,413
Eeldan, et ta on seal.

456
00:33:37,497 --> 00:33:40,708
Kuule, Sidney. Sa tead oma parooli, eks?

457
00:33:41,876 --> 00:33:44,087
Anna mulle oma parool, siis käitun ilusti.

458
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
Ma ei saa.

459
00:33:45,505 --> 00:33:47,173
- Mis asi on XenoGate?
- Digiarhiiv.

460
00:33:47,257 --> 00:33:49,717
Annaksin üle kõigi agentide
identiteedid ja asukohad,

461
00:33:49,801 --> 00:33:51,844
kelle olen välja koolitanud.

462
00:33:51,928 --> 00:33:54,347
Kui sa parooli ei anna,
hakkan inimesi tulistama.

463
00:33:54,430 --> 00:33:56,266
- Mul on seda parooli vaja.
- Kindlasti mitte.

464
00:33:56,349 --> 00:33:58,393
- Kuulsid, mis ta ütles.
- Arvate, et teen nalja?

465
00:33:58,476 --> 00:34:00,144
Kuula seda, Frank.

466
00:34:06,901 --> 00:34:08,486
Järgmise lasen pähe.

467
00:34:08,570 --> 00:34:10,947
Sa sitakott.

468
00:34:11,030 --> 00:34:12,949
Oota. Räägime. Anna mulle üks hetk.

469
00:34:13,032 --> 00:34:15,660
Ma ei taha rääkida, Frank.
Tahan Sidney parooli.

470
00:34:15,743 --> 00:34:17,495
- Ta blufib.
- Anna mulle parool.

471
00:34:17,579 --> 00:34:19,664
Kas sa tahad CIA agendid surma saata?

472
00:34:19,747 --> 00:34:20,999
Ta tapab selle tüübi.

473
00:34:21,082 --> 00:34:22,208
Kuule, Sidney.

474
00:34:22,292 --> 00:34:25,044
Sul on haruldane võimalus
inimeste elusid päästa.

475
00:34:27,921 --> 00:34:30,173
Anna talle see kuradi parool.

476
00:34:30,258 --> 00:34:32,176
Sul on kümme sekundit.

477
00:34:33,303 --> 00:34:34,304
Kümme.

478
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
- Üheksa.
- Rahu, mees.

479
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
Kaheksa.

480
00:34:40,226 --> 00:34:41,727
- Ta ei tee seda.
- Anna talle parool.

481
00:34:41,811 --> 00:34:43,313
- Seitse.
- Ta ei tapa pantvange.

482
00:34:43,396 --> 00:34:44,479
Kuus.

483
00:34:45,689 --> 00:34:46,858
Viis.

484
00:34:47,816 --> 00:34:49,151
Neli.

485
00:34:49,818 --> 00:34:51,362
Sa sunnid mind, Sidney.

486
00:34:52,488 --> 00:34:53,488
Kolm.

487
00:34:53,573 --> 00:34:55,200
Ma anun sind. Palun.

488
00:34:56,659 --> 00:34:59,621
- Kaks.
- Victor, Mike, seitse, Lima, Zulu.

489
00:34:59,704 --> 00:35:00,705
Üks.

490
00:35:00,788 --> 00:35:02,790
Victor, Mike, seitse, Lima, Zulu.

491
00:35:04,334 --> 00:35:05,501
Polnud ju nii raske?

492
00:35:18,890 --> 00:35:20,058
Mis politseinikust sai?

493
00:35:20,141 --> 00:35:21,768
Seda ma räägingi. Kuhu ta minna võis?

494
00:35:21,851 --> 00:35:23,561
Nii et sa arvad, et… Mida?

495
00:35:23,645 --> 00:35:25,563
See tüüp ei käinud jahil

496
00:35:25,647 --> 00:35:27,482
- ja ta polnud koos sõpradega.
- Peaksime lahkuma.

497
00:35:27,565 --> 00:35:29,776
- Võtame politseiniku auto…
- Püüame linna sõita.

498
00:35:35,114 --> 00:35:36,115
Mida me talle ütleme?

499
00:35:51,089 --> 00:35:52,507
Millal te tagasi tulete?

500
00:35:55,593 --> 00:35:57,262
Kahekümne minuti pärast. Ilmselt varem.

501
00:35:58,596 --> 00:36:00,682
Võtame aku ja paneme selle laadima.

502
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Leidsite akulaadija?

503
00:36:04,644 --> 00:36:05,979
Noh, me…

504
00:36:06,062 --> 00:36:08,398
Me leidsime garaažist vana käivitusabi,

505
00:36:08,481 --> 00:36:11,693
loodame, et seal
on veel natuke voolu sees, sest äkki…

506
00:36:12,735 --> 00:36:15,196
- Äkki mis?
- Äkki…

507
00:36:15,280 --> 00:36:17,365
Äkki otsite neid?

508
00:36:18,491 --> 00:36:21,411
Äkki te sitapead olete mulle valetanud?

509
00:36:22,704 --> 00:36:26,082
Äkki te peaksite maha istuma, raisk.

510
00:36:38,845 --> 00:36:41,014
Sõbrad, kuulsin,
et saime sõiduki joonised.

511
00:36:41,890 --> 00:36:43,516
- Kuidas me selle peatame?
- Ei peatagi.

512
00:36:43,600 --> 00:36:45,685
See on raskem kui orgaaniline keemia.

513
00:36:45,768 --> 00:36:47,937
Kevlariga rehvid. Terasraam.

514
00:36:48,021 --> 00:36:51,232
See on vastupidav.
Ükski politseitõke ei peata seda.

515
00:36:51,316 --> 00:36:53,151
Kui peatakski, ei jõua me nendeni.

516
00:36:53,234 --> 00:36:54,611
Nad on maanteevõrgust
95 kilomeetri kaugusel.

517
00:36:54,694 --> 00:36:56,070
Nii et me teame nende asukohta?

518
00:36:56,154 --> 00:36:57,572
Määrasime raadiosignaali järgi.

519
00:36:57,655 --> 00:36:59,407
Need jobud pigem sureksid tundras,

520
00:36:59,490 --> 00:37:00,491
kui läheksid vangi tagasi.

521
00:37:00,575 --> 00:37:03,161
Peame pantvangid neilt tagasi võtma.

522
00:37:03,244 --> 00:37:04,579
Teavitame osariigi politseid.

523
00:37:04,662 --> 00:37:07,207
Saadame lennuki õhku.
Ehk õnnestub sõidukit näha.

524
00:37:07,290 --> 00:37:08,374
Plaanid selle peatada?

525
00:37:08,458 --> 00:37:10,126
Mul pole aimugi, raisk.

526
00:37:12,545 --> 00:37:14,047
Kuule, ma tohin midagi küsida?

527
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Jah.

528
00:37:15,215 --> 00:37:16,674
See tüüp blokeeris mobiilside,

529
00:37:16,758 --> 00:37:18,635
võttis pardasalvesti kaasa. Miks?

530
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Ta on meeleheitel.

531
00:37:20,595 --> 00:37:23,514
Äkki ei ole?
Äkki see on osa suuremast plaanist?

532
00:37:23,598 --> 00:37:26,351
Äkki seepärast FBI
kõik minema veabki, sealhulgas printeri?

533
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Mis printeri?

534
00:37:28,353 --> 00:37:30,855
Havlock kasutas printerit,
kui Sarah't vangis hoidis.

535
00:37:30,939 --> 00:37:33,149
Arvatakse, et ta printis
mõne kaasosalise plaane.

536
00:37:33,233 --> 00:37:34,275
Ja kuidas sa seda tead?

537
00:37:36,277 --> 00:37:37,487
Su naine rääkis Scofieldile.

538
00:37:38,363 --> 00:37:40,198
Mu naine rääkis Scofieldiga?

539
00:37:40,990 --> 00:37:42,116
Rääkisin jah.

540
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
Mida ta tahtis?

541
00:37:49,749 --> 00:37:55,088
Ta muretses, et Havlock võib kasutada mind
sinu manipuleerimiseks.

542
00:37:57,590 --> 00:37:58,591
Kasutas siis?

543
00:37:59,759 --> 00:38:00,760
Ei.

544
00:38:04,097 --> 00:38:06,057
Veetsin temaga aega ja…

545
00:38:06,724 --> 00:38:09,978
ja sellist nagu tema
ei ole sa veel kohanud.

546
00:38:10,520 --> 00:38:12,772
Ma ei lase meie perega midagi juhtuda.

547
00:38:12,856 --> 00:38:16,276
Ta jõudis vähem kui päevaga minuni.

548
00:38:17,110 --> 00:38:20,113
Meie poeg on endiselt jumal teab kus.

549
00:38:21,614 --> 00:38:26,703
Meie perekond on liiga palju läbi elanud,
me ei saa lasta sellel sind murda.

550
00:38:26,786 --> 00:38:30,957
Ja mitte praegu, mitte pärast kõike,
mida oleme teinud, et taas jalule saada.

551
00:38:31,040 --> 00:38:33,459
Kallis, kallis. Olgu. Ma saan aru.

552
00:38:34,711 --> 00:38:37,046
Me elame selle üle. Alati elame.

553
00:38:41,426 --> 00:38:44,178
Siin te oletegi.
Olen teid igalt poolt otsinud.

554
00:38:44,262 --> 00:38:45,430
Jah.

555
00:38:45,513 --> 00:38:46,681
Luke, nad on mõlemad siin.

556
00:38:47,807 --> 00:38:48,808
Luke?

557
00:38:49,809 --> 00:38:51,144
Luke? Kallis?

558
00:38:52,061 --> 00:38:53,104
Kus sa oled?

559
00:38:53,187 --> 00:38:55,190
Majakeses koos politseinik Hayesiga.

560
00:38:56,107 --> 00:38:58,943
Ilm on kehv. Lahkume siit varsti.

561
00:39:00,028 --> 00:39:02,280
Kas sa oled kombes? Ja kas Kira on seal?

562
00:39:02,947 --> 00:39:04,991
Hei, proua Remnick. Olen siin.

563
00:39:05,074 --> 00:39:07,410
Oleme kombes. Külm on, aga oleme kombes.

564
00:39:08,912 --> 00:39:10,330
See oli rumal tegu.

565
00:39:11,206 --> 00:39:13,208
Räägime sellest hiljem, eks?

566
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Ma poleks pidanud siia tulema.

567
00:39:15,627 --> 00:39:18,046
Luke, kallis, meil on hea meel,
et sa oled väljaspool ohtu.

568
00:39:18,129 --> 00:39:21,341
Tee oma hingamist. Ole rahulik. Eks ju?

569
00:39:21,424 --> 00:39:22,717
Ja kuule, Clint,

570
00:39:22,800 --> 00:39:26,221
too nad turvaliselt koju.
Olge ettevaatlikud. Armastame teid.

571
00:39:27,013 --> 00:39:28,097
Mina sind ka, ema.

572
00:39:28,181 --> 00:39:29,182
Armastan sind, isa.

573
00:39:29,265 --> 00:39:30,266
Olgu, hästi.

574
00:39:42,487 --> 00:39:43,863
Nüüd tuleb raskem osa.

575
00:40:03,174 --> 00:40:06,010
Ütlesid enne,
et nad arvavad, et oled sellega seotud.

576
00:40:07,428 --> 00:40:08,513
Kes nad on?

577
00:40:10,139 --> 00:40:16,646
CIA arvab, et aitasin Havlockil varastada
salastatud teavet ning põgeneda.

578
00:40:16,729 --> 00:40:19,732
Nad uurivad praegu meie suhet.

579
00:40:19,816 --> 00:40:21,234
Aga saatsid su ikkagi siia?

580
00:40:21,317 --> 00:40:24,195
Jah. Mu sõber saatis.

581
00:40:24,279 --> 00:40:25,822
Arvasin vähemalt, et ta on sõber.

582
00:40:25,905 --> 00:40:29,117
Nüüd tahab, et läheksin koju
ja räägiksin nende advokaatidega.

583
00:40:29,200 --> 00:40:30,785
Mida sa teha plaanid?

584
00:40:30,869 --> 00:40:32,662
Kui ma lahkun, Havlock võidab.

585
00:40:33,246 --> 00:40:36,249
Viib oma plaani ellu.

586
00:40:41,129 --> 00:40:42,130
Nii et…

587
00:40:43,172 --> 00:40:44,507
Me saame ta kätte.

588
00:40:46,718 --> 00:40:48,386
Oleks see vaid nii lihtne.

589
00:40:49,012 --> 00:40:50,513
Jah, aga miks ei peaks olema?

590
00:40:53,016 --> 00:40:54,434
Mu isa pärast.

591
00:40:57,520 --> 00:40:58,771
Mu isa…

592
00:40:59,689 --> 00:41:01,149
lõi Havlocki.

593
00:41:02,317 --> 00:41:03,735
Kogu selle operatsiooni.

594
00:41:04,485 --> 00:41:07,238
Väljamõeldud ülejooksikute kasutamise
vaenlase välja meelitamiseks.

595
00:41:07,322 --> 00:41:12,160
See oli salajane programm,
mille ta algatas pärast 9/11-t.

596
00:41:13,286 --> 00:41:14,787
Su vanamees oli spioon?

597
00:41:14,871 --> 00:41:16,956
Ja ta suri selle riigi nimel.

598
00:41:18,583 --> 00:41:23,922
Nüüd kasutatakse seda programmi,
mille eest ta oma elu andis, minu vastu.

599
00:41:33,348 --> 00:41:35,141
Nii et asi on tema pärandis?

600
00:41:35,225 --> 00:41:37,310
Asi on tema ohverduses.

601
00:41:38,478 --> 00:41:41,147
Kõiges, millest meie pere
on pidanud loobuma.

602
00:41:49,155 --> 00:41:51,324
Kui mu isa tapeti…

603
00:41:54,327 --> 00:41:57,956
taandus mu ema justkui udusse.

604
00:41:58,540 --> 00:41:59,791
Ta kaotas iseenda.

605
00:42:01,459 --> 00:42:04,629
Mu õde jättis peaaegu oma abielu,
et ema eest hoolitseda.

606
00:42:07,298 --> 00:42:09,717
Sa ei tunneks seda inimest ära,
kes ma kunagi olin.

607
00:42:15,932 --> 00:42:17,767
Ma ei saa teda alt vedada.

608
00:42:24,107 --> 00:42:28,778
Me kaotasime abikaasaga tütre
kaks nädalat enne ta 9. sünnipäeva.

609
00:42:33,908 --> 00:42:35,493
Olen üritanud seda põhjendada.

610
00:42:37,996 --> 00:42:38,997
Olen seda eitanud.

611
00:42:40,248 --> 00:42:45,253
Aga tõsiasi on see,
et teda ei ole minu pärast.

612
00:42:49,382 --> 00:42:51,467
- See pole kindlasti tõsi.
- Selle pärast, mida ma tegin.

613
00:42:52,802 --> 00:42:53,887
Mida ma teen.

614
00:42:58,099 --> 00:42:59,183
Mis ta nimi oli?

615
00:43:01,561 --> 00:43:04,564
Ruby. Ruby Grace.

616
00:43:07,734 --> 00:43:10,361
Ja ei möödu päevagi,
mil ma ei piina end selle pärast,

617
00:43:10,445 --> 00:43:12,280
mis see töö mulle maksma on läinud.

618
00:43:18,620 --> 00:43:21,372
Nii et oleme milleski ühel meelel.

619
00:43:21,456 --> 00:43:23,166
Nii kaugele ma ei läheks, aga…

620
00:43:25,668 --> 00:43:27,921
…aga sinu asemel
ma ilma Havlockita koju ei läheks.

621
00:43:30,882 --> 00:43:32,217
Ja ma tean, kus ta on.

622
00:43:33,384 --> 00:43:34,719
Tead, kuidas ta kinni võtta?

623
00:43:36,054 --> 00:43:37,055
Mul on mõte.

624
00:43:46,648 --> 00:43:49,317
XENOGATE'I PORTAAL
TERE TULEMAST, SIDNEY SCOFIELD

625
00:43:50,944 --> 00:43:53,613
KONTAKTID

626
00:44:01,913 --> 00:44:05,333
SÕNUM - SIIN SU SÕBER TANGIERSIST.
MEIL ON PROBLEEM.

627
00:44:07,126 --> 00:44:09,379
Mis see on? Kuulete seda?

628
00:44:16,511 --> 00:44:17,804
Peata sõiduk.

629
00:44:20,348 --> 00:44:22,600
Oh sa raisk.

630
00:44:22,684 --> 00:44:24,519
Pööra ümber! Pööra ümber!

631
00:44:24,602 --> 00:44:26,312
Ja kuhu ma lähen, geenius?

632
00:44:30,942 --> 00:44:32,360
Peata sõiduk.

633
00:44:36,990 --> 00:44:38,116
PEAME RÄÄKIMA.

634
00:44:38,199 --> 00:44:41,953
VÕTAN SINUGA ÜHENDUST
BLUEBIRDI JUURES. HOMME KELL 22.00.

635
00:44:57,302 --> 00:44:58,636
Kes kurat see veel on?

636
00:45:04,726 --> 00:45:06,519
Tahan su pantvangidest rääkida.

637
00:45:07,103 --> 00:45:08,938
Tahan nad turvaliselt koju tuua.

638
00:45:18,907 --> 00:45:20,783
Teil pole kusagile minna ja te teate seda.

639
00:45:21,868 --> 00:45:24,120
Pole teed. Pole kütust.

640
00:45:24,871 --> 00:45:27,874
Pole kütet. Pole süüa.

641
00:45:28,583 --> 00:45:30,418
Piir jääb siit kaugele.

642
00:45:31,127 --> 00:45:33,046
Isegi kui jõuate Yukoni,

643
00:45:33,838 --> 00:45:35,924
jätkuvad seal samad olud.

644
00:45:36,799 --> 00:45:40,303
Lase mind pardale. Ja räägime.

645
00:45:40,386 --> 00:45:41,763
Mulle ei meeldi see.

646
00:45:42,805 --> 00:45:44,057
See on lõks.

647
00:45:47,977 --> 00:45:50,980
Olgu, Frank. Räägime.

648
00:46:01,282 --> 00:46:02,283
Tulen üles.

649
00:46:10,959 --> 00:46:12,085
Ma tahan teda.

650
00:46:12,669 --> 00:46:13,753
Sami.

651
00:46:21,511 --> 00:46:24,472
Mu poeg. Mu poeg Caleb.
Kas ta on teiega?

652
00:46:24,556 --> 00:46:26,432
- Su pojaga on kõik hästi. Olgu?
- Jah.

653
00:46:26,516 --> 00:46:28,601
- Ta ootab sind.
- Issand jumal.

654
00:46:44,659 --> 00:46:46,286
Sul pole kusagile minna.

655
00:46:46,870 --> 00:46:48,204
Ära minu pärast muretse, Frank.

656
00:46:48,872 --> 00:46:50,623
Peame hoopis sinu pärast muretsema.

657
00:46:52,000 --> 00:46:54,085
Selle väikese saladuse pärast,
mis sul keldris on.

658
00:46:57,839 --> 00:46:59,173
Saaksin sind aidata, Frank.

659
00:47:01,926 --> 00:47:03,094
Mida sa tegid?

660
00:47:04,095 --> 00:47:06,639
Kuulsite? Seal on keegi.

661
00:47:09,142 --> 00:47:10,393
Kas Sarah teab?

662
00:47:13,271 --> 00:47:14,439
Mida sa tegid?

663
00:47:14,522 --> 00:47:16,524
Ma kaitsesin sind, Frank.

664
00:47:17,734 --> 00:47:18,818
Sest ma vajan sind.

665
00:47:19,777 --> 00:47:21,279
Ja nüüd vajad sina mind.

666
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
Ma hoian su väikest saladust.

667
00:47:29,412 --> 00:47:31,539
See on Alaskas peidus.

668
00:49:43,213 --> 00:49:44,547
Oi, persse!

669
00:50:10,240 --> 00:50:11,449
Sõidukist välja!

670
00:50:15,662 --> 00:50:16,913
Ära tee seda, Levi.

671
00:51:23,479 --> 00:51:24,522
Persse!

672
00:52:01,935 --> 00:52:03,394
Ära tee seda, Frank.

673
00:52:04,562 --> 00:52:06,231
Jumal, kas sa oled hull?

674
00:52:27,794 --> 00:52:28,795
Lase teda!

675
00:52:30,171 --> 00:52:31,548
Lase teda, raisk!

676
00:52:31,631 --> 00:52:32,924
Ta ei lase, Frank.

677
00:52:33,007 --> 00:52:34,717
- Miks mitte?
- Lase!

678
00:52:34,801 --> 00:52:36,219
Ta tahab tõde.

679
00:52:57,115 --> 00:52:58,783
- See vist.
- Issand.

680
00:52:58,867 --> 00:53:01,870
Kell on nii palju. Persses.

681
00:53:03,329 --> 00:53:05,456
Olgu. Takso.

682
00:53:06,332 --> 00:53:08,418
Takso on siin. Takso on siin.

683
00:53:11,254 --> 00:53:12,255
- Kott.
- Jah.

684
00:53:12,338 --> 00:53:15,049
- Kus mu kott on?
- Sa ei jää oma lennust maha.

685
00:53:17,051 --> 00:53:19,387
Küsisid enne, miks ma töö vastu võtsin.

686
00:53:21,055 --> 00:53:22,640
Tegin seda sinu pärast.

687
00:53:24,601 --> 00:53:25,810
Sest sa oled kaootiline ja…

688
00:53:27,395 --> 00:53:28,646
korratu ja…

689
00:53:31,524 --> 00:53:33,193
Ma ütlesin,
et mulle meeldivad hallid alad.

690
00:53:48,249 --> 00:53:49,584
Seda ei juhtunud.

691
00:53:50,919 --> 00:53:51,920
Olgu.

692
00:53:52,503 --> 00:53:55,506
Tõsiselt. Seda ei juhtunud.

693
00:54:02,013 --> 00:54:03,097
Me leiame ta üles.

694
00:54:04,891 --> 00:54:05,892
Mitte õigel ajal.

695
00:54:12,106 --> 00:54:14,067
Nii et lendad koju, on nii?

696
00:54:15,360 --> 00:54:16,861
Kas ma tohin midagi küsida?

697
00:54:17,862 --> 00:54:18,905
Jah.

698
00:54:20,698 --> 00:54:22,700
Need armid su seljal,

699
00:54:22,784 --> 00:54:24,869
kas need on kuidagi su tütrega seotud?

700
00:54:27,580 --> 00:54:29,582
See lugu jääb mõneks teiseks korraks.

701
00:54:33,461 --> 00:54:34,629
Mõneks teiseks korraks.

702
00:54:40,176 --> 00:54:41,261
Õnn kaasa, Frank.

703
00:54:57,277 --> 00:54:59,279
FAIRBANKSI KIIRABI

704
00:55:00,738 --> 00:55:04,117
Sam. Paistab,
et pead oma pojale koera võtma.

705
00:55:05,034 --> 00:55:06,035
See on nimekirjas.

706
00:55:06,953 --> 00:55:09,247
- Nimekiri on pikk.
- Arvata võib.

707
00:55:11,749 --> 00:55:15,753
- Aitäh. Kõige eest.
- Oi ei. Aitäh sulle.

708
00:55:18,006 --> 00:55:20,758
Hästi. Vaatame siis seda haava.

709
00:55:25,054 --> 00:55:27,807
Sinna jääb kindlasti arm. Mis sa arvad?

710
00:55:27,891 --> 00:55:28,975
- Jah.
- Olgu.

711
00:55:34,898 --> 00:55:36,191
Hoia end, Frank.

712
00:55:36,274 --> 00:55:37,358
Sina ka, Sam.

713
00:56:06,679 --> 00:56:09,807
Hoian su väikest saladust.

714
00:56:09,891 --> 00:56:12,393
See on Alaskas peidus.

715
00:56:27,659 --> 00:56:29,744
MEIE SALADUS

716
00:56:58,398 --> 00:57:00,275
Kuulsin, et otsustasid jääda.

717
00:57:01,526 --> 00:57:03,152
- Hei, Frank.
- Ma ei soovi, aitäh.

718
00:57:05,822 --> 00:57:06,823
Niisiis…

719
00:57:11,327 --> 00:57:12,579
mida sa nüüd tegema hakkad?

720
00:57:16,624 --> 00:57:20,295
Ma püüan ta kinni.

721
00:57:21,337 --> 00:57:23,172
Teeme seda ehk koos?

722
00:57:25,216 --> 00:57:26,217
Sul oli õigus.

723
00:57:26,301 --> 00:57:28,803
Washington ei ütle mulle ealeski,
miks see lennuk siin oli.

724
00:57:29,387 --> 00:57:30,638
Föded ei avalda mulle infot

725
00:57:30,722 --> 00:57:35,518
ja see tüüp muudab asja isiklikuks,
mis mulle ei meeldi.

726
00:57:37,478 --> 00:57:40,106
Teame mõlemad,
et see lennuk kukkus alla põhjusega.

727
00:57:40,190 --> 00:57:42,859
Ja ta ei lähe kusagile,
nii et pean ta peatama ja ma pean…

728
00:57:45,403 --> 00:57:46,654
Koos.

729
00:57:46,738 --> 00:57:49,991
Sinu põgenik, minu jurisdiktsioon.

730
00:57:51,326 --> 00:57:54,746
Tõenditeta pole meil mingit võimalust.

731
00:58:02,295 --> 00:58:03,630
SIM-kaart?

732
00:58:03,713 --> 00:58:06,132
Sellest printerist, mida Havlock kasutas,
kui mu naine temaga oli.

733
00:58:06,216 --> 00:58:08,426
Skaut varastas asitõendeid?

734
00:58:08,509 --> 00:58:11,221
See, mida ta printis,
on sellel SIM-kaardil.

735
00:58:14,432 --> 00:58:16,851
Saad ju aru, et kui me seda teeme,

736
00:58:17,894 --> 00:58:20,021
lähevad asjad keeruliseks.

737
00:58:20,104 --> 00:58:21,439
Olen näinud, kuidas sa ohjad haarad.

738
00:58:21,523 --> 00:58:25,360
Ei, mõtlen seda tõsiselt.
Ma tean, milleks see mees võimeline on.

739
00:58:26,194 --> 00:58:27,904
Ta kasutab su perekonda ära.

740
00:58:28,530 --> 00:58:30,114
Ta mürgitab su kodu.

741
00:58:30,823 --> 00:58:32,492
Tema arvates

742
00:58:33,117 --> 00:58:35,370
sobivad sihtmärgiks kõik, keda armastad.

743
00:58:35,954 --> 00:58:37,705
Ta mürgitab kõik su armastatu.

744
00:58:39,207 --> 00:58:41,751
Ma räägin seda,
sest ma tahan, et sa mõistaksid…

745
00:58:41,834 --> 00:58:42,835
KINNI VÕETUD

746
00:58:42,919 --> 00:58:46,297
…millise ohu sa enda ellu kutsud.

747
00:58:48,466 --> 00:58:50,343
Miks sa teda nii väga kardad?

748
00:58:52,720 --> 00:58:54,222
Sest ma tunnen teda.

749
00:58:55,098 --> 00:58:56,975
Olid tema ohver?

750
00:58:59,519 --> 00:59:00,520
Esimene.

751
00:59:07,610 --> 00:59:08,862
Seda ei juhtunud.

752
00:59:10,363 --> 00:59:11,906
Kas sa hoolid temast?

753
00:59:13,366 --> 00:59:14,659
Hoolisin.

754
00:59:14,742 --> 00:59:16,327
Seda ei juhtunud.

755
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
Võib-olla hoolin siiani.

756
00:59:37,098 --> 00:59:38,182
Miks?

757
00:59:43,313 --> 00:59:44,731
Sest ma olen ta abikaasa.

758
01:00:47,168 --> 01:00:49,170
Tõlkinud Vivika Konsap

