1
00:00:02,040 --> 00:00:03,280
あれです

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,040
死んでるのか?

3
00:00:19,840 --> 00:00:22,200
そのようですね

4
00:00:22,720 --> 00:00:24,800
推測は聞いてない

5
00:00:37,640 --> 00:00:39,280
オドネルだ

6
00:00:39,560 --> 00:00:43,440
数週間 追っていた
馬車強盗です

7
00:00:43,800 --> 00:00:45,640
確かに死んでます

8
00:00:45,760 --> 00:00:47,200
服を脱がせろ

9
00:00:47,320 --> 00:00:49,880
悪党の死因を知る必要が?

10
00:00:50,000 --> 00:00:51,920
言うとおりにしろ

11
00:01:07,200 --> 00:01:08,720
大きな傷だ

12
00:01:10,080 --> 00:01:11,560
長い刃物かと

13
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
殺したあと わざわざ縫合を?

14
00:01:19,680 --> 00:01:21,760
裏がありそうだ

15
00:01:22,560 --> 00:01:24,640
解き明かさねば

16
00:01:25,640 --> 00:01:27,640
これは序章に過ぎない

17
00:01:29,160 --> 00:01:31,920
兵士だ 撃たれるぞ

18
00:01:33,720 --> 00:01:35,560
遺体を安置室へ

19
00:01:41,280 --> 00:01:45,760
アートフル・ドジャー

20
00:01:49,280 --> 00:01:51,400
1つ もらうぞ どうも

21
00:01:56,640 --> 00:02:00,480
野生的な味だ
リンゴより うまい

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,320
よく かじれるな

23
00:02:02,440 --> 00:02:04,760
牛の舌と首肉の塩漬け?

24
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
そうさ

25
00:02:06,720 --> 00:02:08,920
これが解放の条件?

26
00:02:09,040 --> 00:02:11,000
ただの買い物だが

27
00:02:11,120 --> 00:02:15,160
とっておきの計画を
教えてやる

28
00:02:15,480 --> 00:02:17,000
少しは手伝え

29
00:02:17,120 --> 00:02:21,120
難しいな
尻の できものが痛むんだ

30
00:02:22,120 --> 00:02:25,720
肩と尻は
解剖学的に無関係だぞ

31
00:02:25,840 --> 00:02:27,800
俺のは連動してる

32
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
診察するよ

33
00:02:30,440 --> 00:02:33,800
その必要はない
塩を塗り込む

34
00:02:34,680 --> 00:02:35,760
塩?

35
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
見ろ

36
00:02:43,960 --> 00:02:46,640
これが例の計画だよ

37
00:02:46,880 --> 00:02:50,600
計画じゃなく
ミコーバー判事だ

38
00:02:50,720 --> 00:02:54,280
さっきの話をジャックにも

39
00:02:58,040 --> 00:03:00,240
判決を覆したければ

40
00:03:00,360 --> 00:03:04,320
ロンドンの枢密院に
手を回すことだ

41
00:03:04,640 --> 00:03:05,360
無理さ

42
00:03:05,480 --> 00:03:06,560
できるとも

43
00:03:06,680 --> 00:03:11,640
腐った権力者をダマし
袖の下を用意すればな

44
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
ディッキーだ

45
00:03:12,880 --> 00:03:16,400
ベルの伯父の
シュルーズベリー公爵で

46
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
枢密院と親●し●い●

47
00:03:18,760 --> 00:03:21,040
いくら取ればいい?

48
00:03:21,640 --> 00:03:23,600
1万5000ポンド

49
00:03:23,720 --> 00:03:25,440
1万5000も?

50
00:03:25,560 --> 00:03:28,160
難なく調達できる額に

51
00:03:28,280 --> 00:03:31,760
経費として5000ポンド乗せた

52
00:03:31,880 --> 00:03:34,280
これ以上 関われない

53
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
そうだな この辺で

54
00:03:37,560 --> 00:03:38,520
どうも

55
00:03:41,880 --> 00:03:43,360
公爵から?

56
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
ポート・ビクトリーは
俺らの家だ

57
00:03:46,880 --> 00:03:51,840
計画を成功させ
偉大な詐欺師として名を残す

58
00:03:52,600 --> 00:03:53,520
それで?

59
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
お前を解放してやる

60
00:03:56,200 --> 00:03:57,760
どんな作戦?

61
00:03:57,880 --> 00:03:58,800
土地だ

62
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
土地?

63
00:04:00,640 --> 00:04:05,920
適当な土地を公爵に売りつけ
1万を賄賂に使い

64
00:04:06,040 --> 00:04:09,760
残りの5000ポンドは俺がもらう

65
00:04:09,880 --> 00:04:11,000
どの土地?

66
00:04:11,120 --> 00:04:12,160
見ろ

67
00:04:12,240 --> 00:04:16,440
ここが
俺たちが縄張りにしてる岸辺だ

68
00:04:16,760 --> 00:04:20,040
だが中央がポッカリ空いてる

69
00:04:20,160 --> 00:04:25,160
ここを“手つかずの楽園〟として
売り込むのさ

70
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
偽の植民地?

71
00:04:28,040 --> 00:04:29,800
そういうことだ

72
00:04:31,160 --> 00:04:34,440
もっとマシなエサを用意しろ

73
00:04:34,560 --> 00:04:36,880
文句を言うな

74
00:04:37,560 --> 00:04:40,320
俺が案を出し お前が...

75
00:04:40,440 --> 00:04:41,640
実行する

76
00:04:41,720 --> 00:04:42,920
それでいい

77
00:04:50,400 --> 00:04:52,920
ロンドンの銀行家を?

78
00:04:53,040 --> 00:04:56,280
覚えてる のんきな男だった

79
00:04:56,400 --> 00:04:58,640
ああ そのとおり

80
00:04:59,160 --> 00:05:00,920
手始めとして——

81
00:05:01,440 --> 00:05:05,360
バカな下流貴族に
話を持ちかける

82
00:05:05,800 --> 00:05:09,400
次に上 そのまた上を狙い
最後に...

83
00:05:09,520 --> 00:05:11,280
ディッキーだな

84
00:05:11,600 --> 00:05:13,080
いいぞ

85
00:05:14,200 --> 00:05:18,760
成功のカギは
上流階級の下っ端だ

86
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
お大事に

87
00:05:31,720 --> 00:05:32,400
どうも

88
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
何だ ディッキー

89
00:05:34,800 --> 00:05:38,320
私の聖域が気に入ったか

90
00:05:38,440 --> 00:05:39,760
しっくり来る

91
00:05:39,880 --> 00:05:42,640
ガウンとイス どっちが?

92
00:05:44,560 --> 00:05:48,480
くしゃみが響いてたわ
医師の診察を

93
00:05:48,600 --> 00:05:52,000
何でもない
鼻がムズつくだけだ

94
00:05:52,120 --> 00:05:55,600
豪華な玉座も いいもんだが

95
00:05:55,720 --> 00:05:58,760
こっちは牧歌的で落ち着く

96
00:05:58,880 --> 00:06:00,760
会計帳簿を返して

97
00:06:00,880 --> 00:06:05,760
ざっと目を通そうかと
手間が減るだろ

98
00:06:05,880 --> 00:06:07,200
親切だな

99
00:06:07,760 --> 00:06:08,960
あら

100
00:06:09,440 --> 00:06:11,240
ここが間違ってる

101
00:06:11,800 --> 00:06:15,800
植民地の硝石資源に興味が?

102
00:06:16,920 --> 00:06:19,880
私は興味の幅が広い

103
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
絶好のクロッケー日和だ

104
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
そうだな

105
00:06:28,000 --> 00:06:29,600
ジェーンは?

106
00:06:29,720 --> 00:06:31,880
訂正を終えてから

107
00:06:40,760 --> 00:06:43,720
内肋間筋ないろっかんきんでしょ 次は...

108
00:06:45,000 --> 00:06:46,200
ダメだわ

109
00:06:46,320 --> 00:06:47,920
胸横筋ね

110
00:06:49,280 --> 00:06:52,400
胸の筋肉の問題を出して

111
00:06:52,520 --> 00:06:53,960
絶対にイヤ

112
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
これでいい?

113
00:06:58,760 --> 00:07:00,600
完璧 ありがとう

114
00:07:00,720 --> 00:07:03,520
恵まれない人々に同情する

115
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
いいことね

116
00:07:05,080 --> 00:07:08,800
でもデビルズ・エルボーは
悪の巣窟

117
00:07:08,920 --> 00:07:09,880
救いが要る

118
00:07:09,960 --> 00:07:12,640
でもお母様が“手術は...〟

119
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
“病院で手術はダメ〟

120
00:07:15,080 --> 00:07:19,520
しないわ
軟膏なんこうと包帯を配るだけよ

121
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
許されない

122
00:07:21,120 --> 00:07:23,760
だから二重底を頼んだ

123
00:07:23,880 --> 00:07:25,800
姉さん 聞いてる?

124
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
そう見える?

125
00:07:28,400 --> 00:07:33,280
何かしたいの
簡単な予防処置が役立つかも

126
00:07:33,400 --> 00:07:37,320
姉さんが好きだけど
賛成できない

127
00:07:37,440 --> 00:07:38,520
注意して

128
00:07:38,640 --> 00:07:39,400
してる

129
00:07:39,480 --> 00:07:41,080
無防備すぎるわ

130
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
どうだ?

131
00:07:59,160 --> 00:08:03,200
ダメだ
ダリウスが厳重に鍵をかけてる

132
00:08:03,720 --> 00:08:07,040
力任せに ぶち破ればいい

133
00:08:07,160 --> 00:08:11,720
ステキなタンスだから
壊したくないんだ

134
00:08:11,840 --> 00:08:15,800
お前が繊細なのは
よく知ってるが

135
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
思いきって やるしかない

136
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
フェイギン 起こせ

137
00:08:55,640 --> 00:08:57,920
“負債者〟

138
00:08:59,240 --> 00:09:00,560
なるほど

139
00:09:08,440 --> 00:09:11,080
上流階級の下っ端たちだ

140
00:09:11,200 --> 00:09:15,840
“ターキン 8ポンド
バーナバス 11ポンド〟

141
00:09:17,360 --> 00:09:19,840
名字がない バカめ

142
00:09:21,960 --> 00:09:25,560
フラッシュバング
その馬の頭は?

143
00:09:26,280 --> 00:09:27,680
そこにあった

144
00:09:28,560 --> 00:09:29,600
そうか

145
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
ダリウスめ

146
00:09:45,480 --> 00:09:47,480
なぜ隠してた

147
00:09:51,440 --> 00:09:56,560
ここまでの馬オタクだとは
知らなかったぞ

148
00:09:57,080 --> 00:09:58,120
たまげたよ

149
00:09:59,040 --> 00:10:04,120
おかげで
金持ち連中を手玉に取れそうだ

150
00:10:04,240 --> 00:10:06,520
ヤツの懺悔ざんげを聞こう

151
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
魔女だ!

152
00:10:24,440 --> 00:10:26,320
魔女がいるぞ

153
00:10:26,720 --> 00:10:27,840
つかまえろ

154
00:10:30,600 --> 00:10:33,080
待て 逃げるな!

155
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
こいつは魔女だ

156
00:10:41,080 --> 00:10:42,480
やめなさい

157
00:10:43,360 --> 00:10:44,120
離れて

158
00:10:46,240 --> 00:10:48,080
私は無実よ

159
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
分かってます

160
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
大丈夫?

161
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
スカーフを巻いて

162
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
どうぞ

163
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
診察しても?

164
00:11:07,160 --> 00:11:09,400
医学生なんです

165
00:11:09,520 --> 00:11:11,400
病院に行ったわ

166
00:11:11,520 --> 00:11:15,600
でも ろくに診ないまま
追い返された

167
00:11:16,600 --> 00:11:18,640
スニード医師ね

168
00:11:19,800 --> 00:11:21,080
痛みは?

169
00:11:22,680 --> 00:11:24,880
耐えがたいほどよ

170
00:11:25,920 --> 00:11:27,040
診ても?

171
00:11:29,040 --> 00:11:30,880
一緒に来て

172
00:11:39,840 --> 00:11:42,640
リンパ節に しこりが

173
00:11:43,920 --> 00:11:47,320
大抵は良性ですが
その様子だと...

174
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
ズバリ言って

175
00:11:50,320 --> 00:11:52,200
悪性の恐れが

176
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
がんかも

177
00:11:54,760 --> 00:11:59,880
治せるのはドーキンズ医師だけ
私が紹介します

178
00:12:00,680 --> 00:12:02,080
摘出が必要よ

179
00:12:02,200 --> 00:12:03,360
切るの?

180
00:12:04,760 --> 00:12:06,640
放っておいたら?

181
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
死に至りかねない

182
00:12:11,360 --> 00:12:12,400
すぐにね

183
00:12:15,360 --> 00:12:20,520
気に病む必要はない
健康そのものです

184
00:12:21,240 --> 00:12:25,520
そこだけ処置しましょう
力を抜いて

185
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
すぐ切除できます

186
00:12:28,520 --> 00:12:29,720
教授

187
00:12:31,360 --> 00:12:32,160
外へ

188
00:12:32,280 --> 00:12:33,240
はい

189
00:12:35,600 --> 00:12:38,240
切ってはいけません

190
00:12:38,360 --> 00:12:42,200
口出しするな
患者が増える一方だぞ

191
00:12:42,680 --> 00:12:47,160
私は君がヒヨッコの頃から
医長をしてる

192
00:12:47,280 --> 00:12:52,560
だが酒に溺れ
シラフでも使い物にならない

193
00:12:54,080 --> 00:12:59,640
ドーキンズが戻った今
あなたの出る幕はありません

194
00:13:00,840 --> 00:13:03,600
手術するなと言うのか?

195
00:13:04,760 --> 00:13:07,920
引退を勧告したんです

196
00:13:10,800 --> 00:13:12,080
応じんぞ

197
00:13:20,760 --> 00:13:23,680
ジャック この患者を

198
00:13:24,560 --> 00:13:28,040
ドーキンズ先生?
レディ・ベルが...

199
00:13:28,160 --> 00:13:31,680
リンパ節腫瘍しゅようだ 手術しないと

200
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
必要ない 良性と診断済みだ

201
00:13:35,320 --> 00:13:36,720
同意できない

202
00:13:37,120 --> 00:13:38,400
だったら何だ

203
00:13:40,040 --> 00:13:44,200
患者の前で
僕の権威を傷つけるな

204
00:14:05,440 --> 00:14:08,800
この一帯は危険すぎます

205
00:14:09,160 --> 00:14:14,920
慈愛の教えに従ってるだけ
ちゃんと聖書を読んだ?

206
00:14:15,040 --> 00:14:18,400
古代ギリシャ語とヘブライ語で

207
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
アラム語の箇所も

208
00:14:23,080 --> 00:14:26,440
原語で読んでこそ理解できる

209
00:14:32,600 --> 00:14:33,680
プラトン?

210
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
ソクラテスとプラトンよ

211
00:14:36,880 --> 00:14:39,360
警察に古代語が必要?

212
00:14:40,200 --> 00:14:42,040
昔は弁護士でした

213
00:14:43,000 --> 00:14:47,720
だが もっと世間の役に
立ちたくなった

214
00:14:47,840 --> 00:14:50,200
古代語は役立ってる?

215
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
仕事の後の息抜きに

216
00:14:54,160 --> 00:14:57,680
揺らぐ世界の中
古代語は不変で

217
00:14:58,680 --> 00:15:00,600
不死すら思わせる

218
00:15:01,000 --> 00:15:02,560
神を信じない?

219
00:15:05,040 --> 00:15:06,200
今はね

220
00:15:09,560 --> 00:15:10,600
どうぞ

221
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
手を取って

222
00:15:12,920 --> 00:15:14,200
ありがとう

223
00:15:19,400 --> 00:15:21,280
家まで送ります

224
00:15:23,240 --> 00:15:25,440
大丈夫 ありがとう

225
00:15:26,160 --> 00:15:27,680
1人で帰れる

226
00:15:38,480 --> 00:15:43,720
贖罪しょくざいの深遠なる真理を
探りましょう

227
00:15:44,760 --> 00:15:50,520
新たな助任司祭 ダリウスほど
罪深き者は まれです

228
00:15:50,640 --> 00:15:54,960
堕落した暮らしで
身を滅ぼした彼は

229
00:15:55,080 --> 00:15:58,040
教会の門をたたきました

230
00:15:58,440 --> 00:16:03,120
物欲と情欲にまみれ
盗みを働き

231
00:16:03,560 --> 00:16:08,120
高利貸しに手を染め
泥沼に沈み...

232
00:16:09,000 --> 00:16:10,680
まだあった?

233
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
いえ 今ので全部かと

234
00:16:13,800 --> 00:16:17,280
そして神に救いを求めたのです

235
00:16:18,000 --> 00:16:20,960
贖罪の証しとして——

236
00:16:21,080 --> 00:16:25,240
彼が皆さんに聖餐せいさんを授けます

237
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
主しゅの肉体です

238
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
どうも

239
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
キリストの体を

240
00:16:40,480 --> 00:16:41,680
感謝します

241
00:16:43,880 --> 00:16:45,160
キリストの...

242
00:16:46,120 --> 00:16:47,760
一体なぜ?

243
00:16:47,880 --> 00:16:52,880
{\an8}この聖●な●る●書●物●にも
祈りをお授けください

244
00:16:51,280 --> 00:16:52,880
“負債者〟

245
00:16:59,560 --> 00:17:01,280
俺の帳簿だぞ

246
00:17:01,400 --> 00:17:05,480
今は俺のだ
他のお宝も全部な

247
00:17:06,240 --> 00:17:10,200
充実した負債者リストだな

248
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
ターキンに バーナバス...

249
00:17:12,800 --> 00:17:17,200
賭け事好きの小金持ち連中を
食い物に?

250
00:17:18,400 --> 00:17:19,200
失せろ

251
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
口の汚い聖職者だな

252
00:17:22,560 --> 00:17:25,920
だが 実は美意識が高い

253
00:17:26,080 --> 00:17:29,360
ウ●マ●れながらのナルシシストさ

254
00:17:35,320 --> 00:17:39,880
バカな底辺貴族の名を吐けば
勘弁してやる

255
00:17:40,240 --> 00:17:41,320
どうだ?

256
00:17:46,160 --> 00:17:48,920
ヘンリー・マナーズ

257
00:17:51,800 --> 00:17:55,560
その目で“楽園〟を見たのか?

258
00:17:55,680 --> 00:17:58,960
もちろんだとも 忘れられんよ

259
00:17:59,040 --> 00:18:01,560
美しい渓谷に豊かな森

260
00:18:01,680 --> 00:18:05,840
地下には
金きんが埋まっとるに違いない

261
00:18:07,520 --> 00:18:11,520
実在するのか?
権利書や地図は?

262
00:18:11,640 --> 00:18:16,160
あの光景を紙に描き表すなど
冒とくだ

263
00:18:16,280 --> 00:18:20,920
今すぐ土地を買わんと
横取りされるぞ

264
00:18:21,600 --> 00:18:23,840
興味は引かれるが——

265
00:18:24,080 --> 00:18:29,480
“マナーズ雑貨店
良心価格〟

266
00:18:24,400 --> 00:18:28,600
君の絵空事に
大金を出す気はない

267
00:18:28,720 --> 00:18:32,360
身なりもトンチキだしな

268
00:18:33,040 --> 00:18:35,160
賛辞と受け取ろう

269
00:18:36,120 --> 00:18:37,320
違うさ

270
00:18:40,800 --> 00:18:42,520
厄介なヤツめ

271
00:18:43,920 --> 00:18:45,800
失礼 痛風のことだ

272
00:18:52,920 --> 00:18:56,360
陶芸の先生に褒められたのよ

273
00:18:56,480 --> 00:18:58,880
見る目のある先生だ

274
00:19:00,120 --> 00:19:03,760
でも 僕はこっちに惹ひかれる

275
00:19:04,680 --> 00:19:06,720
空っぽの花瓶よ

276
00:19:06,880 --> 00:19:08,480
僕が満たそう

277
00:19:10,120 --> 00:19:11,720
うれしいわ

278
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
行きましょ

279
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
エディ

280
00:19:18,480 --> 00:19:22,320
お前の人生は
平和と愛に満ちてる

281
00:19:23,080 --> 00:19:24,920
うらやましいよ

282
00:19:26,640 --> 00:19:27,720
いい球だ

283
00:19:27,840 --> 00:19:32,240
一方 私は
外交にいそしむだけの毎日さ

284
00:19:32,360 --> 00:19:36,400
最近は どの大使夫人を
口説いたの?

285
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
刺激的なウィットだ

286
00:19:42,720 --> 00:19:44,000
しくじった

287
00:19:44,400 --> 00:19:45,640
お父様

288
00:19:45,840 --> 00:19:48,080
早く風邪を治してね

289
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
なんて きれいな...

290
00:19:53,520 --> 00:19:54,560
大丈夫?

291
00:19:54,840 --> 00:19:56,040
ありがとう

292
00:19:56,280 --> 00:19:57,920
私の勝ちだ

293
00:19:58,400 --> 00:19:59,120
悪いな

294
00:19:59,360 --> 00:20:01,000
構わんよ

295
00:20:01,120 --> 00:20:06,000
望んだ勝利は
代償を払ってでも つかみ取る

296
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
それが私だ

297
00:20:11,840 --> 00:20:14,120
実に かぐわしい

298
00:20:21,560 --> 00:20:23,480
あなた 大丈夫?

299
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
大変だわ 病院へ

300
00:20:26,640 --> 00:20:29,080
すぐ連れていってくれ

301
00:20:29,200 --> 00:20:31,000
つかまって

302
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
警部 ご用で?

303
00:20:55,440 --> 00:20:58,960
失礼 遺体を見せてほしい

304
00:20:59,040 --> 00:21:00,200
どうぞ

305
00:21:00,560 --> 00:21:03,920
ドーキンズの恩赦に感謝します

306
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
友人か?

307
00:21:05,320 --> 00:21:06,200
まさか

308
00:21:06,360 --> 00:21:11,760
話せば長くなりますが
彼の腕が必要なんです

309
00:21:11,880 --> 00:21:12,600
お礼は...

310
00:21:12,720 --> 00:21:14,280
さっそく頼む

311
00:21:15,160 --> 00:21:16,880
遺体の検査を

312
00:21:18,200 --> 00:21:20,960
元からあった傷を縫った?

313
00:21:21,200 --> 00:21:23,080
それとも刺殺?

314
00:21:23,200 --> 00:21:25,120
後者でしょう

315
00:21:25,320 --> 00:21:26,600
根拠は?

316
00:21:28,680 --> 00:21:30,360
死斑がない

317
00:21:30,480 --> 00:21:34,920
血が下方に集まってできる
紫の斑点です

318
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
つまり彼は失血死

319
00:21:37,200 --> 00:21:39,680
外傷は切創だけで...

320
00:21:39,840 --> 00:21:41,880
これが致命傷?

321
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
あとは痛みやショックかと

322
00:21:45,320 --> 00:21:48,120
なぜ傷が縫われてる?

323
00:21:48,720 --> 00:21:51,640
少なくとも治療じゃない

324
00:21:52,240 --> 00:21:54,480
手術の失敗で——

325
00:21:55,920 --> 00:21:57,320
死んだとか?

326
00:21:59,840 --> 00:22:03,040
僕ではない 縫合が雑すぎる

327
00:22:03,160 --> 00:22:06,080
だが 外科医の犯行かも

328
00:22:06,480 --> 00:22:09,360
可能性はゼロじゃない

329
00:22:10,760 --> 00:22:13,760
例えば医師が疲れてたら——

330
00:22:14,720 --> 00:22:16,840
縫い目が粗くなる?

331
00:22:17,440 --> 00:22:20,200
常に激務なので無関係かと

332
00:22:20,640 --> 00:22:24,080
よほど急いだのかもしれません

333
00:22:25,520 --> 00:22:28,400
道端で手術したとか?

334
00:22:33,240 --> 00:22:34,080
どうも

335
00:22:38,240 --> 00:22:40,080
お忘れでは?

336
00:22:42,120 --> 00:22:44,400
ありがとうございます

337
00:22:53,560 --> 00:22:55,440
どうしても帰ると

338
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
待って

339
00:22:59,160 --> 00:23:01,080
聞いてください

340
00:23:01,320 --> 00:23:03,640
手術しないと危険です

341
00:23:03,760 --> 00:23:06,600
さっきの先生は良性だと

342
00:23:07,200 --> 00:23:10,280
僕はそう思わない
ベルもです

343
00:23:10,400 --> 00:23:12,800
彼女は優秀な同業者だ

344
00:23:12,920 --> 00:23:14,760
あの病院はイヤ

345
00:23:14,880 --> 00:23:16,760
他でもできます

346
00:23:18,920 --> 00:23:22,000
信じて あなたを救いたい

347
00:23:24,880 --> 00:23:26,680
追加の石炭酸を

348
00:23:28,560 --> 00:23:30,080
エーテルは?

349
00:23:31,000 --> 00:23:35,720
ここじゃ無理
人目につかない清潔な所は?

350
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
フェイギンの家

351
00:23:36,920 --> 00:23:38,200
“清潔〟と

352
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
質問が

353
00:23:44,320 --> 00:23:45,920
急いでるんだ

354
00:23:46,160 --> 00:23:48,040
昨夜はどこに?

355
00:23:48,160 --> 00:23:49,560
ここで手術を

356
00:23:50,440 --> 00:23:51,720
1人で?

357
00:23:51,840 --> 00:23:54,120
遅い時間だったので

358
00:23:54,640 --> 00:23:56,840
報告書を拝見しよう

359
00:23:56,960 --> 00:23:58,480
俺は書かない

360
00:23:59,120 --> 00:24:02,640
いつも記録を残さないのか?

361
00:24:02,920 --> 00:24:05,880
手術は結果がすべてです

362
00:24:06,840 --> 00:24:11,560
前に病院の外で手術してたが
道端でも?

363
00:24:11,800 --> 00:24:13,120
緊急時には

364
00:24:15,080 --> 00:24:15,920
通して

365
00:24:16,040 --> 00:24:18,760
質問が終わったらな

366
00:24:20,080 --> 00:24:22,360
青い糸を使うことは?

367
00:24:22,480 --> 00:24:26,680
止血さえできれば
色なんて気にしない

368
00:24:27,440 --> 00:24:28,600
どうも

369
00:24:31,920 --> 00:24:35,080
一体 どうしちゃったの?

370
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
何だって?

371
00:24:36,560 --> 00:24:39,480
神経根症と肋骨ろっこつ骨折の疑い

372
00:24:39,600 --> 00:24:42,440
鼓膜穿孔せんこうもありそうね

373
00:24:42,560 --> 00:24:43,640
大変だわ

374
00:24:43,760 --> 00:24:46,280
病院に行かずに治せる

375
00:24:46,440 --> 00:24:48,320
本物の医師に

376
00:24:49,800 --> 00:24:51,000
花のせい?

377
00:24:51,120 --> 00:24:51,720
何て?

378
00:24:51,840 --> 00:24:52,920
伯父さんよ

379
00:24:53,080 --> 00:24:54,600
ああ ジ●イ●さ●ん●か

380
00:24:54,720 --> 00:24:59,240
彼が来ると緊張して
しゃっくりやセキが

381
00:24:59,360 --> 00:25:00,160
まさか

382
00:25:00,280 --> 00:25:01,640
くしゃみも

383
00:25:01,760 --> 00:25:04,360
いや 耳がクシャッと

384
00:25:04,480 --> 00:25:08,360
あと 腰がグキッと鳴り
ここの骨も...

385
00:25:08,640 --> 00:25:09,320
肋骨

386
00:25:09,440 --> 00:25:10,880
そう 肋骨だ

387
00:25:11,000 --> 00:25:13,280
急いでちょうだい

388
00:25:15,360 --> 00:25:16,760
痛くない?

389
00:25:16,880 --> 00:25:19,960
麻酔を嗅げば何も感じません

390
00:25:26,360 --> 00:25:27,400
お父様

391
00:25:27,480 --> 00:25:29,200
降りましょ

392
00:25:30,000 --> 00:25:31,480
もう少しよ

393
00:25:33,240 --> 00:25:35,920
頑張って こっちへ

394
00:25:38,200 --> 00:25:41,960
“人目につかない清潔な所〟か

395
00:25:46,680 --> 00:25:47,640
誰が?

396
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
総督が でも軽傷よ

397
00:25:50,440 --> 00:25:52,520
彼を診てくる

398
00:25:52,640 --> 00:25:55,600
ダメよ この患者が死ぬ

399
00:25:56,320 --> 00:25:58,080
教授に頼むわ

400
00:25:58,200 --> 00:26:00,080
ドーキンズは?

401
00:26:00,320 --> 00:26:02,200
ここには いない

402
00:26:02,280 --> 00:26:03,600
どこだ?

403
00:26:03,720 --> 00:26:06,520
私は彼の監視役じゃない

404
00:26:06,640 --> 00:26:07,760
医者か?

405
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
背骨の矯正は簡単

406
00:26:13,760 --> 00:26:17,120
肋骨は固定
耳は そのうち治る

407
00:26:17,240 --> 00:26:18,200
医師に

408
00:26:18,320 --> 00:26:21,560
今 処置できるのは私だけよ

409
00:26:21,680 --> 00:26:22,880
黙りなさい

410
00:26:23,000 --> 00:26:26,560
来てはダメだった
馬車に戻って

411
00:26:26,680 --> 00:26:27,400
イヤよ

412
00:26:27,520 --> 00:26:28,920
従いなさい

413
00:26:29,240 --> 00:26:32,840
学費を打ち切ってもいいの?

414
00:26:36,360 --> 00:26:37,720
許して お父様

415
00:26:40,920 --> 00:26:44,000
お役に立てて光栄です

416
00:26:44,080 --> 00:26:47,080
酒を断って頭がさえてる

417
00:26:47,240 --> 00:26:49,880
酒? シェリーを頂こう

418
00:26:50,720 --> 00:26:53,360
何もかもバカげてる

419
00:26:55,520 --> 00:26:57,960
俺を避けてたんじゃ?

420
00:26:58,080 --> 00:27:00,560
ええ 会いたくなかった

421
00:27:02,880 --> 00:27:08,200
ひと昔前なら
この処置は困難極まりなかった

422
00:27:08,320 --> 00:27:11,240
今は便利な器具のおかげで

423
00:27:11,360 --> 00:27:14,480
すっかり手軽になりました

424
00:27:14,600 --> 00:27:16,480
彼の腕は確かか?

425
00:27:16,600 --> 00:27:19,680
スニードと
ドーキンズの次にね

426
00:27:19,800 --> 00:27:22,360
君が牢に送った男?

427
00:27:22,440 --> 00:27:23,520
静かに

428
00:27:25,040 --> 00:27:26,280
いきますよ

429
00:27:32,200 --> 00:27:33,840
じっとして

430
00:27:34,560 --> 00:27:37,320
イスに戻ったほうがいい

431
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
座れと?

432
00:27:38,520 --> 00:27:40,440
楽になります

433
00:27:41,440 --> 00:27:45,440
なぜ乗らない?
楽園が手に入るのに

434
00:27:45,640 --> 00:27:46,400
絵空事だ

435
00:27:46,520 --> 00:27:50,720
服装にまでケチを
ダリウスの一張羅だぞ

436
00:27:50,880 --> 00:27:52,360
帽子は似合う

437
00:27:52,480 --> 00:27:55,640
だろ?
金持ちは見る目がない

438
00:27:55,760 --> 00:27:57,080
もっと高貴に

439
00:27:57,200 --> 00:27:59,920
財務大臣のフリでもするか

440
00:28:00,040 --> 00:28:01,200
犯罪者が?

441
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
そうとも

442
00:28:02,440 --> 00:28:05,200
富豪らしい持ち物が要る

443
00:28:07,560 --> 00:28:08,920
あれだ

444
00:28:13,280 --> 00:28:16,160
総督の馬車を盗む気か?

445
00:28:16,800 --> 00:28:17,920
違うさ

446
00:28:18,640 --> 00:28:20,040
借りるだけだ

447
00:28:20,160 --> 00:28:25,040
雑貨店の前を通り
マナーズに見せつけたら

448
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
すぐ返す 簡単だ

449
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
“簡単〟?

450
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
自殺行為だぞ

451
00:28:30,640 --> 00:28:32,000
なぜここに?

452
00:28:32,120 --> 00:28:36,040
病院じゃできない
時間がないんだ

453
00:28:36,160 --> 00:28:39,640
腫瘍は悪性
摘出しなきゃ死ぬ

454
00:28:39,760 --> 00:28:41,560
ここで手術する

455
00:28:41,680 --> 00:28:46,800
さらに生存率を上げたきゃ
君も手伝っていいぞ

456
00:28:48,040 --> 00:28:49,880
汚いわよ

457
00:28:51,920 --> 00:28:53,680
メスを入れる?

458
00:28:59,280 --> 00:29:00,680
押さえてろ

459
00:29:00,800 --> 00:29:03,680
神経を伸ばすと少し痛む

460
00:29:03,800 --> 00:29:05,000
エーテルを

461
00:29:05,120 --> 00:29:08,360
エーテル?
そんなもの不要だ

462
00:29:08,480 --> 00:29:11,560
総督は屈強なお方だぞ

463
00:29:11,680 --> 00:29:14,440
そりゃ うれしい言葉だが

464
00:29:14,560 --> 00:29:15,680
できれば...

465
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
むやみに麻酔を使うなど

466
00:29:18,680 --> 00:29:22,000
今の世代は
根性が足らんのです

467
00:29:22,200 --> 00:29:25,080
だが もし使えるなら...

468
00:29:25,200 --> 00:29:28,520
偉大なる総督 私の腕を信じて

469
00:29:28,640 --> 00:29:30,200
信じるとも

470
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
1 2 3...

471
00:29:38,080 --> 00:29:42,200
切開すれば
スムーズに剥離はくりするはず

472
00:30:14,280 --> 00:30:16,080
こら 待て

473
00:30:17,280 --> 00:30:19,200
待つんだ 小僧

474
00:30:19,320 --> 00:30:20,840
見込みがある

475
00:30:20,960 --> 00:30:22,040
おい!

476
00:30:24,320 --> 00:30:28,280
ダメだわ
胸鎖乳突筋が食い込んでる

477
00:30:29,080 --> 00:30:30,880
細かく切るしか

478
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
よく見えないわ

479
00:30:33,000 --> 00:30:36,840
頸けい動静脈を
どうやって避ければ?

480
00:30:36,960 --> 00:30:38,720
慎重にいけ

481
00:30:45,560 --> 00:30:47,600
きっと やれる

482
00:30:47,720 --> 00:30:52,200
血管を傷つけさえ
しなければ...

483
00:30:52,400 --> 00:30:53,120
行くぞ!

484
00:30:57,720 --> 00:31:00,640
道を空けろ 下民とも

485
00:31:03,800 --> 00:31:05,760
フェイギン 何を?

486
00:31:05,880 --> 00:31:09,240
準備は整った
お前を解放できる

487
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
今はよせ ベルと手術中だ

488
00:31:12,480 --> 00:31:15,400
勝機は待っちゃくれんぞ

489
00:31:17,160 --> 00:31:20,200
どくんだ 卑しい貧民め

490
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
腕を上げてください

491
00:31:22,840 --> 00:31:25,160
少し曲げますよ

492
00:31:26,200 --> 00:31:28,520
なぜ私に冷たくする?

493
00:31:28,640 --> 00:31:31,760
理由は分かってるはずよ

494
00:31:31,880 --> 00:31:33,800
前は楽しく——

495
00:31:34,040 --> 00:31:36,960
共に過ごしてたじゃないか

496
00:31:37,080 --> 00:31:38,720
もう終わった

497
00:31:39,680 --> 00:31:40,720
変わったな

498
00:31:40,840 --> 00:31:43,320
あなたは相変わらずね

499
00:31:45,280 --> 00:31:47,720
あなた 大丈夫?

500
00:31:49,240 --> 00:31:50,840
耳が戻った

501
00:31:53,040 --> 00:31:54,080
成功だ

502
00:31:54,320 --> 00:31:56,880
邪魔だ 薄汚いヤツめ

503
00:31:57,000 --> 00:31:59,840
うちの馬車を盗んだの?

504
00:31:59,960 --> 00:32:04,600
動かすよう頼んだだけだ
安全に隠れられる

505
00:32:04,720 --> 00:32:06,280
止めて 早く

506
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
人に見られる

507
00:32:08,160 --> 00:32:10,840
揺られながら手術なんて

508
00:32:11,600 --> 00:32:13,040
早くどけ

509
00:32:14,240 --> 00:32:15,360
メスが

510
00:32:15,520 --> 00:32:16,680
代わるよ

511
00:32:17,280 --> 00:32:20,800
荒波に鍛えられて
揺れに慣れてる

512
00:32:31,080 --> 00:32:32,600
楽しそうね

513
00:32:33,160 --> 00:32:34,440
別に

514
00:32:40,480 --> 00:32:43,440
しめた できものが潰れたぞ

515
00:32:44,120 --> 00:32:46,800
あなたが止めないなら私が

516
00:32:46,920 --> 00:32:47,840
待て

517
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
止めなさい 命令よ

518
00:33:09,600 --> 00:33:12,480
縫合は誰がやる?

519
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
フェイギン氏?

520
00:33:27,480 --> 00:33:29,000
マナーズ氏か

521
00:33:29,200 --> 00:33:34,160
あいにく忙しい
総督と会食があってね

522
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
隠れてろ

523
00:33:36,640 --> 00:33:37,840
許されないわ

524
00:33:38,400 --> 00:33:40,640
掃除して返して

525
00:33:40,880 --> 00:33:41,480
すぐよ

526
00:33:41,600 --> 00:33:44,440
まだ重要な仕事がある

527
00:33:44,560 --> 00:33:46,080
大丈夫か?

528
00:33:46,200 --> 00:33:48,000
ああ 何でもない

529
00:33:48,240 --> 00:33:51,840
総督 ヤマウズラのサンドは?

530
00:33:52,240 --> 00:33:55,680
よし とっとと掃除しろ

531
00:34:23,120 --> 00:34:24,800
お大事に

532
00:34:25,120 --> 00:34:26,800
効果のほどは?

533
00:34:26,920 --> 00:34:30,800
だいぶ楽に
今度シェリーを贈ろう

534
00:34:30,920 --> 00:34:33,200
評判よりは腕がいい

535
00:34:33,320 --> 00:34:35,960
そうかもしれないわね

536
00:34:41,360 --> 00:34:43,920
私が ちゃんと治すわ

537
00:34:44,040 --> 00:34:46,240
ありがとう ベル

538
00:34:48,240 --> 00:34:49,920
まだ痛い

539
00:34:50,040 --> 00:34:51,800
気をつけて

540
00:34:54,240 --> 00:34:56,200
乗れたぞ

541
00:34:56,360 --> 00:34:57,520
よかった

542
00:35:01,080 --> 00:35:02,320
あなたに

543
00:35:02,440 --> 00:35:05,920
レディ・ファニー うれしいよ

544
00:35:07,080 --> 00:35:10,400
なんて可憐かれんで美しいんだ

545
00:35:12,320 --> 00:35:15,160
あなたの髪 ステキね

546
00:35:15,280 --> 00:35:17,560
パイプで吸いたいほど

547
00:35:19,200 --> 00:35:22,040
ロマンチックな表現だ

548
00:35:24,040 --> 00:35:26,920
君の髪こそ きれいだ

549
00:35:27,040 --> 00:35:32,040
僕の顔に絡ませ
隙間から空を見上げたい

550
00:35:32,160 --> 00:35:34,080
フィニアス 愛してる

551
00:35:34,920 --> 00:35:37,960
会ったばかりで早すぎる?

552
00:35:38,120 --> 00:35:40,560
ずっと君に恋してた

553
00:35:41,160 --> 00:35:43,760
どこかで会った?

554
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
夢の中で

555
00:35:51,960 --> 00:35:57,560
驚いたな
総督一家と あれほど親しいとは

556
00:35:57,680 --> 00:36:02,760
代々にわたり
家族ぐるみの付き合いでね

557
00:36:04,080 --> 00:36:05,560
投資家も?

558
00:36:05,680 --> 00:36:09,320
友人に大勢いる
山のようにな

559
00:36:12,280 --> 00:36:13,320
すばらしい

560
00:36:13,440 --> 00:36:16,640
土地の件 ぜひお願いしたい

561
00:36:16,760 --> 00:36:17,880
喜んで

562
00:36:18,000 --> 00:36:19,680
今度 書類を

563
00:36:19,800 --> 00:36:21,480
すぐ用意する

564
00:36:21,600 --> 00:36:24,960
よくぞ決断した
売り切れ間近だ

565
00:36:32,280 --> 00:36:37,760
イエスよ
私は十字架を背負いました

566
00:36:37,880 --> 00:36:43,640
すべてを捨て
あなたに従います

567
00:36:43,760 --> 00:36:49,440
貧しく忌み嫌われ
見捨てられた

568
00:36:49,560 --> 00:36:54,800
これからは あなたが私の...

569
00:37:00,520 --> 00:37:03,520
残りのカモの名も教えろ

570
00:37:06,160 --> 00:37:08,880
そのノドを裂きたい

571
00:37:10,520 --> 00:37:14,240
いつか あんたをこの手で殺す

572
00:37:14,360 --> 00:37:16,280
何とでも言え

573
00:37:16,440 --> 00:37:21,960
脅しても俺の要求は変わらん
名前を教えるんだ

574
00:37:22,640 --> 00:37:26,400
明日までに
標的をリストアップしろ

575
00:37:37,280 --> 00:37:39,800
今夜はベロベロになろう

576
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
酔っ払うぞ!

577
00:37:52,080 --> 00:37:53,200
この金は?

578
00:37:54,680 --> 00:37:56,160
どうだ

579
00:37:57,720 --> 00:38:01,760
それは
お前の自由への頭金だ

580
00:38:02,560 --> 00:38:03,800
フェイギン...

581
00:38:03,920 --> 00:38:05,480
ありがとう

582
00:38:05,600 --> 00:38:09,040
まだ足かせは
完全には外せんがな

583
00:38:09,440 --> 00:38:13,960
うまく態度に表せなくて
悪いが——

584
00:38:14,480 --> 00:38:19,880
俺はいつだって
お前のことを思ってる

585
00:38:20,000 --> 00:38:23,680
そして ひどく後悔してる

586
00:38:24,160 --> 00:38:29,680
あの娘と お前は
結ばれる運命にあると思えない

587
00:38:42,720 --> 00:38:44,800
もう会わないんじゃ?

588
00:38:44,920 --> 00:38:47,920
会うべきじゃないけど——

589
00:38:48,080 --> 00:38:51,600
私たちの関係について
話さなきゃ

590
00:38:51,760 --> 00:38:54,440
愛しかないと思ってた

591
00:38:55,960 --> 00:39:00,440
フェイギンが馬車を走らせた時
あなたは...

592
00:39:01,440 --> 00:39:02,720
楽しんでた

593
00:39:03,200 --> 00:39:05,160
ワクワクしたろ?

594
00:39:05,680 --> 00:39:06,840
全く

595
00:39:13,720 --> 00:39:17,040
ムチャをするのは
処世術じゃない

596
00:39:17,160 --> 00:39:20,880
あなたは
スリルに快楽を求めてる

597
00:39:22,360 --> 00:39:24,040
まるで中毒よ

598
00:39:28,360 --> 00:39:30,680
私もスリルの1つ

599
00:39:30,960 --> 00:39:33,000
ベル 君は...

600
00:39:35,520 --> 00:39:37,160
僕のすべてだ

601
00:39:41,720 --> 00:39:43,680
君だけが——

602
00:39:43,800 --> 00:39:46,440
僕に安らぎをくれた

603
00:39:46,600 --> 00:39:50,760
じゃあ なぜ
私を怖がらせるの?

604
00:39:50,880 --> 00:39:55,880
危険を求め続けるなら
一緒には いられない

605
00:40:00,000 --> 00:40:02,560
危険が僕を生かしてる

606
00:40:04,480 --> 00:40:06,600
世界が崩れると——

607
00:40:09,040 --> 00:40:11,600
混乱の中に光が見える

608
00:40:15,520 --> 00:40:19,360
違いは障壁じゃなく
絆を生むんだ

609
00:40:19,480 --> 00:40:21,720
僕の無謀さと技術に

610
00:40:21,840 --> 00:40:26,800
君の慎重さと知識が加われば
最強のペアだろ

611
00:40:27,440 --> 00:40:31,160
患者を救えて
楽しい未来が見える

612
00:40:31,280 --> 00:40:32,760
的外れよ

613
00:40:34,400 --> 00:40:37,920
あなたが死んだら
未来はないの

614
00:40:41,040 --> 00:40:45,680
今日は運がよかった
次はないわ

615
00:40:59,160 --> 00:41:00,560
言っただろ

616
00:41:01,360 --> 00:41:03,280
あの娘は去った

617
00:41:04,120 --> 00:41:06,680
だが俺は見捨てない

618
00:41:16,960 --> 00:41:18,800
気を落とすな

619
00:42:21,000 --> 00:42:22,760
何か出ましたか?

620
00:42:25,200 --> 00:42:30,200
ドーキンズの おじが
乗った馬車に なぜメスが?

621
00:43:16,840 --> 00:43:18,840
日本語字幕 玉樹 あゆみ

