1
00:00:02,040 --> 00:00:04,440
南国らしくピーチラムだ

2
00:00:05,800 --> 00:00:06,920
ありがとう

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,840
ここの連中が好きか？

4
00:00:16,960 --> 00:00:18,160
まあね

5
00:00:21,320 --> 00:00:25,640
キットとアルフィの親子は
景気がよさそうだ

6
00:00:26,360 --> 00:00:30,000
龍涎香りゅうぜんこうなんかより
もうかるヤマを…

7
00:00:30,160 --> 00:00:31,320
フェイギン

8
00:00:31,880 --> 00:00:34,640
稼ぎに満足して酒を飲め

9
00:00:34,760 --> 00:00:39,680
飲んでるさ
だが仕事をしないと腕が鈍る

10
00:00:40,520 --> 00:00:41,840
間に合ってる

11
00:00:45,520 --> 00:00:47,920
あの女に まだ未練が？

12
00:00:50,480 --> 00:00:55,080
神聖なラム酒に
集中してないのはどっちだ？

13
00:01:05,080 --> 00:01:07,040
にぎわってるな

14
00:01:07,160 --> 00:01:09,440
状況は悪化する一方です

15
00:01:09,600 --> 00:01:11,080
この曲は…

16
00:01:11,200 --> 00:01:16,160
秩序が失われています
ならず者を一掃せねば

17
00:01:16,280 --> 00:01:18,680
誰も残らないのでは？

18
00:01:18,840 --> 00:01:21,920
更生可能な者は救済します

19
00:01:22,040 --> 00:01:24,240
ただし飲酒は制限を

20
00:01:24,360 --> 00:01:26,040
やりすぎだ！

21
00:01:26,160 --> 00:01:28,480
当然 総督は別ですよ

22
00:01:28,800 --> 00:01:33,720
軍が酒を没収し
王室の所有物とするんです

23
00:01:33,840 --> 00:01:36,760
あなたの好きにできる

24
00:01:38,640 --> 00:01:42,080
1823年のボルドーもか？

25
00:01:42,200 --> 00:01:43,320
もちろん

26
00:01:43,440 --> 00:01:45,960
“ブルードラゴン〟の
コニャックは？

27
00:01:46,080 --> 00:01:48,320
それも没収します

28
00:01:48,480 --> 00:01:52,520
君の言うとおり
飲酒問題は深刻だな

29
00:01:52,640 --> 00:01:54,880
手に負えない状態だ

30
00:01:55,000 --> 00:01:58,160
“ブリー･イン･ザ･アリー〟！
それが曲名だ

31
00:01:58,280 --> 00:02:02,160
作戦の執行許可を
いただけますか？

32
00:02:02,280 --> 00:02:04,360
ああ　許可しよう

33
00:02:04,880 --> 00:02:08,120
いいか　ゲインズ
ほどほどにな

34
00:02:21,200 --> 00:02:22,280
動くな！

35
00:02:32,760 --> 00:02:33,800
アルフィ！

36
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
来い

37
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
何のマネだ！

38
00:02:45,000 --> 00:02:45,880
来い！

39
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
これは虐殺だ

40
00:03:00,680 --> 00:03:01,400
連れ出せ

41
00:03:01,520 --> 00:03:03,920
俺は医者だ　処置しないと

42
00:03:04,040 --> 00:03:05,960
君が何者かは承知さ

43
00:03:07,280 --> 00:03:08,640
酒を没収しろ！

44
00:03:08,760 --> 00:03:09,880
やめろ！

45
00:03:12,640 --> 00:03:15,720
どうかしてる　人手を集めろ

46
00:03:15,840 --> 00:03:16,880
ヒザが…

47
00:03:17,000 --> 00:03:19,080
手を貸してくれ

48
00:03:22,640 --> 00:03:26,640
アートフル･ドジャー

49
00:03:27,320 --> 00:03:31,240
今日から酒は
１人 １日１杯まで

50
00:03:31,360 --> 00:03:35,040
補給係将校からの配給制とする

51
00:03:35,160 --> 00:03:37,040
大尉　ご覧ください

52
00:03:38,240 --> 00:03:41,600
なんと すばらしい夜だろう

53
00:03:41,760 --> 00:03:44,600
思いがけない収穫だ

54
00:03:44,800 --> 00:03:49,800
重要指名手配犯の
キット･ウィルダーキンズか

55
00:03:52,040 --> 00:03:55,920
“追い剥ぎ〟か“山賊〟
どちらがいい？

56
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
死刑執行令状に書く

57
00:03:59,840 --> 00:04:03,800
スニードは喜ぶかしら
マカロンが好物なの

58
00:04:03,920 --> 00:04:06,400
ドーキンズ先生はいる？

59
00:04:06,520 --> 00:04:10,240
金曜は往診で
“キャット＆バグパイプ〟に

60
00:04:11,880 --> 00:04:14,680
下着を見せたら彼は喜ぶ？

61
00:04:14,800 --> 00:04:18,960
さあね　彼はあなたに
ふさわしくない

62
00:04:19,200 --> 00:04:24,440
外科医長になるために
総督家に取り入りたいだけ

63
00:04:24,880 --> 00:04:26,840
私に求婚してきた

64
00:04:31,040 --> 00:04:34,680
うちの人間なら
誰でもいいのよ

65
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
お父様か犬でもね

66
00:04:37,040 --> 00:04:38,720
結婚するの？

67
00:04:38,840 --> 00:04:40,000
断ったわ

68
00:04:41,800 --> 00:04:45,400
ポケットに石を詰めて
海に入る

69
00:04:45,520 --> 00:04:46,720
向こうよ

70
00:04:49,400 --> 00:04:52,280
彼は婚約してないのね？

71
00:04:52,960 --> 00:04:57,040
マカロン　フルーツケーキ
ジャムクッキー

72
00:04:57,640 --> 00:05:01,440
唐辛子ジャムもあるの
手作りよ

73
00:05:01,560 --> 00:05:02,280
いいね

74
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
レディ･ベル　体調は？

75
00:05:04,240 --> 00:05:05,920
結構 辛いかも

76
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
撃たれた人よりマシ

77
00:05:08,400 --> 00:05:13,800
初めて作ったの
唐辛子の量が多かったかしら

78
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
脚は よくなった？

79
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
痛そうね

80
00:05:18,760 --> 00:05:19,880
味見して

81
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
いけるよ　すごく…

82
00:05:28,720 --> 00:05:29,760
あら大変

83
00:05:31,000 --> 00:05:32,640
口の中が火事だ

84
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
こっちよ　早く

85
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
急いで

86
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
冷湿布を　そっちは添え木

87
00:05:48,800 --> 00:05:50,560
医者が足りない

88
00:05:51,120 --> 00:05:52,600
ドーキンズ先生

89
00:05:53,800 --> 00:05:56,600
レディ･ベル　彼を病棟に

90
00:06:00,400 --> 00:06:02,000
シラフなの？

91
00:06:02,360 --> 00:06:03,960
かなり酔ってる

92
00:06:04,080 --> 00:06:07,560
普段の教授よりマシね
準備して

93
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
アプティ　彼を中へ

94
00:06:18,560 --> 00:06:20,120
逃げただろ

95
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
風のように立ち去った

96
00:06:23,200 --> 00:06:25,520
しかも戦利品がある

97
00:06:25,800 --> 00:06:30,520
半オンスの金きんだ
“チャンスを逃すな〟さ

98
00:06:30,640 --> 00:06:35,360
スリルを味わいたくて
騒乱の中で盗みか？

99
00:06:35,480 --> 00:06:38,000
人生には刺激が必要だ

100
00:06:38,120 --> 00:06:41,920
刺激で思い出した
没収された酒だが…

101
00:06:42,360 --> 00:06:43,040
忙しい

102
00:06:44,760 --> 00:06:46,960
あとで話そう

103
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
ゲインズの暴虐です

104
00:06:49,680 --> 00:06:52,040
おやまあ　そうか

105
00:06:52,600 --> 00:06:56,080
薬用ワインは？
切らしてしまって…

106
00:06:56,200 --> 00:06:59,920
聞いてます？
兵士が市民に暴行を

107
00:07:00,320 --> 00:07:01,120
何？

108
00:07:01,360 --> 00:07:02,520
飲酒規制も

109
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
何だと？
とんでもないことだ

110
00:07:11,440 --> 00:07:13,920
大腿だいたい骨骨折です　モルヒネを…

111
00:07:14,040 --> 00:07:16,400
薬を処方する資格が？

112
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
父は総督よ

113
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
ええ　処方は正しい

114
00:07:20,560 --> 00:07:23,160
牽引けんいんしてる時間はない

115
00:07:25,240 --> 00:07:27,760
レディ･ベル　彼に猿ぐつわを

116
00:07:28,520 --> 00:07:29,600
アプティ

117
00:07:30,600 --> 00:07:34,440
私が処置する間
彼を押さえておけ

118
00:07:35,000 --> 00:07:36,080
いくぞ

119
00:07:37,320 --> 00:07:39,960
引っ張って… ひねる

120
00:07:42,640 --> 00:07:43,920
お見事

121
00:07:44,040 --> 00:07:49,880
酒が足りてないせいで
イヤでも意識がはっきりしてる

122
00:07:51,520 --> 00:07:53,960
おそらく失血死するだろう

123
00:07:55,200 --> 00:07:57,040
動脈が傷ついてる

124
00:08:14,240 --> 00:08:18,080
あの出血量じゃ
何もできなかった

125
00:08:19,520 --> 00:08:21,000
食事したか？

126
00:08:21,400 --> 00:08:22,640
時間がなくて

127
00:08:24,720 --> 00:08:25,680
大尉

128
00:08:26,200 --> 00:08:27,640
父に報告するわ

129
00:08:28,560 --> 00:08:30,280
とどめを刺しに？

130
00:08:30,400 --> 00:08:34,040
失明　頭蓋骨とうがいこつ骨折
動脈破裂だぞ

131
00:08:34,160 --> 00:08:37,480
令状執行に抵抗した結果だ

132
00:08:38,600 --> 00:08:43,160
アルフィ･ウィルダーキンズか
死んでよかった

133
00:08:43,280 --> 00:08:46,320
殺したヤツらを軍法会議に

134
00:08:46,440 --> 00:08:50,400
それは私だ
犯罪者だと総督に言うか？

135
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
ええ　いい考えね

136
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
逮捕しろ　共犯者だ

137
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
一緒に来るんだ

138
00:08:57,800 --> 00:08:59,440
さあ 起きろ

139
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
やめて

140
00:09:02,560 --> 00:09:05,440
患者は連れて行かせない

141
00:09:05,600 --> 00:09:09,960
あなたの患者じゃない
私の罪人だ　どけ

142
00:09:12,840 --> 00:09:16,920
父親に甘やかされたな
私の娘なら…

143
00:09:17,040 --> 00:09:20,360
逃げ出すわ
奥さんみたいにね

144
00:09:22,200 --> 00:09:26,520
ちょっと待った！
先生　来てください

145
00:09:28,480 --> 00:09:30,960
殴れば逮捕できたのに

146
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
総督が頼りだ

147
00:09:37,200 --> 00:09:38,760
話してくる

148
00:09:53,520 --> 00:09:56,120
ほら　飲もう

149
00:10:03,120 --> 00:10:05,000
迎え酒ってやつだ

150
00:10:05,480 --> 00:10:10,160
ゲインズの一番 大切なものを
奪ってやる

151
00:10:10,280 --> 00:10:11,640
思い知らせる

152
00:10:11,760 --> 00:10:15,640
軍人を正面から
挑発することはない

153
00:10:15,760 --> 00:10:18,120
町を刑務所にする気だ

154
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
事実上の刑務所さ

155
00:10:20,800 --> 00:10:23,920
刑務所といえば禁制品取引だ

156
00:10:24,040 --> 00:10:26,960
ゲインズは
酒をお宝に変えた

157
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
しかも俺は——

158
00:10:28,640 --> 00:10:34,560
負傷した馬車業者から
酒をどこへ運ぶのか聞き出した

159
00:10:34,680 --> 00:10:39,080
患者が頭を割られてるのに
酒の話か？

160
00:10:39,200 --> 00:10:42,040
そもそも俺たちはスリだ

161
00:10:42,560 --> 00:10:46,920
陰に身を潜め
機会をうかがい 生き延びる

162
00:10:47,040 --> 00:10:48,160
いいか

163
00:10:48,880 --> 00:10:52,080
仲間を内●部●潜●入●させる

164
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
患者のほうが大切だ

165
00:10:54,320 --> 00:10:56,920
そりゃいい　ご立派だ

166
00:10:57,320 --> 00:11:03,400
没収した酒を運ぶ馬車に
フラッシュバングを潜ませ…

167
00:11:03,520 --> 00:11:07,720
何があんたを
そこまで利己的にさせた？

168
00:11:09,280 --> 00:11:12,200
身を切るような寒風だよ

169
00:11:12,320 --> 00:11:17,000
背中に振り下ろされ続けた
び●ょ●う●のついた棒

170
00:11:17,200 --> 00:11:21,840
薄い粥かゆか生ゴミで
満たすしかなかった腹

171
00:11:21,960 --> 00:11:25,960
野宿してると
忍び寄ってくる手…

172
00:11:26,080 --> 00:11:26,880
もういい

173
00:11:27,000 --> 00:11:30,280
お前やオリヴァーには
分からん

174
00:11:30,400 --> 00:11:34,880
俺が常に毛布と火と
食事を与えてたからな

175
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
生きるための技術も

176
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
その同情心を患者に向けろ

177
00:11:41,080 --> 00:11:42,120
いいか

178
00:11:42,640 --> 00:11:47,280
町の人間を家族と
思い込むのは勝手だが

179
00:11:47,400 --> 00:11:53,520
連中の大半は ろくでなしだ
ためらいなくお前を裏切る

180
00:11:53,680 --> 00:11:56,920
お前に忠実なのは
お前自身と——

181
00:11:57,120 --> 00:11:58,320
俺だけだ

182
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
口だけだろ

183
00:12:02,680 --> 00:12:07,000
お前こそ 今は犯罪で
心の穴を埋めてるが——

184
00:12:07,120 --> 00:12:11,280
あの女に色目を使われたら
俺を捨てるだろ

185
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
俺はお前の家族だ

186
00:12:15,920 --> 00:12:20,080
俺こそが お前の帰る家だ
いいかげん認めろ

187
00:12:29,840 --> 00:12:31,000
攻撃やめ！

188
00:12:31,120 --> 00:12:33,880
ゲインズが人々を殺してる

189
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
ほどほどにと言ってある

190
00:12:36,920 --> 00:12:38,440
状況を見た？

191
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
見てないが…

192
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
こりゃ絶品だ

193
00:12:44,520 --> 00:12:47,120
病院が制圧されてるの

194
00:12:47,520 --> 00:12:51,640
病院は淑女が行く場所では
ありません

195
00:12:51,920 --> 00:12:58,080
朗報です　今回の作戦で
悪党のキットを捕らえました

196
00:12:58,200 --> 00:13:00,560
すばらしい知らせだ

197
00:13:00,680 --> 00:13:02,240
作戦を命じたの？

198
00:13:02,880 --> 00:13:07,720
ゲインズは有能な男だ
アフリカでも活躍した

199
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
人々に暴行し 殺してる

200
00:13:10,360 --> 00:13:12,560
不幸な事故です

201
00:13:12,680 --> 00:13:17,920
逮捕に抵抗する者たちから
兵を守るためでした

202
00:13:18,560 --> 00:13:20,480
死者のために祈ります

203
00:13:25,480 --> 00:13:31,360
ご友人のドーキンズ医師が
患者に苦痛を与えたことは？

204
00:13:32,440 --> 00:13:34,960
あるわ　でも それは…

205
00:13:35,280 --> 00:13:36,760
治療のためだ

206
00:13:36,880 --> 00:13:40,800
患者を死なせたことも
あるのでは？

207
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
ま●れ●によ

208
00:13:42,280 --> 00:13:44,960
その時は彼も嘆くはず

209
00:13:45,080 --> 00:13:47,320
植民地を人体とすれば…

210
00:13:47,440 --> 00:13:48,480
ホッブズは読んだ

211
00:13:48,600 --> 00:13:53,320
では ご存じでしょう
治療には痛みが伴う

212
00:13:53,440 --> 00:13:56,920
若者が失血死したのよ
家族が泣くわ

213
00:13:57,040 --> 00:13:58,880
悲劇ですね

214
00:13:59,000 --> 00:14:02,800
キットの息子で
18歳のアルフィです

215
00:14:03,200 --> 00:14:08,000
先月 親子で銀行の駅馬車を襲い
３人を殺害

216
00:14:08,880 --> 00:14:13,280
慈悲を乞うハートマウス伍長を
射殺しました

217
00:14:13,600 --> 00:14:18,600
ロージーとウィリアムという
２人の幼子がいるのに…

218
00:14:19,480 --> 00:14:20,240
ああ

219
00:14:20,960 --> 00:14:25,400
戦死するのと
殺されるのでは大違いだ

220
00:14:27,080 --> 00:14:28,880
遺族に伝えづらい

221
00:14:29,000 --> 00:14:32,720
いいですか　レディ･ベル
時には——

222
00:14:33,280 --> 00:14:38,320
全体を治療するために
腐った部分を切除せねば

223
00:14:38,960 --> 00:14:41,680
切除すべき箇所は明白ね

224
00:14:44,280 --> 00:14:45,760
ご苦労　大尉

225
00:14:55,680 --> 00:14:56,600
ベル

226
00:14:57,560 --> 00:15:02,680
ゲインズや 彼のやり方が
嫌いなのは分かってる

227
00:15:03,520 --> 00:15:06,480
だが彼のような男が必要だ

228
00:15:06,600 --> 00:15:11,440
この流刑地を
まともな社会にするためにね

229
00:15:12,720 --> 00:15:15,720
すべてを認めろとは言わない

230
00:15:16,400 --> 00:15:18,920
だが私を支えてほしい

231
00:15:20,400 --> 00:15:21,920
そして家族を

232
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
報酬はビール？

233
00:15:41,760 --> 00:15:43,320
常温のな

234
00:15:43,440 --> 00:15:46,840
フラッシュバングは
木箱に隠れてる

235
00:15:47,000 --> 00:15:48,840
馬車が通る時——

236
00:15:48,960 --> 00:15:53,160
何事もなければ
“順調〟の合図を送ってくる

237
00:15:53,280 --> 00:15:58,560
無事 倉庫に着いたら
俺たちを招き入れる手はずだ

238
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
行き先変更だ！

239
00:16:09,840 --> 00:16:11,960
止まったら撃つよ

240
00:16:14,040 --> 00:16:14,680
ウソだろ

241
00:16:38,760 --> 00:16:42,800
フランシス･スクラブス
通称レッドだな

242
00:16:42,920 --> 00:16:44,920
禁酒令が功を奏した

243
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
計画変更だ

244
00:16:55,400 --> 00:16:59,400
酒を総督公邸に運べ
最も安全な場所だ

245
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
フェイギン？

246
00:17:38,160 --> 00:17:39,600
チクショウ

247
00:17:43,480 --> 00:17:45,880
この状況は いつ終わる？

248
00:17:46,480 --> 00:17:48,280
父と話したわ

249
00:17:49,320 --> 00:17:52,920
２つの側面があって
そう単純では…

250
00:17:53,040 --> 00:17:56,600
また人が死んだ　ごく単純だろ

251
00:17:57,040 --> 00:17:59,280
そういう態度に出るのね

252
00:18:01,880 --> 00:18:03,960
あの男を認めるとは

253
00:18:04,080 --> 00:18:07,920
ゲインズでなく
父を信じることにしたの

254
00:18:08,040 --> 00:18:09,480
暴力を容認？

255
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
違う

256
00:18:10,720 --> 00:18:12,160
若者も死んだ

257
00:18:12,280 --> 00:18:15,000
兵士を殺した山賊よ

258
00:18:15,120 --> 00:18:16,040
デタラメだ

259
00:18:16,160 --> 00:18:19,680
父には欠点もあるけど
ウソはつかない

260
00:18:19,800 --> 00:18:23,640
植民地に平和を
もたらそうとしてるの

261
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
物置に用が？

262
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
まさか！

263
00:18:32,680 --> 00:18:36,400
君って人は
とことんイラつく女だ

264
00:18:36,520 --> 00:18:40,320
あなたもね
人の意見に耳を傾けない

265
00:18:40,920 --> 00:18:43,400
複雑な問題なのよ

266
00:18:43,560 --> 00:18:48,280
医者は魂が汚れた者でも
分け隔てなく救う

267
00:18:48,520 --> 00:18:52,760
君は無礼な平民を
棒でたたく貴族か？

268
00:18:53,240 --> 00:18:54,520
“無礼〟？

269
00:18:54,920 --> 00:19:00,520
３人を殺した山賊よ
そのうち１人は父親だった

270
00:19:00,640 --> 00:19:02,720
食うために盗む者もいる

271
00:19:03,320 --> 00:19:07,640
路上で餓死した人間を
見たことあるか？

272
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
ないよな

273
00:19:10,280 --> 00:19:15,200
自分で食べ物や服を買い
家賃を払ったことは？

274
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
間違った三段論法よ

275
00:19:21,960 --> 00:19:24,080
意味不明だが 違う

276
00:19:24,200 --> 00:19:27,920
これは俺たちを
分断する大問題だ

277
00:19:28,880 --> 00:19:30,320
高い壁だ

278
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
乗り越えてキスしたくせに

279
00:19:34,880 --> 00:19:35,760
俺が？

280
00:19:36,240 --> 00:19:37,880
君がキスした

281
00:19:38,000 --> 00:19:40,160
何であれ 二度と起きない

282
00:19:44,720 --> 00:19:46,240
レッドが捕まった

283
00:19:46,360 --> 00:19:47,160
何？

284
00:19:47,400 --> 00:19:48,640
待て　行くな

285
00:19:48,760 --> 00:19:50,040
処刑される

286
00:19:50,160 --> 00:19:51,840
共犯者の君もな

287
00:19:51,960 --> 00:19:53,440
妊娠してるんだ

288
00:20:20,760 --> 00:20:25,000
射殺刑ってわけには
いかんのだろうな？

289
00:20:25,480 --> 00:20:29,880
女の絞首刑は
盛り上がりますよ　判事

290
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
確かに

291
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
ロープの長さは？

292
00:20:35,080 --> 00:20:37,480
重そうだから短くていい

293
00:20:38,000 --> 00:20:38,640
開けろ

294
00:20:38,760 --> 00:20:39,520
はい

295
00:20:54,120 --> 00:20:57,520
吊つられると分かってるな？

296
00:21:01,680 --> 00:21:03,160
それは決定だ

297
00:21:03,760 --> 00:21:04,640
だが——

298
00:21:04,760 --> 00:21:10,200
多少なりとも人道的と言える
やり方もある

299
00:21:13,480 --> 00:21:18,080
長いロープで吊ると
衝撃で首が折れ——

300
00:21:18,840 --> 00:21:20,560
一瞬で死ねる

301
00:21:21,160 --> 00:21:26,560
短いロープなら
窒息するまで じわじわ苦しむ

302
00:21:27,320 --> 00:21:30,200
見物人に醜態をさらしてな

303
00:21:31,920 --> 00:21:33,760
それは忍びない

304
00:21:35,040 --> 00:21:37,240
正直 感服してるんだ

305
00:21:38,560 --> 00:21:43,360
この４年 最重要手配犯だった
人間がまさか——

306
00:21:44,360 --> 00:21:46,840
我が家で働いてたとは

307
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
洗濯係としてね

308
00:21:53,080 --> 00:21:55,800
ジャック･ドーキンズを
知ってるな

309
00:21:56,800 --> 00:21:59,640
何らかの形で組んでる

310
00:22:01,040 --> 00:22:03,480
すべて話してくれれば——

311
00:22:05,200 --> 00:22:07,240
長いロープを使おう

312
00:22:14,400 --> 00:22:16,240
脅しのつもり？

313
00:22:17,160 --> 00:22:22,080
あんたなんか怖くない
小物で弱いから

314
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
吊ればいいさ　ろくでなし

315
00:22:26,800 --> 00:22:28,160
私は死ぬ

316
00:22:29,080 --> 00:22:33,880
でも同じ復讐ふくしゅうをたくらむ者が
次々 現れるよ

317
00:22:35,120 --> 00:22:39,680
あんたが始めたことだ
私は反撃しただけ

318
00:22:41,000 --> 00:22:43,880
いずれ代償は払ってもらう

319
00:22:46,680 --> 00:22:48,600
失禁したようだな

320
00:22:53,200 --> 00:22:54,720
失禁じゃない

321
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
奥さん　医師のドーキンズです

322
00:22:59,480 --> 00:23:01,400
お気の毒に

323
00:23:03,480 --> 00:23:07,280
彼女は妊娠してます
破水です　判事

324
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
処刑に無関係だ

325
00:23:09,120 --> 00:23:12,480
法的に言えば 子供に罪はない

326
00:23:12,600 --> 00:23:13,760
執行延期を

327
00:23:13,880 --> 00:23:15,680
そういうわけには…

328
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
法は法だ
ドーキンズは彼女の処置を

329
00:23:19,880 --> 00:23:24,160
そのあと処刑ができれば
君も満足だろ

330
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
感謝します

331
00:23:38,680 --> 00:23:42,680
私を逃がして
でないと全部バラすよ

332
00:23:49,040 --> 00:23:50,720
病室を用意して

333
00:23:52,160 --> 00:23:54,200
〈何をやったんだ？〉

334
00:23:54,360 --> 00:23:56,000
〈なぜムチャをした？〉

335
00:24:05,640 --> 00:24:07,280
女の子だと思う

336
00:24:09,080 --> 00:24:14,920
おばさんの所に預けて
私たちの言葉を教えるのよ

337
00:24:15,640 --> 00:24:19,200
あいつらと渡り合えるように
英語もね

338
00:24:19,920 --> 00:24:22,840
サバイバル生活はさせたくない

339
00:24:23,360 --> 00:24:24,320
約束して

340
00:24:25,360 --> 00:24:29,000
外に出てください
服を脱がせます

341
00:24:30,840 --> 00:24:31,680
早く

342
00:24:41,480 --> 00:24:44,800
触るな
男に触られたくない

343
00:24:47,400 --> 00:24:49,320
君も子供も死ぬぞ

344
00:24:49,440 --> 00:24:50,400
頼むよ

345
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
イヤ！

346
00:24:52,440 --> 00:24:54,640
ヘティならいいだろ

347
00:24:55,800 --> 00:25:00,280
部屋を出て
あなたがいたら何もできない

348
00:25:10,880 --> 00:25:12,480
シケた顔だな

349
00:25:12,880 --> 00:25:13,680
キツい

350
00:25:14,160 --> 00:25:15,120
なあ

351
00:25:15,760 --> 00:25:17,640
酒の強奪だが…

352
00:25:17,760 --> 00:25:19,280
止めたはずだ

353
00:25:19,400 --> 00:25:21,600
お前は賢明だった

354
00:25:21,720 --> 00:25:25,280
フラッシュバングが
まだ箱の中に

355
00:25:25,440 --> 00:25:26,160
出せよ

356
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
いい解決策だな

357
00:25:28,200 --> 00:25:31,440
だが彼が入った
コニャックの箱は——

358
00:25:31,560 --> 00:25:34,400
総督の書斎に運ばれた

359
00:25:34,520 --> 00:25:37,760
レッドが出産する　命が危険だ

360
00:25:37,880 --> 00:25:38,840
だから？

361
00:25:39,240 --> 00:25:42,040
子供だけは救ってやれ

362
00:25:42,160 --> 00:25:47,480
だが彼女が死ねば
仕事を邪魔されずに済む

363
00:25:48,520 --> 00:25:52,280
ティムの婚約者だ
彼の子を産む

364
00:25:52,400 --> 00:25:53,320
ジャック

365
00:25:54,320 --> 00:25:57,040
逆子よ　戻すには遅すぎる

366
00:25:57,160 --> 00:26:00,320
帝王切開か　レッドは死ぬ

367
00:26:00,440 --> 00:26:01,680
あなたが切れば…

368
00:26:01,800 --> 00:26:04,040
彼女は俺に触らせない

369
00:26:04,200 --> 00:26:08,560
例のお嬢様は？
あなたが指示し 私が助手を

370
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
訓練してない

371
00:26:10,160 --> 00:26:12,240
よく会ってるのに？

372
00:26:12,360 --> 00:26:16,200
待て　生意気娘を
利用するのは名案だ

373
00:26:16,320 --> 00:26:19,840
互いの目的に
共通項が見えてきた

374
00:26:20,160 --> 00:26:20,800
ベル？

375
00:26:20,920 --> 00:26:21,640
酒さ

376
00:26:22,120 --> 00:26:23,520
フラッシュバング？

377
00:26:25,240 --> 00:26:26,320
フラッシュバングだ

378
00:26:29,360 --> 00:26:31,200
急げよ　ジジイ

379
00:26:33,400 --> 00:26:36,720
“「リヴァイアサン」
　ホッブズ著〟

380
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
何？

381
00:26:42,880 --> 00:26:47,920
スニードに求婚された時
私をあざ笑ったでしょ

382
00:26:48,040 --> 00:26:48,920
いいえ

383
00:26:49,040 --> 00:26:53,640
真の愛のためなら
小さな敗北は何でもない

384
00:26:53,760 --> 00:26:58,120
“求婚相手を間違えた〟と
将来 笑い話にするわ

385
00:26:58,880 --> 00:27:03,040
私という豊かな土壌で
愛は花開く

386
00:27:04,040 --> 00:27:06,360
スニードにキスすると決めた

387
00:27:06,600 --> 00:27:08,240
それも唇にね

388
00:27:09,120 --> 00:27:10,920
でも どうやるの？

389
00:27:11,040 --> 00:27:15,400
口は開ける？ 閉じたまま？
呼吸は鼻で？

390
00:27:15,520 --> 00:27:17,280
私も詳しくない

391
00:27:20,160 --> 00:27:20,800
まあ

392
00:27:21,640 --> 00:27:22,440
やあ

393
00:27:23,080 --> 00:27:26,800
こいつがバカやるのを
止めようと…

394
00:27:27,000 --> 00:27:28,240
手遅れよ

395
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
自分の問題を理解してる？

396
00:27:31,320 --> 00:27:33,160
その話じゃない

397
00:27:33,280 --> 00:27:35,760
仲がいいね　消えるよ

398
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
キスするの？

399
00:27:37,000 --> 00:27:37,560
しない

400
00:27:40,920 --> 00:27:42,840
危険な手術をしたい？

401
00:27:42,960 --> 00:27:43,720
いいえ

402
00:27:44,720 --> 00:27:45,600
ええ

403
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
いるか？

404
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
出して！

405
00:28:19,480 --> 00:28:20,280
出ろ

406
00:28:20,400 --> 00:28:21,840
遅かったな

407
00:28:26,800 --> 00:28:30,480
おい　何をやってる？
ズラかるぞ

408
00:28:30,600 --> 00:28:31,960
もう限界

409
00:28:34,360 --> 00:28:35,920
止まらない

410
00:28:37,040 --> 00:28:37,960
行くぞ

411
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
高級コニャックが…

412
00:28:43,640 --> 00:28:44,320
早く！

413
00:28:44,400 --> 00:28:46,160
“コニャック〟

414
00:28:46,840 --> 00:28:49,000
待って　もう少し

415
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
こっちだ　早く

416
00:29:03,480 --> 00:29:05,480
飲み尽くしたっけ？

417
00:29:06,920 --> 00:29:08,200
帝王切開？

418
00:29:08,320 --> 00:29:09,840
私がやるの？

419
00:29:10,160 --> 00:29:11,360
問題あるか？

420
00:29:14,200 --> 00:29:15,400
ないわ

421
00:29:15,520 --> 00:29:18,560
でも母親が助かる確率は低い

422
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
やあ

423
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
オシッコのことはごめん…

424
00:29:22,600 --> 00:29:24,640
こんにちは　陛下

425
00:29:24,760 --> 00:29:25,400
どうも

426
00:29:25,560 --> 00:29:27,080
犯罪が進行中？

427
00:29:27,200 --> 00:29:28,640
ある意味ね

428
00:29:28,880 --> 00:29:33,640
病院に行くなら乗せて
私もスニードの所へ

429
00:29:49,160 --> 00:29:52,520
衛兵に酒を飲ませて遠ざけろ

430
00:29:52,640 --> 00:29:54,280
教授も酔わせて

431
00:29:54,440 --> 00:29:57,040
兵士に酒を返すのか？

432
00:29:57,160 --> 00:30:00,840
道徳的にも商売的にも
主義に反する

433
00:30:01,400 --> 00:30:04,080
そもそも何のために？

434
00:30:04,840 --> 00:30:06,520
レッドを逃がす

435
00:30:06,640 --> 00:30:08,560
ゲインズが激怒する

436
00:30:08,680 --> 00:30:10,560
命を救うんだ

437
00:30:28,560 --> 00:30:29,440
痛かった？

438
00:30:29,560 --> 00:30:34,640
君の唐辛子ジャムのせいだ
この唇を見てみろ

439
00:30:46,320 --> 00:30:50,000
お邪魔してすみません　教授

440
00:30:50,280 --> 00:30:55,880
コニャックを見つけまして
いいグラスがないかと…

441
00:30:56,760 --> 00:30:58,320
いいね

442
00:31:01,480 --> 00:31:04,920
不潔なジョッキで
がぶ飲みするのは——

443
00:31:05,040 --> 00:31:08,080
上等な酒に失礼ですから

444
00:31:12,320 --> 00:31:13,600
では…

445
00:31:17,160 --> 00:31:19,080
これは美味ですね

446
00:31:21,280 --> 00:31:22,520
お邪魔しました

447
00:31:22,640 --> 00:31:26,320
待ってくれ　フェイギン君
金は払う

448
00:31:26,440 --> 00:31:27,960
もっとあるか？

449
00:31:28,080 --> 00:31:30,640
あと８本くらいは

450
00:31:32,000 --> 00:31:34,160
そこの兵隊さん

451
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
味見しないか？

452
00:31:37,680 --> 00:31:38,960
内緒にしとく

453
00:31:39,160 --> 00:31:41,880
天使の小便みたいだぞ

454
00:31:42,000 --> 00:31:44,040
私の処方ってことに

455
00:31:45,640 --> 00:31:47,440
医師の指示なら…

456
00:31:49,000 --> 00:31:50,120
さあ

457
00:31:58,760 --> 00:32:00,320
レディ･ベルだ

458
00:32:01,800 --> 00:32:03,880
彼女が処置する

459
00:32:06,600 --> 00:32:09,640
白線に沿って
20センチ切開だ

460
00:32:09,760 --> 00:32:12,520
逆子だから くれぐれも…

461
00:32:12,640 --> 00:32:14,240
“顔を傷つけるな〟

462
00:32:14,400 --> 00:32:19,040
切ったら 時間との闘いだ
出血をコントロールし…

463
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
“手早く結紮けっさつ〟

464
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
ああ

465
00:32:24,280 --> 00:32:25,360
頼むぞ

466
00:32:38,000 --> 00:32:39,920
選択の余地なしね？

467
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
ええ　私しかいない

468
00:32:46,120 --> 00:32:49,040
頼んだよ　お嬢様

469
00:32:50,480 --> 00:32:52,000
しくじらないで

470
00:32:56,600 --> 00:32:57,880
準備いい？

471
00:33:09,480 --> 00:33:10,640
麻酔完了

472
00:33:12,240 --> 00:33:13,880
１人じゃ無理

473
00:33:15,000 --> 00:33:17,480
１人じゃない　私がいる

474
00:33:17,960 --> 00:33:19,920
さあ 先生　切って

475
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
出産後に処刑？

476
00:33:51,440 --> 00:33:53,320
術中死すれば別だ

477
00:33:54,080 --> 00:33:55,960
慰めにならない

478
00:33:57,280 --> 00:34:00,760
付き合いきれん
教授はザ●ル●だ

479
00:34:00,880 --> 00:34:01,720
酔った？

480
00:34:01,840 --> 00:34:04,360
まるで陽気なイタチさ

481
00:34:05,280 --> 00:34:08,560
不機嫌なアナグマにしてくれ

482
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
アプティたちは？

483
00:34:10,040 --> 00:34:13,040
お前の部屋で酒盛りしてる

484
00:34:13,160 --> 00:34:15,160
女性の遺体が必要だ

485
00:34:16,640 --> 00:34:17,760
伝える

486
00:34:19,320 --> 00:34:21,920
どうだ？ 頭は見えたか？

487
00:34:22,040 --> 00:34:23,160
もう少し

488
00:34:24,720 --> 00:34:25,640
つかんだ

489
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
持ち上げて引き出せ

490
00:34:33,800 --> 00:34:35,200
ヘソの緒を

491
00:34:42,200 --> 00:34:45,200
泣かないわ
どうしよう？ ベル

492
00:34:56,320 --> 00:34:57,280
息をして

493
00:34:59,520 --> 00:35:02,000
縫合しろ　筋膜からだ

494
00:35:06,320 --> 00:35:07,120
レッドは？

495
00:35:07,760 --> 00:35:09,320
呼吸は安定してる

496
00:35:48,560 --> 00:35:50,840
さあ　もう１杯

497
00:35:50,960 --> 00:35:53,600
次は人魚の歌だ

498
00:35:53,920 --> 00:35:58,720
言っとくが 生理学的に
ありえない歌詞もある

499
00:36:00,360 --> 00:36:01,360
聞かせて

500
00:36:06,160 --> 00:36:09,720
やったわ　ヘティと私で
母子を救った

501
00:36:09,840 --> 00:36:11,440
母親は吊られる

502
00:36:14,320 --> 00:36:15,480
ご苦労

503
00:36:15,720 --> 00:36:19,920
ウソでしょ
遺体を盗んできたの？

504
00:36:20,080 --> 00:36:21,600
慣れたものさ

505
00:36:22,800 --> 00:36:23,840
正気？

506
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
こうするしかない

507
00:36:27,040 --> 00:36:28,280
妊婦か　いいぞ

508
00:36:33,440 --> 00:36:35,600
妊婦じゃない　男だ

509
00:36:35,840 --> 00:36:38,000
キットしかいなかった

510
00:36:47,800 --> 00:36:52,040
イカれてる！ 絶対にバレるわ
それに重罪よ

511
00:36:52,160 --> 00:36:55,720
授乳もさせず
母親を殺すのも罪だ

512
00:36:58,760 --> 00:37:01,320
どちらを選ぶ？ レディ

513
00:37:05,200 --> 00:37:06,680
レッドは？

514
00:37:10,280 --> 00:37:12,000
なぜ あなたが？

515
00:37:12,120 --> 00:37:13,640
看護師の手伝いを

516
00:37:15,520 --> 00:37:17,760
母子共に亡くなったわ

517
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
耐え難い喪失感よ

518
00:37:22,480 --> 00:37:24,760
ダメ　遺体は裸なの

519
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
遠慮して

520
00:37:27,240 --> 00:37:29,880
神の教えに背くの？

521
00:37:30,000 --> 00:37:31,680
確認しないと

522
00:37:31,800 --> 00:37:34,200
遺体を吊るとでも？

523
00:37:39,520 --> 00:37:41,360
死亡証明書を

524
00:37:41,840 --> 00:37:42,800
先生が…

525
00:37:42,920 --> 00:37:44,120
ダメだ！

526
00:37:44,480 --> 00:37:48,800
教授がサインした書類でないと
信用できん

527
00:37:53,800 --> 00:37:55,880
子供も死んだのか？

528
00:37:57,280 --> 00:38:00,480
人生とは無慈悲なものだな

529
00:38:01,320 --> 00:38:04,280
私の患者も大勢 死んだ

530
00:38:04,400 --> 00:38:06,960
時間がないんです　教授

531
00:38:10,240 --> 00:38:11,440
毛深い手首だ

532
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
ユーニスを思い出す

533
00:38:17,200 --> 00:38:19,080
脈はないな

534
00:38:24,160 --> 00:38:26,440
体は硬直してる

535
00:38:26,880 --> 00:38:29,160
何とも残念なことだ

536
00:38:31,640 --> 00:38:34,760
教授　サインをお願いします

537
00:38:36,400 --> 00:38:37,360
ここです

538
00:38:38,240 --> 00:38:39,320
お名前を

539
00:38:46,920 --> 00:38:49,040
彼女は死んだんですか？

540
00:38:49,160 --> 00:38:52,200
涙は悲嘆を和らげる

541
00:38:50,360 --> 00:38:52,200
“死亡証明書〟

542
00:38:52,760 --> 00:38:54,120
本当に…

543
00:38:54,240 --> 00:38:59,280
50年 外科医をやってるんだ
遺体は見れば分かる

544
00:38:59,440 --> 00:39:01,320
毎日 何体か見てる

545
00:39:02,240 --> 00:39:07,120
彼女と赤ん坊の
死の尊厳くらい認めてやれ

546
00:39:07,400 --> 00:39:09,080
よせ　ゲインズ！

547
00:39:09,200 --> 00:39:13,640
今すぐ出てけ
さもなくば総督に通報する

548
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
ご苦労

549
00:39:31,480 --> 00:39:33,880
ママとパパに乾杯

550
00:39:37,120 --> 00:39:38,720
ここに住むなよ

551
00:39:38,920 --> 00:39:41,280
酒の横取りを怒ってる？

552
00:39:41,400 --> 00:39:44,880
君が逮捕されても
同情はしない

553
00:39:47,080 --> 00:39:50,640
兵は引き揚げた
一応 伝えとく

554
00:39:51,480 --> 00:39:54,200
私の患者は元気そうね

555
00:39:57,120 --> 00:39:59,040
称賛は要らない

556
00:40:00,120 --> 00:40:04,640
でも帝王切開で
母親が助かるのは まれよ

557
00:40:04,760 --> 00:40:07,720
私が医者なら
ランセットに載った

558
00:40:12,640 --> 00:40:13,440
お見事

559
00:40:13,560 --> 00:40:14,480
ありがとう

560
00:40:16,480 --> 00:40:17,720
とはいえ

561
00:40:18,000 --> 00:40:22,640
罪人を逃がすために
遺体をすり替えるなんて…

562
00:40:23,680 --> 00:40:28,280
患者のために協力したけど
もうウソはつかない

563
00:40:28,960 --> 00:40:30,920
沈黙が精いっぱいよ

564
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
それで十分だ

565
00:40:32,480 --> 00:40:35,840
私が黙認したと思わないでね

566
00:40:36,400 --> 00:40:38,080
泥棒は犯罪よ

567
00:40:39,520 --> 00:40:43,920
あんたの家族こそ
この町の大泥棒だよ

568
00:41:05,880 --> 00:41:08,600
落胆するのは分かるが——

569
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
君は凶悪な山賊を
２人も捕らえた

570
00:41:12,760 --> 00:41:15,640
酒を解禁してもいいだろう

571
00:41:15,800 --> 00:41:19,480
君の英雄的活躍は称賛に値する

572
00:41:19,640 --> 00:41:24,800
一時的な ほどほどの締めつけは
非常に効果的だ

573
00:41:25,440 --> 00:41:27,640
お祝いしよう

574
00:41:28,720 --> 00:41:32,640
特別なコニャックを
取っておいたんだ

575
00:41:46,680 --> 00:41:47,600
よくやった

576
00:41:58,840 --> 00:42:00,280
腐ってる

577
00:42:11,440 --> 00:42:13,200
初めてキスした

578
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
スニードと？

579
00:42:18,800 --> 00:42:20,520
よかった？

580
00:42:22,280 --> 00:42:25,480
どうかな
最初はステキだった

581
00:42:26,000 --> 00:42:30,240
でも私のせいで
彼 かなり怒ってたの

582
00:42:33,280 --> 00:42:38,120
あなたの心を奪う人が
いつか突然 現れるわ

583
00:42:38,600 --> 00:42:41,160
すごく不都合な時にね

584
00:42:45,400 --> 00:42:46,800
思ったの

585
00:42:49,320 --> 00:42:51,200
体のこともあるし——

586
00:42:51,800 --> 00:42:56,560
ドーキンズ先生と
秘密の恋を続けたらどう？

587
00:42:56,680 --> 00:42:59,880
彼が荒野へと去りゆくまで…

588
00:43:00,000 --> 00:43:01,240
荒野はない

589
00:43:04,880 --> 00:43:07,080
でもステキな考えね

590
00:43:35,520 --> 00:43:36,400
ありがとう

591
00:43:39,080 --> 00:43:42,200
生意気娘は立派にやり遂げた

592
00:43:43,840 --> 00:43:45,440
ああ　本当にな

593
00:43:45,640 --> 00:43:48,640
だが分かってるよな？

594
00:43:49,440 --> 00:43:54,400
彼女とお前は
そもそも住む世界が違う

595
00:44:16,320 --> 00:44:17,360
レディ

596
00:44:19,000 --> 00:44:20,880
悪いが酔ってる

597
00:44:21,920 --> 00:44:25,680
“気取って歩くハト〟の段階だ

598
00:44:36,400 --> 00:44:37,640
私も酔った

599
00:44:41,080 --> 00:44:42,320
あなたは——

600
00:44:43,920 --> 00:44:48,920
生きるためでなく
好きだから罪を犯してる

601
00:44:53,880 --> 00:44:55,720
そういう俺もいる

602
00:45:02,640 --> 00:45:04,360
絶望的ね

603
00:45:07,280 --> 00:45:11,800
ああ　俺たちは
完全に不釣り合いだ

604
00:45:12,760 --> 00:45:15,920
大っぴらに会うべきじゃない

605
00:45:16,040 --> 00:45:17,680
ああ　そうだな

606
00:45:39,680 --> 00:45:43,480
どうしよう
マズいことになったわ

607
00:45:45,720 --> 00:45:47,360
かなりマズい

608
00:46:30,760 --> 00:46:31,680
本作が制作された地の
先住民族に敬意を表します

609
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
日本版字幕　櫻田 美樹

