1
00:00:01,520 --> 00:00:02,480
발포하라!

2
00:00:10,680 --> 00:00:15,200
잭! 도킨스! 지켜만 보라고
꺼내 준 줄 알아?

3
00:00:21,440 --> 00:00:22,680
서둘러

4
00:00:22,760 --> 00:00:24,520
너무 뭉툭해요

5
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
좋아

6
00:00:38,840 --> 00:00:40,320
- 도와줘
- 알겠습니다

7
00:00:43,280 --> 00:00:47,760
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯

8
00:00:50,440 --> 00:00:52,280
아홉, 열

9
00:00:53,840 --> 00:00:56,480
실 줘! 재빠른 손으로
실력 좀 발휘해 봐

10
00:00:58,080 --> 00:01:01,520
- 잘 꿰매, 피부 당기고
- 네

11
00:01:04,480 --> 00:01:07,520
- 엄마한테 바느질 안 배웠냐?
- 엄마가 없어서요

12
00:01:14,840 --> 00:01:16,640
- 이쪽입니다, 대위님!
- 보여 줘

13
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
- 같이 있어 줘, 잭
- 어떡하면 돼요?

14
00:01:24,480 --> 00:01:26,880
내장을 다쳤으니
별수가 없어

15
00:01:26,960 --> 00:01:29,560
- 절반도 못 가서 죽을 거야
- 그래서요? 저는…

16
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
손잡고 다음 생을 기약해 줘

17
00:01:31,880 --> 00:01:32,920
뭐라고요?

18
00:01:34,960 --> 00:01:35,840
월리

19
00:01:47,400 --> 00:01:52,120
아트풀 다저

20
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
수술실이 어디죠?

21
00:02:56,120 --> 00:02:59,160
아무도 없어요
그리고 여자는 출입 금지예요

22
00:03:08,920 --> 00:03:11,680
안 돼, 잠깐만요

23
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
시간이 더 필요해요

24
00:03:13,200 --> 00:03:14,320
알잖아요

25
00:03:14,400 --> 00:03:16,880
한 손으로는 수술 못 하는 거!

26
00:03:16,960 --> 00:03:20,280
그럼 카드 게임을
진작 접었어야지

27
00:03:20,360 --> 00:03:23,880
나한테 큰돈 빚진 거 알지?

28
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
- 오른손으로 해
- 안 돼요!

29
00:03:25,640 --> 00:03:27,720
안녕하세요, 브레넌 부인

30
00:03:27,800 --> 00:03:29,840
그 청년이 혹시 너새니얼인가요?

31
00:03:29,920 --> 00:03:32,120
- 정말 많이 컸군요
- 약속할게요

32
00:03:32,200 --> 00:03:35,040
돈을 곧 마련하겠다고요

33
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
어떻게 생각하니, 너새니얼?
이 사람을 믿을 수 있을까?

34
00:03:38,320 --> 00:03:39,280
못 믿지

35
00:03:44,800 --> 00:03:48,160
오늘 아침에 잘라낸
다른 빚쟁이 손목이야

36
00:03:48,240 --> 00:03:50,280
내게는 규칙이 있어

37
00:03:50,360 --> 00:03:52,560
수요일까지는 봐준다

38
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
그때까지 전부 다 갚든가
이렇게 되던가

39
00:03:59,800 --> 00:04:01,960
이 손 내가 가져도 돼요?

40
00:04:20,760 --> 00:04:23,240
쓸모없어 보이는군

41
00:04:23,320 --> 00:04:28,520
이 레버에 철사를 이어서
이 나선형을 더하면…

42
00:04:28,600 --> 00:04:31,760
손 모양을 본뜬 철사로
수술을 감행하기엔

43
00:04:31,840 --> 00:04:33,040
조금 힘들 것 같은데

44
00:04:33,120 --> 00:04:34,200
잘될 거예요

45
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
코르셋과 포크로도
이만큼 만들었으니까요

46
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
오렌지 좋아해, 다저?

47
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
- 네
- 안타깝게 됐군

48
00:04:42,720 --> 00:04:43,680
따라와요

49
00:04:46,000 --> 00:04:47,640
루비는 팔았어요?

50
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
차질이 있었어

51
00:04:50,320 --> 00:04:53,600
아직 이 동네 사정을
정확히 파악 못 했잖아

52
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
네가 존경받는 사람이 아니라

53
00:04:56,240 --> 00:04:57,880
타고난 대로 살고 있었다면

54
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
네 도움을 받을 수 있었을 텐데

55
00:05:01,080 --> 00:05:03,520
이게 나예요
지금 중요한 건 이 인생이라고요

56
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
장물은 내가 팔아 볼게

57
00:05:04,800 --> 00:05:07,600
맹세코 팔 거야
동네도 쪼그만하니

58
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
지리도 금방 익혀 볼게

59
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
당신만 믿어요

60
00:05:24,920 --> 00:05:30,680
베어라!

61
00:05:33,480 --> 00:05:36,200
수요일까지 준비 못 하면
오른손을 잃게 돼요

62
00:05:36,320 --> 00:05:37,920
내 신용이 곧 생명이지

63
00:05:38,000 --> 00:05:40,480
당신 신용과 생명은
대양을 두고 저 멀리 떨어진

64
00:05:40,560 --> 00:05:42,160
두 섬과 같잖아요

65
00:05:42,240 --> 00:05:45,960
손은 좀 까다로워요
움직여야 할 부위가 많잖아요

66
00:05:46,040 --> 00:05:48,880
다리로 바꿀 순 없어요?
뭉툭한 부분만 만들면 되는데

67
00:05:50,880 --> 00:05:52,160
네가 나가 봐

68
00:05:52,240 --> 00:05:56,320
손가락 끝으로 문손잡이를 잡는
그 기분을 만끽하라고

69
00:05:56,400 --> 00:05:58,040
- 재밌네요
- 진지하게 하는 말이야

70
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
오늘 하루가 더 힘들어질 수는
없다고 생각했는데

71
00:06:07,840 --> 00:06:09,120
오렌지 먹겠어요?

72
00:06:09,200 --> 00:06:10,960
껍질을 벗기면 더 달콤하다는 걸

73
00:06:11,040 --> 00:06:13,280
맨땅에 헤딩으로 익혔죠

74
00:06:14,200 --> 00:06:15,480
수련하려고 왔어요

75
00:06:16,120 --> 00:06:19,400
- 뭐 말 타려고요?
- 급히 나오느라 어쩔 수 없었어요

76
00:06:20,560 --> 00:06:22,720
날을 잘못 잡으신 것 같네요

77
00:06:22,800 --> 00:06:25,480
개인적인 문제를 해결해야 해서요

78
00:06:25,560 --> 00:06:28,840
나한텐 아주 좋은 날인걸요
뭐부터 시작하면 되죠?

79
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
헤티가 다른 간호사들을 소개하고

80
00:06:32,760 --> 00:06:34,720
유니폼을 줄 거예요

81
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
아뇨, 간호사 훈련 말고요

82
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
나한테 수술법을 가르쳐 줘요

83
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
난 그러겠다고 한 적 없어요

84
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
내가 요구한 게 바로 그거였어요

85
00:06:44,520 --> 00:06:48,520
내 아버지이신 총독께
당신을 넘겨서

86
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
교수형당하지 않게 하는 대가로요

87
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
내가 하라면 해야죠

88
00:06:52,440 --> 00:06:55,000
- 여자는 외과의가 못 돼요
- 될 수 있고말고요

89
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
- 손도 두 개 있으시네요
- 고마워요, 헤티

90
00:06:57,440 --> 00:06:59,520
내가 정한 규칙이 아니라

91
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
사회에서 그리 정한 거예요

92
00:07:02,760 --> 00:07:06,000
잊었나 본데
여기선 내가 그 사회예요

93
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
맥그레거 교수님이
절대 받아 주지 않으실걸요

94
00:07:09,560 --> 00:07:12,960
내가 총독의 딸이라는 얘기는
귓등으로 들은 거예요?

95
00:07:13,040 --> 00:07:14,920
여기서는 왕족이나 다를 바 없어요

96
00:07:15,000 --> 00:07:17,760
이 장소에서만큼은 아니죠

97
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
여기선 모두가 같은
출발선에서 시작해요

98
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
잘했어요

99
00:07:34,720 --> 00:07:37,760
전하께서 들고 계신 것과 같은
공물 30개를

100
00:07:37,840 --> 00:07:41,120
병원 뒤의 구덩이로
가져가 주신다면

101
00:07:41,200 --> 00:07:42,840
성은이 망극하겠습니다

102
00:07:42,920 --> 00:07:46,960
병자의 배설물을
문밖에 버린다고요?

103
00:07:47,880 --> 00:07:50,600
원한다면
재활용해 보시든가요

104
00:07:50,680 --> 00:07:52,000
뭐 이런 끔찍한 곳이
다 있어요?

105
00:07:52,080 --> 00:07:53,280
이제 아셨나요?

106
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
여기 사람들은
청결이 뭔지 몰라요?

107
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
최근에 나온
위생에 관한 글 못 봤어요?

108
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
글이나 읽기에는
보시다시피 바빠서요

109
00:08:01,600 --> 00:08:04,080
그럼 환자를
죽이고 있는 거예요

110
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
차라리 돼지우리에 있는 편이
훨씬 안전하겠어요

111
00:08:09,840 --> 00:08:13,840
의사의 첫 번째 임무는
환자를 놀라지 않게 하는 거예요

112
00:08:13,920 --> 00:08:14,840
그 말엔 동의해요

113
00:08:14,920 --> 00:08:18,320
병동이 불쾌한 건 잘 알죠
하지만 교수님이 이걸 원하세요

114
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
그 사람은 이름만 의사지
속은 썩은 정치인이에요

115
00:08:21,640 --> 00:08:23,200
나도 그렇게 생각해요

116
00:08:23,280 --> 00:08:26,280
- 저기서 일 안 할래요
- 좋아요

117
00:08:26,360 --> 00:08:28,280
방문해 주셔서 황송하옵니다

118
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
대걸레 줘요

119
00:08:32,880 --> 00:08:36,480
간호사와 세탁 담당자는
내가 데려가겠어요

120
00:08:36,560 --> 00:08:39,040
그리고 다른 옷 좀 줘요

121
00:09:00,560 --> 00:09:03,760
뭐 이런 거지 같은
동네가 다 있어

122
00:09:03,840 --> 00:09:08,960
둘러봐도 인간쓰레기뿐인데
이들을 구해야 한다고요?

123
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
난 이들을 변호하는걸요

124
00:09:10,400 --> 00:09:13,000
그리고 난 이 쓸모없는 영혼들을
구원해야 하죠

125
00:09:13,080 --> 00:09:18,000
여기 오기 전만 해도
술을 즐기지 않았어요

126
00:09:18,080 --> 00:09:20,640
맨정신으로 유명했는데 말이죠

127
00:09:20,720 --> 00:09:23,440
하나님의 사람인 저조차도
금주가 힘들 정도예요

128
00:09:23,520 --> 00:09:26,000
- 손 떨면 안 되는 외과의인데도요
- 말도 안되는 소리

129
00:09:26,080 --> 00:09:27,200
하나님처럼요

130
00:09:27,920 --> 00:09:31,000
그걸 팔아치우는 것보다
작위를 얻는 게 더 빠를걸요

131
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
누구 건지 모르는 사람이 없어요

132
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
대리어스의 아내예요

133
00:09:38,520 --> 00:09:41,760
여기선 귀금속을
찾는 사람이 없죠

134
00:09:41,840 --> 00:09:43,120
둘러봐요

135
00:09:43,200 --> 00:09:47,800
잘난 아일랜드인과
런던 인간쓰레기로 가득하고

136
00:09:47,880 --> 00:09:51,520
훔칠 것 하나 없는
서글픈 시골이라니

137
00:09:51,600 --> 00:09:56,120
금, 럼주, 담배, 삽, 동전

138
00:09:56,200 --> 00:09:59,240
실제로 쓸 수 있는 걸 훔쳐서

139
00:09:59,360 --> 00:10:01,480
나한테 가져오면
그때 다시 얘기하죠

140
00:10:01,560 --> 00:10:04,240
빠지는 부분 없이 전부 닦아요!

141
00:10:08,440 --> 00:10:11,400
창문도 열어서 환기 좀 하죠

142
00:10:11,480 --> 00:10:15,240
그건 안 됩니다
전염과 신의 분노가 두려워서죠

143
00:10:15,320 --> 00:10:17,800
신의 눈에는 여기가
거대한 오물통처럼 보일걸요

144
00:10:17,880 --> 00:10:18,800
열어요!

145
00:10:20,320 --> 00:10:22,800
이 시트들은 어떻게 할까요?

146
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
불태워요

147
00:10:31,080 --> 00:10:34,640
난 하나님께
절대 깰 수 없는 맹세를 했어요

148
00:10:34,720 --> 00:10:39,120
만약 내가 대성당의 주교가 된다면

149
00:10:39,200 --> 00:10:43,680
- 술을 끊겠다고요
- 그래야죠

150
00:10:43,760 --> 00:10:47,720
엄숙히 맹세하셨겠지만
그럴 가능성이 있나요?

151
00:10:48,640 --> 00:10:52,600
안타깝게도 포트 빅토리가
순례지는 아니잖습니까

152
00:10:52,760 --> 00:10:56,320
이 망할 시골에
성스러운 게 있을 리가요

153
00:10:56,400 --> 00:11:01,680
유물이나 성상
성자의 유골 따윈 없죠

154
00:11:01,760 --> 00:11:06,160
그저 사면을 바라는
빈털터리 범죄자들뿐이에요

155
00:11:06,240 --> 00:11:10,400
진짜 돈은 신교가 쥐고 있죠

156
00:11:10,520 --> 00:11:13,640
그래요, 나도 개종을 할까
종종 고민했어요

157
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
원한다면 결혼도 할 수 있잖아요

158
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
전부 내 입맛대로 돌아가진 않죠

159
00:11:27,080 --> 00:11:29,680
그렇게 열심히 바닥을 닦더니
치마에 구멍이 났네요

160
00:11:29,760 --> 00:11:31,120
그럼 쳐다보지 마요

161
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
나도 해외 의학계의 발견은
익히 들어서 알지만

162
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
우리 책임 외과의는
그렇게 생각 안 할걸요

163
00:11:42,280 --> 00:11:45,360
피와 선혈을 마치
훈장처럼 생각하는 분이니까

164
00:11:45,440 --> 00:11:48,440
그 방식이 환자를 죽인다 해도
따를 생각이에요?

165
00:11:48,520 --> 00:11:51,280
아무리 애를 써도
전부 원상 복귀시킬 거예요

166
00:11:51,360 --> 00:11:52,920
적어도 며칠 동안은

167
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
몇 명이라도 목숨을 건지겠죠

168
00:12:06,120 --> 00:12:10,440
인체도가 필요하겠네요
아래부터 위까지

169
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
어느 부위들이 어떻게 연결되는지
알아야 하니까요

170
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
엄지발가락부터 두개골까지요?

171
00:12:16,080 --> 00:12:19,720
손가락뼈, 발목, 다리
무릎뼈, 대퇴골…

172
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
아뇨, 장기도 알아야죠

173
00:12:22,400 --> 00:12:25,200
소뇌, 식도, 폐, 심장, 간

174
00:12:25,280 --> 00:12:27,240
아니면 고대 그리스어로
이름을 읊어 드릴까요?

175
00:12:27,320 --> 00:12:30,480
난 그리스어, 라틴어를 해요
당신은요?

176
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
죽은 라틴족들과
대화할 일이 없어서요

177
00:12:35,000 --> 00:12:36,440
이름을 안다고
다가 아니에요

178
00:12:36,520 --> 00:12:37,920
아까는 중요하다면서요

179
00:12:38,000 --> 00:12:41,560
아뇨, 중요한 건
아이의 얼굴을 바라보며

180
00:12:41,640 --> 00:12:42,920
그 아이가 죽어가는 것을 알면서도

181
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
내가 할 수 있는 일이 없다는 걸
아는 것이죠

182
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
죽음은 의학의 전부가 아니에요

183
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
생명도 있고 희망도 있죠

184
00:12:55,280 --> 00:12:57,320
당신처럼 부유하게
태어나지 못해 미안하군요

185
00:12:57,400 --> 00:13:00,880
문제를 일으키고 빠져나가는
사치를 부릴 수가 없었거든요

186
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
삼촌이랑 좀도둑질하는 게
훨씬 나았겠네요

187
00:13:09,080 --> 00:13:12,160
외과의가 얼마나 버는지 알아요?

188
00:13:12,320 --> 00:13:15,160
당연히 모르겠죠
그걸 알 리가 있겠어요?

189
00:13:15,240 --> 00:13:18,520
한 푼도 못 벌어요
무료 숙식이 전부죠

190
00:13:19,760 --> 00:13:21,400
- 그럼 어떻게…
- 도박으로요

191
00:13:21,480 --> 00:13:22,720
난 카드 게임을 해요

192
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
그렇게 돈을 벌죠
내가 실력이 좀 좋거든요

193
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
그런데 지난번에는
상대가 속임수를 썼고

194
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
지금 1년 치 급여를
마련하지 못하면

195
00:13:29,640 --> 00:13:31,080
손목이 잘릴 처지예요

196
00:13:32,680 --> 00:13:35,520
그래서 패긴이
보석을 훔친 거고요

197
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
외과의가 되고 싶어요?

198
00:13:37,680 --> 00:13:39,840
그러면 보상은 바라지도 마요

199
00:13:49,600 --> 00:13:52,400
다저, 가톨릭에 관해 뭘 아니?

200
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
거기선 무슨 얘길 해?

201
00:13:54,120 --> 00:13:56,000
루비는 팔았어요?

202
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
지금 해결 중이야
아직 처리할 부분이 있어서

203
00:13:58,640 --> 00:13:59,800
아는 것 좀 말해 봐

204
00:13:59,880 --> 00:14:02,040
- 개종하게요?
- 봐서

205
00:14:02,120 --> 00:14:05,120
돈과 뼈, 가톨릭 간의

206
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
성스러운 융합이
이루어질지도 모르거든

207
00:14:06,880 --> 00:14:09,240
간호사한테 물어봐요
다들 아일랜드 출신이니까

208
00:14:09,320 --> 00:14:12,360
잭, 선원 한 명이
백색 도료를 마셨어요

209
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
대체 왜요?

210
00:14:14,200 --> 00:14:16,520
장기에 색을 입히는 거로
내기를 했대요

211
00:14:16,600 --> 00:14:17,760
구토제를 먹이고

212
00:14:17,840 --> 00:14:20,200
그 양동이를 비운 뒤에
가져다줘 봐요

213
00:14:25,640 --> 00:14:27,720
자매님, 실례해요

214
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
신앙을 탐구 중인 사람으로서
궁금한 게 있는데

215
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
당신의 신앙에 관해
알려 주겠어요?

216
00:14:33,720 --> 00:14:36,480
타이밍 한번 잘 고르셨네요

217
00:14:37,120 --> 00:14:39,760
교황 성하의 말씀을 따르고
성모 마리아를 존중하고

218
00:14:39,840 --> 00:14:41,880
고해성사를 하는 거예요

219
00:14:43,720 --> 00:14:45,920
저건 어느 부위죠?

220
00:14:47,000 --> 00:14:48,760
- 미골요?
- 네

221
00:14:48,840 --> 00:14:52,040
여자 엉덩이에서
떨어져 나온 거네요

222
00:14:52,120 --> 00:14:55,760
정확히는
넬리 코스테어의 미골요

223
00:14:55,920 --> 00:14:59,600
교수형당할 예정이었는데
결핵에 걸렸지 뭐예요

224
00:14:59,680 --> 00:15:03,040
교훈을 받아야 한다며
시신을 매달더군요

225
00:15:03,160 --> 00:15:07,160
우린 우선 남자입니다

226
00:15:07,240 --> 00:15:11,400
우리의 갈비뼈에서
여자가 탄생했죠

227
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
우린 여자에게 절하지 않아요

228
00:15:13,960 --> 00:15:18,080
우리는 주님의 은총을 받은
우월한 존재죠

229
00:15:18,160 --> 00:15:21,880
여자가 와서
이걸 한번 들어 올려 보라지

230
00:15:22,000 --> 00:15:26,360
멍청한 잔소리꾼들이
무슨 수로 이걸 들겠어?

231
00:15:32,800 --> 00:15:34,680
- 세상에나
- 이제…

232
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
뭐요?

233
00:15:38,600 --> 00:15:40,360
긴장 풀어요, 팅클러

234
00:15:40,440 --> 00:15:43,920
아무래도 꼬인 탈장 같군요

235
00:15:44,000 --> 00:15:44,960
이럴 수가

236
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
수술까진 필요 없고

237
00:15:47,280 --> 00:15:51,640
내가 돌기를 문질러서
원위치로 돌리면 됩니다

238
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
이게 무슨 꼴이야?

239
00:15:55,840 --> 00:15:58,520
뭐지? 내 병원이
왜 이렇게 된 거야?

240
00:15:59,480 --> 00:16:01,760
역겨운 냄새는 어디로 갔지?

241
00:16:01,840 --> 00:16:04,720
요즘엔 청결이 대세랍니다

242
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
자네 짓인가?

243
00:16:07,080 --> 00:16:09,480
만약 그런 거라면
이만 짐 싸서 떠나

244
00:16:09,560 --> 00:16:11,240
아뇨, 상부에서 내려온 지시예요

245
00:16:11,320 --> 00:16:12,280
상부 누구?

246
00:16:12,360 --> 00:16:15,120
총독의 딸이 고집을 피워서요

247
00:16:15,960 --> 00:16:18,760
레이디 벨, 여긴 무슨 일이시죠?

248
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
아버지께서
여길 살피라고 보내셨어요

249
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
저는 이 시설을 최고 수준에 맞춰
운영하고 있어요

250
00:16:24,640 --> 00:16:25,760
또 말씀드리자면

251
00:16:25,840 --> 00:16:30,640
환자 여섯 중 하나는
살아서 나간단 말입니다

252
00:16:30,720 --> 00:16:33,640
- 아주 훌륭한 기록이죠
- 이걸 신경 쓸 겨를 없어요

253
00:16:33,720 --> 00:16:37,240
내 친구 꼬인 탈장 때문에요

254
00:16:37,360 --> 00:16:40,000
- 내가 손봐야겠어
- 뭐라고요?

255
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
- 수술실 준비해
- 안 돼요

256
00:16:45,240 --> 00:16:52,040
여러분 앞의 환자는
사타구니 탈장을 겪고 있습니다

257
00:16:52,680 --> 00:16:57,440
경험이 부족한 의사는
이런 수술을 할 수가 없죠

258
00:16:57,560 --> 00:17:02,240
구경 온 여러분께는 미안하지만
내가 집도한다면

259
00:17:02,320 --> 00:17:06,960
이 수술은 간단하고
통증 없이 끝날 겁니다

260
00:17:07,880 --> 00:17:10,240
주워

261
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
수술대에 환자를 눕히세요

262
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
자, 조심해요

263
00:17:26,120 --> 00:17:27,640
지금 뭐 하는 겁니까?

264
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
용서하세요, 주교님

265
00:17:35,160 --> 00:17:38,200
종교적 열의에 빠져서 그만

266
00:17:40,440 --> 00:17:43,680
친구의 바지를 내리고

267
00:17:43,760 --> 00:17:47,760
사타구니를 만져 보겠습니다

268
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
그래요

269
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
미안해요, 팅클러
거길 만지려던 건 아니었는데

270
00:17:56,080 --> 00:18:01,600
고환 오른쪽으로
꽤 큰 돌기가 만져지는군요

271
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
탈장 도구를 이리 줘

272
00:18:08,000 --> 00:18:13,720
이 도구를 피부 위에
조심스레 올려 두겠습니다

273
00:18:18,000 --> 00:18:22,520
이 멋진 교회를 보아하니

274
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
주교님이 확실하군요

275
00:18:24,480 --> 00:18:25,680
여긴 로마가 아니잖아요

276
00:18:28,320 --> 00:18:29,920
그렇긴 합니다만

277
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
제가 사제 훈련을 받던 때도
참 힘들었었죠

278
00:18:33,160 --> 00:18:35,960
사제이신가요?
믿기 어려운데요

279
00:18:37,960 --> 00:18:40,120
이게 바로 우리 신앙의 과제죠

280
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
무엇을 믿느냐

281
00:18:41,680 --> 00:18:44,240
- 문 닫겠습니다
- 좋아요

282
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
나가 보도록 하죠

283
00:18:45,600 --> 00:18:49,320
교회를 방문하고 떠나기 전에
제가 지닌 성물로

284
00:18:49,400 --> 00:18:52,080
교회들을 축복합니다만

285
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
고맙습니다, 주교님
아니, 신부님

286
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
성물이라고요?

287
00:18:58,880 --> 00:19:02,760
피가 배어 나오면서 생기는
일반적인 합병증입니다

288
00:19:02,840 --> 00:19:04,520
뭐가 막 흐르잖아
닦을 것 좀 줘

289
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
- 어떻게 된 거예요?
- 창자가 흘러내리고 있어요

290
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
뭐라도 해 봐요

291
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
더 손쓸 일은 없고
일상적인 의술입니다

292
00:19:13,600 --> 00:19:15,120
이러고 있다간
저 사람 죽어요

293
00:19:15,200 --> 00:19:17,360
- 어서요!
- 어차피 죽을 거예요, 내장이니까

294
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
수술을 못 하잖아요

295
00:19:18,520 --> 00:19:21,920
- 통증만으로도 죽을 수 있어요
- 최대한 열심히 발라 봐요

296
00:19:22,960 --> 00:19:27,240
내가 바닥까지 내려가
망가지고 궁핍했을 때

297
00:19:28,320 --> 00:19:30,360
정처 없이 떠돌았었죠

298
00:19:31,440 --> 00:19:35,880
그러던 어느 날
시나이산에 성자가 나타나…

299
00:19:35,960 --> 00:19:38,320
예루살렘에 계셨다면서요

300
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
내게 예루살렘으로 가라고 했어요

301
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
하나님께서 내게
놀라운 축복과 함께

302
00:19:45,720 --> 00:19:47,840
놀라운 짐을 안기실 거라고요

303
00:19:48,920 --> 00:19:54,320
나는 그것에서 벗어나고자 합니다

304
00:19:57,600 --> 00:19:59,360
진품인가요?

305
00:19:59,440 --> 00:20:01,080
내 신앙만큼이나요

306
00:20:02,840 --> 00:20:04,480
그리고 이 보석은…

307
00:20:04,560 --> 00:20:06,040
루비입니다

308
00:20:06,120 --> 00:20:08,800
뼈는 누구의 것이죠?

309
00:20:08,880 --> 00:20:11,360
- 순교한 성자의 것이죠
- 어느 성자요?

310
00:20:12,000 --> 00:20:13,120
성 미골요

311
00:20:14,000 --> 00:20:15,760
- 처음 듣는데요
- 여자랍니다

312
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
너무 최근이라
잘 모르실 수 있어요

313
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
바티칸에서 쉬쉬했거든요

314
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
큰 권력을 쥐었으니까요

315
00:20:21,440 --> 00:20:25,000
교황 세 분의 임기가
달렸을 정도죠

316
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
교황을 건드렸단 말씀이신가요?

317
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
매우 자주 그랬던 걸로 보여요

318
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
하지만 지금 문을 닫으신다니…

319
00:20:33,520 --> 00:20:34,800
아뇨, 가지 마세요

320
00:20:34,880 --> 00:20:36,640
미사주를 뜯겠습니다

321
00:20:40,920 --> 00:20:43,600
부인께 전할 말씀이 있으신가요?

322
00:20:43,680 --> 00:20:45,760
환자들에게 에테르를 쓰는 걸
거부하신다니까요

323
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
네, 환자에게 안 쓸 거예요

324
00:20:47,800 --> 00:20:52,120
당신이 나를 죽인
머저리라고 전해!

325
00:20:52,200 --> 00:20:56,400
충격 상태에 빠진 사람은
흔히 보이는 행동입니다

326
00:20:56,480 --> 00:20:57,840
출혈도 영향을…

327
00:20:57,920 --> 00:20:59,360
- 땀을 흘리시네요
- 고맙습니다

328
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
아니면 동지를 위해 흘리는
남자의 눈물인가요?

329
00:21:01,880 --> 00:21:02,960
자요

330
00:21:05,880 --> 00:21:06,840
이어서 해요

331
00:21:06,920 --> 00:21:09,720
복부 수술은 해 본 적이 없는데요

332
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
그 누구도요

333
00:21:10,920 --> 00:21:13,160
어차피 죽을 사람이잖아요
내장이 무릎까지 나왔는걸요

334
00:21:15,200 --> 00:21:17,480
다들 나가요, 어서

335
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
팀, 교수님을 맡아 주겠어?

336
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
에테르를 얼마나 써야 할지
모르겠어요

337
00:21:22,280 --> 00:21:23,360
실험을 하는 거죠

338
00:21:23,440 --> 00:21:26,640
이분들이 마신 양을 생각하면
몇 주는 안 깨어날걸요

339
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
자, 들이마셔요

340
00:21:35,280 --> 00:21:37,440
저 멍청이가
창자에 구멍을 뚫었어요

341
00:21:37,520 --> 00:21:40,800
이 부분을 잘라낸 뒤
이어붙여야겠어요

342
00:21:42,000 --> 00:21:43,120
잠깐만요

343
00:21:46,040 --> 00:21:47,320
헤티, 가위 줘요

344
00:22:06,520 --> 00:22:09,080
출혈 좀 막아 봐요
뭐가 보여야 말이지

345
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
내가 봉합할게요

346
00:22:10,600 --> 00:22:13,640
- 또 기절하는 거 아니에요?
- 난 괜찮아요

347
00:22:13,760 --> 00:22:16,960
바느질 솜씨는 어때요?
배 안으로 다시 넣기 전에

348
00:22:17,040 --> 00:22:19,400
- 창자를 꿰매야 해요
- 자수는 자주 해봤어요

349
00:22:43,560 --> 00:22:45,160
뭐? 왜지?

350
00:22:45,240 --> 00:22:48,080
정말 대단했어요
무아지경이시던데요

351
00:22:48,160 --> 00:22:50,920
그러게 말이에요
유체 이탈이라도 한 것 같았어요

352
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
친구분이 돌아가실 줄 알았는데

353
00:22:52,760 --> 00:22:56,560
어떻게 인진 몰라도
살려내시더라니까요

354
00:22:56,640 --> 00:22:57,920
의학의 기적이에요

355
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
세 가지 기둥 덕이지

356
00:23:03,000 --> 00:23:06,040
훈련, 지식, 경험

357
00:23:06,120 --> 00:23:09,160
하지만 그거로도 모자라면
본능을 따라야 해

358
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
대단하세요

359
00:23:11,640 --> 00:23:15,360
내가 어떻게 했는지
기억이 거의 안 나는군

360
00:23:15,480 --> 00:23:18,560
마지막엔 탈진하셔서
편히 잠에 빠지셨어요

361
00:23:19,760 --> 00:23:22,840
그 광경을 놓치셔서
정말 안타깝네요

362
00:23:25,040 --> 00:23:26,760
정말 대단했어요

363
00:23:28,320 --> 00:23:29,480
살아남을까요?

364
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
모르죠

365
00:23:33,040 --> 00:23:37,800
하지만 수술을 버텨낸 것만으로도
기적이에요

366
00:23:40,600 --> 00:23:44,480
그 누구도 우리가 한 걸
시도한 적 없을걸요

367
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
정말 잘했어요

368
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
그쪽도요

369
00:23:55,280 --> 00:23:58,800
좋은 외과의는 피를 본다고
아찔해하지 않아요

370
00:24:00,240 --> 00:24:03,200
- 난 2년 걸렸어요
- 난 피 봐도 괜찮아요

371
00:24:08,240 --> 00:24:09,400
아주 잘했어요

372
00:24:11,080 --> 00:24:13,280
창자에 자수를 예쁘게 뜨던데요

373
00:24:15,240 --> 00:24:17,000
그런 곳에 여자들이 필요하죠

374
00:24:25,040 --> 00:24:26,800
우리 오늘

375
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
정말 놀라운 일을 했어요

376
00:25:02,360 --> 00:25:05,240
좋은 소식을 가져왔어

377
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
다행이네요, 루비를 팔았군요

378
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
자세한 설명은 못 하겠어

379
00:25:08,320 --> 00:25:10,280
한마디만 하면 되잖아요
'팔았어'

380
00:25:10,360 --> 00:25:13,640
대신 지금 꿀단지에
숟가락을 꽂아 놨지

381
00:25:14,680 --> 00:25:17,320
꿀단지가 얼마만 한데요?
26파운드 정도 돼요?

382
00:25:17,400 --> 00:25:20,840
일요일 헌금함에
얼마나 담기는지에 달렸지

383
00:25:20,920 --> 00:25:22,480
루비를 교회에 팔았어요?

384
00:25:22,560 --> 00:25:23,520
아니, 대여했어

385
00:25:23,600 --> 00:25:26,880
진짜 구매자를 찾을 때까지
임시로 보관하는 거야

386
00:25:27,000 --> 00:25:27,800
어느 교회요?

387
00:25:27,880 --> 00:25:28,960
아일랜드인들 다니는 교회

388
00:25:29,040 --> 00:25:33,120
그 대가로 헌금을
다섯 번 가져가기로 했어

389
00:25:34,520 --> 00:25:36,040
일요일 다섯 번요?

390
00:25:36,120 --> 00:25:38,800
나 수요일까지 돈이 필요해요!

391
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
아일랜드인들은
돈도 없단 말이에요

392
00:25:40,240 --> 00:25:43,160
죄다 돈을 죄다 날린 전과자나
군인뿐이라고요

393
00:25:43,240 --> 00:25:46,480
제일 잘하는 일을 하라는
하나님의 계시야

394
00:25:46,560 --> 00:25:47,880
도둑질은 이제 안 해요

395
00:25:47,960 --> 00:25:51,120
못 훔쳐서 안달일 땐 언제고!
도둑질은 네 본성이야

396
00:25:51,960 --> 00:25:54,280
- 오늘 난 사람 목숨을 구했어요
- 그래

397
00:25:54,360 --> 00:25:56,080
어제 제 손이 잘렸으면
죽었을 사람이에요

398
00:25:57,000 --> 00:26:00,880
난 이 나라에서 처음 시도한
수술을 하고 왔어요

399
00:26:00,960 --> 00:26:02,360
그래

400
00:26:02,440 --> 00:26:04,520
이제 내 앞에
기회가 펼쳐지는 거라고요

401
00:26:05,920 --> 00:26:08,040
하지만 손이 없으면
무슨 소용이에요?

402
00:26:08,120 --> 00:26:10,960
널 구할 수만 있다면
내 손모가지라도 내놓고 싶어

403
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
잘됐네요, 좋아요
가서 그렇게 제안합시다

404
00:26:14,080 --> 00:26:16,160
- 벌써 해 봤는데 거절당했어
- 아니잖아요

405
00:26:16,240 --> 00:26:18,400
대화 중에 넌지시 암시를 던졌지

406
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
아니잖아요
나한테 뭐 해 준 거 있어요?

407
00:26:20,560 --> 00:26:22,000
언제 나서줬다고

408
00:26:22,120 --> 00:26:25,000
헌금함도 다섯 번이 아니겠죠

409
00:26:25,080 --> 00:26:27,880
참 나, 너무하네
그러면 나 상처받아

410
00:26:27,960 --> 00:26:30,760
넌 나와 같은 부류야
가족이나 다름없지

411
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
- 아뇨, 우린 전혀 안 닮았어요
- 전력이 있잖아

412
00:26:33,800 --> 00:26:37,360
뉴게이트에 날 두고 떠날 때
그것도 다 없던 셈이 됐죠

413
00:26:37,480 --> 00:26:38,440
또 뭔데요?

414
00:26:39,800 --> 00:26:41,120
올리버 트위스트

415
00:26:42,640 --> 00:26:43,560
걔가 왜요?

416
00:26:44,200 --> 00:26:45,840
우리 둘 다 걔를 싫어했잖아

417
00:26:45,920 --> 00:26:48,960
걔를 좋아하는 사람도 있어요?
약해 빠진 놈인데

418
00:26:49,040 --> 00:26:52,880
게다가 그걸 공통점이라고 하는 건
너무 억지예요

419
00:26:54,800 --> 00:26:57,320
지금 무슨 짓 하는지 알겠어요

420
00:26:57,440 --> 00:27:01,720
내가 무너지는 걸
또 곁에서 지켜보겠다 이거죠?

421
00:27:03,320 --> 00:27:06,480
하지만 이번에는
혼자 죽지 않아요

422
00:27:11,920 --> 00:27:18,720
'일상의 소음 속
울새의 지저귐이 들려왔도다'

423
00:27:20,400 --> 00:27:27,240
'하나 그것은 내 동반자인
개의 짖음이었도다'

424
00:27:29,960 --> 00:27:33,240
'하지만 다른 울음이 들려왔으니'

425
00:27:33,320 --> 00:27:37,480
'하늘에서 내려온
날갯짓과 같았다네'

426
00:27:41,000 --> 00:27:44,160
동생이 저녁 파티 준비한 거
잊었니?

427
00:27:44,240 --> 00:27:46,720
네, 알았다면
안 들어왔을 거예요

428
00:27:46,800 --> 00:27:48,280
뭘 하고 다닌 거야?

429
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
- 전 괜찮아요
- 승마 바지라니

430
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
발포하라! 대포를 쏴!

431
00:27:58,920 --> 00:28:00,360
끝났군요

432
00:28:00,440 --> 00:28:04,160
천만다행… 좋았어요
아주 뛰어나군요

433
00:28:04,240 --> 00:28:07,160
아주 자극적이고
여운이 남는군요, 그래요

434
00:28:07,240 --> 00:28:11,480
귀빈 여러분, 가족 여러분
함께해 주신 친구 여러분

435
00:28:11,560 --> 00:28:14,560
아마 저만큼이나 여러분도
기대가 크시겠죠

436
00:28:14,640 --> 00:28:16,800
이 커튼 뒤에 뭐가 있을지
궁금하신가요?

437
00:28:16,880 --> 00:28:19,360
스메일스 씨와 하인들의 도움으로

438
00:28:19,440 --> 00:28:21,880
명화들을 바탕으로 한

439
00:28:21,960 --> 00:28:23,880
예술 작품을 선보이고자 합니다

440
00:28:23,960 --> 00:28:27,240
집에서 엽총을 쓰면
아버지가 많이 노여워하시려나요?

441
00:28:27,320 --> 00:28:33,000
우선 미켈란젤로의 명작
'레다와 백조'입니다

442
00:28:36,520 --> 00:28:39,560
멋지구나, 패니

443
00:28:39,640 --> 00:28:42,760
- 네 신발에 피가 묻었어
- 그래요?

444
00:28:42,840 --> 00:28:44,680
괜찮은 거니?

445
00:28:49,440 --> 00:28:50,720
괜찮기만 하게요?

446
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
언제쯤 밤을 보내고 갈래?

447
00:29:08,400 --> 00:29:09,680
계속 자

448
00:29:34,480 --> 00:29:39,640
근심으로 가득하여
영혼이 시험에 들 때

449
00:29:39,720 --> 00:29:44,720
우리 내면에서
힘을 찾아야 합니다

450
00:29:45,360 --> 00:29:48,880
그래야만 다시
순수함을 찾을 수 있습니다

451
00:29:48,960 --> 00:29:51,320
- 아멘

452
00:29:55,360 --> 00:29:59,160
성 미골의 축복이
언제쯤 발현될까요?

453
00:30:00,320 --> 00:30:03,800
신성한 힘에 손이 닿은
그 순간부터 시작됐지요

454
00:30:03,880 --> 00:30:05,720
계속 저기 넣어 두세요

455
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
다시 생각해 보니

456
00:30:09,280 --> 00:30:13,840
특별한 날에는
누워서 그걸 가슴에 안고 계세요

457
00:30:13,920 --> 00:30:19,080
성직자의 직무는
내게 맡기시고요

458
00:30:27,120 --> 00:30:29,280
축복하소서
제가 아버지께 죄를 지었습니다

459
00:30:30,280 --> 00:30:33,520
생각과 행동으로

460
00:30:34,520 --> 00:30:36,920
분노와 고통의
죄를 지었습니다

461
00:30:39,120 --> 00:30:42,200
나의 페기를 바라보는
남자들의 눈길이 신경 쓰입니다

462
00:30:43,880 --> 00:30:46,840
눈알이 튀어나오고
뇌가 터져 나오도록

463
00:30:46,920 --> 00:30:49,480
그자들의 목을 비틀고 싶습니다

464
00:30:51,720 --> 00:30:54,120
아주 자연스러운 생각입니다

465
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
주님께서 당신을 용서하십니다

466
00:30:58,920 --> 00:31:04,400
순수한 장미 같은 그녀를
사흘 동안 떠나야 합니다

467
00:31:05,600 --> 00:31:06,960
그 건물에 혼자 두고요

468
00:31:07,600 --> 00:31:11,560
군인 100명이 급여를 받으러
돌아오는데 말입니다

469
00:31:15,440 --> 00:31:17,920
네 손을 구할 수 있겠어, 다저

470
00:31:18,000 --> 00:31:19,640
26파운드 생겼어요?

471
00:31:19,720 --> 00:31:21,640
훨씬 더 많이 생겼지

472
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
헌금함은 꿈도 꾸지 마요

473
00:31:23,280 --> 00:31:26,840
아니, 성스러운 고해성사실에서
많은 정보를 얻었거든

474
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
확실히 따낼 수 있어

475
00:31:29,440 --> 00:31:32,040
- 돈 있어요, 없어요?
- 있어, 있고말고

476
00:31:32,120 --> 00:31:34,440
수금만 하면 돼

477
00:31:34,520 --> 00:31:36,320
좋아요, 어디서요?

478
00:31:36,400 --> 00:31:37,640
병영 생활관에서

479
00:31:37,720 --> 00:31:39,960
아니, 일단 내 말 좀 들어 봐

480
00:31:40,040 --> 00:31:43,120
병영에 침입하기만 하면 돼

481
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
보초 한둘의 눈만 피하면 되지

482
00:31:45,040 --> 00:31:46,560
게인스의 집으로 가서

483
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
게인스 부인이 잠들어 있는 틈에

484
00:31:49,280 --> 00:31:50,480
돈을 훔쳐 오기만 하면

485
00:31:50,560 --> 00:31:54,200
양손으로 맘 편하게
스콘을 먹게 될 거야

486
00:31:54,320 --> 00:31:55,880
그게 내 마지막 식사가 되겠네요

487
00:31:55,960 --> 00:31:57,840
게인스는 미쳤다고 말했잖아요

488
00:31:57,920 --> 00:32:00,280
그래, 알지
내게 툭 터놓고 말하더군

489
00:32:00,360 --> 00:32:03,240
사흘 동안 집을 비운대
계획은 다 세워 놨어

490
00:32:03,320 --> 00:32:05,440
확실하고 믿을 수 있는
아주 간단한 방법이지

491
00:32:06,360 --> 00:32:07,920
계획이 뭔지도 모르는 사람이

492
00:32:08,000 --> 00:32:11,640
즉석에서 방법을 떠올려서
모두를 위험하게 만들잖아요

493
00:32:11,720 --> 00:32:14,480
아니야, 난 달라졌어

494
00:32:14,560 --> 00:32:18,000
성장하고 있다고, 다저
제발 같이 성장하자

495
00:32:18,080 --> 00:32:20,360
아뇨, 실수는 한 번으로 족해요

496
00:32:20,440 --> 00:32:23,520
개 버릇 남 못 주는 거 알지?

497
00:32:23,600 --> 00:32:26,960
뭘 훔치고 나면 신나서
끽끽 대며 펄쩍펄쩍 뛰어다녔잖아

498
00:32:27,040 --> 00:32:28,920
입꼬리가 귀에 걸릴 정도로
끽끽거리며 웃어댔었지

499
00:32:29,000 --> 00:32:30,160
끽끽거린 적 없거든요

500
00:32:31,160 --> 00:32:34,920
그럼 네 손에
작별 인사나 해

501
00:32:35,000 --> 00:32:37,960
너한텐 사형 선고나
다름없으니까

502
00:32:50,960 --> 00:32:52,600
꽤 센 거예요

503
00:32:52,680 --> 00:32:55,760
속이 뻥 뚫리죠
진짜 전부 다 가져가시게요?

504
00:32:55,840 --> 00:32:56,920
"액상 구토제"

505
00:32:57,000 --> 00:32:59,360
그래, 배 속이 꽉 막혔거든

506
00:32:59,520 --> 00:33:02,720
대포 좀 쏘아 올려야겠어

507
00:33:10,320 --> 00:33:12,160
축복합니다

508
00:33:12,280 --> 00:33:15,560
선하신 주님께서
이 성스러운 음료를 마시는

509
00:33:15,640 --> 00:33:18,960
여러분을 오늘 밤
보호하실지어다

510
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
쭉 들이켜요

511
00:33:23,760 --> 00:33:25,880
보초가 둘이라더니
다섯이잖아요

512
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
둘이든 다섯이든
무슨 차이야?

513
00:33:28,400 --> 00:33:29,360
셋이요

514
00:33:31,160 --> 00:33:33,680
저 나무를 타고
벽을 따라 천천히 이동하다가

515
00:33:33,760 --> 00:33:35,840
적당한 곳으로 내려올게요

516
00:33:35,920 --> 00:33:40,160
여기서 기다리다 보초를 처리하고
열쇠를 뺏어서 문을 열어요

517
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
문을 두고
굳이 안 그래도 될 것 같은데

518
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
안녕하신가, 근무가 힘든가 보지?

519
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
다들 죽어가는 것 같아요
역병인가요?

520
00:34:05,680 --> 00:34:08,280
문제가 있다길래

521
00:34:08,360 --> 00:34:10,560
곧장 젊은 의사를 호출했다네

522
00:34:10,640 --> 00:34:11,600
의사요?

523
00:34:14,120 --> 00:34:16,840
우리 용감한 군인 일부가
갑작스러운 소화 불량으로

524
00:34:16,920 --> 00:34:19,960
힘들어합니다
도와주셨으면 하는데요

525
00:34:20,040 --> 00:34:21,560
들어가도 되겠나?

526
00:34:24,120 --> 00:34:25,080
먼저 가시죠

527
00:34:27,040 --> 00:34:28,440
환자들에게 마실 걸 주세요

528
00:34:33,040 --> 00:34:33,840
무슨 수를 쓴 거예요?

529
00:34:33,920 --> 00:34:37,400
페인트를 마신 선원에게 쓴
그 약을 좀 줬지

530
00:34:37,480 --> 00:34:39,640
- 얼마나요?
- 한두 컵 정도

531
00:34:39,720 --> 00:34:41,480
효과가 대단하군

532
00:34:41,560 --> 00:34:43,680
원래 1티스푼만 줘야 해요

533
00:34:43,760 --> 00:34:45,520
해를 끼쳐선 안 돼요

534
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
이런 거야 식은 죽 먹기지

535
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
지금 뭐 하는 거예요?

536
00:35:04,080 --> 00:35:06,160
귀중품실을 확인하는 겁니다

537
00:35:06,240 --> 00:35:09,320
서둘러요, 사촌을 접대 중이니까

538
00:35:25,160 --> 00:35:28,280
그림자는 좀도둑에게
최고의 친구지

539
00:35:35,680 --> 00:35:37,280
다저

540
00:35:40,360 --> 00:35:42,840
왜요?

541
00:35:42,920 --> 00:35:44,840
망할 듀랙 젠슨이야

542
00:35:46,520 --> 00:35:48,720
망할 듀랙 젠슨이라니

543
00:35:49,720 --> 00:35:52,240
둘 다 금고 전문 아니잖아요
확인할 생각 안 했어요?

544
00:35:52,320 --> 00:35:53,760
모든 걸 예측할 순 없잖아

545
00:36:05,040 --> 00:36:06,160
비었어요

546
00:36:06,240 --> 00:36:09,360
그래, 나도 봤어

547
00:36:09,440 --> 00:36:10,720
누군가 선수 친 거예요

548
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
위로 올라가요, 이쪽이에요

549
00:36:26,080 --> 00:36:27,520
들어가요

550
00:36:28,480 --> 00:36:29,880
이리 와요

551
00:36:46,920 --> 00:36:49,520
거친 암말 같으니

552
00:37:55,200 --> 00:37:56,920
내가 알던 런던은
이렇지 않았어

553
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
안개는 어디 있지?
끝없이 내리는 보슬비는?

554
00:38:02,360 --> 00:38:03,600
그런 게 묘미였는데

555
00:38:03,680 --> 00:38:07,520
여기는 파란 하늘에
훔칠 건 쥐뿔도 없잖아

556
00:38:07,600 --> 00:38:08,680
팍팍 늙는 기분이야

557
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
이 시계로 푼돈이나마 보태

558
00:38:18,520 --> 00:38:19,680
2펜스쯤 되겠네요

559
00:38:21,840 --> 00:38:24,400
이거론 손가락도 못 구해요

560
00:38:24,480 --> 00:38:27,000
성품이 너그러운 것 같아 보이니

561
00:38:27,080 --> 00:38:29,080
그 늙은이를 협박해도 돼

562
00:38:29,160 --> 00:38:30,040
어떻게요?

563
00:38:30,120 --> 00:38:33,320
급여를 훔치려고
침입했다고 말하게요?

564
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
그럼 대리어스랑 같이
교수대행이에요

565
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
헌금함에 얼마 들어왔어요?

566
00:38:41,120 --> 00:38:43,200
2파운드 2실링 3펜스

567
00:38:44,200 --> 00:38:47,240
잘됐네요, 23파운드만
더 마련하면 돼요

568
00:38:50,840 --> 00:38:51,920
좋은 아침이에요!

569
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
선생님 드리려고
하나 더 만들었어요

570
00:38:55,320 --> 00:38:57,120
아까는 달걀을 잘 쥐었거든요

571
00:39:03,200 --> 00:39:04,760
아직 갈 길이 머네요

572
00:39:04,840 --> 00:39:08,280
대리어스한테 만들어 준 걸
되짚어 봐야겠네요

573
00:39:10,720 --> 00:39:12,840
의수를 차는 것도 아니잖아

574
00:39:14,480 --> 00:39:17,680
그렇죠, 그게 참 이상해요

575
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
다른 일에 쓴댔거든요

576
00:39:20,480 --> 00:39:22,280
외투 밑에 찰 거라던데

577
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
무슨 마술이라면서요

578
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
레스터 광장에서
사람들한테 쓰던

579
00:39:35,120 --> 00:39:37,040
- 그 속임수네요
- 돈뭉치

580
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
네, 2파운드 2실링 3펜스를

581
00:39:39,440 --> 00:39:42,400
26파운드 뭉치처럼
만들 수 있겠어요?

582
00:39:42,520 --> 00:39:44,680
- 얼마나 오래 속이느냐에 달렸지
- 차라리

583
00:39:44,760 --> 00:39:46,400
두 뭉치를 만들어 보죠

584
00:39:47,000 --> 00:39:50,480
상당한 기교가 필요할 텐데

585
00:39:51,720 --> 00:39:54,920
팀, 이 기구 사용법을 알려 줘

586
00:40:20,920 --> 00:40:25,160
위에 누가 계신진 몰라도
용서하세요

587
00:40:27,640 --> 00:40:33,720
살면서 끔찍한 짓 많이 저지른 거
저도 압니다

588
00:40:34,760 --> 00:40:38,080
사죄하진 않을게요
내일 또 할 거 피차 알잖아요

589
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
제게 이런 본성을 주셨으니

590
00:40:41,240 --> 00:40:43,320
저도 그렇지만
그쪽도 문제네요

591
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
위안이 될진 모르겠지만

592
00:40:47,440 --> 00:40:52,000
끔찍한 꿈을 꾸는 날이 태반이에요

593
00:40:54,120 --> 00:40:57,160
어린 잭에게 했던 짓은
못 따라가겠지만요

594
00:40:57,240 --> 00:40:58,400
뭘 말하는지 아시겠죠

595
00:40:59,720 --> 00:41:02,400
그 녀석에게 앞으로도
무슨 짓을 해야 할지 아실 테고요

596
00:41:02,480 --> 00:41:07,760
하지만 오늘 밤만은
겸허히 청하건대

597
00:41:09,400 --> 00:41:10,440
잭을 굽어살펴 주세요

598
00:41:12,520 --> 00:41:15,320
두 손 멀쩡한
그 녀석이 필요해요

599
00:41:18,520 --> 00:41:19,960
네, 뭐…

600
00:41:22,960 --> 00:41:23,920
그 정도네요

601
00:41:28,080 --> 00:41:29,800
좋은 밤 보내세요, 주님

602
00:41:38,080 --> 00:41:38,920
좋아요

603
00:41:40,640 --> 00:41:42,200
일단 빨리 움직이면서

604
00:41:42,280 --> 00:41:44,760
병원 붕대와 오르간 음악을
수상하게 여기지만 않는다면

605
00:41:44,840 --> 00:41:46,640
우린 문제 없을 거예요

606
00:41:50,880 --> 00:41:52,480
이게 누구야

607
00:41:53,600 --> 00:41:58,120
신사 숙녀 여러분
잭 도킨스 선생입니다

608
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
돈이냐 손이냐
선택의 시간이 왔군

609
00:42:01,920 --> 00:42:04,720
아푸티가 도끼를 가져왔어

610
00:42:04,800 --> 00:42:06,480
좀 뭉툭하지만

611
00:42:06,560 --> 00:42:07,960
제 몫은 할 거야

612
00:42:08,040 --> 00:42:09,920
몇 번 내려쳐야겠지

613
00:42:12,880 --> 00:42:13,840
받아요

614
00:42:14,680 --> 00:42:16,320
약속한 금액대로 준비했겠지?

615
00:42:16,400 --> 00:42:18,000
원하면 세어 봐요

616
00:42:18,080 --> 00:42:22,080
돈은 더 구할 수도 있는데
판돈 한번 올려 볼래요?

617
00:42:22,160 --> 00:42:24,440
우리 둘이서요
승자가 다 갖는 거로

618
00:42:24,520 --> 00:42:27,960
이기면 똑같은 돈뭉치를
하나 더 드릴게요

619
00:42:30,680 --> 00:42:32,360
고맙지만 이것만으로도 충분해

620
00:42:33,040 --> 00:42:35,640
겁나면 말고요
돈 가져가요, 이제 다 갚은 겁니다

621
00:42:35,720 --> 00:42:38,800
겁나? 너 따위한테?
웃음도 안 나오는군

622
00:42:40,160 --> 00:42:42,720
다들 미안하게 됐네요
오늘 좀 즐기려나 했는데

623
00:42:42,800 --> 00:42:45,440
대리어스 크랙스워스 씨께서

624
00:42:45,520 --> 00:42:48,560
- 배짱이 없으신가 봐요
- 입조심해, 꼬마

625
00:42:48,640 --> 00:42:51,240
너만큼 용감한 사람도 흔치 않지

626
00:42:51,320 --> 00:42:53,720
그럼 재미를 더해서

627
00:42:53,800 --> 00:42:57,800
판돈을 두 배로 올리고
잭이 지면 손목을 둘 다 가져가요

628
00:42:59,640 --> 00:43:03,440
손이 한 개든 두 개든 뭔 차이야?
다들 쪼셨나?

629
00:43:03,520 --> 00:43:06,680
엉덩이도 못 닦게 될 텐데

630
00:43:06,800 --> 00:43:10,440
문제만 일으키는
친척인가 보군

631
00:43:10,520 --> 00:43:13,360
나중에 후회할 말은
하지 맙시다

632
00:43:13,440 --> 00:43:16,280
입만 나불댈래요, 할래요?

633
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
네겐 기억에 남을
밤이 되겠군

634
00:43:31,000 --> 00:43:34,240
게인스 대위란 사람이
누구라고?

635
00:43:34,320 --> 00:43:36,080
삼촌, 저 지금
카드 게임 중이잖아요

636
00:43:36,160 --> 00:43:37,560
친선전인걸

637
00:43:38,880 --> 00:43:41,560
아내를 쳐다봤다는 이유로
목을 매달기도 했다지?

638
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
네, 눈도 안 마주치는 게
좋을걸요

639
00:43:44,480 --> 00:43:47,320
온몸을 조각내서
개 먹이로 던져 줄 테니까요

640
00:43:47,400 --> 00:43:48,360
안 그래요?

641
00:43:48,920 --> 00:43:49,960
두 장 주세요

642
00:44:01,440 --> 00:44:03,880
내기는 없던 거로 하자고 하고
얼른 돈 건네

643
00:44:03,960 --> 00:44:07,760
그렇게는 안 되지
이 쓸모없는 영감아

644
00:44:07,840 --> 00:44:10,160
한번 시작했으면
끝까지 가야 해

645
00:44:10,240 --> 00:44:13,080
아푸티, 도끼날은 좀 갈았나?

646
00:44:15,200 --> 00:44:17,360
최대한 뭉툭해야 한다셨잖아요

647
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
그래, 내가 그랬었지

648
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
저 사람 말이 맞아요

649
00:44:23,920 --> 00:44:25,200
약속은 약속이니까요

650
00:44:27,520 --> 00:44:30,360
평생 위험에
몸을 던지며 살았으니

651
00:44:31,640 --> 00:44:33,080
결국 이렇게 될 줄 알았어요

652
00:44:34,160 --> 00:44:36,680
최후를 맞이하기 전에

653
00:44:36,760 --> 00:44:39,640
마지막으로 이 손으로
당신과 악수해도 될까요?

654
00:44:39,720 --> 00:44:41,600
당신은 명예를 아는 신사고

655
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
죽을 때까지 잊지 않을
교훈을 가르쳐 줬으니까요

656
00:44:51,040 --> 00:44:51,840
미안합니다

657
00:45:08,640 --> 00:45:10,160
쥐가 나셨나?

658
00:45:10,920 --> 00:45:12,200
나도 그래요

659
00:45:15,800 --> 00:45:16,960
어디 봅시다

660
00:45:18,600 --> 00:45:20,760
- 속임수를 쓰다니
- 속임수?

661
00:45:20,840 --> 00:45:22,600
어떻게 그런 말을

662
00:45:22,680 --> 00:45:23,840
코트를 입은 것도 아니고

663
00:45:23,920 --> 00:45:26,880
소매에 감춘 것도 없어요
어디 당신도 확인해 봅시다

664
00:45:26,960 --> 00:45:31,760
선의의 뜻으로
그 옷을 벗어 봐요

665
00:45:31,880 --> 00:45:34,160
게인스 대위의
끔찍하고 사악하며 폭력적인

666
00:45:34,240 --> 00:45:35,920
그 성격 얘기를 한 게

667
00:45:36,000 --> 00:45:39,080
오늘 밤 기분에
찬물을 끼얹은 건가요?

668
00:45:40,600 --> 00:45:44,400
분위기가 싸한 걸 보니
그냥 가는 게 낫겠어

669
00:45:44,480 --> 00:45:46,280
고맙습니다, 여러분

670
00:45:48,720 --> 00:45:50,600
갑시다

671
00:45:57,840 --> 00:46:01,000
네 눈빛에서 보이더라

672
00:46:01,080 --> 00:46:04,200
고상한 척 못 하는
옛날의 다저

673
00:46:04,280 --> 00:46:05,760
보긴 뭘 봐요?

674
00:46:05,840 --> 00:46:07,240
아니, 확실히 봤지

675
00:46:07,320 --> 00:46:11,560
네가 즐기는 스릴과 위험
그 갈망이 보였어

676
00:46:12,440 --> 00:46:15,560
너를 감고 있던 속싸개를 풀고

677
00:46:15,640 --> 00:46:19,200
내 밑으로 받아들였던
바로 그날부터 존재했던 거지

678
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
내가 알몸으로
떨고 있었다면서요

679
00:46:21,560 --> 00:46:24,080
내가 싸 준 속싸개 말하는 거야
다 같은 이야기지

680
00:46:25,640 --> 00:46:28,800
- 오늘 밤은 즐거웠어요
- 그래

681
00:46:28,880 --> 00:46:32,000
이제 아버지와 아들로
다시 팀이 됐구나

682
00:46:32,920 --> 00:46:35,760
아뇨, 이런 모험은 이제 끝이에요

683
00:46:35,840 --> 00:46:37,600
다시 외과의로 돌아가야죠

684
00:46:43,960 --> 00:46:47,040
넌 여기서 뭘 해도
편히 살 수 없어

685
00:47:18,680 --> 00:47:20,000
죽어 가는 거죠?

686
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
뭘 하면 될까요?

687
00:47:38,800 --> 00:47:43,680
손잡고 다음 생을 기약해 줘요

688
00:48:17,680 --> 00:48:19,880
당신네 꼬맹이가
곤경에 빠졌다지?

689
00:48:19,960 --> 00:48:24,040
눈앞에 있는 일에나 신경 쓰고
입조심해

690
00:48:24,120 --> 00:48:26,240
그 일에 다저가 필요하잖아

691
00:48:26,360 --> 00:48:29,320
- 일 망치지 마, 패긴
- 걱정은 접어 둬

692
00:48:29,400 --> 00:48:31,400
그 애의 마음만 돌리면 돼

693
00:48:31,480 --> 00:48:33,880
아직 옛 상처가 남아서 그런 거야

694
00:48:35,200 --> 00:48:38,640
언제쯤 돌아설 것 같아?
돈 챙기러 움직여야지

695
00:48:38,720 --> 00:48:40,720
때가 되면 말해 줄게

696
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
"제작진은 과거 및 현재의
호주 원주민에 존중을 표합니다"

697
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
자막: 김유경

