1
00:00:39,560 --> 00:00:41,120
“観覧席〟

2
00:00:39,560 --> 00:00:41,920
切れ！ 切れ！ 切れ！ 切れ！

3
00:00:42,040 --> 00:00:44,160
切れ！ 切れ！ 切れ！ 切れ！

4
00:01:10,680 --> 00:01:15,520
切れ！ 切れ！ 切れ！ 切れ！

5
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
サインしろ

6
00:01:26,320 --> 00:01:27,320
“26ポンド〟

7
00:01:30,000 --> 00:01:31,960
年収超えの額だろ？

8
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
イカサマだ

9
00:01:51,720 --> 00:01:53,200
すり替えた！

10
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
待て！

11
00:01:56,320 --> 00:01:57,480
金は払う

12
00:01:58,440 --> 00:01:59,800
すぐ返せる

13
00:02:27,440 --> 00:02:28,920
目立ちたがりめ

14
00:02:29,400 --> 00:02:30,560
嫉妬か？

15
00:02:41,240 --> 00:02:42,960
皆さん

16
00:02:43,760 --> 00:02:47,840
王立病院が誇る
スニード医師です

17
00:02:49,440 --> 00:02:52,440
私は名医
ジャック･ドーキンズ

18
00:02:53,840 --> 00:02:56,600
今日は貴重な症例ですよ

19
00:02:56,760 --> 00:03:00,400
立て坑から落ちて
脚がグチャグチャに

20
00:03:01,640 --> 00:03:03,320
問題は——

21
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
どちらが切るか

22
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
表だ

23
00:03:06,800 --> 00:03:10,120
切れ！ 切れ！ 切れ！ 切れ！

24
00:03:13,200 --> 00:03:14,240
私です

25
00:03:16,480 --> 00:03:17,880
43秒は無理だ

26
00:03:18,000 --> 00:03:19,040
賭けるか？

27
00:03:19,160 --> 00:03:20,840
金は ないだろ

28
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
君から巻き上げる

29
00:03:23,400 --> 00:03:24,560
皆さん

30
00:03:25,040 --> 00:03:30,840
スニード医師は 彼が持つ
43秒の記録は破れないと

31
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
破ってみせよう！

32
00:03:36,920 --> 00:03:42,520
人生最悪の30秒になるが
できる限り早く済ませる

33
00:03:42,640 --> 00:03:46,640
一番 幸せな思い出のことを
考えてて

34
00:03:57,680 --> 00:03:59,160
始まるぞ

35
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
やれ！

36
00:04:02,880 --> 00:04:03,800
計れ

37
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
何秒？

38
00:04:23,640 --> 00:04:27,480
記録は なんと28秒
28秒です！

39
00:04:29,360 --> 00:04:30,960
まぐれさ

40
00:04:31,240 --> 00:04:32,520
さあ　皆さん

41
00:04:32,640 --> 00:04:36,880
ドーキンズ医師のために
どうか投げ銭を

42
00:04:37,880 --> 00:04:39,160
頑張ったね

43
00:04:51,720 --> 00:04:55,720
アートフル･ドジャー

44
00:05:01,480 --> 00:05:06,200
“1855年10月27日
　　患者：ベル･フォックス〟

45
00:05:06,320 --> 00:05:08,200
“担当医：同上〟

46
00:05:20,880 --> 00:05:25,440
私が苦労して
見つけた縁談なのに

47
00:05:21,360 --> 00:05:25,440
“病名･･不明
　痛み･･断続的〟

48
00:05:25,560 --> 00:05:28,520
また妙な研究に夢中で…

49
00:05:28,640 --> 00:05:29,880
やめて！

50
00:05:30,880 --> 00:05:31,520
何を？

51
00:05:31,640 --> 00:05:33,000
その かぶり物よ

52
00:05:33,520 --> 00:05:35,200
ノックして

53
00:05:35,320 --> 00:05:37,240
この悪臭は何？

54
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
自分の香水では？

55
00:05:38,960 --> 00:05:43,080
エーテルって物質よ
ランセット誌によると——

56
00:05:43,200 --> 00:05:48,880
患者に与えれば 痛みなしで
手術できるんですって

57
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
画期的なことよ

58
00:05:51,200 --> 00:05:53,360
まあ　興味深いこと

59
00:05:54,280 --> 00:05:58,600
来て　スメイルズ閣下を
お迎えしないと

60
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
誰？

61
00:06:00,240 --> 00:06:03,800
イギリスから来る縁談相手よ

62
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
オーストラリアまで
呼ぶ苦労が分かる？

63
00:06:08,000 --> 00:06:09,040
いいえ

64
00:06:09,160 --> 00:06:12,440
忙しいの　会う暇はないわ

65
00:06:12,560 --> 00:06:15,040
早く嫁いでほしいの

66
00:06:15,160 --> 00:06:19,360
自分が結婚して
性●的●結●合●するため？

67
00:06:19,600 --> 00:06:21,120
下品ね

68
00:06:21,920 --> 00:06:24,480
追い返すのは６人目よ

69
00:06:24,600 --> 00:06:27,480
前の人は何がダメだった？

70
00:06:27,600 --> 00:06:28,400
歯よ

71
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
私の婚期が遅れちゃう

72
00:06:31,920 --> 00:06:36,400
好きな時に 好きな相手と
結婚しなさい

73
00:06:36,520 --> 00:06:38,320
何なら ス●メ●ル●閣下と

74
00:06:38,440 --> 00:06:39,880
順番があるの

75
00:06:40,000 --> 00:06:43,480
分かった
結婚すると伝えといて

76
00:06:43,720 --> 00:06:46,800
でも今は 忙しくて会えないと

77
00:06:46,920 --> 00:06:47,520
本気？

78
00:06:48,120 --> 00:06:49,080
いいえ

79
00:06:50,040 --> 00:06:50,880
出てって

80
00:07:08,800 --> 00:07:10,560
夜泣きはどう？

81
00:07:10,680 --> 00:07:11,720
ひどい

82
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
肺が丈夫な証拠だ

83
00:07:13,960 --> 00:07:15,000
先生

84
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
フーテンズさん

85
00:07:17,240 --> 00:07:20,000
また脚が痛くて眠れない

86
00:07:20,120 --> 00:07:23,080
曲げようとすると激痛で

87
00:07:23,200 --> 00:07:25,360
今度 病院に来て

88
00:07:25,640 --> 00:07:26,480
ああ

89
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
すみません　通りますよ

90
00:07:40,920 --> 00:07:42,000
チャーリー

91
00:07:42,280 --> 00:07:43,240
ジャック

92
00:07:44,560 --> 00:07:45,400
食え

93
00:07:45,520 --> 00:07:46,440
ありがと

94
00:07:53,320 --> 00:07:54,120
彼は？

95
00:07:56,360 --> 00:07:57,800
脱獄犯だって

96
00:08:01,160 --> 00:08:02,760
道を空けろ

97
00:08:03,560 --> 00:08:04,680
ジャック！

98
00:08:05,080 --> 00:08:06,240
どけ！

99
00:08:16,200 --> 00:08:20,880
こんなことしたくないが
仕事なんでね

100
00:08:27,360 --> 00:08:31,440
ここはロンドンじゃない
隠れられんぞ

101
00:08:34,080 --> 00:08:36,000
職場も知ってる

102
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
26ポンド　期限は月曜

103
00:08:39,520 --> 00:08:40,360
金曜

104
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
火曜だ

105
00:08:44,800 --> 00:08:48,840
どっちの手を切るかは
選ばせてやる

106
00:09:01,280 --> 00:09:04,440
外で待つ必要ある？
ファニー

107
00:09:04,560 --> 00:09:08,240
長旅なんだから
丁重に出迎えなきゃ

108
00:09:09,360 --> 00:09:10,920
何をお召しかしら

109
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
服でしょ

110
00:09:14,480 --> 00:09:16,840
うれしそうにして

111
00:09:17,640 --> 00:09:18,360
そうよ

112
00:09:18,480 --> 00:09:20,440
ワクワクしてきた

113
00:09:20,560 --> 00:09:21,520
そりゃ結構

114
00:09:37,480 --> 00:09:38,760
静かに

115
00:09:40,160 --> 00:09:41,520
スメイルズさん

116
00:09:41,840 --> 00:09:44,800
紹介します　我が娘の…

117
00:09:48,440 --> 00:09:49,880
レディ･ベルです

118
00:09:56,600 --> 00:10:01,400
“麗しき淑女
その瞳は輝きに満ち〟

119
00:10:02,520 --> 00:10:04,480
“我が心を——〟

120
00:10:05,280 --> 00:10:08,920
“えもいわれぬ喜びで満たす〟

121
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
もういい

122
00:10:11,960 --> 00:10:13,720
何か話して

123
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
人の腸は５メートルあるの

124
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
伸ばすと 私たち３人分の
身長くらいね

125
00:10:31,880 --> 00:10:33,920
罪人たちの到着だ

126
00:10:34,160 --> 00:10:36,680
“ポート･ビクトリー
　王立病院〟

127
00:10:34,640 --> 00:10:37,880
長い航海で
皆 ボロボロだな

128
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
皮膚炎やら壊血病やら…

129
00:10:41,920 --> 00:10:43,160
強制労働

130
00:10:45,280 --> 00:10:46,920
こいつも

131
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
こいつも強制労働

132
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
行け

133
00:10:58,000 --> 00:11:01,240
どうした？ 苦い顔だな

134
00:11:03,280 --> 00:11:04,120
名前を

135
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
ミリー･ウィンス

136
00:11:06,080 --> 00:11:07,320
罪は？

137
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
赤ん坊の服を盗みました

138
00:11:10,720 --> 00:11:12,480
死にましたけど

139
00:11:14,960 --> 00:11:16,240
名は？

140
00:11:16,960 --> 00:11:18,000
ベンジー

141
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
教師の助手に

142
00:11:22,200 --> 00:11:23,720
字が読めない

143
00:11:23,840 --> 00:11:25,360
教わればいい

144
00:11:28,560 --> 00:11:29,880
次の人

145
00:11:41,080 --> 00:11:42,640
よう　“ドジャー〟

146
00:11:43,720 --> 00:11:45,120
久しいな

147
00:12:06,920 --> 00:12:08,480
舌を抜かれた？

148
00:12:09,280 --> 00:12:10,600
死んだはずだ

149
00:12:12,000 --> 00:12:15,080
15年前 絞首刑になったろ

150
00:12:15,200 --> 00:12:16,880
驚いたか？

151
00:12:17,240 --> 00:12:18,760
生きてるよ

152
00:12:21,400 --> 00:12:24,840
お前こそ
今は お偉いさんに？

153
00:12:25,920 --> 00:12:27,640
海軍軍医だった

154
00:12:28,960 --> 00:12:31,800
出世したな　誇らしいよ

155
00:12:31,920 --> 00:12:33,200
なぜ ここに？

156
00:12:33,320 --> 00:12:38,560
植民地で静かに過ごせと
女王陛下に言われてね

157
00:12:39,120 --> 00:12:44,640
いいか　罪人の処遇は俺次第だ
過去をバラせば…

158
00:12:44,760 --> 00:12:49,320
お前を売るわけない
考えただけで胸が痛む

159
00:12:51,040 --> 00:12:54,960
せっかく再会したんだ
助け合おう

160
00:12:55,200 --> 00:12:59,840
追い詰められたネズミは
猫にも噛かみつく

161
00:12:59,960 --> 00:13:02,040
俺を追い詰めるな

162
00:13:03,720 --> 00:13:04,960
望みは？

163
00:13:06,600 --> 00:13:11,560
ロンドンの監獄から逃げたと
ウワサで聞いた

164
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
バレたら絞首刑か？

165
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
イエスだな

166
00:13:19,840 --> 00:13:23,160
黙っててやるから
強制労働から外せ

167
00:13:24,440 --> 00:13:25,200
ドーキンズ

168
00:13:27,000 --> 00:13:28,080
大丈夫か？

169
00:13:28,200 --> 00:13:32,240
ああ　伝染病を疑ったが
ただの悪臭だった

170
00:13:32,400 --> 00:13:35,280
強制労働に回せそうか？

171
00:13:36,080 --> 00:13:38,360
すぐ くたばりそうだが

172
00:13:40,120 --> 00:13:42,680
こいつは俺の下僕にする

173
00:13:44,240 --> 00:13:46,560
本当か？ そりゃ…

174
00:13:47,080 --> 00:13:48,160
異例だな

175
00:13:48,280 --> 00:13:49,560
使えそうだ

176
00:13:49,680 --> 00:13:51,280
どこがだ？

177
00:13:51,480 --> 00:13:53,360
俺は鼻が利く

178
00:13:53,680 --> 00:13:57,440
鼻に栓をしろ
豚小屋みたいな臭いだ

179
00:14:00,280 --> 00:14:01,760
愉快な男だ

180
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
行くぞ

181
00:14:08,560 --> 00:14:12,960
これは何だろう？
何かが肺に しみる

182
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
新鮮な空気だよ　カバンを

183
00:14:16,920 --> 00:14:18,040
何？

184
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
俺のカバンを持て

185
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
なぜだ？

186
00:14:24,040 --> 00:14:27,680
下僕だろ
従わないとムチ打ちだ

187
00:14:27,800 --> 00:14:29,080
おいおい

188
00:14:30,200 --> 00:14:32,680
ドジャー　本気なのか？

189
00:14:34,360 --> 00:14:37,600
まるで梅毒のカカシみたいだな

190
00:14:37,720 --> 00:14:40,640
なぜ そうイラついてる？

191
00:14:40,760 --> 00:14:46,600
あんたは子供だった俺を
冷たい監獄に置き去りにした

192
00:14:46,720 --> 00:14:49,280
捕まった瞬間 見捨てた

193
00:14:49,400 --> 00:14:52,520
落ち着いてから助けに行った

194
00:14:52,640 --> 00:14:56,920
だが吹雪の中
裸足で脱獄したと聞き——

195
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
死んだものと

196
00:14:59,080 --> 00:15:01,040
すぐ割り切った？

197
00:15:02,320 --> 00:15:06,120
俺だって嘆き悲しみ
苦しんださ

198
00:15:07,480 --> 00:15:11,160
お前を失い
つらくて眠れなかった

199
00:15:11,280 --> 00:15:15,480
涙が枯れ果てて
口の渇きで目覚め——

200
00:15:15,600 --> 00:15:18,080
死にたいと願った

201
00:15:18,960 --> 00:15:24,680
大切な弟子を救えなかったのは
俺の最大の罪だ

202
00:15:24,840 --> 00:15:27,240
自分が許せなかった

203
00:15:27,720 --> 00:15:31,920
だから絞首刑が決まった時も
抵抗せず——

204
00:15:32,040 --> 00:15:35,320
当然の報いだと受け入れた

205
00:15:35,920 --> 00:15:41,560
だがオリヴァー･ツイストが
執行を延期させやがったんだ

206
00:15:43,920 --> 00:15:45,280
だから許せと？

207
00:15:46,160 --> 00:15:51,600
パブの外に捨てられてた
お前を拾って以来…

208
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
パブの中じゃ？

209
00:15:53,520 --> 00:15:55,400
どっちでもいい

210
00:15:55,520 --> 00:15:59,600
赤ん坊の頃から
お前を愛してきたんだよ

211
00:15:59,800 --> 00:16:01,720
俺なりにな

212
00:16:02,840 --> 00:16:05,920
この町は金持ちだらけだな

213
00:16:06,040 --> 00:16:10,920
寝床と仕事は与えてやる
まるでボロ雑巾だ

214
00:16:11,040 --> 00:16:13,760
ボロ雑巾の扱いだった

215
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
健康になったら 出てけ

216
00:16:23,240 --> 00:16:25,480
おや　なんとまあ！

217
00:16:25,600 --> 00:16:27,480
何にも触るな

218
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
そこで寝ろ　いいな

219
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
床だぞ

220
00:16:34,400 --> 00:16:36,760
ああ　大正解だ

221
00:16:37,360 --> 00:16:39,760
着ろ　グランディのだ

222
00:16:40,880 --> 00:16:41,960
いいのか？

223
00:16:42,080 --> 00:16:45,280
木曜に死んだよ　壊疽えそでね

224
00:16:46,680 --> 00:16:47,960
少し臭う

225
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
だが ありがたい

226
00:16:52,280 --> 00:16:54,000
どうやって医者に？

227
00:16:56,520 --> 00:16:58,240
恩人のおかげだ

228
00:16:58,360 --> 00:17:00,760
お前には目を掛けてた

229
00:17:00,880 --> 00:17:03,880
あんたじゃない
グリム大佐だ

230
00:17:04,120 --> 00:17:09,040
時計をスッた相手さ
器●用●さ●を見込まれた

231
00:17:10,120 --> 00:17:13,200
俺を哀れみ 脱獄させてくれた

232
00:17:13,320 --> 00:17:17,600
やはり お前の幸運は
全部 俺のおかげだ

233
00:17:19,000 --> 00:17:20,280
なぜだ？

234
00:17:20,400 --> 00:17:25,360
スリの技術を
教えてやったのは誰だ？

235
00:17:25,480 --> 00:17:29,840
それに 捕まらなければ
医者になれなかった

236
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
感謝するよ　フェイギン

237
00:17:33,040 --> 00:17:36,240
礼には及ばん　父親の役目だ

238
00:17:37,800 --> 00:17:39,400
いい物があった

239
00:17:42,240 --> 00:17:46,120
やっと お前の顔が
はっきり見える

240
00:17:46,840 --> 00:17:49,600
ほら　よく見せてくれ

241
00:17:52,600 --> 00:17:57,400
なぜ難しい顔を？
陽気な子だったのに

242
00:18:02,000 --> 00:18:05,200
26ポンドの借金を抱えてる

243
00:18:06,800 --> 00:18:11,040
返せなきゃ
片手を切り落とされるんだ

244
00:18:12,760 --> 00:18:13,720
どっちを？

245
00:18:13,840 --> 00:18:14,800
選べる

246
00:18:14,920 --> 00:18:16,360
まだマシだ

247
00:18:17,520 --> 00:18:22,360
どうやら俺は
いい時に現れたようだな

248
00:18:23,840 --> 00:18:25,760
盗みの話か？

249
00:18:25,880 --> 00:18:29,120
もうしない
俺は海軍士官だ

250
00:18:29,240 --> 00:18:29,880
“元〟な

251
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
紳士で…

252
00:18:31,320 --> 00:18:32,440
外科医だ

253
00:18:32,560 --> 00:18:34,120
手を失っても？

254
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
先生　すぐ来てください

255
00:18:36,680 --> 00:18:40,200
教授がフーテンズさんを
手術すると

256
00:18:40,960 --> 00:18:42,400
ここにいろ

257
00:18:43,560 --> 00:18:45,720
教授は酔っ払ってる

258
00:18:53,920 --> 00:18:55,960
痛むと言ったろ

259
00:18:56,760 --> 00:18:59,240
大丈夫　必ず助けるよ

260
00:18:59,800 --> 00:19:04,800
膝窩しっか動脈瘤りゅうに対し
ハンター法の手術を行います

261
00:19:04,920 --> 00:19:07,560
大腿だいたい動脈を縛るんです

262
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
瘤が破裂すれば死ぬ

263
00:19:09,680 --> 00:19:11,920
だが今日は死なない

264
00:19:12,720 --> 00:19:14,360
メスをくれ

265
00:19:17,680 --> 00:19:18,560
動かないで

266
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
何してる？ 私に代われ

267
00:19:23,880 --> 00:19:25,800
熟練の腕が必要だ

268
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
大丈夫です

269
00:19:27,400 --> 00:19:29,640
君には任せられん

270
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
メスを

271
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
そこじゃない

272
00:19:42,840 --> 00:19:43,720
もっと上！

273
00:19:51,200 --> 00:19:54,280
君が口出しするからだ

274
00:19:54,520 --> 00:19:55,840
位置が違った！

275
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
スニード　手伝え

276
00:19:58,000 --> 00:20:00,160
止血帯を　急いで

277
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
スニード　早くしろ

278
00:20:04,120 --> 00:20:05,000
急いで

279
00:20:05,120 --> 00:20:07,640
３… ２… １

280
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
失血死だ

281
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
そんな

282
00:20:12,640 --> 00:20:16,840
口出しは間違いだったな
首が危ういぞ

283
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
彼には務まりません

284
00:20:24,720 --> 00:20:26,400
遺憾ですがね

285
00:20:26,960 --> 00:20:31,240
身分の低い者を雇うのは
リスクが高い

286
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
試す価値はあった

287
00:20:33,280 --> 00:20:35,240
他に優秀な人材が

288
00:20:35,600 --> 00:20:40,200
ポート･ビクトリーにはいない
ロンドンから呼ぶと？

289
00:20:40,320 --> 00:20:44,040
以前 推してた
ホップモア医師は？

290
00:20:44,160 --> 00:20:47,560
患者と立会人と自分を殺した

291
00:20:47,680 --> 00:20:51,960
死亡率300％の外科医なんて
彼だけよ

292
00:20:54,240 --> 00:20:56,720
死者は雇えんな　残念だ

293
00:20:56,840 --> 00:21:00,560
しかしドーキンズは
使えません

294
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
困ったわね

295
00:21:02,200 --> 00:21:07,400
でも意外だわ
海軍大臣の推薦状があったのに

296
00:21:02,720 --> 00:21:06,000
“膝窩動脈瘤〟

297
00:21:07,560 --> 00:21:08,960
戦中だったし…

298
00:21:09,080 --> 00:21:13,360
“イギリス海軍で
最も優秀な外科医〟と

299
00:21:13,480 --> 00:21:16,640
ああ　そう書いてあったな

300
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
でも腕が悪いと？

301
00:21:22,920 --> 00:21:23,720
そうとは…

302
00:21:23,840 --> 00:21:25,120
傲慢ごうまんなんです

303
00:21:25,920 --> 00:21:27,880
改革的で過激

304
00:21:28,040 --> 00:21:30,840
リスクを冒し ルールは無視

305
00:21:30,960 --> 00:21:33,080
そう思うなら——

306
00:21:33,200 --> 00:21:38,320
評価が間違ってたと
海軍大臣に手紙を書いて

307
00:21:42,960 --> 00:21:47,680
もう少しの間
様子を見ることにしよう

308
00:21:48,360 --> 00:21:51,480
だが またミスすればクビに

309
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
お読みになって

310
00:21:57,000 --> 00:21:57,960
お見事

311
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
まあね

312
00:21:59,680 --> 00:22:04,400
さあ　スメイルズさんと
一緒に過ごしなさい

313
00:22:04,560 --> 00:22:07,560
冷たく あしらってはダメよ

314
00:22:07,680 --> 00:22:08,720
ゲインズ大尉

315
00:22:08,840 --> 00:22:10,720
総督のサインを頂きに

316
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
何の書類？

317
00:22:12,280 --> 00:22:13,560
公務です

318
00:22:13,800 --> 00:22:15,000
どんな？

319
00:22:16,040 --> 00:22:17,200
それは…

320
00:22:18,440 --> 00:22:23,760
死刑執行令状です
有害な者たちは排除せねば

321
00:22:23,880 --> 00:22:26,040
チキンを盗んだ女？

322
00:22:26,680 --> 00:22:29,680
まさに秩序を脅かす存在ね

323
00:22:29,800 --> 00:22:31,840
夫に渡しておくわ

324
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
悪ガキめ

325
00:23:09,120 --> 00:23:10,320
俺の酒が…

326
00:23:11,840 --> 00:23:13,560
このコソ泥！

327
00:23:20,200 --> 00:23:24,840
フェイギンが救ってくれると
思ってるのか？

328
00:23:26,600 --> 00:23:30,400
お前は15年
ここから出られんぞ

329
00:23:35,800 --> 00:23:38,440
ヤツはいるか？ どけ

330
00:23:38,760 --> 00:23:40,800
フェイギン　待ってたよ

331
00:23:40,920 --> 00:23:42,840
見捨てはしない

332
00:23:43,640 --> 00:23:49,080
だが俺は今 殺人の容疑を
かけられてるんだ

333
00:23:49,200 --> 00:23:54,600
しばらく身を潜めるから
すぐには助けられない

334
00:23:55,000 --> 00:23:58,120
待って
こんな所 イヤだよ

335
00:23:59,080 --> 00:24:00,960
置いてかないで

336
00:24:01,080 --> 00:24:03,720
本当にキツいのは どっちだ？

337
00:24:03,840 --> 00:24:07,360
ここは屋根があり
食事も出るだろ

338
00:24:07,480 --> 00:24:12,200
だが俺たちは
不安定な生活が続くんだ

339
00:24:12,320 --> 00:24:18,160
13歳にして15年の刑なんて
出所したら大物だぞ

340
00:24:18,280 --> 00:24:22,040
箔はくがついたな
お前は俺たちの誇りだ

341
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
じゃあな

342
00:24:24,160 --> 00:24:25,360
バイバイ

343
00:24:25,720 --> 00:24:28,240
フェイギン　行かないで

344
00:24:28,720 --> 00:24:29,840
ドジャー

345
00:24:30,600 --> 00:24:34,440
分かってくれ
俺も心を痛めてる

346
00:24:46,520 --> 00:24:48,640
ハープを聴かせて

347
00:24:48,760 --> 00:24:49,720
イヤ

348
00:24:51,280 --> 00:24:53,680
断られると思わなかった

349
00:24:55,280 --> 00:24:57,400
僕の詩集の話はした？

350
00:24:57,520 --> 00:24:58,400
何度も

351
00:24:58,520 --> 00:25:02,200
ワーズワースも
自費出版から始めた

352
00:25:02,320 --> 00:25:03,120
違う

353
00:25:03,240 --> 00:25:04,680
朗読しても？

354
00:25:05,760 --> 00:25:08,520
タイトルは“露光る朝〟

355
00:25:08,640 --> 00:25:14,120
“我が魂は舞う
露光る朝　空高く…〟

356
00:25:14,880 --> 00:25:15,640
どこへ？

357
00:25:15,760 --> 00:25:17,000
退屈すぎる

358
00:25:17,120 --> 00:25:22,520
彼は裕福で家柄もいい
せめて町を案内して

359
00:25:23,360 --> 00:25:24,720
結婚は面倒だ

360
00:25:24,840 --> 00:25:27,880
お前は気楽でいいな　ボニー

361
00:25:30,720 --> 00:25:32,000
大変なんだぞ

362
00:25:32,120 --> 00:25:33,400
話題がない

363
00:25:33,520 --> 00:25:35,040
病院の話を

364
00:25:35,160 --> 00:25:36,040
なぜ？

365
00:25:36,160 --> 00:25:38,320
ご親族が創立者よ

366
00:25:38,880 --> 00:25:40,480
そうよね？

367
00:25:40,600 --> 00:25:45,040
うちの一族は
あちこちに病院を建ててます

368
00:25:45,200 --> 00:25:49,720
バーミンガムやマンチェスター
インドにも

369
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
ファニー　早く言ってよ

370
00:25:52,880 --> 00:25:57,000
病院に行きましょ
見てみたかったの

371
00:25:57,280 --> 00:25:59,840
ダメだ　伝染病の危険が

372
00:25:59,960 --> 00:26:01,440
彼が ぜひにと

373
00:26:01,560 --> 00:26:02,680
僕は別に…

374
00:26:02,800 --> 00:26:04,400
エーテルをご存じ？

375
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
いや　誰かの友人？

376
00:26:11,920 --> 00:26:14,120
調子は どうです？

377
00:26:14,520 --> 00:26:17,800
存在しない足先が かゆい

378
00:26:18,120 --> 00:26:19,920
一時的な幻肢げんしです

379
00:26:20,040 --> 00:26:22,480
幻の手で掻かきたい

380
00:26:23,080 --> 00:26:25,920
ダムンの木で作った義足だ

381
00:26:26,200 --> 00:26:28,080
イチジクとも言う

382
00:26:28,840 --> 00:26:31,240
ここにクッションが

383
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
ありがとう

384
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
いいんだ

385
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
すぐ歩けるよ

386
00:26:47,000 --> 00:26:47,800
脱走か？

387
00:26:47,920 --> 00:26:48,600
ああ

388
00:26:49,280 --> 00:26:51,760
町の雰囲気が見たくて

389
00:26:52,440 --> 00:26:53,600
屋根裏だぞ

390
00:26:53,720 --> 00:26:56,960
それに気づいて
戻ろうとしてる

391
00:26:58,800 --> 00:26:59,560
戻れよ

392
00:27:01,320 --> 00:27:03,120
背中が固まった

393
00:27:04,040 --> 00:27:06,080
尻もヒザも動かない

394
00:27:07,760 --> 00:27:12,560
４ヵ月 鎖につながれてたら
お前もこうなる

395
00:27:16,800 --> 00:27:18,080
引っ張るよ

396
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
さあ　立て

397
00:27:27,600 --> 00:27:28,760
何をする！

398
00:27:40,280 --> 00:27:41,920
何と名乗れば？

399
00:27:42,800 --> 00:27:43,960
名乗るな

400
00:27:45,040 --> 00:27:46,560
口を開くな

401
00:27:49,080 --> 00:27:52,400
しゃべれないフリをしろ

402
00:27:52,520 --> 00:27:54,520
だんまりの下僕だ

403
00:27:55,040 --> 00:27:55,800
戻せ

404
00:27:55,920 --> 00:27:56,600
なぜ？

405
00:27:56,720 --> 00:28:00,440
ここは
イースト･ロンドンじゃない

406
00:28:04,400 --> 00:28:06,280
ゲインズ夫人　どうも

407
00:28:06,400 --> 00:28:11,720
私はプロイセンから来た
グントスタッファー医師です

408
00:28:11,840 --> 00:28:15,360
お医者様が２人？
主に感謝します

409
00:28:21,440 --> 00:28:23,920
立派なお宅ですな

410
00:28:24,040 --> 00:28:26,960
美しい宝物だらけだ

411
00:28:27,080 --> 00:28:31,000
宝物はイエス様の言葉だけ
でしょ？

412
00:28:31,120 --> 00:28:35,120
かつて彼は
有能な医師だったんですが

413
00:28:35,400 --> 00:28:40,000
興奮したラバに
何度も頭を蹴られましてね

414
00:28:40,120 --> 00:28:43,400
脳の半分を摘出してるんです

415
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
弟子として
ほっとけなくて…

416
00:28:49,480 --> 00:28:51,640
殴ってみたことは？

417
00:28:51,760 --> 00:28:55,840
脳が足りない人は
刺激を好むそうよ

418
00:28:56,280 --> 00:29:00,080
いい情報をどうも
それで ご用は？

419
00:29:00,200 --> 00:29:01,160
実はね

420
00:29:03,400 --> 00:29:04,720
太ももなの

421
00:29:05,640 --> 00:29:06,560
また？

422
00:29:07,160 --> 00:29:11,480
痛みが上のほうに
移動してきてる

423
00:29:12,360 --> 00:29:13,200
なるほど

424
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
だと思った

425
00:29:25,600 --> 00:29:26,680
完璧だ

426
00:29:27,400 --> 00:29:29,400
お前が女の気を引き…

427
00:29:29,520 --> 00:29:31,760
しばらく黙っててくれ

428
00:29:31,880 --> 00:29:33,920
その隙に俺が盗む

429
00:29:34,280 --> 00:29:38,080
彼女の夫はゲインズ大尉だぞ

430
00:29:38,200 --> 00:29:39,920
病院で会った男？

431
00:29:40,040 --> 00:29:43,040
ああ　彼の趣味は絞首刑だ

432
00:29:43,160 --> 00:29:45,240
ダメ押しで２回 吊つる

433
00:29:46,240 --> 00:29:48,320
いい趣味だな

434
00:30:00,760 --> 00:30:02,080
口を開くなよ

435
00:30:02,200 --> 00:30:06,040
この町で盗みは無理だ
すぐバレる

436
00:30:06,160 --> 00:30:07,640
だろうな

437
00:30:07,880 --> 00:30:08,840
なら なぜ？

438
00:30:08,960 --> 00:30:12,120
バレて困るのは どっちだ？

439
00:30:12,320 --> 00:30:15,920
罪人の下僕か？
脱獄犯の医者か？

440
00:30:17,920 --> 00:30:19,200
口を開くな

441
00:30:21,600 --> 00:30:26,520
ボンジュール　パリから来た
医師ドクトゥールのル･ゴフです

442
00:30:26,680 --> 00:30:27,840
先生

443
00:30:28,000 --> 00:30:32,920
月曜からずっと
ノドがイガイガするの

444
00:30:33,040 --> 00:30:33,880
楽勝だ

445
00:30:34,000 --> 00:30:34,680
黙れ

446
00:30:34,800 --> 00:30:38,240
セキをしたら
ひどい た●ん●が出た

447
00:30:38,520 --> 00:30:41,600
総督のパーティーに
行けないわ

448
00:30:42,000 --> 00:30:44,240
大丈夫だと思いますが…

449
00:30:45,920 --> 00:30:49,680
ドクトゥール
所見をお伺いしたい

450
00:30:50,560 --> 00:30:55,760
フランス式の診断は
たんを嗅ぎ なめるんです

451
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
英語は苦手で

452
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
これは失礼しました

453
00:31:16,840 --> 00:31:18,560
〈何の病気です？〉

454
00:31:19,560 --> 00:31:20,680
〈先生〉

455
00:31:21,280 --> 00:31:24,360
〈ご説明いただけますか？〉

456
00:31:34,080 --> 00:31:35,520
プロバンス出身で

457
00:31:52,880 --> 00:31:57,480
マダム　パーティーに出ても
問題ありません

458
00:31:57,600 --> 00:31:59,120
あなたの たんは——

459
00:31:59,240 --> 00:32:01,120
〈実に すばらしい〉

460
00:32:06,040 --> 00:32:08,160
見事なルビーだ

461
00:32:08,280 --> 00:32:09,320
よせ

462
00:32:09,440 --> 00:32:12,280
何を？ 感想を言っただけだ

463
00:32:24,120 --> 00:32:25,560
ダンスは好き？

464
00:32:25,680 --> 00:32:26,360
いいえ

465
00:32:26,480 --> 00:32:27,440
クロッケーは？

466
00:32:27,680 --> 00:32:28,280
退屈

467
00:32:28,400 --> 00:32:29,200
狩りは？

468
00:32:29,360 --> 00:32:30,320
大嫌い

469
00:32:30,440 --> 00:32:31,200
なぜ？

470
00:32:31,520 --> 00:32:33,840
愚かで野蛮で残忍よ

471
00:32:34,880 --> 00:32:37,440
私が聞く番ね　化学は好き？

472
00:32:38,080 --> 00:32:39,200
地質学は？

473
00:32:39,320 --> 00:32:40,840
地図は好きだ

474
00:32:40,960 --> 00:32:42,480
岩石の研究よ

475
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
解剖学は？

476
00:32:49,040 --> 00:32:49,560
詩は？

477
00:32:49,760 --> 00:32:50,960
大好き

478
00:32:51,080 --> 00:32:52,600
好きな詩人は？

479
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
僕以外に？

480
00:32:54,160 --> 00:32:55,240
どけ！

481
00:33:00,000 --> 00:33:02,120
趣味は詩と狩りだけ？

482
00:33:02,400 --> 00:33:04,120
そんなとこ

483
00:33:10,120 --> 00:33:11,240
大変

484
00:33:14,040 --> 00:33:17,960
ドジャー　お前も
総督のパーティーに？

485
00:33:18,080 --> 00:33:21,320
ああ　２人そろって
招かれてる

486
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
本当か？

487
00:33:22,560 --> 00:33:25,560
まさか
俺が招かれるわけない

488
00:33:25,680 --> 00:33:28,720
不気味なジイさんは
なおさらな

489
00:33:28,840 --> 00:33:30,560
先生　事故だ

490
00:33:30,680 --> 00:33:33,400
誰か！ 医者を呼んで！

491
00:33:33,560 --> 00:33:36,520
大丈夫よ　きっと助かる

492
00:33:37,600 --> 00:33:38,720
しっかり

493
00:33:39,640 --> 00:33:41,280
道を空けて！

494
00:33:43,400 --> 00:33:45,920
よかった　止血はしたわ

495
00:33:46,040 --> 00:33:49,000
緩すぎる　もっと締めないと

496
00:33:50,840 --> 00:33:53,280
チャーリー　大丈夫だぞ

497
00:33:53,400 --> 00:33:54,360
脚は治る？

498
00:33:54,760 --> 00:33:56,240
切断だろうな

499
00:33:56,360 --> 00:33:57,440
杖を

500
00:33:57,560 --> 00:33:58,760
バーチャー法は？

501
00:33:59,000 --> 00:34:00,040
あんたは黙って

502
00:34:00,160 --> 00:34:01,320
“レディ〟よ

503
00:34:01,880 --> 00:34:06,240
骨にドリルで穴を開けて
つなぐ手術だぞ

504
00:34:06,360 --> 00:34:07,600
ショック死する

505
00:34:07,720 --> 00:34:09,240
エーテルを使うの

506
00:34:09,360 --> 00:34:10,400
“ヤンキー･ドッジ〟？

507
00:34:10,880 --> 00:34:11,560
危険だ

508
00:34:11,680 --> 00:34:15,000
成功例がある
記事を読んでない？

509
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
そんな暇ないね

510
00:34:16,920 --> 00:34:21,880
そもそも アホ総督が
エーテルを禁じてる

511
00:34:22,000 --> 00:34:23,600
バカげてるわ　私が…

512
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
いいか　レディ

513
00:34:26,040 --> 00:34:30,560
俺は外科医だ
お嬢様の助言は必要ない

514
00:34:30,680 --> 00:34:32,240
消えてくれ

515
00:34:37,600 --> 00:34:40,120
フェイギン　馬車を

516
00:34:40,720 --> 00:34:42,000
ここにある

517
00:34:43,360 --> 00:34:44,560
乗ってく？

518
00:34:55,520 --> 00:34:57,320
ちょっと！

519
00:35:03,200 --> 00:35:05,400
大丈夫だ　チャーリー

520
00:35:05,800 --> 00:35:09,160
俺に任せとけ
傷は男の勲章だ

521
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
“切断〟でしょ

522
00:35:10,680 --> 00:35:14,800
少年の脚を奪って
物乞いにする気？

523
00:35:14,920 --> 00:35:18,040
患者を怖がらせてくれて
どうも

524
00:35:18,160 --> 00:35:20,280
彼の身になってるの

525
00:35:20,480 --> 00:35:22,120
脚を切るって？

526
00:35:22,240 --> 00:35:24,240
命は必ず助ける

527
00:35:25,440 --> 00:35:28,800
よく聞け　生意気娘
俺だって——

528
00:35:28,920 --> 00:35:33,120
痛みなしの革命的手術を
試したいが やらない

529
00:35:33,600 --> 00:35:34,400
なぜか？

530
00:35:34,640 --> 00:35:40,200
外科医の最大のリスクは
神の気分に酔いしれること

531
00:35:40,320 --> 00:35:45,160
死と闘うギャンブルは
最高に興奮するが——

532
00:35:45,280 --> 00:35:49,520
その代償を負うのは
自分でなく患者だ

533
00:35:50,160 --> 00:35:54,480
それを忘れてエゴに走れば
患者は死ぬ

534
00:35:55,200 --> 00:35:57,320
外科医失格だ

535
00:36:00,000 --> 00:36:02,400
勇気がないだけでしょ

536
00:36:03,200 --> 00:36:04,600
腰抜けね

537
00:36:10,120 --> 00:36:11,080
道が違う

538
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
病院には行かない

539
00:36:13,480 --> 00:36:16,240
なぜだ？ 一刻を争う

540
00:36:24,760 --> 00:36:28,600
おい　バカ女
なぜ総督公邸なんかに？

541
00:36:32,320 --> 00:36:35,360
ウソだろ　総督のご令嬢か

542
00:36:35,480 --> 00:36:38,720
ええ　“アホ総督〟の娘よ

543
00:36:39,440 --> 00:36:41,800
レディ･“アホ〟･ベル

544
00:36:41,960 --> 00:36:46,640
あなたは大●人●気●の
ジャック･ドーキンズでしょ

545
00:36:58,400 --> 00:37:01,600
いいね　すばらしい展開だ

546
00:37:08,440 --> 00:37:11,320
手術には器具が必要だ

547
00:37:11,440 --> 00:37:12,200
あるわ

548
00:37:12,320 --> 00:37:13,000
なぜ？

549
00:37:13,120 --> 00:37:14,920
今 取ってくる

550
00:37:18,760 --> 00:37:21,400
俺たち 女に誘拐された？

551
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
悪くないな

552
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
もう少しお待ちを

553
00:37:34,120 --> 00:37:36,880
皆さん お集まりください

554
00:37:37,000 --> 00:37:40,880
邸内の絵画をご紹介しますよ

555
00:37:41,440 --> 00:37:43,360
しまった　こぼした

556
00:37:44,640 --> 00:37:45,800
ようこそ

557
00:38:08,880 --> 00:38:09,720
“エーテル〟

558
00:38:12,120 --> 00:38:13,560
もう少しだぞ

559
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
いいね

560
00:38:19,040 --> 00:38:20,080
“いい〟？

561
00:38:21,080 --> 00:38:25,480
子供が死にかけてて
手術器具もないのに？

562
00:38:26,080 --> 00:38:29,960
鎖につながれてた俺が
総督公邸に

563
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
２人が組めば無敵だ

564
00:38:33,240 --> 00:38:34,320
組まない

565
00:38:34,440 --> 00:38:39,080
完璧だろ？ キュウリサンドと
手術を楽しみつつ——

566
00:38:39,360 --> 00:38:41,840
宝石を盗み 幸せに暮らす

567
00:38:43,720 --> 00:38:46,600
あの頃を覚えてるだろ

568
00:38:47,920 --> 00:38:51,400
夏のワインのように
きらめいてた

569
00:38:53,480 --> 00:38:55,080
盗みは やめた

570
00:38:57,040 --> 00:39:02,160
最後の盗みは
あんたに見捨てられた15年前だ

571
00:39:02,280 --> 00:39:06,360
もったいない
誰より才能があるのに

572
00:39:06,480 --> 00:39:07,920
失望させたか？

573
00:39:08,040 --> 00:39:09,440
ガッカリだ

574
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
自分を偽るな

575
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
これが俺だ

576
00:39:16,960 --> 00:39:17,880
なあ

577
00:39:18,920 --> 00:39:22,240
このままじゃ 片手を失うぞ

578
00:39:23,440 --> 00:39:27,760
回避するには
大胆な策に出るしかない

579
00:39:33,360 --> 00:39:34,720
今回だけだ

580
00:39:36,160 --> 00:39:38,440
借金を返し 足を洗う

581
00:39:38,560 --> 00:39:39,760
もちろん

582
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
チャーリーを地下室へ

583
00:39:44,960 --> 00:39:47,200
さあ　手術するぞ

584
00:39:48,200 --> 00:39:50,800
フェイギン　運ぶのを手伝え

585
00:39:55,480 --> 00:39:56,560
慎重にな

586
00:39:57,200 --> 00:39:59,320
ダメだ　ここでやる

587
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
ここで？

588
00:40:00,800 --> 00:40:02,160
テーブルを

589
00:40:02,760 --> 00:40:04,560
頑張れ　チャーリー

590
00:40:07,600 --> 00:40:09,160
よし　載せるぞ

591
00:40:12,560 --> 00:40:13,840
心配するな

592
00:40:14,640 --> 00:40:18,080
オランダの作家による
タペストリーです

593
00:40:18,200 --> 00:40:20,280
エーテルで脚は残せる

594
00:40:21,840 --> 00:40:24,960
実に貴重な作品でして…

595
00:40:25,480 --> 00:40:27,120
皆さん！

596
00:40:27,800 --> 00:40:28,960
ご覧あれ

597
00:40:30,440 --> 00:40:34,080
今夜のメインイベントです

598
00:40:34,560 --> 00:40:38,840
ドーキンズ医師が
史上初の手術を行います

599
00:40:39,080 --> 00:40:44,000
腰抜けの二流医師なら
脚を切断する症例です

600
00:40:44,120 --> 00:40:46,840
でも彼は挑むのです

601
00:40:47,000 --> 00:40:51,920
“ヤンキー･ドッジ〟を使う
痛みのない手術に！

602
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
ドジャー

603
00:41:00,960 --> 00:41:03,600
俺はターゲットの所に

604
00:41:04,360 --> 00:41:06,200
ああ　行ってくれ

605
00:41:08,760 --> 00:41:09,560
ベル

606
00:41:10,520 --> 00:41:12,040
骨釘は？

607
00:41:14,240 --> 00:41:15,400
大丈夫

608
00:41:19,680 --> 00:41:20,480
よし

609
00:41:21,560 --> 00:41:27,080
このせいで絞首刑になったら
君に取り憑つくからな

610
00:41:27,200 --> 00:41:30,960
君の悪夢に
毎晩 登場してやる

611
00:41:31,080 --> 00:41:32,600
患者にエーテルを

612
00:41:39,120 --> 00:41:41,800
皆さん　ご注目ください

613
00:41:42,080 --> 00:41:45,880
ドーキンズ医師は
麻酔によって…

614
00:41:46,040 --> 00:41:46,640
安心しろ

615
00:41:46,760 --> 00:41:49,320
痛みなしで手術します

616
00:41:49,560 --> 00:41:50,840
呼吸して

617
00:41:52,040 --> 00:41:54,040
そうだ　いいぞ

618
00:41:54,840 --> 00:41:55,920
いい子だ

619
00:42:12,160 --> 00:42:13,120
よし

620
00:43:28,040 --> 00:43:30,160
さあ　ご注目ください

621
00:43:30,760 --> 00:43:32,880
患者は目覚めるのか？

622
00:43:37,240 --> 00:43:38,400
チャーリー

623
00:43:40,400 --> 00:43:41,360
起きろ

624
00:43:43,760 --> 00:43:44,880
チャーリー

625
00:43:47,560 --> 00:43:49,320
起きてくれ

626
00:43:50,640 --> 00:43:51,280
なあ

627
00:43:54,560 --> 00:43:55,240
起きろ

628
00:43:57,880 --> 00:43:59,160
チャーリー

629
00:43:59,640 --> 00:44:02,480
お願い！ 脚を切らないで

630
00:44:03,640 --> 00:44:04,520
よかった

631
00:44:04,640 --> 00:44:06,120
成功です！

632
00:44:07,840 --> 00:44:09,400
お見事！

633
00:44:20,280 --> 00:44:22,600
見事だったぞ

634
00:44:22,720 --> 00:44:23,720
どうも

635
00:44:25,080 --> 00:44:29,440
彼は あなたが思うより
有能みたいね

636
00:44:29,560 --> 00:44:32,800
なんてこと
ネックレスがない

637
00:44:33,200 --> 00:44:35,520
ルビーを盗まれた！

638
00:44:35,640 --> 00:44:38,680
盗難です！
全員 動かないで

639
00:44:39,520 --> 00:44:40,600
手を

640
00:44:43,120 --> 00:44:44,840
どうした？ 大丈夫？

641
00:44:45,040 --> 00:44:47,200
エーテルの匂いで…

642
00:44:48,640 --> 00:44:49,760
部屋に

643
00:44:51,800 --> 00:44:53,040
ああ　行こう

644
00:44:53,160 --> 00:44:55,160
身体検査をしても？

645
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
ゲインズ大尉　どいて

646
00:45:04,720 --> 00:45:07,840
具合が悪いの
部屋に戻らせて

647
00:45:40,080 --> 00:45:41,200
大丈夫？

648
00:45:42,440 --> 00:45:43,720
主治医は？

649
00:45:44,560 --> 00:45:45,600
教授よ

650
00:45:46,000 --> 00:45:47,080
検査は？

651
00:45:47,200 --> 00:45:49,080
彼が及び腰で

652
00:45:50,400 --> 00:45:51,560
脱いで

653
00:45:53,680 --> 00:45:55,840
心音を聞く　脱いで

654
00:46:02,840 --> 00:46:04,160
手を貸す

655
00:46:06,640 --> 00:46:07,520
よし

656
00:46:40,760 --> 00:46:44,720
よし　一定のリズムで
呼吸するんだ

657
00:46:45,240 --> 00:46:46,520
いくよ

658
00:46:47,200 --> 00:46:48,280
吸って…

659
00:46:49,440 --> 00:46:50,520
吐いて

660
00:46:51,720 --> 00:46:52,760
いいよ

661
00:46:53,160 --> 00:46:54,680
もう一度　吸って…

662
00:46:55,800 --> 00:46:56,880
吐いて

663
00:46:58,280 --> 00:47:01,160
よし　次は胸側を聴く

664
00:47:03,680 --> 00:47:05,000
吸って

665
00:47:06,120 --> 00:47:08,040
いいよ　吐いて

666
00:47:11,760 --> 00:47:12,960
吸って

667
00:47:14,760 --> 00:47:15,920
吐いて

668
00:47:24,120 --> 00:47:25,560
泥棒ね

669
00:47:35,760 --> 00:47:37,640
ゲインズ大尉を呼ぶ

670
00:47:37,760 --> 00:47:40,320
違うんだ　待ってくれ

671
00:47:43,120 --> 00:47:47,480
カードのイカサマで借金し
返さないと手を失う

672
00:47:47,600 --> 00:47:49,280
貯金で返せば？

673
00:47:49,560 --> 00:47:52,600
貯金なんかない
ほぼタダ働きだ

674
00:47:56,480 --> 00:47:59,680
選択肢は２つ
絞首刑になるか…

675
00:48:00,080 --> 00:48:01,080
イヤだ

676
00:48:01,200 --> 00:48:05,680
または私を
最初の女性外科医にするか

677
00:48:07,360 --> 00:48:08,480
どうする？

678
00:48:14,720 --> 00:48:16,040
今 考えてる

679
00:48:54,360 --> 00:48:55,160
本作が制作された地の
先住民族に敬意を表します

680
00:48:55,920 --> 00:48:57,920
日本版字幕　櫻田 美樹

