1
00:00:03,160 --> 00:00:05,880
(THUMPING)

2
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
(CROWD CLAMOURING)

3
00:00:18,840 --> 00:00:21,440
(ROCK MUSIC PLAYING)

4
00:00:39,480 --> 00:00:45,120
CROWD: (CHANTING) Cut! Cut! Cut! Cut!
Cut! Cut! Cut! Cut!

5
00:00:45,960 --> 00:00:49,960
Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!

6
00:01:10,520 --> 00:01:12,040
CROWD: Cut! Cut!
MAN 1: Cut him!

7
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!

8
00:01:19,320 --> 00:01:20,800
Sign here.

9
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Do you even earn that in a year?

10
00:01:48,160 --> 00:01:49,600
No, you cheated!

11
00:01:51,680 --> 00:01:53,200
He's a miserable shitting cheat.

12
00:01:53,880 --> 00:01:55,160
Wait, wait!

13
00:01:56,280 --> 00:01:59,960
I'm good for it.
I can get you the money.

14
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Show-off.

15
00:02:29,480 --> 00:02:30,600
Jealous?

16
00:02:31,920 --> 00:02:35,200
(CROWD CLAMOURING)

17
00:02:39,160 --> 00:02:41,360
(CROWD CHEERING)

18
00:02:41,440 --> 00:02:42,720
Gentlemen.

19
00:02:43,800 --> 00:02:47,640
The Royal Hospital somewhat
proudly presents Dr. Rainsford Sneed.

20
00:02:47,840 --> 00:02:49,360
(CROWD CHEERING)

21
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
And the much celebrated
Dr. Jack Dawkins.

22
00:02:51,920 --> 00:02:53,680
(CROWD CHEERING)

23
00:02:53,760 --> 00:02:56,680
Now, we have a fine one
for you today, gents.

24
00:02:56,760 --> 00:03:00,040
A leg, shattered.
Falling down a mine shaft, was it?

25
00:03:00,120 --> 00:03:01,640
(CROWD CLAMOURS)

26
00:03:01,720 --> 00:03:05,520
The question, though, is who cuts?

27
00:03:05,600 --> 00:03:06,640
Heads.

28
00:03:06,760 --> 00:03:09,560
CROWD: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!

29
00:03:09,640 --> 00:03:12,400
(CLAMOURING INTENSIFIES)

30
00:03:12,840 --> 00:03:16,160
-Me.
-(CROWD CHEERING)

31
00:03:16,440 --> 00:03:19,120
-I bet you can't do it under 43.
-A pound says 29.

32
00:03:19,200 --> 00:03:20,960
When have you ever had a pound?

33
00:03:21,040 --> 00:03:22,520
As soon as you lose.

34
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
Gentlemen!

35
00:03:25,040 --> 00:03:26,720
Dr. Sneed here seems to think

36
00:03:26,800 --> 00:03:30,880
that I can't amputate this leg
in less than his record of 43 seconds.

37
00:03:31,160 --> 00:03:32,840
(CROWD BOOS)

38
00:03:32,920 --> 00:03:34,680
Well, I beg to differ!

39
00:03:34,760 --> 00:03:36,560
(CROWD CHEERS)

40
00:03:36,880 --> 00:03:40,240
Mr. Champflower, this will be
the worst 30 seconds of your life,

41
00:03:40,320 --> 00:03:42,600
but I promise,
I will make it as quick as I can.

42
00:03:42,680 --> 00:03:44,120
Your favourite memory.

43
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
Take your mind there now.

44
00:03:52,480 --> 00:03:54,600
(CROWD CLAMOURING)

45
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
MAN 1: Here we go.

46
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
MAN 2: Get in there!

47
00:04:02,080 --> 00:04:03,320
-MAN 3: Hack him.
-Time me.

48
00:04:03,560 --> 00:04:05,240
-(CROWD CHEERING)
-(ROCK MUSIC PLAYING)

49
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
(CHAMPFLOWER GROANS)

50
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
Time?

51
00:04:23,600 --> 00:04:25,800
-Twenty-eight seconds, gentlemen.
-(CHEERING)

52
00:04:25,880 --> 00:04:27,480
Twenty-eight seconds!

53
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
A lucky cut.

54
00:04:31,200 --> 00:04:32,520
TIM: Come on, gents, let's go.

55
00:04:32,600 --> 00:04:35,880
Into the hat, come on.
It'll all go to Dr. Dawkins, let's go.

56
00:04:35,960 --> 00:04:38,520
-Come on!
-Good man.

57
00:05:20,920 --> 00:05:22,080
FANNY: She's so stubborn!

58
00:05:22,200 --> 00:05:25,440
Never considers all the work I've done
to find her a good match.

59
00:05:25,520 --> 00:05:28,240
Just completely focused
on whatever harebrained...

60
00:05:28,320 --> 00:05:29,880
(GASPS) Don't do that!

61
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
-What?
-Whatever that is.

62
00:05:33,600 --> 00:05:34,680
You stormed in on me.

63
00:05:35,320 --> 00:05:37,240
What's that ungovernable stench?

64
00:05:37,320 --> 00:05:38,800
Your perfume?

65
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
No, it's ether.

66
00:05:40,440 --> 00:05:43,120
The new Lancet reports
the most extraordinary thing.

67
00:05:43,200 --> 00:05:46,200
You can give the patient ether,
and they don't feel a thing.

68
00:05:46,280 --> 00:05:48,800
I mean,
you can perform surgery without pain.

69
00:05:48,880 --> 00:05:51,240
Can't you understand?
This changes everything.

70
00:05:51,320 --> 00:05:53,280
Oh, my God. That's so interesting.

71
00:05:54,280 --> 00:05:56,960
Come. The Honourable Mortimer Smales
is soon to arrive,

72
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
and there is so much to do.

73
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
Remind me.

74
00:06:00,200 --> 00:06:04,160
The Honourable Mortimer Smales.
He just sailed four months from England.

75
00:06:04,240 --> 00:06:07,920
Do you know how much effort it takes
to get potential suitors out to Australia?

76
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
Oh.

77
00:06:09,200 --> 00:06:12,560
No, I'm, I'm far too busy
to meet anybody called Mortimer.

78
00:06:12,640 --> 00:06:15,360
Can you please hurry up
and marry someone, so then I can...

79
00:06:15,440 --> 00:06:19,080
Engage in what the wedding service
so delicately calls "sexual union"?

80
00:06:19,160 --> 00:06:21,120
Oh, God, you're so vulgar.

81
00:06:22,040 --> 00:06:24,560
This is the sixth suitor you've sent away.

82
00:06:24,640 --> 00:06:27,400
What was wrong with the last one?
Sir Jeremy Glasscock?

83
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
His teeth.

84
00:06:29,440 --> 00:06:31,920
You know perfectly well
I can't marry 'til you do.

85
00:06:32,000 --> 00:06:33,480
See, that just makes no sense.

86
00:06:33,560 --> 00:06:36,440
You should marry whoever you like,
whenever you like.

87
00:06:36,520 --> 00:06:38,320
Go and marry the Honourable Snail.

88
00:06:38,400 --> 00:06:40,480
-Society doesn't work that way.
-Fine.

89
00:06:40,560 --> 00:06:42,520
All right, tell Mildred,
or whatever his name is

90
00:06:42,600 --> 00:06:44,280
that I will marry him, all right?

91
00:06:44,360 --> 00:06:46,800
I just can't meet him for a little while.

92
00:06:46,880 --> 00:06:48,880
-Really?
-No.

93
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Get out.

94
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

95
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
-How's that squawker, Mrs. Wellings?
-Still noisy.

96
00:07:11,840 --> 00:07:13,920
Good, good. Healthy lungs.
You're doing well.

97
00:07:14,000 --> 00:07:15,080
Dr. Jack.

98
00:07:15,160 --> 00:07:16,320
Leg good, Mr. Hootens?

99
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
Actually, it's been sore again.

100
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Been up all night.

101
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
When I try and bend it,
it's agony.

102
00:07:22,160 --> 00:07:23,200
You see, I think...

103
00:07:23,280 --> 00:07:25,520
Why don't you come see me
at the hospital?

104
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Yeah...

105
00:07:32,960 --> 00:07:35,920
Excuse me. Excuse me. Excuse me.

106
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
-Charlie.
-Jack.

107
00:07:44,720 --> 00:07:46,440
-Here you go.
-Thank you.

108
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
What'd he do?

109
00:07:55,120 --> 00:07:56,400
(CROWD GASPS)

110
00:07:56,480 --> 00:07:57,800
Escaped convict.

111
00:08:01,160 --> 00:08:04,960
DARIUS: Get out! Get out of the way. Jack!

112
00:08:05,040 --> 00:08:06,240
Get out of here!

113
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
I really don't feel comfortable
doing this, Dr. Jack,

114
00:08:18,920 --> 00:08:20,800
but I've got responsibilities.

115
00:08:24,280 --> 00:08:25,360
(DODGER GROANS)

116
00:08:27,400 --> 00:08:30,680
This isn't London, Jack.
There's nowhere to hide.

117
00:08:34,200 --> 00:08:35,840
I know where you work.

118
00:08:36,880 --> 00:08:40,360
-Twenty-six pounds by next Monday.
-Friday.

119
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Tuesday.

120
00:08:44,880 --> 00:08:48,720
And I'll be merciful.
I'll let you choose which hand.

121
00:09:01,320 --> 00:09:04,680
Was it really necessary
to come outside so early, Fanny?

122
00:09:04,760 --> 00:09:08,040
He's had ever so long a journey,
we must be here to greet him.

123
00:09:09,440 --> 00:09:12,480
-What do you think he'll be wearing?
-Clothes, one hopes.

124
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
(GROANS SOFTLY)

125
00:09:14,440 --> 00:09:16,840
Could you at least try and be excited?

126
00:09:17,600 --> 00:09:18,760
Better.

127
00:09:18,840 --> 00:09:20,280
I'm so thrilled I might pop.

128
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Lovely.

129
00:09:21,840 --> 00:09:24,480
(CARRIAGE APPROACHING)

130
00:09:29,960 --> 00:09:31,560
(DOG BARKS)

131
00:09:36,640 --> 00:09:38,800
-(DOG BARKS)
-GOVERNOR: Shush, shush, boy.

132
00:09:40,120 --> 00:09:44,800
Mr. Smales. It is my pleasure
to introduce you to Lady...

133
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
(CLEARS THROAT)

134
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
Lady Belle.

135
00:09:53,880 --> 00:09:54,920
(HORSE NEIGHS)

136
00:09:56,600 --> 00:10:01,320
"Sweet lady with eyes so bright,

137
00:10:02,680 --> 00:10:08,840
"that fill my heart with such delight."

138
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
No, thank you.

139
00:10:12,040 --> 00:10:13,600
Say something to him.

140
00:10:15,760 --> 00:10:18,800
Did you know, Mr. Smales,
the human bowel is 15 feet long?

141
00:10:18,880 --> 00:10:23,360
If you stretch it out, it would be you,
plus me, plus a bit of Fanny.

142
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
(HORSE NEIGHS)

143
00:10:32,000 --> 00:10:34,040
GUARD: New convicts, over here.

144
00:10:34,120 --> 00:10:37,360
{\an8}GAINES: Barely any labour left in them
after these seas voyages.

145
00:10:37,440 --> 00:10:39,960
Just sea sores and scurvy.

146
00:10:41,920 --> 00:10:43,080
Chain gang.

147
00:10:45,400 --> 00:10:46,840
Also, chain gang.

148
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
(THUDS)

149
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
Chain gang for this one, too.

150
00:10:54,560 --> 00:10:55,600
Enough.

151
00:10:58,080 --> 00:11:00,960
Cheer up, Dawkins.
You look like you swallowed a lemon.

152
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
-Name?
-Milly Wince.

153
00:11:06,080 --> 00:11:07,440
And your crime?

154
00:11:07,520 --> 00:11:09,840
I stole clothes for me baby,

155
00:11:10,800 --> 00:11:12,520
but he died on the way over.

156
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
What was his name?

157
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Benjy.

158
00:11:20,120 --> 00:11:21,760
She can help the schoolma'am.

159
00:11:22,320 --> 00:11:23,760
(WHISPERS) But I can't read.

160
00:11:23,840 --> 00:11:25,360
It's all right, they'll teach you.

161
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
All right, next.

162
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
GAINES: Chain gang!

163
00:11:35,160 --> 00:11:37,080
(MAN BREATHING HEAVILY)

164
00:11:41,160 --> 00:11:42,440
Hello, Dodge.

165
00:11:43,720 --> 00:11:45,160
Been a time?

166
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
(HORSE NEIGHS)

167
00:12:07,040 --> 00:12:08,200
Dog got your tongue?

168
00:12:09,240 --> 00:12:10,280
You're dead.

169
00:12:12,120 --> 00:12:15,040
They hanged you 15 years ago in Newgate.

170
00:12:15,120 --> 00:12:19,240
Surprise, surprise. (CHUCKLES)

171
00:12:21,080 --> 00:12:22,160
What are you?

172
00:12:22,240 --> 00:12:24,920
Why are they all salutin' you
like you're royalty?

173
00:12:25,920 --> 00:12:27,600
I was a navy surgeon, an officer.

174
00:12:27,760 --> 00:12:28,960
Oh.

175
00:12:29,040 --> 00:12:31,800
You've done well for yourself, boy.
I'm proud of you.

176
00:12:31,880 --> 00:12:33,320
What are you doing here, Fagin?

177
00:12:33,400 --> 00:12:35,760
Well, Her Majesty and I thought

178
00:12:35,840 --> 00:12:38,600
that I could benefit
from a bit of quiet time in the colony.

179
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
Now, listen to me.

180
00:12:40,200 --> 00:12:42,560
I can decide your fate
with a stroke of my pen,

181
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
so if one word gets out about our past...

182
00:12:44,880 --> 00:12:47,560
No, I would never do that. Never. Never.

183
00:12:47,640 --> 00:12:49,000
To even think it hurts.

184
00:12:50,160 --> 00:12:54,960
No. I'm here for you,
just as I hope you're here for me.

185
00:12:55,040 --> 00:12:58,440
Because sometimes, a covey
gets pushed into a corner like a rat,

186
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
and the only way out is to bite.

187
00:13:00,160 --> 00:13:01,960
So, don't make me bite you, Dodge.

188
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
What do you want?

189
00:13:06,680 --> 00:13:09,080
Well, a little bird flapped in
and whispered to me

190
00:13:09,160 --> 00:13:11,280
that you'd escaped from prison in London.

191
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
Do they hang escaped convicts here?

192
00:13:17,280 --> 00:13:18,720
I'll take that as a yes.

193
00:13:19,720 --> 00:13:23,080
Don't fret, I'd never give you up,
just keep me off that chain gang.

194
00:13:24,120 --> 00:13:25,200
GAINES: Dawkins.

195
00:13:27,040 --> 00:13:28,200
Everything all right?

196
00:13:28,280 --> 00:13:30,920
Yes. I thought he might have
something contagious,

197
00:13:31,000 --> 00:13:32,640
but it's just his stench.

198
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
Where's he going?

199
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
I need another on the chain gang.

200
00:13:36,160 --> 00:13:38,480
Doesn't matter
if he doesn't last that long.

201
00:13:40,040 --> 00:13:42,680
No, I was thinking of making him
my convict servant.

202
00:13:44,360 --> 00:13:48,160
Really? That's unconventional.

203
00:13:48,240 --> 00:13:51,280
-I see untapped potential.
-GAINES: Very untapped, I'd say.

204
00:13:51,360 --> 00:13:53,560
Yes, I have a nose for this kind of thing.

205
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
Yes, well, you'll want to plug it.

206
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
The man smells like a Yorkshire pig house.

207
00:14:00,280 --> 00:14:02,920
-I like him.
-Come on.

208
00:14:08,640 --> 00:14:10,000
What is this?

209
00:14:10,080 --> 00:14:13,160
It's hurting me lungs.
I can't put me finger on it.

210
00:14:13,240 --> 00:14:15,840
It's fresh air. Pick up my bag.

211
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
What?

212
00:14:19,680 --> 00:14:21,400
Pick up my bag.

213
00:14:22,000 --> 00:14:23,120
Why?

214
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
Because you are my servant now.

215
00:14:25,440 --> 00:14:27,840
If you do not do what I say,
I will have you flogged.

216
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
Dodge.

217
00:14:30,280 --> 00:14:32,680
Dodge, has it come to this?

218
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
You'll need to look less
syphilitic scarecrow

219
00:14:36,520 --> 00:14:37,800
if you wanna be my servant.

220
00:14:37,880 --> 00:14:40,680
Very nice. Why are you so scratchy?

221
00:14:40,760 --> 00:14:42,000
Why am I so scratchy?

222
00:14:42,080 --> 00:14:45,440
Because you left me in a cell,
as a boy, alone in the cold.

223
00:14:45,520 --> 00:14:46,600
You abandoned me.

224
00:14:46,680 --> 00:14:49,840
The minute Oliver got me pinched,
you walked away, and never came back.

225
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
I did try to help you
as soon as the coast was clear.

226
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
They said you'd escaped in a snowstorm,
no shoes, middle of winter.

227
00:14:55,880 --> 00:14:58,960
No one survives that.
I thought you was dead.

228
00:14:59,040 --> 00:15:01,040
And you went on your merry way.

229
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
Look. Don't you think I grieved?

230
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
Don't you think I suffered?

231
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
I fell apart when you left.

232
00:15:08,960 --> 00:15:12,680
It was agony, Dodge.
I couldn't sleep, I cried every night,

233
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
I woke up with me mouth all dry
because there was no more tears.

234
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
I wanted them to hang me
just to get it over.

235
00:15:19,000 --> 00:15:20,920
Because the worst I done,

236
00:15:21,000 --> 00:15:24,760
worse than all me bad deeds,
is I left me beautiful boy.

237
00:15:24,840 --> 00:15:26,440
And I could never forgive meself.

238
00:15:26,520 --> 00:15:29,480
I prayed. I did.
I asked God to snap me neck.

239
00:15:29,560 --> 00:15:32,200
And I did not protest
on the way to the gallows,

240
00:15:32,280 --> 00:15:34,960
I yearned for them
because I deserved the rope.

241
00:15:36,040 --> 00:15:39,160
And then that shitting do-gooder
Oliver Twist saved me

242
00:15:39,240 --> 00:15:41,280
at the last second with a reprieve.

243
00:15:43,880 --> 00:15:45,280
Well, all is forgiven then.

244
00:15:46,280 --> 00:15:48,440
Look, look, I know you don't believe me,

245
00:15:48,520 --> 00:15:51,840
but ever since I rescued you
from outside that pub as a baby...

246
00:15:51,920 --> 00:15:53,600
You told me you rescued me from inside.

247
00:15:53,680 --> 00:15:55,720
Inside, outside, it's all one.

248
00:15:55,800 --> 00:15:59,880
But ever since then,
I have loved you in me own odd way.

249
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
With me own odd heart.

250
00:16:02,920 --> 00:16:05,960
Awful lot of wealthy people in this town,
isn't there?

251
00:16:06,040 --> 00:16:07,840
DODGER: I will give you a roof and a job.

252
00:16:07,920 --> 00:16:09,200
Only because I am a doctor,

253
00:16:09,280 --> 00:16:11,480
and you look like
you've been spat out a bilge hole.

254
00:16:11,560 --> 00:16:13,760
Well, in a manner of speaking, I have.

255
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Once you're healthy, you're out.

256
00:16:23,320 --> 00:16:25,520
Jiminy, look at this!

257
00:16:25,600 --> 00:16:27,480
Do not touch anything.

258
00:16:28,640 --> 00:16:30,360
You shall sleep here, understood?

259
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
(FAGIN EXHALES)

260
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
That's the floor.

261
00:16:34,400 --> 00:16:36,480
DODGER: Yes. Well done.

262
00:16:37,400 --> 00:16:40,000
You can wear these.
I'm sure Mr. Grundy won't mind.

263
00:16:40,960 --> 00:16:42,040
Why not?

264
00:16:42,120 --> 00:16:43,560
'Cause he is dead.

265
00:16:43,640 --> 00:16:44,920
Gangrene last Thursday.

266
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
(GASPS SOFTLY) Bit whiffy.

267
00:16:49,200 --> 00:16:50,680
But, yeah, nice, nice.

268
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
How did you get here?

269
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
A good man gave me a future.

270
00:16:58,400 --> 00:17:00,840
Well, yes, I always tried for you.

271
00:17:00,920 --> 00:17:04,040
Not you. Captain Grimm.

272
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
The man I pinched the watch from.

273
00:17:05,600 --> 00:17:08,680
He was a Navy officer,
and he liked my quick fingers.

274
00:17:10,280 --> 00:17:13,200
He saw the mess you'd left me in
and decided to help me escape.

275
00:17:13,280 --> 00:17:15,320
There you go. There you go.

276
00:17:15,400 --> 00:17:17,280
Your good fortune's all down to me.

277
00:17:18,840 --> 00:17:20,280
And how'd you work that out?

278
00:17:20,360 --> 00:17:21,840
Pickpocketing.

279
00:17:22,760 --> 00:17:25,480
How'd' you think you got those
quick fingers, Doctor?

280
00:17:25,560 --> 00:17:29,600
And if I hadn't have let you get nicked,
you'd never be a surgeon, would ya?

281
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
Well, thank you very much, Fagin.

282
00:17:33,080 --> 00:17:36,280
There's no need.
It's what a father does.

283
00:17:37,720 --> 00:17:39,320
(CHUCKLES) Look at these.

284
00:17:41,040 --> 00:17:42,200
Ah!

285
00:17:42,280 --> 00:17:44,560
Now, I can see you clearly.

286
00:17:44,640 --> 00:17:46,120
Let's have a little look.

287
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Oh, dear.

288
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
Oh, no. (CHUCKLES)

289
00:17:52,720 --> 00:17:54,000
What's up your cranny?

290
00:17:54,840 --> 00:17:57,200
You're not the happy Dodge I knew.

291
00:18:02,040 --> 00:18:04,840
I have a 26 pound debt on my head.

292
00:18:06,840 --> 00:18:10,840
And if I don't pay it,
I get my hand chopped off.

293
00:18:12,600 --> 00:18:13,720
Which one?

294
00:18:13,800 --> 00:18:14,840
My choice.

295
00:18:14,920 --> 00:18:16,160
Well, that's something.

296
00:18:17,640 --> 00:18:22,200
Then I come at a fortuitous time. There.

297
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
If by that, you mean pilfering,

298
00:18:25,920 --> 00:18:29,440
I'm afraid those days are long gone.
I am an officer.

299
00:18:29,520 --> 00:18:30,840
-Former.
-A gentleman.

300
00:18:30,920 --> 00:18:32,480
-Sort of.
-And a surgeon.

301
00:18:32,560 --> 00:18:34,280
Not without both your hands.

302
00:18:34,360 --> 00:18:36,760
HETTY: Doctor,
we need you in the surgery now.

303
00:18:36,840 --> 00:18:39,960
The professor's drunk
and he wants to operate on Mr. Hootens.

304
00:18:40,960 --> 00:18:42,320
You do not leave this room.

305
00:18:43,560 --> 00:18:45,680
HETTY: He's been at the gin
since morning.

306
00:18:51,320 --> 00:18:52,400
(MAN GROANS)

307
00:18:54,000 --> 00:18:55,840
I told you it was sore, doc.

308
00:18:56,880 --> 00:18:59,160
Don't worry,
I'm gonna save you, all right?

309
00:19:00,000 --> 00:19:04,920
Gentlemen, today, we perform Hunter's
procedure for a popliteal aneurysm.

310
00:19:05,000 --> 00:19:08,880
We open up the thigh, ligate the artery,
and if it bursts, he dies.

311
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
But he's not going to die today.

312
00:19:12,840 --> 00:19:14,360
Scalpel. Thank you.

313
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Hold still.

314
00:19:21,160 --> 00:19:23,600
ALISTAIR: (SLURRING)
What? No, I'm taking over.

315
00:19:24,080 --> 00:19:27,480
-This needs a steady hand.
-We have it, Professor.

316
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
I very much doubt that.

317
00:19:30,000 --> 00:19:31,240
Scalpel.

318
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
DODGER: Not that one, sir.

319
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
-Higher, sir!
-(SCREAMS)

320
00:19:51,160 --> 00:19:54,720
ALISTAIR: You distracted me
during a vital procedure!

321
00:19:54,800 --> 00:19:56,640
You had the wrong artery!

322
00:19:56,720 --> 00:19:57,880
Sneed, give me a hand.

323
00:19:57,960 --> 00:20:00,320
Tourniquet! Tourniquet, now!

324
00:20:00,400 --> 00:20:02,320
Sneed, quickly!

325
00:20:03,960 --> 00:20:05,160
Quickly!

326
00:20:05,240 --> 00:20:09,120
-Three, two, one, exsanguinate.
-Come on. Come on. Wake up.

327
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
-No!
-(CROWD GROANS)

328
00:20:12,640 --> 00:20:14,920
You shouldn't have interfered, Dawkins.

329
00:20:15,000 --> 00:20:16,720
That'll go on your loss tally now.

330
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
ALISTAIR: He's just not up to the task.

331
00:20:24,680 --> 00:20:25,960
Sad, but true.

332
00:20:27,200 --> 00:20:29,800
The idea of having
a man of his low standing,

333
00:20:29,880 --> 00:20:33,200
-was always gonna be fraught.
-Well, worth a go.

334
00:20:33,280 --> 00:20:35,240
Surely, there must be somebody
more competent.

335
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
GOVERNOR: Not in Port Victory.

336
00:20:37,920 --> 00:20:40,240
Next option's four months off in London.

337
00:20:40,320 --> 00:20:42,880
What happened to the last fellow
you recommended, Prof?

338
00:20:42,960 --> 00:20:44,040
Dr. Hopmoor.

339
00:20:44,120 --> 00:20:47,760
Killed the patient, an observer,
and himself in one surgery.

340
00:20:47,840 --> 00:20:51,960
And from memory, he's the only surgeon
in history with a 300% mortality rate.

341
00:20:52,320 --> 00:20:53,640
Hmm.

342
00:20:54,320 --> 00:20:56,720
So, he's not an option, then. Pity.

343
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
ALISTAIR: We'll find someone.

344
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
But Dawkins just isn't up to scratch.

345
00:21:00,640 --> 00:21:03,160
LADY JANE: That's a shame and surprising.

346
00:21:03,400 --> 00:21:05,720
He had the most
extraordinary recommendation

347
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
from the First Lord of the Admiralty...

348
00:21:07,800 --> 00:21:09,080
Yes, wartime's different. It's...

349
00:21:09,160 --> 00:21:10,400
LADY JANE: What was it he said?

350
00:21:10,480 --> 00:21:13,560
"The most brilliant young surgeon
in the Royal Navy."

351
00:21:13,640 --> 00:21:16,800
Yes. Yes, something along those lines.

352
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
Hmm.

353
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
You doubt his surgical skill, Rainsford?

354
00:21:20,800 --> 00:21:23,840
Well... Not that.

355
00:21:23,920 --> 00:21:25,160
-He's insolent.
-Yes.

356
00:21:26,040 --> 00:21:27,880
He's a liberal and a radical.

357
00:21:28,120 --> 00:21:30,960
He takes too many risks,
and he doesn't follow the rules.

358
00:21:31,040 --> 00:21:32,960
LADY JANE: Well, if you think so, Prof.

359
00:21:33,040 --> 00:21:36,160
You'll have to write to the
First Lord of the Admiralty, darling,

360
00:21:36,240 --> 00:21:38,360
and explain how terribly wrong he was.

361
00:21:38,640 --> 00:21:40,800
Hmm.

362
00:21:43,080 --> 00:21:47,120
Well, I think we might continue
this little experiment for a while longer.

363
00:21:48,320 --> 00:21:51,160
But if he puts another foot wrong,
out on his ear.

364
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Worth a read.

365
00:21:57,000 --> 00:21:58,040
Nicely played.

366
00:21:58,120 --> 00:21:59,720
I rather thought so.

367
00:21:59,800 --> 00:22:04,440
Now, I want you to spend some time
with Mr. Smales, darling.

368
00:22:04,520 --> 00:22:07,520
Don't just dismiss him out of hand
like all the others.

369
00:22:07,600 --> 00:22:10,880
-Captain Gaines.
-I need the Governor to sign these.

370
00:22:10,960 --> 00:22:13,560
-And what are they?
-Government business.

371
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
What kind?

372
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Well...

373
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
death warrants.

374
00:22:20,200 --> 00:22:23,880
Ridding the colony of some of its more
noxious elements.

375
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
Yes, this one stole a chicken.

376
00:22:26,800 --> 00:22:29,760
I can see why she poses
such a threat to good order.

377
00:22:29,840 --> 00:22:31,560
I'll see my husband gets them.

378
00:23:03,360 --> 00:23:04,600
You bastard.

379
00:23:08,920 --> 00:23:10,160
Where's my...

380
00:23:11,840 --> 00:23:13,080
How did you?

381
00:23:15,080 --> 00:23:17,160
(YOUNG DODGER GROANS AND COUGHS)

382
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
You cocky little shit.

383
00:23:22,800 --> 00:23:24,840
You think your mate
Fagin's gonna get you out?

384
00:23:26,720 --> 00:23:29,920
You're here for 15 years.

385
00:23:35,880 --> 00:23:38,800
FAGIN: Is he? Shift over, shift over.

386
00:23:38,920 --> 00:23:40,960
Fagin. I knew you wouldn't leave me.

387
00:23:41,040 --> 00:23:42,520
I'd never do that, Dodge.

388
00:23:43,680 --> 00:23:46,000
Now, the thing is, my dear, right now,

389
00:23:46,080 --> 00:23:49,320
I'm being blamed for a murder
that I definitely didn't do.

390
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
We're gonna keep our heads down
for the moment.

391
00:23:51,880 --> 00:23:54,640
I can't get you out immediately.
I've gotta look after number one.

392
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
YOUNG DODGER: No.

393
00:23:56,840 --> 00:23:58,160
Fagin, you can't leave me here.

394
00:23:59,200 --> 00:24:01,120
Please. Please don't leave me here.

395
00:24:01,200 --> 00:24:03,760
FAGIN: Who's really in prison, eh?

396
00:24:03,840 --> 00:24:05,800
I mean, you've got a roof over your head.

397
00:24:05,880 --> 00:24:07,360
You have a meal once in a while.

398
00:24:07,440 --> 00:24:10,480
Whereas me and the boys
are still chained to the vicissitudes

399
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
of having to make a living.

400
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
And you'll be a king
when you get out of here.

401
00:24:14,280 --> 00:24:17,440
Lagged for 15 years at 13.
I'm proud of you, boy.

402
00:24:17,520 --> 00:24:19,920
You've established a glorious reputation.

403
00:24:20,000 --> 00:24:21,920
The gang won't be the same without ya.

404
00:24:23,120 --> 00:24:24,160
See you, Dodge.

405
00:24:24,240 --> 00:24:25,720
BOY: Bye, Dodger.

406
00:24:25,800 --> 00:24:28,280
No. Fagin, please don't leave me in here.

407
00:24:28,880 --> 00:24:30,640
Dodge,

408
00:24:30,720 --> 00:24:34,000
if it helps, I do feel bad about this.

409
00:24:46,640 --> 00:24:48,720
SMALES: Would you like
to play the harp for me?

410
00:24:48,800 --> 00:24:50,440
-No.
-Oh.

411
00:24:51,400 --> 00:24:53,440
I was rather hoping you'd say, "Yes."

412
00:24:54,160 --> 00:24:57,520
Uh, did I tell you I had a book
of poetry published?

413
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Several times.

414
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
Well, self-published.

415
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
That's how Wordsworth started out.

416
00:25:02,120 --> 00:25:03,240
No, it's not.

417
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
Shall I read you some?

418
00:25:05,760 --> 00:25:10,280
It's called, Upon The Dew-Lit Morn,
My Soul Took Flight, and Flew

419
00:25:11,280 --> 00:25:14,040
"Upon the dew-lit morn..."

420
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
-Where are you going?
-He's an insufferable bore.

421
00:25:17,200 --> 00:25:19,080
Yes, but a rich one and from good stock.

422
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
Turn around.

423
00:25:20,240 --> 00:25:22,640
At least show him the town
before you refuse him.

424
00:25:23,480 --> 00:25:24,720
GOVERNOR: Marriage, Bonny.

425
00:25:24,800 --> 00:25:27,880
Something you dogs
don't have to be tormented by.

426
00:25:28,840 --> 00:25:29,880
(CLEARS THROAT)

427
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
And more's the pity for them.

428
00:25:32,240 --> 00:25:33,520
BELLE: We have nothing in common.

429
00:25:33,600 --> 00:25:36,120
-Talk to him about hospitals.
-Why?

430
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
Because his family founded one.

431
00:25:38,960 --> 00:25:40,520
Didn't they, Mr. Smales?

432
00:25:40,600 --> 00:25:43,240
SMALES: Well, uh, hospitals.

433
00:25:43,320 --> 00:25:45,120
Other side of the family, of course.

434
00:25:45,200 --> 00:25:47,920
Birmingham, Manchester, somewhere north.

435
00:25:48,000 --> 00:25:49,720
India, one of them.

436
00:25:49,800 --> 00:25:51,880
Fanny, why didn't you say something?

437
00:25:52,880 --> 00:25:55,040
Come, we're going to see the hospital.

438
00:25:55,120 --> 00:25:57,160
I've never been,
and I've always wanted to.

439
00:25:57,240 --> 00:26:00,240
A hospital? No. What about miasma?
She'll catch some dreadful...

440
00:26:00,320 --> 00:26:02,880
-I would hate to disappoint Mr. Smales.
-I'm not really...

441
00:26:02,960 --> 00:26:04,520
BELLE: Have you ever heard of ether?

442
00:26:04,600 --> 00:26:06,680
SMALES: Ether?
No, was he a friend of Bunty's?

443
00:26:11,920 --> 00:26:14,480
How are you feeling, Mr. Champflower?

444
00:26:14,600 --> 00:26:18,080
Me foot itches like one
of Rotty's dollymops, but it isn't there.

445
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
The phantom limb will soon fade.

446
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
I need a phantom hand
to bloody scratch it with.

447
00:26:23,160 --> 00:26:26,000
Made this from a nice little bit of damun.

448
00:26:26,160 --> 00:26:27,720
You mob call it "fig wood," eh?

449
00:26:28,840 --> 00:26:31,200
Put a soft cushion in there
for your stump, too.

450
00:26:31,880 --> 00:26:34,000
-CHAMPFLOWER: Thanks, Tim.
-TIM: No worries!

451
00:26:34,080 --> 00:26:35,560
DODGER: You'll be walking in no time.

452
00:26:46,840 --> 00:26:48,600
-Are you breaking out?
-FAGIN: Yep.

453
00:26:49,280 --> 00:26:52,320
Gotta sniff the place out,
get a feel for it.

454
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
-You know we're on the second floor?
-Yes, I realise that now.

455
00:26:55,240 --> 00:26:56,960
That's why I'm tryna get back in.

456
00:26:58,560 --> 00:26:59,600
Well, go on, then.

457
00:27:01,360 --> 00:27:02,960
I think me back's seized up.

458
00:27:04,040 --> 00:27:06,080
And me hip. Maybe me knee.

459
00:27:07,640 --> 00:27:08,720
Yes, all right.

460
00:27:08,800 --> 00:27:12,520
You try bein' in irons for four months,
and let's see how limber you are.

461
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
All right, come on.

462
00:27:19,040 --> 00:27:20,320
-Two. Come here.
-(FAGIN GROANS)

463
00:27:26,840 --> 00:27:28,760
(GRUNTS) Jehovah!

464
00:27:32,840 --> 00:27:34,840
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

465
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
Who do I say I am?

466
00:27:42,800 --> 00:27:43,960
Nobody.

467
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
You don't say anything.

468
00:27:49,080 --> 00:27:52,480
Pretend you're mute,
and then stay like that.

469
00:27:52,560 --> 00:27:55,040
You can be my mute servant.

470
00:27:55,160 --> 00:27:56,680
-Put that back.
-Why? I like it.

471
00:27:56,760 --> 00:27:59,960
Because this is not
the East End of London.

472
00:28:01,240 --> 00:28:02,280
(CLEARS THROAT)

473
00:28:04,480 --> 00:28:06,440
Mrs. Gaines, Dr. Dawkins.

474
00:28:06,520 --> 00:28:11,920
Und Herr Dr. Guntstaffer
from Prussia brings you greetings, yes.

475
00:28:12,000 --> 00:28:13,040
Two doctors?

476
00:28:14,000 --> 00:28:15,360
The Lord provides.

477
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
Ah! What a lovely house you have.

478
00:28:24,120 --> 00:28:27,080
So full of the precious objects, yes.

479
00:28:27,160 --> 00:28:29,520
My only precious things here
are the words of Jesus.

480
00:28:29,600 --> 00:28:31,080
Don't you agree, Doctor?

481
00:28:31,160 --> 00:28:33,320
Yeah, Dr. Guntstaffer here,

482
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
was the greatest physician
of his generation

483
00:28:35,560 --> 00:28:39,400
until he was tragically kicked repeatedly
in the head by an angry mule

484
00:28:39,480 --> 00:28:43,360
and subsequently had half his brain
surgically removed.

485
00:28:43,440 --> 00:28:46,320
Thus, I take great pity on him
as my former teacher.

486
00:28:47,320 --> 00:28:48,680
(CLEARS THROAT)

487
00:28:49,480 --> 00:28:51,680
Have you tried beating him?

488
00:28:51,760 --> 00:28:55,640
Because I hear a beating can be
quite nourishing for the imbecile.

489
00:28:56,440 --> 00:28:58,520
That is a very good thought, Mrs. Gaines.

490
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
-Now, tell me, how can I help?
-Well...

491
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
It's my thigh.

492
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Again?

493
00:29:06,320 --> 00:29:10,960
Yes, the pain seems to be
creeping upwards.

494
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
Right.

495
00:29:14,560 --> 00:29:15,880
Yes, I thought it might.

496
00:29:16,400 --> 00:29:17,920
(EXHALES SEDUCTIVELY)

497
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
This is perfect.

498
00:29:27,440 --> 00:29:29,440
You distract the women,
I'll flog their jewels.

499
00:29:29,520 --> 00:29:31,920
Fagin, can we just not talk for a bit?

500
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
Lotta scratch in there, Dodge.

501
00:29:34,320 --> 00:29:38,120
That woman in there
is Captain Gaines' wife.

502
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
What, the cold fish from the hospital?

503
00:29:40,080 --> 00:29:43,120
Yes, that's the one.
His hobby is hanging people.

504
00:29:43,200 --> 00:29:45,240
Twice. Just to make sure.

505
00:29:46,440 --> 00:29:48,280
Well, at least he's got interests.

506
00:30:00,760 --> 00:30:02,080
No more voices, all right?

507
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
This isn't London,
there's nowhere to hide here.

508
00:30:04,240 --> 00:30:06,600
How long do you reckon it'd take
before we got rumbled?

509
00:30:06,680 --> 00:30:09,200
-Not long, I should think.
-Then why're you doin' it?

510
00:30:09,280 --> 00:30:12,360
Because who's going to have to explain
their way out of it?

511
00:30:12,440 --> 00:30:15,600
The convict servant
or the escaped convict master?

512
00:30:17,920 --> 00:30:19,080
No more voices.

513
00:30:21,520 --> 00:30:26,520
(FRENCH ACCENT) Bonjour, madame.
I am Docteur Le Goff from Paris.

514
00:30:26,680 --> 00:30:28,000
Doctor.

515
00:30:28,080 --> 00:30:32,840
It's been happening since Monday,
this constant tickle in my throat.

516
00:30:32,920 --> 00:30:34,400
-We could own this town.
-Shut up.

517
00:30:34,480 --> 00:30:38,120
And then I coughed up
the most disgusting sputum.

518
00:30:38,720 --> 00:30:42,000
I can't go to the ball tonight like this.
What would the Governor think?

519
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
-(COUGHS)
-Not much of anything, I suppose.

520
00:30:46,000 --> 00:30:50,320
Tell me, Docteur.
What do you think of this?

521
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
You see, when it comes to sputum,

522
00:30:51,880 --> 00:30:55,760
the French medics,
they like to smell, and then taste it.

523
00:31:12,080 --> 00:31:14,360
He doesn't speak much English, I'm afraid.

524
00:31:14,440 --> 00:31:16,360
Forgive me, Doctor. So rude.

525
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
(SPEAKING FRENCH)

526
00:31:19,560 --> 00:31:21,240
(SPEAKING FRENCH)

527
00:31:26,560 --> 00:31:29,360
(SPEAKING GIBBERISH)

528
00:31:34,240 --> 00:31:35,920
He's from Provence.

529
00:31:36,000 --> 00:31:37,640
Ah.

530
00:31:52,880 --> 00:31:57,760
Madam, you are as they say,
very healthy for the ball.

531
00:31:57,840 --> 00:32:00,800
The sputum, c'est magnifique.

532
00:32:06,000 --> 00:32:08,280
Lovely rubies, very shiny.

533
00:32:08,360 --> 00:32:09,440
Stop it, Fagin.

534
00:32:09,520 --> 00:32:12,240
What? Just an observation.

535
00:32:24,120 --> 00:32:26,680
-Do you like dancing?
-No.

536
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
-Croquet?
-Snore.

537
00:32:28,360 --> 00:32:30,320
-Fox hunting?
-Very much, no.

538
00:32:30,400 --> 00:32:31,440
Oh. Why?

539
00:32:31,720 --> 00:32:33,720
It's mindless, barbaric, and cruel.

540
00:32:34,880 --> 00:32:37,080
What about you? Chemistry?

541
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
Geology?

542
00:32:39,280 --> 00:32:42,240
-Oh, yes. With the maps.
-No, the rocks, but close.

543
00:32:43,480 --> 00:32:44,800
(CARRIAGE RIDER URGES HORSE)

544
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Anatomy?

545
00:32:49,080 --> 00:32:50,960
-Poetry?
-Yes! Yes!

546
00:32:51,040 --> 00:32:53,160
Anyone other than yourself and Wordsworth?

547
00:32:53,240 --> 00:32:55,240
-Such as?
-CARRIAGE RIDER: Move aside!

548
00:32:59,440 --> 00:33:02,120
So, really,
just Wordsworth and fox hunting?

549
00:33:02,200 --> 00:33:04,120
That's about the size of it.

550
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
(CHARLIE GROANS)

551
00:33:10,080 --> 00:33:11,440
Oh, my God.

552
00:33:14,040 --> 00:33:18,000
Here, Dodger.
Are you going to this Governor's ball?

553
00:33:18,080 --> 00:33:21,360
Oh, yes, I've got my invitation on me.
In fact, it's for both of us.

554
00:33:21,440 --> 00:33:23,360
-Really?
-No.

555
00:33:23,440 --> 00:33:25,720
I'm not gonna get invited
to the Governor's ball,

556
00:33:25,800 --> 00:33:28,840
let alone someone who looks like
they walked out of a nightmare.

557
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
Doc, lad's gone under a carriage.

558
00:33:30,920 --> 00:33:33,400
BELLE: Help! We need a doctor!

559
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
Okay. Um, you're okay.

560
00:33:35,880 --> 00:33:38,720
You'll be all right. You're doing great.

561
00:33:39,160 --> 00:33:42,000
-Help!
-Coming through, coming through! Here.

562
00:33:43,520 --> 00:33:45,200
BELLE: Thank God.

563
00:33:45,280 --> 00:33:47,400
-I've put a tourniquet on.
-It's not tight enough.

564
00:33:47,480 --> 00:33:48,960
I need something to tighten it with.

565
00:33:49,240 --> 00:33:50,760
-Um...
-(CHARLIE WHIMPERS)

566
00:33:50,840 --> 00:33:53,120
DODGER: It's all right.
I'm gonna sort you right out.

567
00:33:53,200 --> 00:33:54,360
BELLE: Can you fix it?

568
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
I'll need to amputate. Excuse me, sir,
can I borrow that? Thank you.

569
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
What about Bircher's procedure to save it?

570
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
-DODGER: Miss, please.
-M'lady.

571
00:34:01,800 --> 00:34:04,160
To do that,
I would need to drill into his leg bones,

572
00:34:04,240 --> 00:34:06,240
and insert pegs to knit them
back together again.

573
00:34:06,320 --> 00:34:07,720
He would die of shock and pain.

574
00:34:07,800 --> 00:34:10,160
-Not if you take the pain with ether.
-The Yankee Dodge?

575
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
-Yes.
-That is unproven.

576
00:34:11,600 --> 00:34:14,040
Except for Morton in Boston
and Liston in London.

577
00:34:14,120 --> 00:34:16,960
-Do you even read The Lancet?
-Not while I have strength, no.

578
00:34:17,040 --> 00:34:20,040
Anyway, that chump of a Governor
has banned ether,

579
00:34:20,120 --> 00:34:21,880
so Prof wouldn't let it near the hospital.

580
00:34:21,960 --> 00:34:26,000
-That's just idiotic. Look, I've got...
-Look, m'lady,

581
00:34:26,080 --> 00:34:27,600
one of us is a qualified surgeon

582
00:34:27,680 --> 00:34:29,880
and the other one
is carrying a bloody parasol.

583
00:34:29,960 --> 00:34:33,120
So, thank you, but would you mind
awfully sodding off.

584
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
(CHARLIE GROANS)

585
00:34:37,600 --> 00:34:40,320
Fagin, need a carriage.

586
00:34:40,400 --> 00:34:41,720
What, like this one?

587
00:34:41,920 --> 00:34:43,280
(CHARLIE WHIMPERS)

588
00:34:43,360 --> 00:34:44,560
Would you like a lift?

589
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
Uh, excuse me?

590
00:35:03,160 --> 00:35:05,400
Hey, it's not too bad, Charlie boy.

591
00:35:06,040 --> 00:35:09,440
I've seen much worse at sea.
Plus, you're gonna have a terrific scar.

592
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
-A stump.
-CHARLIE: What?

593
00:35:10,680 --> 00:35:13,360
Instead of using ether,
you're going to butcher the boy

594
00:35:13,440 --> 00:35:14,800
-and condemn him to beggary?
-No!

595
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
Thank you.
Wonderful bedside manner you've got.

596
00:35:17,080 --> 00:35:19,840
-You've got a knack for it.
-Someone's got to stick up for him.

597
00:35:19,920 --> 00:35:22,120
-If only you'd listen.
-You're not gonna take it?

598
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
I promise, I am going to save your life.

599
00:35:25,600 --> 00:35:26,920
You listen to me, you upstart.

600
00:35:27,040 --> 00:35:28,840
I'd give anything to trial that surgery.

601
00:35:28,920 --> 00:35:31,600
Anything. Surgery without pain
would revolutionise medicine.

602
00:35:31,680 --> 00:35:33,920
-But I won't.
-Please, I need me leg.

603
00:35:34,000 --> 00:35:39,760
Because the biggest risk to any surgeon
is the addiction to feeling like God.

604
00:35:40,520 --> 00:35:43,840
You are gambling against death
with only your wit for ante,

605
00:35:43,920 --> 00:35:47,040
and that is bloody exhilarating.
But the risk is not yours.

606
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
There is a person beneath your hands.

607
00:35:50,160 --> 00:35:52,800
And the moment the cutter forgets that,
and gives into his ego,

608
00:35:52,880 --> 00:35:54,240
then the patient is lost.

609
00:35:55,200 --> 00:35:57,320
A surgeon is lost.

610
00:36:00,000 --> 00:36:02,720
Might I suggest you find your spine?

611
00:36:02,840 --> 00:36:04,520
It's usually around the back.

612
00:36:10,120 --> 00:36:11,200
The hospital is that way.

613
00:36:11,280 --> 00:36:13,400
-We're not going to the hospital.
-What?

614
00:36:13,480 --> 00:36:16,360
Why? He doesn't have much time.

615
00:36:24,720 --> 00:36:26,840
What are we doing here,
you ridiculous woman?

616
00:36:26,920 --> 00:36:28,600
This is the Governor's residence.

617
00:36:32,320 --> 00:36:35,440
Oh, God. You're the Governor's daughter.

618
00:36:35,520 --> 00:36:38,720
Yes. I am the "chump" Governor's daughter.

619
00:36:39,440 --> 00:36:41,920
I'm Lady "Chump" Belle.

620
00:36:42,040 --> 00:36:46,360
And you must be the Dr. Jack Dawkins
everyone speaks so fondly of.

621
00:36:58,600 --> 00:37:01,600
Oh, fantastic.
This is workin' out superbly.

622
00:37:08,440 --> 00:37:11,520
I can't perform an operation here.
I need surgical equipment.

623
00:37:11,600 --> 00:37:13,080
-Yeah, I've got it.
-Why?

624
00:37:13,160 --> 00:37:15,040
Just wait. I'll get supplies.

625
00:37:18,760 --> 00:37:21,080
Have we just been kidnapped by a lady?

626
00:37:22,160 --> 00:37:23,640
I could get used to this.

627
00:37:28,760 --> 00:37:31,840
GOVERNOR: We'll be starting the tour soon.

628
00:37:31,920 --> 00:37:34,240
Starting the tour soon, do gather up...

629
00:37:34,320 --> 00:37:37,000
Ladies and gentlemen,
if you'd like to join us, please.

630
00:37:37,080 --> 00:37:40,720
In just a few minutes,
we'll start our tour of the paintings.

631
00:37:40,800 --> 00:37:43,280
Oh, sherbet. Spilt my fizz.

632
00:37:44,640 --> 00:37:45,800
Do join us.

633
00:37:58,840 --> 00:38:00,560
(EXHALES)

634
00:38:10,720 --> 00:38:13,440
-(CHARLIE GROANS)
-DODGER: It's not long now, Charlie.

635
00:38:16,920 --> 00:38:18,000
It's good, this.

636
00:38:19,120 --> 00:38:21,880
Good? What part of this is good?

637
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
I got a dying child in there,

638
00:38:23,480 --> 00:38:26,120
and I've got no surgical equipment
to save him.

639
00:38:26,200 --> 00:38:29,840
Yesterday, I was in chains,
and today, I'm at the Governor's ball.

640
00:38:30,760 --> 00:38:33,320
There's a lot more to come,
now that we're back together.

641
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
We are not back together.

642
00:38:34,560 --> 00:38:39,400
Come on, it's perfect.
Cucumber sandwich or ten, bit of surgery?

643
00:38:39,480 --> 00:38:41,600
Snatch the rubies, happy days.

644
00:38:43,720 --> 00:38:46,440
You remember how they glistened, Dodge?

645
00:38:47,920 --> 00:38:51,360
Like sun through summer wine.
Makes you almost wanna taste 'em.

646
00:38:53,480 --> 00:38:54,920
I'm not a crook anymore.

647
00:38:57,000 --> 00:39:00,680
Do you know the last time
I stole something was 15 years ago?

648
00:39:00,760 --> 00:39:02,320
The same day you left me in prison.

649
00:39:02,400 --> 00:39:04,720
Well, what a horrifying
waste of potential.

650
00:39:04,800 --> 00:39:06,480
You were the best I ever trained.

651
00:39:06,560 --> 00:39:10,000
-I'm so sorry to disappoint you.
-Well, you do!

652
00:39:11,040 --> 00:39:12,960
You do. You're not being true to yourself.

653
00:39:13,040 --> 00:39:14,400
This is who I am!

654
00:39:16,560 --> 00:39:17,720
Look.

655
00:39:19,000 --> 00:39:22,080
What do you plan to do for work
without your hand?

656
00:39:23,480 --> 00:39:27,560
You've gotta think bold and big.
It's the only way out.

657
00:39:33,320 --> 00:39:34,320
One last time.

658
00:39:36,200 --> 00:39:38,640
Just to pay off this debt,
and then I'm clean for good.

659
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
Of course, you are, my dear.

660
00:39:40,480 --> 00:39:42,400
Come on.
Take him down to the basement.

661
00:39:42,480 --> 00:39:43,840
All right.

662
00:39:45,120 --> 00:39:47,200
Come on, Charlie boy. Time to go.

663
00:39:48,280 --> 00:39:50,800
Fagin, come on. Grab his leg. Carefully.

664
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Careful, Fagin.

665
00:39:56,640 --> 00:39:59,600
There's no time. We're gonna
have to do it here. Set him down.

666
00:39:59,680 --> 00:40:00,880
-What?
-It's not ideal...

667
00:40:00,960 --> 00:40:02,840
Fagin, clear that table.

668
00:40:02,960 --> 00:40:04,720
It's all right, Charlie.

669
00:40:07,560 --> 00:40:09,080
Okay, all right.

670
00:40:12,680 --> 00:40:13,760
It's all right.

671
00:40:13,840 --> 00:40:15,800
GOVERNOR: Moving to the ballroom,
up on the left,

672
00:40:15,880 --> 00:40:18,240
the double tapestry by the Dutch artist...

673
00:40:18,320 --> 00:40:20,840
You can save the leg with ether.
You know you can.

674
00:40:20,920 --> 00:40:24,960
...titled Across the Pond.
It's quite an extraordinary piece...

675
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
BELLE: Ladies and gentlemen!

676
00:40:27,760 --> 00:40:28,960
The entertainment.

677
00:40:30,280 --> 00:40:33,840
For our main event,
I have a very special treat for you.

678
00:40:34,520 --> 00:40:38,840
Dr. Dawkins will perform an operation,
never been done before.

679
00:40:38,920 --> 00:40:44,000
Where an inferior cowardly surgeon
might just simply remove the leg,

680
00:40:44,080 --> 00:40:46,960
Dr. Dawkins will make
a thousand years of history

681
00:40:47,040 --> 00:40:49,440
by trialling surgery with no pain.

682
00:40:50,640 --> 00:40:51,920
The Yankee Dodge!

683
00:40:52,320 --> 00:40:53,440
(GUESTS APPLAUD TEPIDLY)

684
00:40:55,920 --> 00:40:57,200
Dodge.

685
00:41:01,280 --> 00:41:04,240
I might just go
and watch you from up there.

686
00:41:04,360 --> 00:41:06,200
Yeah, go, Fagin. Do it. Get them.

687
00:41:08,240 --> 00:41:12,480
Uh, Belle, something for the bone peg?

688
00:41:12,600 --> 00:41:14,280
(CHARLIE GROANS)

689
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
You're okay.

690
00:41:19,400 --> 00:41:20,480
Good.

691
00:41:21,680 --> 00:41:27,040
Now, if I get hanged for this,
I'll haunt your every waking moment.

692
00:41:27,120 --> 00:41:29,720
I'll be that face you see
in your nightmares and trust me,

693
00:41:29,800 --> 00:41:31,120
you will only have nightmares.

694
00:41:31,200 --> 00:41:32,640
Do shut up and ether the patient.

695
00:41:38,560 --> 00:41:42,000
DODGER: You're all right.
BELLE: Watch closely, everyone.

696
00:41:42,080 --> 00:41:44,920
As Dr. Dawkins anaesthetises the boy,

697
00:41:45,000 --> 00:41:46,760
-takes his pain...
-You're fine.

698
00:41:46,840 --> 00:41:49,520
...and then operates with no sensation.

699
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
DODGER: Now, just breathe.

700
00:41:52,040 --> 00:41:55,680
There, we go. That's it. Good lad.

701
00:42:12,200 --> 00:42:13,240
Right.

702
00:42:17,520 --> 00:42:20,080
-(MAN GROANS)
-(WOMAN EXCLAIMS)

703
00:43:21,160 --> 00:43:23,120
(DODGER BREATHING HEAVILY)

704
00:43:27,960 --> 00:43:30,160
Now, ladies and gentlemen,

705
00:43:30,800 --> 00:43:32,720
can we rouse him from living death?

706
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Charlie?

707
00:43:40,480 --> 00:43:41,640
Come on, Charlie.

708
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
Charlie.

709
00:43:47,280 --> 00:43:48,360
Come on, Charlie.

710
00:43:48,440 --> 00:43:49,440
Come on.

711
00:43:50,720 --> 00:43:51,720
Charlie.

712
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
Charlie.

713
00:43:57,960 --> 00:43:59,600
Come on, Charlie boy.

714
00:43:59,680 --> 00:44:02,440
-Don't cut me, Doc! I need me leg!
-(ALL GASP)

715
00:44:02,520 --> 00:44:03,520
-Wonderful!
-Marvelous.

716
00:44:03,600 --> 00:44:05,480
-Thank God.
-The Yankee Dodge!

717
00:44:07,800 --> 00:44:09,400
Well done!

718
00:44:09,480 --> 00:44:11,240
(ALL APPLAUDING)

719
00:44:14,280 --> 00:44:17,160
MAN: Have you enjoyed the show?
WOMAN: No, I was very into it.

720
00:44:20,360 --> 00:44:22,680
That was... It was wonderful, Dodge.

721
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
Thank you.

722
00:44:24,880 --> 00:44:27,960
Yes. I rather thought
he was more competent

723
00:44:28,040 --> 00:44:29,400
than you were suggesting, darling.

724
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Oh, gosh.

725
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
My rubies. I've been robbed.

726
00:44:33,160 --> 00:44:35,520
They've been stolen.
My rubies have been stolen.

727
00:44:35,600 --> 00:44:38,880
-I've been robbed!
-Search everyone! No one leaves.

728
00:44:39,520 --> 00:44:40,720
Hands.

729
00:44:41,040 --> 00:44:43,200
-(PEOPLE CLAMOURING)
-(GASPS)

730
00:44:43,280 --> 00:44:45,000
-You all right?
-Yeah.

731
00:44:45,080 --> 00:44:47,240
Yes, it's just the ether fumes.

732
00:44:48,480 --> 00:44:49,680
Take me upstairs?

733
00:44:49,840 --> 00:44:51,560
(GROANS)

734
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
DODGER: I've got you. All right.

735
00:44:53,160 --> 00:44:55,200
I'm sure you won't mind if I search you?

736
00:44:56,360 --> 00:44:57,800
(BELLE GASPS)

737
00:45:01,640 --> 00:45:03,280
Captain Gaines, move aside.

738
00:45:04,640 --> 00:45:07,760
I'm not well. Move aside.

739
00:45:32,040 --> 00:45:34,880
(BELLE PANTING)

740
00:45:38,720 --> 00:45:40,960
Are you well?

741
00:45:42,440 --> 00:45:43,440
Who's your doctor?

742
00:45:44,600 --> 00:45:46,040
Prof.

743
00:45:46,160 --> 00:45:49,120
-Has he ever examined you?
-He's too scared to get it wrong.

744
00:45:50,480 --> 00:45:51,640
Take off your dress.

745
00:45:53,600 --> 00:45:56,160
I need to listen to your back.
Take off your dress.

746
00:46:02,880 --> 00:46:04,160
Here.

747
00:46:04,640 --> 00:46:06,320
(PANTS)

748
00:46:06,400 --> 00:46:07,560
There.

749
00:46:39,000 --> 00:46:40,800
(BREATHING HEAVILY)

750
00:46:40,920 --> 00:46:46,240
Now, just breathe steady.
Just breathe with me.

751
00:46:47,160 --> 00:46:48,280
In.

752
00:46:49,400 --> 00:46:52,560
-And out. Good.
-(EXHALES)

753
00:46:52,640 --> 00:46:56,480
Again. In. Out.

754
00:46:58,240 --> 00:47:01,240
Okay. Gonna come around the front.

755
00:47:03,640 --> 00:47:05,000
Once again. In.

756
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
(SOFTLY) Good, and out.

757
00:47:11,760 --> 00:47:12,960
In.

758
00:47:14,760 --> 00:47:15,880
Out.

759
00:47:24,120 --> 00:47:25,480
You're a common thief.

760
00:47:35,720 --> 00:47:37,800
Shall I call Captain Gaines now or later?

761
00:47:37,880 --> 00:47:40,520
No. No, no. Wait, wait, wait, wait, wait.

762
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Darius cheated me at cards.

763
00:47:44,800 --> 00:47:47,640
He's gonna take my hand
if I don't pay him a ludicrous debt.

764
00:47:47,720 --> 00:47:49,360
Then pay him with your own money!

765
00:47:49,440 --> 00:47:52,360
With what money?
I get paid in pennies and thimbles.

766
00:47:52,440 --> 00:47:53,720
(FOOTSTEPS APPROACHING)

767
00:47:56,360 --> 00:47:58,000
You've got two options.

768
00:47:58,080 --> 00:47:59,520
I yell "guards" and you get hanged.

769
00:47:59,920 --> 00:48:01,000
Not ideal.

770
00:48:01,240 --> 00:48:04,200
Or you make me the first female surgeon
and I keep your secret.

771
00:48:04,280 --> 00:48:05,680
That or the noose.

772
00:48:05,760 --> 00:48:07,200
(KNOCKING AT DOOR)

773
00:48:07,320 --> 00:48:08,320
Well?

774
00:48:14,840 --> 00:48:15,840
I'm thinking.

775
00:48:18,240 --> 00:48:20,240
(THEME MUSIC PLAYING)

