1
00:01:07,955 --> 00:01:10,175
[Birds chirping]

2
00:01:13,874 --> 00:01:16,703
[Faint electronic humming]

3
00:01:21,795 --> 00:01:24,841
The child: <i>Your shadow</i>
<i>has been gifted many names.</i>

4
00:01:25,929 --> 00:01:27,017
<i>Goblin,</i>

5
00:01:27,757 --> 00:01:28,845
<i>demon,</i>

6
00:01:29,803 --> 00:01:30,934
<i>faerie.</i>

7
00:01:32,197 --> 00:01:34,373
<i>It is your forgotten child.</i>

8
00:01:35,591 --> 00:01:38,290
<i>But nature </i><i> </i>
<i>will not abandon her children.</i>

9
00:01:38,986 --> 00:01:42,337
<i>She gifts them music</i>
<i>heard only in dream.</i>

10
00:01:43,904 --> 00:01:46,689
<i>You can hear this music</i>
<i>if you wish.</i>

11
00:01:46,863 --> 00:01:49,344
<i>But you must listen</i>
<i>beyond fear,</i>

12
00:01:49,518 --> 00:01:51,651
<i>beyond understanding,</i>

13
00:01:51,825 --> 00:01:53,130
<i>beyond shame.</i>

14
00:01:54,088 --> 00:01:55,698
<i>Listen to the soil.</i>

15
00:01:56,612 --> 00:01:59,354
<i>Go down into the dark,</i>
<i>and listen.</i>

16
00:02:00,486 --> 00:02:02,183
<i>For the earth is a body,</i>

17
00:02:02,749 --> 00:02:05,317
<i>and the body</i>
<i>is where your secrets live.</i>

18
00:02:05,491 --> 00:02:06,970
[Distortion]

19
00:02:11,105 --> 00:02:13,455
- [Wind blowing]
- [Birds chirping]

20
00:02:25,467 --> 00:02:27,643
[Birds continue chirping]

21
00:02:34,520 --> 00:02:36,739
[Birds chirping over tape]

22
00:02:38,611 --> 00:02:41,004
[Electronic whining]

23
00:02:49,622 --> 00:02:52,364
[Electronic music playing]

24
00:03:16,431 --> 00:03:18,172
[Electronic humming]

25
00:03:23,438 --> 00:03:25,397
[Music continues playing]

26
00:03:41,064 --> 00:03:42,544
[Music stops]

27
00:03:51,945 --> 00:03:53,033
Balls.

28
00:04:08,135 --> 00:04:09,528
Daphne: We've got
to sort this power out.

29
00:04:09,702 --> 00:04:10,964
It is a fucking nightmare.

30
00:04:11,530 --> 00:04:13,401
Darcy: These old houses
weren't built

31
00:04:13,575 --> 00:04:15,055
with electricity in mind.

32
00:04:16,143 --> 00:04:18,101
Maybe I can set up
a backup generator.

33
00:04:19,059 --> 00:04:22,758
Daphne: Uh... yeah,
but how noisy will that be?

34
00:04:24,064 --> 00:04:25,108
Darcy: Good point.

35
00:04:26,327 --> 00:04:27,763
I feel like every time
I'm getting somewhere,

36
00:04:27,937 --> 00:04:31,245
that's when the power
decides to shit itself.

37
00:04:31,419 --> 00:04:32,725
Darcy: How about yesterday?

38
00:04:33,247 --> 00:04:35,336
- You were recording for hours.
- Yeah, but it was all rubbish.

39
00:04:35,510 --> 00:04:36,555
Darcy: Oh.

40
00:04:37,773 --> 00:04:38,861
Oh.

41
00:04:41,255 --> 00:04:42,865
I'm a hack. [Sighs]

42
00:04:46,608 --> 00:04:49,350
You are not a hack.

43
00:04:50,873 --> 00:04:52,658
Maybe I should just go back
to London for a few weeks,

44
00:04:52,832 --> 00:04:54,181
finish the record there.

45
00:04:55,530 --> 00:04:57,227
Hey, I'll sort it.

46
00:04:57,402 --> 00:04:58,533
Daphne: Hmm.

47
00:04:59,578 --> 00:05:00,622
I will.

48
00:05:04,496 --> 00:05:06,846
- Have you eaten?
- No, no, I just...

49
00:05:07,760 --> 00:05:08,978
I wanna work.

50
00:05:09,152 --> 00:05:11,416
I know something
that might cheer you up.

51
00:05:13,069 --> 00:05:14,810
♪ ["Open up your heart"
by the bishops plays] ♪

52
00:05:14,984 --> 00:05:16,333
Daphne: Mmm.

53
00:05:34,961 --> 00:05:36,832
[Daphne exclaims, chuckles]

54
00:05:38,573 --> 00:05:40,662
[Song quietens]

55
00:05:45,972 --> 00:05:47,190
Daphne: Mmm.

56
00:05:52,500 --> 00:05:53,980
[Daphne laughs]

57
00:06:06,862 --> 00:06:08,734
[Microphone warbling softly]

58
00:06:13,782 --> 00:06:16,263
Darcy: What was it you said
the other day about...

59
00:06:17,220 --> 00:06:18,613
Eyes and ears?

60
00:06:22,356 --> 00:06:23,836
With your eyes...

61
00:06:25,011 --> 00:06:26,621
You enter the world.

62
00:06:30,277 --> 00:06:31,670
With your ears...

63
00:06:34,281 --> 00:06:35,804
The world enters you.

64
00:06:40,200 --> 00:06:42,202
[Song continues]

65
00:07:06,922 --> 00:07:10,926
- [Floorboard creaking]
- [Footsteps approaching]

66
00:07:16,105 --> 00:07:19,065
[Breath trembling]

67
00:07:22,851 --> 00:07:25,811
[Darcy gasping]

68
00:07:34,733 --> 00:07:36,212
[Breath trembling] No.

69
00:07:38,258 --> 00:07:40,129
[Mumbling]

70
00:07:53,403 --> 00:07:55,318
[Grunting]

71
00:08:00,367 --> 00:08:02,978
[Darcy gasping over headphones]

72
00:08:03,152 --> 00:08:04,763
[Utensils clattering]

73
00:08:07,156 --> 00:08:08,201
- Here you go.
- [Gasps]

74
00:08:08,854 --> 00:08:09,811
Huh?

75
00:08:11,596 --> 00:08:12,727
What are you listening to?

76
00:08:15,077 --> 00:08:16,122
[Switch clicks]

77
00:08:18,907 --> 00:08:20,387
[Water running]

78
00:08:24,217 --> 00:08:25,914
You were having
nightmares again.

79
00:08:26,088 --> 00:08:27,307
[Water stops]

80
00:08:29,222 --> 00:08:30,353
Sorry.

81
00:08:33,008 --> 00:08:34,096
Was it bad?

82
00:08:34,923 --> 00:08:36,055
Yeah.

83
00:08:38,448 --> 00:08:41,626
I think you should listen,
darce, it's...

84
00:08:41,800 --> 00:08:43,758
- It's awful.
- [Tape rewinds]

85
00:08:45,673 --> 00:08:46,718
[Rewinding stops]

86
00:08:47,240 --> 00:08:48,545
Darcy: You recorded me?

87
00:08:49,372 --> 00:08:50,765
Yeah.

88
00:08:51,331 --> 00:08:53,638
Maybe if you heard yourself,
you might remember something.

89
00:08:55,117 --> 00:08:56,728
Why would I want to do that?

90
00:08:58,817 --> 00:09:00,340
You want to use this
on a track?

91
00:09:00,514 --> 00:09:01,776
Is that what's going on?

92
00:09:04,605 --> 00:09:05,824
No.

93
00:09:05,998 --> 00:09:06,825
Darcy: Because you can
if you want.

94
00:09:06,999 --> 00:09:08,130
Right. [Sighs]

95
00:09:09,566 --> 00:09:10,829
It's fine.
Don't worry about it.

96
00:09:15,094 --> 00:09:16,138
[Door closes]

97
00:09:40,597 --> 00:09:41,773
Are you okay?

98
00:09:44,601 --> 00:09:45,820
Can you stop asking me
if I'm okay?

99
00:09:45,994 --> 00:09:47,082
It's really boring.

100
00:10:02,707 --> 00:10:03,708
Sorry.

101
00:10:07,581 --> 00:10:09,322
Don't you ever
just want to dissolve?

102
00:10:10,845 --> 00:10:12,412
Just melt into the earth?

103
00:10:28,863 --> 00:10:29,864
[Clicks]

104
00:10:44,966 --> 00:10:47,926
[Clanging]

105
00:10:53,888 --> 00:10:56,630
[Tape whirring, stops]

106
00:10:56,804 --> 00:11:00,068
- [Clicks]
- [Metallic clanging over tape]

107
00:11:00,242 --> 00:11:02,244
[Water pattering]

108
00:11:09,208 --> 00:11:11,210
[Wind howling]

109
00:11:14,735 --> 00:11:16,345
[Screeching in distance]

110
00:11:19,914 --> 00:11:21,307
[Screeching echoes]

111
00:11:56,255 --> 00:11:57,778
[Warbling]

112
00:12:03,349 --> 00:12:05,742
[Distorted
electronic warbling]

113
00:12:11,487 --> 00:12:12,837
[Warbling stops]

114
00:12:16,666 --> 00:12:18,930
[Warbling continues]

115
00:12:39,559 --> 00:12:41,517
[Warbling continues]

116
00:13:06,325 --> 00:13:08,457
[Warbling intensifies]

117
00:13:19,642 --> 00:13:21,122
[Static]

118
00:13:24,386 --> 00:13:25,822
[Bird calling in distance]

119
00:13:49,542 --> 00:13:52,632
[Electronic warbling
playing on record]

120
00:14:22,575 --> 00:14:23,793
Darce, what is this?

121
00:14:25,882 --> 00:14:28,842
[Warbling intensifies]

122
00:14:35,196 --> 00:14:38,156
[Low electronic humming]

123
00:14:47,861 --> 00:14:49,254
It's sublime.

124
00:15:22,417 --> 00:15:24,332
[Humming continues]

125
00:16:24,392 --> 00:16:26,046
[Daphne moans]

126
00:16:35,882 --> 00:16:38,667
[Daphne breathing heavily]

127
00:16:56,990 --> 00:16:58,992
[Humming continues]

128
00:17:25,410 --> 00:17:27,368
[Humming fades]

129
00:18:21,727 --> 00:18:22,815
Daphne: Darce?

130
00:18:23,816 --> 00:18:25,644
Someone's watching the house.

131
00:18:27,863 --> 00:18:28,864
Sorry?

132
00:18:29,517 --> 00:18:31,780
Daphne: Outside.
Someone's there.

133
00:18:32,868 --> 00:18:34,827
- Who?
- Daphne: I don't know.

134
00:18:39,484 --> 00:18:41,399
[Electronic warbling
playing on record]

135
00:18:54,325 --> 00:18:56,152
[Increases volume]

136
00:18:57,371 --> 00:19:00,331
[Electronic warbling,
high-pitched humming]

137
00:19:05,553 --> 00:19:06,772
Who is this?

138
00:19:07,642 --> 00:19:09,078
Who's speaking?

139
00:19:14,083 --> 00:19:16,085
Buried in the garden,

140
00:19:16,260 --> 00:19:19,219
beneath the blanket of sleep.

141
00:19:22,701 --> 00:19:23,876
Listen.

142
00:19:24,877 --> 00:19:26,008
Listen.

143
00:19:27,140 --> 00:19:29,055
[Garbling]

144
00:19:31,405 --> 00:19:32,624
Noise...

145
00:19:33,320 --> 00:19:35,366
The oldest of gods.

146
00:19:35,540 --> 00:19:39,283
Before language. Before flesh.

147
00:19:40,022 --> 00:19:41,285
Before name.

148
00:19:44,026 --> 00:19:46,072
She was here.

149
00:19:47,813 --> 00:19:49,771
[Electronic humming continues]

150
00:19:53,601 --> 00:19:55,429
<i>Your eyes are ears.</i>

151
00:19:55,603 --> 00:19:57,692
Your hands are ears.

152
00:19:57,866 --> 00:19:59,781
Your sex is ears.

153
00:20:01,609 --> 00:20:02,915
Who is this?

154
00:20:04,699 --> 00:20:06,614
<i>Who is speaking?</i>

155
00:20:14,318 --> 00:20:16,711
Hey! Hey!

156
00:20:21,237 --> 00:20:23,849
- Stop, hey. Stop, stop!
- [Gasps]

157
00:20:27,635 --> 00:20:29,942
Oh, my god, I'm sorry.

158
00:20:30,116 --> 00:20:32,379
[Pants] Are you okay?

159
00:20:33,598 --> 00:20:35,730
Oh... did I hurt you?

160
00:20:35,904 --> 00:20:37,906
Sorry. Here, come on.

161
00:20:41,170 --> 00:20:42,389
Um...

162
00:20:45,740 --> 00:20:47,176
Why were you
watching our house?

163
00:20:49,309 --> 00:20:50,484
What's your name?

164
00:20:51,355 --> 00:20:52,573
Darcy.

165
00:20:53,313 --> 00:20:54,445
How about you?

166
00:20:55,271 --> 00:20:57,578
You said, "our house."

167
00:20:59,014 --> 00:21:00,059
Who else lives there?

168
00:21:00,929 --> 00:21:03,149
Uh... my wife.

169
00:21:03,497 --> 00:21:05,369
- She's called Daphne.
- But you have no children.

170
00:21:08,633 --> 00:21:10,461
No, no... not yet.

171
00:21:12,027 --> 00:21:13,507
I followed the music.

172
00:21:14,856 --> 00:21:16,684
- Oh, you could hear that?
- The child: Oh, yes.

173
00:21:17,555 --> 00:21:21,254
- Sound travels here.
- Uh, I'm sorry about that.

174
00:21:21,428 --> 00:21:22,995
We only moved in
a few months ago,

175
00:21:23,169 --> 00:21:24,605
and didn't think
there was anyone for miles.

176
00:21:24,779 --> 00:21:26,390
Three times
you've apologized already.

177
00:21:27,956 --> 00:21:29,044
[Chuckles]

178
00:21:30,524 --> 00:21:32,613
Um... well, uh...

179
00:21:35,094 --> 00:21:36,443
I'd best be off.

180
00:21:36,617 --> 00:21:37,879
I'm... I'm really sorry
about, you know...

181
00:21:38,053 --> 00:21:39,533
- I don't know...
- That's four times.

182
00:21:40,752 --> 00:21:42,057
Perhaps you thought
I was a burglar

183
00:21:42,231 --> 00:21:43,494
coming to burgle you.

184
00:21:44,364 --> 00:21:45,321
Uh...

185
00:21:45,931 --> 00:21:47,193
Maybe I did.

186
00:21:48,412 --> 00:21:50,370
- You're not, are you?
- [Chuckles] A burglar?

187
00:21:50,544 --> 00:21:52,677
- Darcy: Yeah.
- No, never.

188
00:21:53,417 --> 00:21:54,461
I'm a hunter.

189
00:21:56,376 --> 00:21:57,377
Is that so?

190
00:21:58,639 --> 00:21:59,858
Do you want to see?

191
00:22:02,208 --> 00:22:03,209
Uh...

192
00:22:04,123 --> 00:22:05,429
What... what do you mean?

193
00:22:06,604 --> 00:22:09,345
I'll show you. You'll like it.

194
00:22:18,790 --> 00:22:20,400
You're not scared of me,
are you?

195
00:22:22,097 --> 00:22:23,882
[Hesitates] No, it's just, um...

196
00:22:24,056 --> 00:22:25,057
[Clicks tongue]

197
00:22:25,797 --> 00:22:28,669
[Sighs] I should be
getting back. You know, so...

198
00:22:28,843 --> 00:22:31,411
Strange apologetic man
appears in the valley,

199
00:22:32,020 --> 00:22:34,327
rugby tackling
innocent children at will.

200
00:22:34,893 --> 00:22:36,590
If anything,
I should be afraid of you,

201
00:22:36,764 --> 00:22:37,809
don't you think?

202
00:22:46,774 --> 00:22:48,472
Darcy: Do you actually
catch rabbits with this?

203
00:22:51,300 --> 00:22:52,214
If I'm lucky.

204
00:22:52,388 --> 00:22:53,955
Or if they're unlucky.

205
00:22:57,785 --> 00:22:59,178
After you've caught them,
then what?

206
00:23:00,179 --> 00:23:01,354
I eat them, of course.

207
00:23:01,528 --> 00:23:02,921
Don't you catch your own food?

208
00:23:07,708 --> 00:23:09,493
Show me how
this trap of yours works.

209
00:23:11,582 --> 00:23:13,584
If you want to trap a rabbit
or any creature,

210
00:23:13,758 --> 00:23:15,716
you need to know
what it's hungry for.

211
00:23:16,238 --> 00:23:17,718
And that's what you offer.

212
00:23:18,110 --> 00:23:19,198
As a gift.

213
00:23:19,807 --> 00:23:21,243
And you have to mean it.

214
00:23:26,248 --> 00:23:28,424
Then you just wait
for the rabbit to be hungry

215
00:23:28,599 --> 00:23:29,991
and he traps himself.

216
00:23:30,165 --> 00:23:31,515
See,

217
00:23:31,863 --> 00:23:35,519
the rabbit bounces along,
diddly-diddly-Dee...

218
00:23:36,302 --> 00:23:37,695
Smells the bait,

219
00:23:38,260 --> 00:23:39,740
its tummy rumbles,

220
00:23:40,001 --> 00:23:41,176
it creeps onto here,

221
00:23:41,350 --> 00:23:43,570
but when he
trips this lever...

222
00:23:59,151 --> 00:24:00,456
The child: <i>They're special</i>

223
00:24:00,631 --> 00:24:02,371
<i>because they move</i>
<i>between worlds.</i>

224
00:24:04,896 --> 00:24:06,375
<i>But they live underground...</i>

225
00:24:08,247 --> 00:24:09,422
<i>In Burrows...</i>

226
00:24:10,728 --> 00:24:11,859
<i>In warrens...</i>

227
00:24:13,774 --> 00:24:15,341
<i>In the dark places.</i>

228
00:24:19,040 --> 00:24:21,608
They come up
and they go down with the sun...

229
00:24:23,436 --> 00:24:25,656
Passing messages
between here...

230
00:24:26,874 --> 00:24:28,267
And the underworld.

231
00:24:30,878 --> 00:24:32,097
And if you catch a rabbit,

232
00:24:32,271 --> 00:24:34,055
you catch the message
it's carrying.

233
00:24:37,058 --> 00:24:38,190
What do they say?

234
00:24:40,888 --> 00:24:42,237
I'm not sure
I should tell you.

235
00:24:45,240 --> 00:24:46,372
I won't tell anyone.

236
00:24:49,114 --> 00:24:50,289
Well, the truth is,

237
00:24:50,463 --> 00:24:51,856
most rabbits
say the same thing.

238
00:24:53,553 --> 00:24:54,641
And what's that?

239
00:25:03,302 --> 00:25:05,043
[Sniffing]

240
00:25:05,217 --> 00:25:06,610
[Chuckles]

241
00:25:09,656 --> 00:25:11,092
It's a lot
of gobbledygook, really.

242
00:25:11,310 --> 00:25:12,790
[Laughs]

243
00:25:16,837 --> 00:25:19,100
Sorry. Sorry, did we wake you?

244
00:25:20,319 --> 00:25:22,800
- Don't worry about it.
- This is one of our neighbors.

245
00:25:23,539 --> 00:25:25,019
Came by with flowers
and eggs this morning.

246
00:25:25,193 --> 00:25:26,542
Isn't that lovely?

247
00:25:26,760 --> 00:25:28,109
Actually, me and Darcy
are already friends.

248
00:25:29,981 --> 00:25:30,895
Are you?

249
00:25:31,069 --> 00:25:33,158
Oh, yes. We met yesterday.

250
00:25:34,289 --> 00:25:36,378
We bumped into each other,
didn't we?

251
00:25:36,944 --> 00:25:38,511
Oi, you didn't tell me that.

252
00:25:40,644 --> 00:25:41,819
I best be off.

253
00:25:42,689 --> 00:25:44,125
Don't want to be in the way.

254
00:25:44,299 --> 00:25:45,300
Nonsense.

255
00:25:46,214 --> 00:25:47,302
Come by anytime.

256
00:25:48,826 --> 00:25:50,784
[Soft music playing
over gramophone]

257
00:25:53,918 --> 00:25:55,136
Trippy kid, huh.

258
00:25:56,050 --> 00:25:57,182
He's interesting.

259
00:25:58,183 --> 00:25:59,445
And I think...

260
00:26:00,446 --> 00:26:01,708
Lonely.

261
00:26:02,535 --> 00:26:03,754
So, be nice.

262
00:26:05,669 --> 00:26:06,713
I am nice.

263
00:26:07,627 --> 00:26:08,976
I didn't say you're not nice.

264
00:26:11,065 --> 00:26:12,023
Thank you.

265
00:26:14,765 --> 00:26:17,028
- Did you catch his name?
- Daphne: Mmm...

266
00:26:17,811 --> 00:26:18,899
No.

267
00:26:19,900 --> 00:26:20,945
Damn!

268
00:26:22,381 --> 00:26:23,904
I hate it when that happens.

269
00:26:32,913 --> 00:26:34,349
I just want to see...

270
00:26:36,264 --> 00:26:37,657
What you'd look like...

271
00:26:38,136 --> 00:26:41,966
[Chuckles] ...In 50 years.

272
00:26:43,228 --> 00:26:45,447
Mmm... so handsome.

273
00:26:46,013 --> 00:26:46,971
Yeah?

274
00:26:48,320 --> 00:26:51,062
[Laughs]

275
00:26:51,236 --> 00:26:52,324
- Darcy: Happy now?
- Daphne: Mmm.

276
00:26:52,498 --> 00:26:54,282
- Okay.
- [Daphne laughs]

277
00:26:56,371 --> 00:26:58,939
He wants me
to take him field recording.

278
00:26:59,113 --> 00:27:01,463
What kind of kid
wants to do that?

279
00:27:01,637 --> 00:27:03,378
Yeah, he, um,
he thinks you're cool.

280
00:27:06,599 --> 00:27:08,993
- Thinks I'm cool?
- [Laughs]

281
00:27:11,604 --> 00:27:14,085
He does. That's why
he wants you to teach him,

282
00:27:14,825 --> 00:27:17,523
so he can be around you.
You can be his cool...

283
00:27:19,394 --> 00:27:21,048
Older friend or his...

284
00:27:21,832 --> 00:27:23,529
- Fun uncle.
- Darcy: Mmm.

285
00:27:25,009 --> 00:27:26,053
His funcle.

286
00:27:26,227 --> 00:27:27,228
[Chuckles] Yeah.

287
00:27:29,709 --> 00:27:30,971
It might be good for you.

288
00:27:36,020 --> 00:27:38,326
Mmm, maybe.

289
00:27:47,074 --> 00:27:48,032
What is it?

290
00:27:48,859 --> 00:27:49,773
What did I do?

291
00:27:51,557 --> 00:27:53,385
I'm sorry,
but I really need to fart.

292
00:27:55,822 --> 00:27:56,954
Oh, no.

293
00:27:57,128 --> 00:27:59,260
- [Water bubbles]
- [Chuckles]

294
00:28:01,088 --> 00:28:02,394
That's impressive.

295
00:28:02,568 --> 00:28:05,005
[Laughs, shrieks]

296
00:28:05,614 --> 00:28:06,790
[Grunts]

297
00:28:09,488 --> 00:28:10,576
Be careful.

298
00:28:10,750 --> 00:28:12,012
- Darcy: Yeah.
- It's slippery.

299
00:28:14,145 --> 00:28:15,189
Are you hurt?

300
00:28:15,363 --> 00:28:16,756
Nah, just my pride.

301
00:28:18,453 --> 00:28:20,934
- The child: Is Daphne famous?
- Darcy: What was that?

302
00:28:21,108 --> 00:28:23,458
The child:
Daphne, is she famous?

303
00:28:23,632 --> 00:28:26,505
Darcy: Can't really be famous
with her kind of music.

304
00:28:26,679 --> 00:28:29,769
She's more influential,
I guess.

305
00:28:30,465 --> 00:28:33,642
The child: Influential...
I like that.

306
00:28:35,993 --> 00:28:37,472
Darcy: Feed it through here,

307
00:28:37,777 --> 00:28:41,041
recording head,
playback head here. Like that.

308
00:28:42,129 --> 00:28:44,131
Around there,
you pull that very tight.

309
00:28:44,305 --> 00:28:45,567
Make sure it's secure.

310
00:28:45,741 --> 00:28:46,742
[Clicks]

311
00:28:58,363 --> 00:28:59,843
[Bleating]

312
00:29:00,669 --> 00:29:02,106
[Darcy imitates bleating]

313
00:29:02,280 --> 00:29:04,499
- [Bleating]
- Darcy: Go, go.

314
00:29:05,152 --> 00:29:07,328
- [Darcy grunts]
- [The child mumbles]

315
00:29:07,502 --> 00:29:08,634
[Both panting]

316
00:29:08,808 --> 00:29:11,158
- [Imitates bleating]
- [Laughs]

317
00:29:11,855 --> 00:29:13,334
[Darcy whispers]
Higher, higher, higher.

318
00:29:14,335 --> 00:29:16,250
The child: <i>What happens</i>
<i>when a sound dies?</i>

319
00:29:18,339 --> 00:29:19,427
<i>Where does it go?</i>

320
00:29:21,560 --> 00:29:24,041
Darcy: I don't think a sound
is ever alive to begin with.

321
00:29:26,434 --> 00:29:28,088
It's the vibration
of an event.

322
00:29:28,872 --> 00:29:30,656
The invisible shadow...

323
00:29:31,744 --> 00:29:32,919
Of an energy exchange.

324
00:29:33,093 --> 00:29:35,400
[Crunching]

325
00:29:36,444 --> 00:29:38,055
Darcy: <i>Sound is memory...</i>

326
00:29:40,579 --> 00:29:42,015
<i>Carved into the air.</i>

327
00:29:44,148 --> 00:29:45,279
It's a ghost...

328
00:29:47,629 --> 00:29:51,024
Just a scared,

329
00:29:52,330 --> 00:29:54,985
lost creature...

330
00:29:55,768 --> 00:29:57,378
[Crackling]

331
00:29:57,552 --> 00:29:59,206
Darcy: <i>...Desperate</i>
<i>for somewhere to hide...</i>

332
00:30:01,861 --> 00:30:03,210
<i>If only for a moment,</i>

333
00:30:04,255 --> 00:30:05,821
before it fades away.

334
00:30:10,304 --> 00:30:14,352
And when you hear a sound,
you become its home.

335
00:30:18,182 --> 00:30:19,270
Your body...

336
00:30:20,793 --> 00:30:22,142
Is the house it haunts.

337
00:30:25,450 --> 00:30:27,060
[Sloshing]

338
00:30:30,368 --> 00:30:32,326
- [Gasps]
- Darcy: Oh.

339
00:30:32,500 --> 00:30:33,588
[Laughs]

340
00:30:33,762 --> 00:30:35,721
Darcy: Come here.

341
00:30:35,895 --> 00:30:37,027
[Laughs]

342
00:30:37,201 --> 00:30:39,029
[Sloshing over tape]

343
00:30:42,249 --> 00:30:44,382
[The child gasps,
laughs over tape]

344
00:30:44,556 --> 00:30:46,079
Darcy over tape:
<i>That sounded amazing.</i>

345
00:30:46,253 --> 00:30:47,863
[The child chuckles over tape]

346
00:30:48,038 --> 00:30:49,082
Darcy over tape:
<i>Very impressive.</i>

347
00:30:49,256 --> 00:30:50,170
<i>That was great.</i>

348
00:30:50,344 --> 00:30:52,607
[Melancholic electronic hum]

349
00:30:59,527 --> 00:31:01,660
- [Knocking]
- [Music distorts, stops]

350
00:31:07,883 --> 00:31:09,102
Daphne: Hey.

351
00:31:09,276 --> 00:31:10,843
- Fucking hell.
- [Chuckles softly]

352
00:31:11,539 --> 00:31:12,976
I caught it for you, I did.

353
00:31:13,759 --> 00:31:15,282
Best rabbit
in the whole woods.

354
00:31:17,023 --> 00:31:18,155
It's yours now.

355
00:31:45,051 --> 00:31:46,009
The child: Oh.

356
00:31:47,184 --> 00:31:48,315
I almost forgot.

357
00:31:49,316 --> 00:31:50,361
Here.

358
00:31:50,883 --> 00:31:52,841
I picked gorse blossom.

359
00:31:55,061 --> 00:31:56,280
Is that from out front?

360
00:31:56,932 --> 00:31:57,933
Yes.

361
00:31:58,630 --> 00:32:00,066
You can make tea with it.

362
00:32:00,762 --> 00:32:01,850
<i>You'll like it.</i>

363
00:32:09,554 --> 00:32:10,685
That is delicious.

364
00:32:11,773 --> 00:32:12,861
I knew you'd like it.

365
00:32:13,688 --> 00:32:14,863
And it's good for you.

366
00:32:15,560 --> 00:32:17,214
Keeps away the tylwyth teg.

367
00:32:18,084 --> 00:32:19,520
Darcy: The what?

368
00:32:19,694 --> 00:32:21,000
The tylwyth teg.

369
00:32:21,783 --> 00:32:23,133
They can't stand the stuff.

370
00:32:23,916 --> 00:32:25,309
That's probably why

371
00:32:25,483 --> 00:32:26,832
there's so much of it
around your house.

372
00:32:28,877 --> 00:32:31,706
<i>Whoever lived here before </i><i> </i>
<i>must've had troubles with them.</i>

373
00:32:32,751 --> 00:32:35,841
<i>There's too much though.</i>
<i>You should burn it back.</i>

374
00:32:36,842 --> 00:32:38,452
I can help if you'd like.

375
00:32:40,324 --> 00:32:41,803
Daphne: Is that
a kind of animal?

376
00:32:42,500 --> 00:32:43,762
No, they're not animals.

377
00:32:44,371 --> 00:32:45,633
They're the old ones.

378
00:32:46,330 --> 00:32:47,635
There aren't many left,

379
00:32:47,983 --> 00:32:49,768
but they're still around
if you know where to look,

380
00:32:50,551 --> 00:32:52,075
if you know where to listen.

381
00:32:53,728 --> 00:32:54,860
But not to worry.

382
00:32:56,253 --> 00:32:58,733
If you stay out of their way,
they'll stay out of yours.

383
00:32:59,299 --> 00:33:00,431
Probably.

384
00:33:03,477 --> 00:33:05,392
Do you know a lot
about local superstition?

385
00:33:06,176 --> 00:33:07,525
I know about nature.

386
00:33:08,526 --> 00:33:09,614
That's all.

387
00:33:10,658 --> 00:33:13,183
Sorry. Yeah, that's...
That's what I meant.

388
00:33:16,011 --> 00:33:17,100
Will you show us?

389
00:33:20,320 --> 00:33:21,452
Why not?

390
00:33:27,545 --> 00:33:28,894
The child: <i>There is a veil...</i>

391
00:33:30,765 --> 00:33:32,506
<i>Between this world...</i>

392
00:33:34,421 --> 00:33:35,640
<i>And faerie.</i>

393
00:33:39,513 --> 00:33:41,994
<i>There are ways</i>
<i>to cross this veil...</i>

394
00:33:44,605 --> 00:33:46,694
<i>To find the truth</i>
<i>that lives there.</i>

395
00:33:48,914 --> 00:33:50,089
<i>Music...</i>

396
00:33:51,525 --> 00:33:53,048
<i>Toadstools...</i>

397
00:33:54,615 --> 00:33:55,660
<i>Love.</i>

398
00:34:00,882 --> 00:34:01,970
The child: Come along.

399
00:34:03,363 --> 00:34:05,148
Yeah, sorry.

400
00:34:06,236 --> 00:34:08,499
The child: <i>If you</i>
<i>let the faeries in,</i>

401
00:34:08,673 --> 00:34:09,935
<i>they will guide you...</i>

402
00:34:10,762 --> 00:34:12,329
<i>To the place you fear,</i>

403
00:34:13,417 --> 00:34:15,506
<i>to the family you need...</i>

404
00:34:17,377 --> 00:34:18,422
<i>Home.</i>

405
00:34:18,944 --> 00:34:20,598
Darcy: I've seen
one of these before.

406
00:34:21,773 --> 00:34:22,948
I know I have.

407
00:34:23,862 --> 00:34:25,559
Stop. Stop!

408
00:34:27,561 --> 00:34:29,128
This is a faerie circle.

409
00:34:31,826 --> 00:34:33,045
You mustn't enter.

410
00:34:42,402 --> 00:34:43,708
I had a brother...

411
00:34:45,536 --> 00:34:46,972
A long time ago.

412
00:34:49,801 --> 00:34:51,106
He was a baby.

413
00:34:52,499 --> 00:34:54,284
He crawled
into a faerie circle.

414
00:34:59,027 --> 00:35:01,726
After that, he grew faster
than he should have.

415
00:35:02,727 --> 00:35:04,511
He bloated up like a toad.

416
00:35:06,339 --> 00:35:07,427
He did.

417
00:35:09,212 --> 00:35:11,344
A few days later, he was gone.

418
00:35:13,216 --> 00:35:15,043
Taken by the tylwyth teg.

419
00:35:17,785 --> 00:35:19,309
What, you never saw him again?

420
00:35:20,919 --> 00:35:22,007
No.

421
00:35:24,531 --> 00:35:26,141
They took him forever.

422
00:35:27,317 --> 00:35:28,361
To annwn.

423
00:35:29,536 --> 00:35:30,929
Daphne: What's annwn?

424
00:35:33,888 --> 00:35:34,976
The deep.

425
00:35:38,153 --> 00:35:39,459
You know, when we're...

426
00:35:40,895 --> 00:35:42,419
Very little, it's...

427
00:35:45,117 --> 00:35:46,727
Hard to understand...

428
00:35:50,688 --> 00:35:54,257
Difficult things
that happen to us. So...

429
00:35:57,042 --> 00:35:59,262
Our brains create stories to...

430
00:36:00,785 --> 00:36:02,090
To make sense of them.

431
00:36:03,396 --> 00:36:04,571
But they're just stories.

432
00:36:05,442 --> 00:36:06,573
And...

433
00:36:07,313 --> 00:36:10,751
We have to learn to...
To let go of them.

434
00:36:22,981 --> 00:36:25,070
I want to go back inside now.

435
00:36:31,337 --> 00:36:32,382
This way.

436
00:36:51,792 --> 00:36:53,098
The child: That's you.

437
00:36:53,272 --> 00:36:54,360
Yeah.

438
00:36:55,230 --> 00:36:57,102
- Or a version of me.
- The child: No.

439
00:36:57,711 --> 00:36:59,147
That's the real you.

440
00:37:00,627 --> 00:37:02,020
You're beautiful.

441
00:37:03,630 --> 00:37:06,241
Well, I used to dress
like that during live shows.

442
00:37:07,591 --> 00:37:09,027
Helps with the stage fright.

443
00:37:10,594 --> 00:37:12,639
Not that I really do
live shows anymore.

444
00:37:14,772 --> 00:37:17,122
Decided it was time
to stop touring for a while.

445
00:37:17,296 --> 00:37:19,472
Put down some roots.
Get boring.

446
00:37:21,866 --> 00:37:23,433
The child:
You're one of the wild gods.

447
00:37:24,956 --> 00:37:26,349
You must never be caught.

448
00:37:27,524 --> 00:37:28,916
Never domesticated.

449
00:37:30,831 --> 00:37:32,311
You're too precious for that.

450
00:37:35,358 --> 00:37:36,837
You think so? [Chuckles]

451
00:37:37,011 --> 00:37:38,317
The child:
You're the most wonderful person

452
00:37:38,491 --> 00:37:39,536
I have ever met.

453
00:37:40,711 --> 00:37:42,495
In my next life,
I want to be you.

454
00:37:55,856 --> 00:37:57,510
Why don't you have children?

455
00:37:59,599 --> 00:38:00,600
[Sighs]

456
00:38:01,688 --> 00:38:03,864
- Are we supposed to?
- The child: Yes.

457
00:38:06,693 --> 00:38:09,435
- You don't want to?
- Daphne: Hold still.

458
00:38:17,269 --> 00:38:20,054
Darcy is... tainted.

459
00:38:25,320 --> 00:38:26,626
Why do you say that?

460
00:38:28,323 --> 00:38:29,586
The child:
That's what he believes.

461
00:38:31,892 --> 00:38:33,198
Did he tell you that?

462
00:38:35,766 --> 00:38:36,854
The child: Just a feeling.

463
00:38:44,514 --> 00:38:46,167
You'd make a wonderful mother.

464
00:38:48,039 --> 00:38:49,170
I know you would.

465
00:38:56,787 --> 00:38:57,918
Um... [scoffs]

466
00:39:03,881 --> 00:39:05,752
[Tearfully] That's a really
nice thing to say.

467
00:39:06,710 --> 00:39:08,712
- It's true, though.
- Oh...

468
00:39:09,800 --> 00:39:10,844
Sorry.

469
00:39:13,456 --> 00:39:15,109
You can pretend
to be my mam if you'd like.

470
00:39:15,283 --> 00:39:17,460
- [Daphne chuckles]
- It can be our secret.

471
00:39:18,591 --> 00:39:20,071
Daphne: Oh, yeah?

472
00:39:20,332 --> 00:39:22,203
Wouldn't your Mom get jealous
if I stole you away?

473
00:39:23,335 --> 00:39:24,641
The child:
She died a long time ago,

474
00:39:24,815 --> 00:39:25,946
so she won't mind.

475
00:39:26,817 --> 00:39:28,775
- She'd be happy.
- Oh, I'm sorry.

476
00:39:29,384 --> 00:39:32,170
It's been so long that I don't
remember her face anymore.

477
00:39:33,954 --> 00:39:35,739
But I still remember her voice.

478
00:39:38,263 --> 00:39:40,657
There was a lullaby she sang
when I was young.

479
00:39:42,093 --> 00:39:43,311
You are young.

480
00:39:45,400 --> 00:39:48,447
- I'm much older on the inside.
- Daphne: Yeah, I... [chuckles]

481
00:39:49,274 --> 00:39:50,884
Yeah, I suspect you might be.

482
00:39:54,279 --> 00:39:55,628
Would you like to hear it?

483
00:39:56,237 --> 00:39:57,238
The lullaby.

484
00:40:08,511 --> 00:40:10,774
[Singing in Welsh]

485
00:40:27,007 --> 00:40:29,357
[Singing continues]

486
00:40:39,193 --> 00:40:41,369
[Singing continues over tape]

487
00:40:54,600 --> 00:40:56,907
[Singing continues]

488
00:41:14,968 --> 00:41:16,100
Darcy: <i>Sounds like a spell.</i>

489
00:41:16,274 --> 00:41:17,449
[Switches off tape recorder]

490
00:41:18,581 --> 00:41:19,930
Daphne: So what if it is?

491
00:41:20,104 --> 00:41:21,105
[Switches on tape recorder]

492
00:41:23,455 --> 00:41:26,110
[The child singing in Welsh
over recording]

493
00:42:06,585 --> 00:42:08,935
[Singing continues]

494
00:42:22,340 --> 00:42:23,341
[Song ends]

495
00:42:42,186 --> 00:42:43,535
[Floorboard creaking]

496
00:42:44,536 --> 00:42:46,494
[Darcy breathing shakily]

497
00:42:57,331 --> 00:42:58,942
[Breath trembling]

498
00:43:10,780 --> 00:43:12,042
I made you something.

499
00:43:22,530 --> 00:43:23,618
[Gasps softly]

500
00:43:37,502 --> 00:43:40,461
[Continuous knocking on door]

501
00:43:51,777 --> 00:43:52,909
[Speaks Welsh]

502
00:43:54,214 --> 00:43:55,433
[In English] What time is it?

503
00:43:56,869 --> 00:43:58,566
I picked these
for you and Daphne.

504
00:43:59,089 --> 00:44:00,655
You can put them by the bed.

505
00:44:04,355 --> 00:44:05,356
Thanks.

506
00:44:06,618 --> 00:44:09,099
Um, look, um, now is not a...

507
00:44:09,708 --> 00:44:10,753
A good time.

508
00:44:12,276 --> 00:44:13,364
Could you come back later?

509
00:44:16,106 --> 00:44:18,064
You said
I was welcome anytime.

510
00:44:19,979 --> 00:44:21,502
We... we did. But...

511
00:44:22,895 --> 00:44:24,157
It was a figure of speech.

512
00:44:27,378 --> 00:44:28,553
So it doesn't mean anything?

513
00:44:28,727 --> 00:44:30,076
It just, um...

514
00:44:30,685 --> 00:44:32,209
It just doesn't mean
exactly what it says.

515
00:44:32,383 --> 00:44:33,819
So why bother saying it?

516
00:44:35,168 --> 00:44:36,604
Tell Daphne I'm here.

517
00:44:36,779 --> 00:44:40,043
She'll want to see me,
I know she would.

518
00:44:40,739 --> 00:44:42,436
Daphne means what she says.

519
00:44:42,654 --> 00:44:44,308
Daphne would love
to see you, she would.

520
00:44:44,569 --> 00:44:47,746
And so would I.
Just not right now. Okay?

521
00:44:49,617 --> 00:44:50,705
Is that all right?

522
00:44:51,619 --> 00:44:52,969
Before I go...

523
00:44:53,883 --> 00:44:55,449
Could I have a glass of milk?

524
00:44:56,407 --> 00:44:59,062
It was an awful long way here,
and it's an awful long way back.

525
00:45:09,899 --> 00:45:10,987
The child: You wasted it.

526
00:45:12,771 --> 00:45:14,338
Oh, no.

527
00:45:14,512 --> 00:45:16,819
I couldn't figure out
how to skin the damn thing,

528
00:45:16,993 --> 00:45:18,211
and then time
got away from me.

529
00:45:18,385 --> 00:45:19,734
The child:
So you left it to rot.

530
00:45:20,300 --> 00:45:21,824
I killed that rabbit.

531
00:45:23,477 --> 00:45:25,697
I took away its life
and gave it to you.

532
00:45:27,220 --> 00:45:28,961
For it to become part of you.

533
00:45:30,397 --> 00:45:31,790
But you've got no respect.

534
00:45:37,187 --> 00:45:38,449
- Here...
- Leave it.

535
00:45:40,494 --> 00:45:41,495
Let the flies have it.

536
00:45:42,235 --> 00:45:43,410
Hey, hey.

537
00:45:44,194 --> 00:45:46,196
I can...
I can see you're upset.

538
00:45:49,677 --> 00:45:50,678
The child: Daphne!

539
00:45:51,201 --> 00:45:52,637
- Daphne!
- Hey, hey, hey!

540
00:45:52,811 --> 00:45:54,465
- Daphne!
- Hey. Don't do that.

541
00:45:54,639 --> 00:45:56,162
- Daphne! Daphne!
- What are you doing? Stop.

542
00:45:56,336 --> 00:45:57,685
- Stop it.
- Daphne!

543
00:45:57,860 --> 00:45:59,209
- You're hurting me.
- Right.

544
00:45:59,557 --> 00:46:00,906
- The child: Daphne!
- You need to leave right now.

545
00:46:01,080 --> 00:46:02,168
- The child: Daphne!
- Darcy: Out you go.

546
00:46:04,170 --> 00:46:06,216
The child: [Pounding on door]
Daphne!

547
00:46:06,912 --> 00:46:08,522
- Darcy: You need to leave!
- The child: Daphne!

548
00:46:09,872 --> 00:46:11,482
- Daphne!
- Daphne: Hey, what's this?

549
00:46:11,656 --> 00:46:13,136
[Continues pounding on door]

550
00:46:13,310 --> 00:46:15,181
- Daphne: Darcy.
- Don't. Don't let him in.

551
00:46:15,355 --> 00:46:16,400
The child: Daphne!

552
00:46:16,574 --> 00:46:18,968
[Continues pounding on door]

553
00:46:19,142 --> 00:46:20,970
Daphne: Hey. Hey.

554
00:46:27,977 --> 00:46:29,848
I wanted
to show you something.

555
00:46:31,328 --> 00:46:32,416
For your music.

556
00:46:33,678 --> 00:46:35,419
A special place
with a special sound.

557
00:46:35,593 --> 00:46:36,942
I wanted to take you there.

558
00:46:40,554 --> 00:46:42,339
You've both been
so kind to me.

559
00:46:45,168 --> 00:46:46,734
Please don't send me away.

560
00:46:46,909 --> 00:46:48,911
We're not sending you away.
Why would we do that?

561
00:46:51,261 --> 00:46:52,827
Because I don't belong here.

562
00:46:57,528 --> 00:46:59,269
Um,
let me get changed real quick,

563
00:46:59,443 --> 00:47:02,011
and then you can take me
to that special place.

564
00:47:03,838 --> 00:47:05,405
Okay? How's that sound?

565
00:47:07,451 --> 00:47:08,582
The rabbit...

566
00:47:10,062 --> 00:47:11,237
Bring the rabbit.

567
00:47:13,761 --> 00:47:16,939
[Eerie music playing]

568
00:47:47,534 --> 00:47:49,493
[Birds chirping]

569
00:47:56,630 --> 00:47:58,328
[Rustling]

570
00:48:09,730 --> 00:48:10,862
Hello?

571
00:48:12,864 --> 00:48:16,737
[Whistling tune in distance]

572
00:48:21,220 --> 00:48:23,701
[Whistles same tune]

573
00:48:25,529 --> 00:48:26,747
[Whistling in distance]

574
00:48:30,925 --> 00:48:31,970
[Whistling]

575
00:48:34,886 --> 00:48:36,105
[Whistling in distance]

576
00:48:47,377 --> 00:48:49,683
[Footsteps echoing]

577
00:49:07,136 --> 00:49:09,442
[Faint echoing sounds]

578
00:49:09,616 --> 00:49:11,270
Daph? [Echoing]

579
00:49:25,719 --> 00:49:27,156
Daphne? [Echoing]

580
00:49:28,679 --> 00:49:30,985
[Distant echoing]

581
00:49:33,727 --> 00:49:35,642
Daphne:
What is that? [Echoing]

582
00:49:37,601 --> 00:49:39,037
The child: We'll be there now
in a minute.

583
00:49:39,864 --> 00:49:41,648
This way. Come on.

584
00:49:48,002 --> 00:49:49,395
[Music stops]

585
00:49:53,921 --> 00:49:55,488
How... how did we...

586
00:49:57,229 --> 00:49:59,231
- Where are we?
- Very close now.

587
00:50:00,232 --> 00:50:01,364
They're waiting for us.

588
00:50:01,538 --> 00:50:03,105
Daphne:
Who? Who's waiting for us?

589
00:50:04,236 --> 00:50:05,629
The child: The tylwyth teg.

590
00:50:06,195 --> 00:50:07,500
This is their garden.

591
00:50:08,980 --> 00:50:10,155
Come along.

592
00:50:10,416 --> 00:50:12,853
[Ominous music playing]

593
00:50:42,318 --> 00:50:43,797
The widows of the wood.

594
00:50:47,714 --> 00:50:48,976
They're beautiful.

595
00:50:51,370 --> 00:50:52,806
The child:
I knew you'd think so.

596
00:50:56,245 --> 00:50:58,595
I can ask them
to sing for us if you'd like.

597
00:51:03,121 --> 00:51:04,340
What do you mean by that?

598
00:51:06,298 --> 00:51:09,258
[Deep indistinct murmuring]

599
00:51:26,536 --> 00:51:28,842
Just say please,
and I'll ask nicely.

600
00:51:34,108 --> 00:51:35,197
Please.

601
00:51:49,602 --> 00:51:51,735
[Whispering in Welsh]

602
00:51:55,826 --> 00:51:58,220
[The child's voice echoing]

603
00:52:03,921 --> 00:52:05,618
[Whispering continues]

604
00:52:07,925 --> 00:52:09,622
[Wind howling]

605
00:53:02,284 --> 00:53:03,285
[Inaudible]

606
00:53:16,820 --> 00:53:18,778
[Breathing heavily]

607
00:53:26,090 --> 00:53:27,309
The child: <i>Darcy...</i>

608
00:53:29,223 --> 00:53:30,268
<i>Listen.</i>

609
00:53:33,532 --> 00:53:35,447
There's rot inside you.

610
00:53:36,970 --> 00:53:38,407
<i>Who put it there?</i>

611
00:53:39,495 --> 00:53:41,105
<i>Or was it there all along?</i>

612
00:53:41,279 --> 00:53:42,672
[Breath trembling]

613
00:53:43,716 --> 00:53:45,152
The child: <i>You're rotting...</i>

614
00:53:46,023 --> 00:53:47,938
<i>And she's rotting with you.</i>

615
00:53:48,547 --> 00:53:49,592
Yes.

616
00:53:54,423 --> 00:53:56,425
You don't want it to spread,
do you?

617
00:53:58,905 --> 00:54:00,298
<i>Stay with me.</i>

618
00:54:01,212 --> 00:54:06,913
<i>Here, beneath the blankets</i>
<i>of shadow, and soil...</i>

619
00:54:08,001 --> 00:54:09,133
<i>And secret.</i>

620
00:54:11,614 --> 00:54:13,180
<i>You should fall now.</i>

621
00:54:14,704 --> 00:54:15,922
Should I?

622
00:54:16,096 --> 00:54:17,533
The child:
<i>You're already falling.</i>

623
00:54:18,664 --> 00:54:20,318
<i>Just fall some more.</i>

624
00:54:20,492 --> 00:54:22,668
[Music intensifies]

625
00:54:32,635 --> 00:54:33,897
[Music stops]

626
00:54:34,071 --> 00:54:36,073
[Squelching]

627
00:54:46,344 --> 00:54:47,389
[Whispering] Dad?

628
00:54:47,563 --> 00:54:49,739
[Floorboard creaking]

629
00:54:50,740 --> 00:54:52,524
[Darcy gasping]

630
00:54:54,047 --> 00:54:57,007
[Gasping]

631
00:55:06,886 --> 00:55:08,192
[Pants]

632
00:55:11,413 --> 00:55:14,633
[Breath trembling]

633
00:55:15,721 --> 00:55:18,158
- [Eerie music playing]
- [Daphne breathing heavily]

634
00:55:27,864 --> 00:55:29,082
[Softly] Darcy.

635
00:55:31,171 --> 00:55:32,172
The child: Mam?

636
00:55:33,783 --> 00:55:34,914
Mam, what's wrong?

637
00:55:35,915 --> 00:55:36,873
Uh...

638
00:55:38,396 --> 00:55:40,442
Don't... don't...
Don't call me that.

639
00:55:41,399 --> 00:55:43,009
- [Sighs]
- Why not?

640
00:55:45,098 --> 00:55:46,186
Um...

641
00:55:51,888 --> 00:55:52,932
What...

642
00:55:59,069 --> 00:56:02,289
The child:
Don't go. I'm sorry. I'm sorry.

643
00:56:03,116 --> 00:56:06,206
Mam, I'm sorry. [Sobs]

644
00:56:07,556 --> 00:56:09,253
Mam, I'm sorry!

645
00:56:11,168 --> 00:56:12,125
Mam!

646
00:56:12,299 --> 00:56:14,214
[Darcy breathing heavily]

647
00:56:18,305 --> 00:56:21,221
The child: Don't go! Come back!

648
00:56:21,395 --> 00:56:23,093
[Daphne pants]

649
00:56:23,267 --> 00:56:25,051
[Darcy breathing heavily]

650
00:56:35,932 --> 00:56:36,889
Daphne!

651
00:56:43,026 --> 00:56:44,027
Daphne!

652
00:56:45,985 --> 00:56:47,291
The child: [Sobs] Mam!

653
00:56:48,118 --> 00:56:51,425
Mam, come back!
Sorry. Come back!

654
00:57:13,796 --> 00:57:15,493
[Panting]

655
00:57:19,105 --> 00:57:22,544
No, no, no, no, no... [sobs]

656
00:57:30,769 --> 00:57:32,379
[Breathing heavily]

657
00:57:33,467 --> 00:57:34,817
[Groans]

658
00:57:35,557 --> 00:57:38,211
[Groans] Fuck.

659
00:57:39,082 --> 00:57:41,214
[Grunts]

660
00:57:41,954 --> 00:57:43,695
[Breathing deeply]

661
00:57:43,869 --> 00:57:45,175
[Music fades]

662
00:57:45,349 --> 00:57:47,438
I knew you'd
lose your way without me.

663
00:57:55,228 --> 00:57:56,360
You scared me.

664
00:58:00,451 --> 00:58:01,974
I'm not scary, am I?

665
00:58:02,322 --> 00:58:05,021
[Haunting music playing]

666
00:58:06,152 --> 00:58:08,546
Do you have something
you'd like to ask me?

667
00:58:13,333 --> 00:58:14,944
Can you show me the way home?

668
00:58:17,381 --> 00:58:18,643
The child:
What's the magic word?

669
00:58:20,297 --> 00:58:21,298
Please.

670
00:58:25,694 --> 00:58:26,738
Of course.

671
00:58:29,088 --> 00:58:30,699
That's what family is for.

672
00:58:51,937 --> 00:58:54,331
[Grunts, pants]

673
00:59:12,305 --> 00:59:14,830
[Lively instrumental music
playing]

674
00:59:29,714 --> 00:59:32,195
[Music fades]

675
00:59:36,286 --> 00:59:38,897
The water is still warm
if you want a bath, too.

676
01:00:02,225 --> 01:00:04,183
You should go
before it gets too dark.

677
01:00:06,142 --> 01:00:08,187
I can wait with you
until Darcy gets home.

678
01:00:09,754 --> 01:00:11,843
Yeah, it's okay. I don't...
I don't need you to.

679
01:00:14,193 --> 01:00:16,369
The child: Can I have something
to eat before I go?

680
01:00:20,243 --> 01:00:22,549
Please, please, please,
can you go home?

681
01:00:25,465 --> 01:00:26,597
The child: But I'm hungry.

682
01:00:30,253 --> 01:00:31,733
Why won't you look at me?

683
01:00:35,258 --> 01:00:37,042
- Are you mad at me?
- No.

684
01:00:38,174 --> 01:00:39,436
The child: Are you scared of me?

685
01:00:40,480 --> 01:00:41,481
No.

686
01:00:43,396 --> 01:00:44,528
The child: So feed me.

687
01:00:46,486 --> 01:00:48,271
[Thunder rumbles]

688
01:01:01,501 --> 01:01:03,373
The child: Don't I get
a kiss good night?

689
01:01:34,317 --> 01:01:35,622
[Whispering] Good night, mam.

690
01:01:52,770 --> 01:01:54,816
[Gasps, sighs heavily]

691
01:01:56,469 --> 01:01:57,601
[Sobs]

692
01:02:27,805 --> 01:02:29,589
[Quietly] He won't go. [Sobs]

693
01:02:30,808 --> 01:02:32,592
What? Hey.

694
01:02:32,766 --> 01:02:34,333
What happened? Huh?

695
01:02:34,507 --> 01:02:38,903
[Crying] He won't go.
He won't go. He won't go.

696
01:02:41,253 --> 01:02:44,169
- [Banging on door]
- Darcy: <i>Open the door!</i>

697
01:02:44,343 --> 01:02:45,692
[Sobs]
Can't I stay a bit longer?

698
01:02:45,867 --> 01:02:47,346
Darcy: You need to leave.

699
01:02:47,520 --> 01:02:49,566
I'll be good. I'll be good.
I promise I will.

700
01:02:49,740 --> 01:02:51,133
[Banging on door]

701
01:02:51,307 --> 01:02:52,786
Darcy: Open the door!

702
01:02:52,961 --> 01:02:54,049
[Door slams open]

703
01:02:56,007 --> 01:02:57,487
[Sobs]

704
01:02:58,618 --> 01:02:59,881
Darcy: We don't want
to hurt you.

705
01:03:00,794 --> 01:03:02,884
We just need you to go. Okay?

706
01:03:05,234 --> 01:03:06,583
But this is my home.

707
01:03:06,757 --> 01:03:08,715
No, no, no, it's not. It's not.

708
01:03:09,934 --> 01:03:11,196
It could be.

709
01:03:12,284 --> 01:03:13,633
It could be my home!

710
01:03:13,807 --> 01:03:15,548
It could be my home!
It could be my home!

711
01:03:15,722 --> 01:03:17,942
- It could be my home!
- Darcy: It's not. Come on.

712
01:03:18,116 --> 01:03:19,944
Would you fucking help me?
Come on!

713
01:03:20,510 --> 01:03:22,642
- Come on. [Grunts]
- [The child sobs, screams]

714
01:03:22,816 --> 01:03:26,908
[Screaming, crying]

715
01:03:27,082 --> 01:03:29,649
Darcy: You need to leave.
You need to leave!

716
01:03:30,215 --> 01:03:34,698
[Screaming, crying continues]

717
01:03:40,008 --> 01:03:41,792
Hey, hey, come on.

718
01:03:43,750 --> 01:03:44,751
[Darcy grunts]

719
01:03:44,926 --> 01:03:46,840
[The child breathing heavily]

720
01:03:52,237 --> 01:03:54,805
We're family.
See? You clothed me.

721
01:03:54,979 --> 01:03:56,938
You fed me. You bathed me.

722
01:03:58,113 --> 01:03:59,636
We don't even know your name.

723
01:04:02,639 --> 01:04:03,727
Give me a name.

724
01:04:04,989 --> 01:04:06,077
Anything you want.

725
01:04:07,209 --> 01:04:08,514
Then I'd be yours.

726
01:04:13,084 --> 01:04:14,303
Just name me.

727
01:04:16,348 --> 01:04:17,567
Name me!

728
01:04:18,872 --> 01:04:20,700
[Yells] Name me!

729
01:04:23,007 --> 01:04:24,966
Name me!

730
01:05:51,574 --> 01:05:52,966
Daph...

731
01:05:53,837 --> 01:05:54,838
Daphne: Hmm.

732
01:06:02,150 --> 01:06:03,629
There are things I...

733
01:06:05,457 --> 01:06:06,763
Haven't told you...

734
01:06:09,940 --> 01:06:11,072
Or anyone.

735
01:06:16,642 --> 01:06:18,514
I didn't want to, um...

736
01:06:21,995 --> 01:06:23,171
I don't want
to give them a name

737
01:06:23,345 --> 01:06:24,476
in case that made them...

738
01:06:27,088 --> 01:06:28,089
Real.

739
01:06:32,310 --> 01:06:35,270
I did, um,
everything I could to...

740
01:06:37,489 --> 01:06:39,012
Forget, but my, uh...

741
01:06:42,668 --> 01:06:44,061
My body remembered.

742
01:06:51,068 --> 01:06:52,896
You asked
if I ever wanted to...

743
01:06:54,332 --> 01:06:55,638
Melt into the earth.

744
01:07:01,557 --> 01:07:02,688
Every fucking day.

745
01:07:15,223 --> 01:07:17,138
[Fire roaring]

746
01:07:31,543 --> 01:07:33,110
Daphne:
He's burning the gorse.

747
01:07:34,503 --> 01:07:35,895
He's letting them in.

748
01:07:39,943 --> 01:07:41,162
Letting who in?

749
01:07:47,646 --> 01:07:51,084
[Distorted whispering
on record]

750
01:08:13,063 --> 01:08:15,021
[Whispering continues over tape]

751
01:08:31,255 --> 01:08:32,996
[Whispering continues over tape]

752
01:08:36,434 --> 01:08:38,306
Daphne: [Over recording]
<i>Who is this?</i>

753
01:08:38,480 --> 01:08:40,395
<i>Who is speaking?</i>

754
01:08:43,180 --> 01:08:45,661
<i>The oldest of gods.</i>

755
01:08:46,009 --> 01:08:49,534
[Distorted whirring]

756
01:09:00,502 --> 01:09:01,894
Daph, what do we do?

757
01:10:04,870 --> 01:10:05,871
Mam.

758
01:10:10,267 --> 01:10:11,355
Mam.

759
01:10:15,838 --> 01:10:17,187
I had a bad dream.

760
01:10:18,623 --> 01:10:19,842
You didn't want me.

761
01:10:21,278 --> 01:10:22,497
You sent me away.

762
01:10:26,849 --> 01:10:28,590
You're too old
for this, really.

763
01:10:29,852 --> 01:10:30,940
Come on then.

764
01:10:36,772 --> 01:10:38,556
- Daphne: Oh, you're freezing.
- The child: Sorry.

765
01:10:39,165 --> 01:10:41,342
- I can go.
- Daphne: Mm-mm.

766
01:10:43,735 --> 01:10:44,693
That better?

767
01:10:45,998 --> 01:10:46,999
Yes.

768
01:10:47,652 --> 01:10:50,568
[Eerie music playing]

769
01:11:15,419 --> 01:11:17,465
If you want to trap a rabbit
or any creature,

770
01:11:17,639 --> 01:11:19,554
you need to know
what it's hungry for.

771
01:11:20,119 --> 01:11:21,469
And that's what you offer,

772
01:11:21,643 --> 01:11:22,861
as a gift.

773
01:11:25,124 --> 01:11:26,517
<i>And you have to mean it.</i>

774
01:11:35,352 --> 01:11:38,703
♪ ["Afraid"
by the four sounds plays] ♪

775
01:11:38,877 --> 01:11:44,448
♪ <i>Afraid...</i>♪

776
01:11:44,622 --> 01:11:46,798
[Darcy speaking indistinctly]

777
01:11:46,972 --> 01:11:48,931
[Daphne shrieks, laughs]
Careful! Careful!

778
01:11:49,453 --> 01:11:51,063
Yeah, yeah.

779
01:11:52,761 --> 01:11:54,415
[Food sizzling]

780
01:11:54,763 --> 01:11:59,594
<i>♪ I'm afraid ♪</i>

781
01:12:00,508 --> 01:12:02,510
<i>♪ that you may say... ♪</i>

782
01:12:02,684 --> 01:12:04,337
What do you like
best about me?

783
01:12:05,904 --> 01:12:07,428
I like everything about you.

784
01:12:08,951 --> 01:12:09,952
[Slurps]

785
01:12:11,780 --> 01:12:12,737
[Slurps]

786
01:12:13,564 --> 01:12:14,565
[Slurps]

787
01:12:15,523 --> 01:12:16,741
[Slurps]

788
01:12:19,352 --> 01:12:25,924
<i>♪ The sweet things you say ♪</i>

789
01:12:27,273 --> 01:12:34,106
<i>♪ but my heart tells me ♪</i>

790
01:12:34,846 --> 01:12:40,199
<i>♪ don't feel that way ♪</i>

791
01:12:40,373 --> 01:12:42,506
[Slurps]

792
01:12:42,854 --> 01:12:44,900
[Slurps]

793
01:12:45,466 --> 01:12:50,427
[Both slurping continuously]

794
01:12:50,601 --> 01:12:53,299
[Both gulp loudly]

795
01:12:56,607 --> 01:13:02,047
[Song continues]

796
01:13:02,744 --> 01:13:09,490
<i>♪ That you may say goodbye ♪</i>

797
01:13:09,664 --> 01:13:12,231
[Creaking]

798
01:13:12,754 --> 01:13:18,324
<i>♪ I stand here ♪</i>

799
01:13:20,152 --> 01:13:26,507
<i>♪ pleading before you ♪</i>

800
01:13:27,638 --> 01:13:31,990
<i>♪ can't you see ♪</i>

801
01:13:32,164 --> 01:13:35,951
<i>♪ I want to love you ♪</i>

802
01:13:36,125 --> 01:13:37,387
[Tape creaking, scratching]

803
01:13:37,561 --> 01:13:44,481
<i>♪ But I'm afraid ♪</i>

804
01:13:45,177 --> 01:13:48,529
[Tape creaking]

805
01:13:53,882 --> 01:13:55,797
[Song fades]

806
01:14:02,107 --> 01:14:03,892
[Whispering]
Would you like to hear a story?

807
01:14:05,546 --> 01:14:06,808
To help you sleep?

808
01:14:09,767 --> 01:14:10,725
Yes.

809
01:14:12,640 --> 01:14:14,337
Yes, I'd like that very much.

810
01:14:23,520 --> 01:14:25,087
There was once a rabbit...

811
01:14:26,131 --> 01:14:27,568
That was afraid of the dark.

812
01:14:29,831 --> 01:14:31,528
Now that's
a very inconvenient thing

813
01:14:31,702 --> 01:14:33,312
for a rabbit
to be frightened of...

814
01:14:34,444 --> 01:14:35,880
Because as we all know...

815
01:14:36,968 --> 01:14:38,796
Rabbits are supposed
to live underground.

816
01:14:41,886 --> 01:14:43,801
Why was the rabbit
afraid of the dark?

817
01:14:45,586 --> 01:14:47,326
Why do you think
he was afraid?

818
01:14:49,590 --> 01:14:51,330
Maybe because it looked empty.

819
01:14:52,723 --> 01:14:54,638
And he was scared to be alone.

820
01:14:58,120 --> 01:14:59,600
Darcy:
That would scare me, too.

821
01:15:02,254 --> 01:15:03,386
But luckily...

822
01:15:04,779 --> 01:15:07,433
This rabbit
had a wise old friend...

823
01:15:08,609 --> 01:15:09,610
The bat.

824
01:15:10,959 --> 01:15:12,569
And you know what
she told him?

825
01:15:13,744 --> 01:15:16,094
She said, "my dear rabbit,

826
01:15:16,268 --> 01:15:18,227
you need not be afraid
of the dark,

827
01:15:18,401 --> 01:15:20,055
because there is
no such thing,

828
01:15:20,664 --> 01:15:22,710
not for those
who learn to see...

829
01:15:24,363 --> 01:15:25,582
With their ears."

830
01:15:28,150 --> 01:15:29,238
And so...

831
01:15:30,935 --> 01:15:32,720
She led him to the abyss,

832
01:15:33,590 --> 01:15:36,114
and they closed their eyes,
and they listened.

833
01:15:39,552 --> 01:15:41,206
He heard his mother's voice...

834
01:15:42,991 --> 01:15:44,209
Coming from the deep.

835
01:15:46,429 --> 01:15:47,735
From within the earth...

836
01:15:49,475 --> 01:15:50,694
Not only where it was dark,

837
01:15:50,868 --> 01:15:52,435
but where
light had never been.

838
01:15:53,262 --> 01:15:54,742
A place before light.

839
01:15:55,786 --> 01:15:58,093
A wild place of pure sound.

840
01:16:01,444 --> 01:16:03,272
And this is what
she said to her son...

841
01:16:08,799 --> 01:16:10,932
The rabbit
that was afraid of the dark.

842
01:16:13,717 --> 01:16:14,892
"Listen, my love."

843
01:16:16,415 --> 01:16:19,027
"Listen to my voice
and know that it is mine."

844
01:16:20,158 --> 01:16:22,204
"It is time to return home,

845
01:16:23,161 --> 01:16:24,902
and learn
the language of silence."

846
01:16:26,077 --> 01:16:27,818
"If it would bring you peace...

847
01:16:29,951 --> 01:16:31,953
Come down and rest with me."

848
01:16:33,128 --> 01:16:34,912
"We'll let our bodies sleep,

849
01:16:36,174 --> 01:16:38,002
and return to the silence."

850
01:16:39,003 --> 01:16:41,266
"Our flesh
will crumble into the soil,

851
01:16:41,440 --> 01:16:43,312
and our secrets
will melt together."

852
01:16:46,184 --> 01:16:47,620
"And then if we wish...

853
01:16:49,057 --> 01:16:50,058
Over time...

854
01:16:52,016 --> 01:16:54,802
We will be reborn
as one creature."

855
01:17:00,024 --> 01:17:01,199
"A mushroom,

856
01:17:02,157 --> 01:17:03,680
an acorn, a hawk."

857
01:17:04,420 --> 01:17:06,509
- Or a human.
- Or a human.

858
01:17:10,208 --> 01:17:12,645
"It won't matter
because we'll be together."

859
01:17:17,302 --> 01:17:18,651
"One creature...

860
01:17:20,044 --> 01:17:21,742
Knowing itself fully...

861
01:17:23,134 --> 01:17:24,919
Hearing through the darkness."

862
01:17:30,663 --> 01:17:31,752
"Rabbit...

863
01:17:33,405 --> 01:17:35,364
Are you still afraid
of the dark?"

864
01:17:37,322 --> 01:17:38,410
Yes.

865
01:17:42,458 --> 01:17:44,242
"Will you join me anyway?"

866
01:17:47,028 --> 01:17:48,507
Call my name...

867
01:17:51,032 --> 01:17:52,511
And I'll come home.

868
01:18:04,349 --> 01:18:06,438
[Singing in Welsh]

869
01:18:49,612 --> 01:18:51,570
[Singing continues]

870
01:19:02,755 --> 01:19:03,756
[Song ends]

871
01:19:14,376 --> 01:19:17,727
[Ominous music playing]

872
01:20:15,524 --> 01:20:18,266
[Music fades]

873
01:20:27,318 --> 01:20:29,973
I don't have the strength
to say these things in person.

874
01:20:34,108 --> 01:20:35,152
Not yet.

875
01:20:35,761 --> 01:20:37,938
So, I recorded them.

876
01:20:41,419 --> 01:20:42,377
[Clicks]

877
01:21:50,053 --> 01:21:52,012
[Wind blowing]

878
01:21:59,715 --> 01:22:01,717
[Birds chirping]

879
01:25:55,211 --> 01:25:57,213
[Thunder rumbling]

880
01:27:15,987 --> 01:27:18,163
[Electronic warbling]

881
01:27:54,069 --> 01:27:55,984
[Warbling stops abruptly]

