1
00:00:15,576 --> 00:00:17,708
Red, bloodshot eyes.

2
00:00:18,442 --> 00:00:20,850
Jaws clenched, fists tight.

3
00:00:21,513 --> 00:00:23,741
Breathe warm.

4
00:00:24,740 --> 00:00:26,207
A hunger so intense

5
00:00:27,968 --> 00:00:29,413
that it can drive one
to pounce on prey

6
00:00:29,659 --> 00:00:31,600
and capture it in a single blow.

7
00:00:33,054 --> 00:00:35,819
But that day, both the prey
and predator were injured.

8
00:00:36,138 --> 00:00:38,057
While the jungle inflicted
wounds to the predator,

9
00:00:38,345 --> 00:00:40,642
ill-fate wounded the prey.

10
00:01:11,054 --> 00:01:11,883
He has landed here.

11
00:01:12,805 --> 00:01:13,485
Google,

12
00:01:13,953 --> 00:01:16,982
translate to Georgian,
'Have you seen this girl?'

13
00:01:17,803 --> 00:01:19,766
[translation in Georgian]

14
00:01:21,207 --> 00:01:21,868
Sir.

15
00:01:22,493 --> 00:01:23,173
Yes?

16
00:01:23,569 --> 00:01:25,540
She's my friend from India.

17
00:01:25,541 --> 00:01:26,672
Have you seen her anywhere?

18
00:01:28,703 --> 00:01:30,531
No, I haven't.

19
00:01:32,204 --> 00:01:32,649
Thank you.

20
00:01:34,509 --> 00:01:35,079
Excuse me.

21
00:01:36,930 --> 00:01:40,516
She's my friend from India.
Have you seen her anywhere?

22
00:01:42,319 --> 00:01:43,124
We haven't seen her.

23
00:01:43,865 --> 00:01:45,532
Yeah, sorry. No.
- No?

24
00:02:28,375 --> 00:02:29,156
[man gesticulates]

25
00:02:31,538 --> 00:02:33,491
Empty your pockets.
Give me your money.

26
00:02:35,913 --> 00:02:37,085
Give me your phone.
- Phone?

27
00:02:37,403 --> 00:02:38,226
Yes.
- No phone.

28
00:02:39,062 --> 00:02:40,164
Yes.
- No phone.

29
00:02:45,414 --> 00:02:46,374
I told you, no phone!

30
00:02:46,406 --> 00:02:46,803
Hey!

31
00:02:49,437 --> 00:02:50,765
I won't give you my phone.

32
00:02:54,422 --> 00:02:55,883
Leave the phone.

33
00:02:55,952 --> 00:02:56,994
Give me your phone.

34
00:02:57,182 --> 00:02:59,008
What the hell is happening? Stop!

35
00:03:01,360 --> 00:03:01,813
Hey!

36
00:03:03,038 --> 00:03:05,295
Hey!
- Hey, back off! Leave him alone!

37
00:03:05,897 --> 00:03:06,913
Back off, I said.

38
00:03:07,313 --> 00:03:08,303
Leave him alone, okay!

39
00:03:08,845 --> 00:03:09,878
I'm going to call the cops.

40
00:03:09,958 --> 00:03:11,468
Just leave us, okay?
- Call the cops!

41
00:03:16,594 --> 00:03:17,686
Guys, let's go.

42
00:03:22,241 --> 00:03:23,070
Are you okay?

43
00:03:25,892 --> 00:03:27,062
I hope you're feeling alright.

44
00:03:32,936 --> 00:03:34,773
Thank you for saving my life.

45
00:03:37,920 --> 00:03:39,148
So expressionless?

46
00:03:40,365 --> 00:03:43,234
It appears like I broke
your heart by saving you.

47
00:03:46,265 --> 00:03:47,316
It's not like that. I'm grateful

48
00:03:47,656 --> 00:03:49,593
to you for saving my life.

49
00:03:50,952 --> 00:03:52,725
I was just kidding. Relax.

50
00:03:53,630 --> 00:03:55,843
It was my pleasure
to help a fellow Indian.

51
00:03:57,514 --> 00:03:58,662
I'm Rucha Sanyal.

52
00:04:00,804 --> 00:04:01,631
Kartik Pandey.

53
00:04:04,653 --> 00:04:05,193
Okay.

54
00:04:06,506 --> 00:04:08,716
So, let me know
if you need any help.

55
00:04:10,178 --> 00:04:11,115
Don't hesitate.

56
00:04:17,584 --> 00:04:18,384
I'm feeling hungry.

57
00:04:30,060 --> 00:04:32,754
I don't understand why you
were putting your life at stake

58
00:04:33,389 --> 00:04:34,739
for your phone?

59
00:04:38,363 --> 00:04:39,628
You could've given them.

60
00:04:43,435 --> 00:04:44,457
This was in my phone.

61
00:04:48,140 --> 00:04:49,074
I'm looking for her.

62
00:04:52,733 --> 00:04:53,365
Who is she?

63
00:04:56,522 --> 00:04:57,194
Girlfriend?

64
00:05:01,913 --> 00:05:02,459
Wife?

65
00:05:05,701 --> 00:05:06,287
Sister?

66
00:05:09,302 --> 00:05:10,374
Whom did you come here with?

67
00:05:12,060 --> 00:05:12,608
Boyfriend?

68
00:05:15,130 --> 00:05:15,646
Husband?

69
00:05:18,662 --> 00:05:19,088
Brother?

70
00:05:20,560 --> 00:05:21,407
You're funny.

71
00:05:24,147 --> 00:05:25,021
I love travelling.

72
00:05:27,302 --> 00:05:27,899
Free bird.

73
00:05:30,608 --> 00:05:31,572
I've come here on a solo trip.

74
00:05:32,412 --> 00:05:33,937
I have travelled to 47 countries.

75
00:05:34,461 --> 00:05:35,392
This is my 48th country.

76
00:05:36,397 --> 00:05:38,776
Sadly, I've never been to India.

77
00:05:39,747 --> 00:05:41,377
My dad works in
the foreign service.

78
00:05:41,912 --> 00:05:44,877
My entire family shifted
to London in the 90s.

79
00:05:48,567 --> 00:05:49,353
That's where I was born.

80
00:05:51,076 --> 00:05:51,768
I never travelled to India.

81
00:05:53,400 --> 00:05:56,189
I have always wanted
to visit India.

82
00:05:56,521 --> 00:05:57,735
In fact, I've promised myself

83
00:05:58,997 --> 00:06:00,690
that my 49th country
would be India.

84
00:06:02,662 --> 00:06:03,259
It's a good plan.

85
00:06:05,936 --> 00:06:08,509
If you ever need help,
don't hesitate.

86
00:06:10,451 --> 00:06:13,963
If you need help to find
that mystery woman,

87
00:06:15,014 --> 00:06:15,939
don't hesitate.

88
00:06:19,138 --> 00:06:20,494
Have you spoken to the embassy?

89
00:06:26,543 --> 00:06:28,121
Wait here, I'll enquire about her.

90
00:06:52,449 --> 00:06:53,174
You are right.

91
00:06:54,031 --> 00:06:55,445
Charu is currently in Georgia.

92
00:06:55,958 --> 00:06:57,747
This is the photocopy
of the immigration stamp.

93
00:06:59,223 --> 00:07:01,890
She came to Georgia
on 12th January 2025.

94
00:07:05,678 --> 00:07:08,038
Thank you, Rucha.
Thank you so much.

95
00:07:09,456 --> 00:07:11,179
But how will I find out
Charu's whereabouts?

96
00:07:11,582 --> 00:07:15,202
Whoever travels to Georgia
invariably visits Tbilisi Square.

97
00:07:16,060 --> 00:07:17,671
There is a famous
Indian restaurant there.

98
00:07:17,990 --> 00:07:19,945
We can check its CCTV footage.

99
00:07:20,460 --> 00:07:22,256
You might find a lead there.
- Yes.

100
00:07:22,280 --> 00:07:24,041
So let's not waste time. Come.
Let's go.

101
00:07:26,649 --> 00:07:28,131
I am sending the photo, okay?

102
00:07:38,869 --> 00:07:40,245
Excuse me, hi.

103
00:07:40,314 --> 00:07:41,159
Hi.
- Hello.

104
00:07:41,244 --> 00:07:42,971
Hi, we love your Indian restaurant.

105
00:07:43,369 --> 00:07:44,025
Very nice.

106
00:07:44,245 --> 00:07:46,478
That's my friend.
- I'm Kartik from India.

107
00:07:46,893 --> 00:07:47,674
Nice to meet you.

108
00:07:47,754 --> 00:07:49,713
We just needed some help.

109
00:07:50,260 --> 00:07:50,641
Okay.

110
00:07:50,697 --> 00:07:53,643
We're actually
looking for somebody.

111
00:07:53,861 --> 00:07:57,307
We were hoping to see the CCTV
footage of your restaurant.

112
00:07:57,589 --> 00:07:59,268
No, it's not possible.
- Please.

113
00:08:00,080 --> 00:08:01,228
Sorry. Excuse me.
- Hold on.

114
00:08:02,182 --> 00:08:02,986
Wait.

115
00:08:03,675 --> 00:08:04,939
I hope it's now possible.

116
00:08:06,323 --> 00:08:07,166
Okay.

117
00:08:11,902 --> 00:08:12,727
Let's wait.

118
00:08:15,542 --> 00:08:19,022
I don't have so much money
to bribe everyone in Georgia.

119
00:08:21,144 --> 00:08:22,276
Do you want to find Charu or not?

120
00:08:23,599 --> 00:08:25,338
When I come to India,

121
00:08:25,417 --> 00:08:27,194
you can bear my living expenses.

122
00:08:29,270 --> 00:08:29,748
Done.

123
00:08:54,370 --> 00:08:57,008
It's just been two days since we
met, yet I feel connected to you.

124
00:08:58,503 --> 00:08:59,050
Thank you.

125
00:09:05,949 --> 00:09:06,851
Hey, mister!

126
00:09:07,604 --> 00:09:09,703
Hello! Hey, ma'am.

127
00:09:16,942 --> 00:09:18,203
How could it be

128
00:09:19,611 --> 00:09:21,477
that no one in the city
has seen Charu?

129
00:09:22,854 --> 00:09:24,688
It appears like
she never came here.

130
00:09:28,661 --> 00:09:29,657
I wonder how I'll find her.

131
00:09:31,340 --> 00:09:32,037
Pick up the glass.

132
00:09:34,527 --> 00:09:35,412
Just relax.

133
00:09:36,333 --> 00:09:38,342
If not today,
you'll find her someday.

134
00:09:41,887 --> 00:09:44,599
Like I told you,
I know many locals.

135
00:09:45,512 --> 00:09:47,810
I've circulated the photo
in my network.

136
00:09:48,309 --> 00:09:51,381
We'll find out if any information
is revealed, okay?

137
00:09:52,144 --> 00:09:53,075
So now, just enjoy.

138
00:10:07,520 --> 00:10:08,468
Take it easy.

139
00:10:09,651 --> 00:10:11,714
While I'm unable to find my girl,
you've become a jilted lover.

140
00:10:12,300 --> 00:10:13,839
You've only lost Charu,

141
00:10:15,261 --> 00:10:16,065
you'll find her.

142
00:10:16,848 --> 00:10:19,470
You know, you should
just consider yourself lucky

143
00:10:21,167 --> 00:10:22,748
that you haven't

144
00:10:24,340 --> 00:10:25,444
lost someone forever.

145
00:10:33,495 --> 00:10:34,023
What happened?

146
00:10:35,697 --> 00:10:36,461
Speak up.

147
00:10:38,700 --> 00:10:39,743
His name was Ethan.

148
00:10:42,438 --> 00:10:44,157
He was my classmate in London.

149
00:10:47,262 --> 00:10:48,673
We later became colleagues.

150
00:10:51,099 --> 00:10:53,469
We wanted to make a lot of money
and travel the world.

151
00:10:54,652 --> 00:10:55,954
We had planned
to go on a world tour.

152
00:10:56,707 --> 00:10:58,837
A 10-day sojourn each

153
00:10:59,450 --> 00:11:02,391
at Middle East, Europe,
India and Australia.

154
00:11:04,795 --> 00:11:05,916
The plan was set.

155
00:11:08,988 --> 00:11:10,597
Even the itinerary was ready, but...

156
00:11:12,543 --> 00:11:13,665
But he cheated you.

157
00:11:20,949 --> 00:11:22,071
Then?
- He was diagnosed with cancer.

158
00:11:24,957 --> 00:11:25,727
All my plans

159
00:11:27,294 --> 00:11:28,321
went down the drain.

160
00:11:30,036 --> 00:11:31,376
He underwent treatment.

161
00:11:33,575 --> 00:11:34,774
Chemotherapy sessions.

162
00:11:39,240 --> 00:11:40,145
He didn't survive.

163
00:11:43,035 --> 00:11:43,661
He passed away.

164
00:11:50,357 --> 00:11:52,161
I'm a *** escapist.

165
00:11:54,710 --> 00:11:56,286
I've lost him forever

166
00:11:56,949 --> 00:11:59,575
and I'm travelling the entire
world trying to forget him.

167
00:12:00,543 --> 00:12:01,075
***

168
00:12:13,171 --> 00:12:15,835
The woes of others remind you
of your own miseries, doesn't it?

169
00:12:18,731 --> 00:12:19,852
I don't want your sympathy.

170
00:12:21,467 --> 00:12:23,352
Alcohol?
- Exactly.

171
00:12:23,963 --> 00:12:25,055
Don't hesitate.

172
00:12:26,264 --> 00:12:27,414
You too, don't hesitate.

173
00:12:28,461 --> 00:12:29,641
Cheers.
- Cheers.

174
00:13:27,816 --> 00:13:28,571
Ethan.

175
00:14:11,317 --> 00:14:11,771
Hi.

176
00:14:17,443 --> 00:14:17,982
Good morning.

177
00:14:21,255 --> 00:14:21,717
Coffee?

178
00:14:25,420 --> 00:14:26,849
Thank you for last night.

179
00:14:32,694 --> 00:14:33,216
Hello.

180
00:14:40,084 --> 00:14:41,178
Lovely, thank you.

181
00:14:43,951 --> 00:14:45,196
I have a lead about Charu.

182
00:14:56,280 --> 00:14:57,109
Where is Charu?

183
00:14:58,324 --> 00:15:00,324
I picked her up from the airport.

184
00:15:00,426 --> 00:15:01,035
Then?

185
00:15:01,075 --> 00:15:02,417
And to the restroom...

186
00:15:03,910 --> 00:15:06,433
I stopped the car.
She crossed the road.

187
00:15:07,451 --> 00:15:11,090
I think he's trying to say that
he picked Charu up at the airport

188
00:15:11,348 --> 00:15:12,238
and parked his car here.

189
00:15:12,270 --> 00:15:15,215
She wanted to use the restroom,
so she crossed the road...

190
00:15:15,240 --> 00:15:17,035
Okay.
- She crossed the road

191
00:15:17,467 --> 00:15:19,566
and met with an accident.

192
00:15:19,731 --> 00:15:20,020
What?

193
00:15:21,042 --> 00:15:22,661
Freaky accident!

194
00:15:23,505 --> 00:15:26,535
And she died.
I don't know. She died.

195
00:15:26,918 --> 00:15:29,246
Cut the crap! Charu paid him.

196
00:15:29,285 --> 00:15:29,879
It's true.

197
00:15:29,904 --> 00:15:31,227
Brother, I don't trust you.
You're lying.

198
00:15:31,252 --> 00:15:32,957
It's true, I saw it on the news.

199
00:15:33,105 --> 00:15:35,057
I saw it on the news.

200
00:15:39,337 --> 00:15:39,972
It's true.

201
00:15:41,073 --> 00:15:43,978
'Indian-origin woman
Charulata Chauhan has died.'

202
00:15:44,339 --> 00:15:45,612
I'm sorry, Kartik.

203
00:15:46,113 --> 00:15:48,785
He is telling the truth.
Kartik, I'm sorry.

204
00:15:53,090 --> 00:15:53,605
Kartik.

205
00:15:54,785 --> 00:15:55,305
Kartik!

206
00:15:56,707 --> 00:15:57,173
Kartik!

207
00:16:21,221 --> 00:16:22,262
Control yourself.

208
00:16:23,753 --> 00:16:24,715
Please control yourself.

209
00:16:25,129 --> 00:16:25,926
[crying]

210
00:16:29,365 --> 00:16:30,595
How could Charu die?

211
00:16:31,663 --> 00:16:32,524
Is it a joke?

212
00:16:35,607 --> 00:16:38,657
The whole of Ujjain considers
me a psycho, Rucha.

213
00:16:41,545 --> 00:16:42,228
Am I insane?

214
00:16:43,514 --> 00:16:44,259
Am I a psycho?

215
00:16:46,653 --> 00:16:49,532
How do I tell the world that
Charu has made me like this?

216
00:16:53,849 --> 00:16:55,649
I wanted to help my dad.

217
00:16:57,278 --> 00:16:58,821
I wanted to support him.

218
00:16:59,505 --> 00:17:01,337
Mad in Charu's love,

219
00:17:01,614 --> 00:17:02,477
I ended up behind bars.

220
00:17:02,988 --> 00:17:05,015
I was branded a criminal.

221
00:17:06,279 --> 00:17:08,211
In the course of saving her life,

222
00:17:08,482 --> 00:17:10,290
I destroyed my life.

223
00:17:13,982 --> 00:17:14,570
She!

224
00:17:15,411 --> 00:17:17,611
She died, leaving me in the lurch.

225
00:17:23,515 --> 00:17:25,820
Rucha, I didn't come here
to take revenge.

226
00:17:26,686 --> 00:17:27,797
I didn't come here to kill her.

227
00:17:28,507 --> 00:17:31,573
I just wanted to ask her
why she did that.

228
00:17:32,037 --> 00:17:33,055
She died!

229
00:17:34,012 --> 00:17:35,225
What will I do now?

230
00:17:39,702 --> 00:17:40,617
I understand.

231
00:17:41,010 --> 00:17:43,328
Should I love or hate her?

232
00:17:43,828 --> 00:17:46,366
Should I remember or forget her?

233
00:17:47,827 --> 00:17:49,368
What's the use? She died.

234
00:17:51,225 --> 00:17:51,844
It's okay.

235
00:17:54,603 --> 00:17:55,460
Forget her.

236
00:17:57,214 --> 00:17:58,430
Just forget about her.

237
00:18:00,210 --> 00:18:01,281
Why do you want to remember her?

238
00:18:03,023 --> 00:18:05,063
Anyway, you have only
received pain in this relationship.

239
00:18:07,046 --> 00:18:08,774
I totally understand how you feel.

240
00:18:09,241 --> 00:18:10,200
Kartik, go back.

241
00:18:10,725 --> 00:18:12,485
Forget her and move on in life.

242
00:18:14,155 --> 00:18:15,864
Make a new beginning.

243
00:18:18,132 --> 00:18:19,489
Yes, this was your closure.

244
00:18:20,383 --> 00:18:21,957
This was your closure, okay?

245
00:18:48,584 --> 00:18:49,046
So,

246
00:18:50,491 --> 00:18:51,413
this is it.

247
00:18:53,710 --> 00:18:54,788
I'm going to miss you.

248
00:18:58,921 --> 00:18:59,774
Thank you, Rucha.

249
00:19:00,812 --> 00:19:03,899
I don't feel like letting you go.

250
00:19:06,115 --> 00:19:09,332
If you weren't taken,
I would've taken you to London.

251
00:19:11,171 --> 00:19:13,575
I'll have to drink
a lot of liquor today.

252
00:19:15,952 --> 00:19:17,994
It won't be easy to
forget you, Kartik.

253
00:19:18,912 --> 00:19:19,576
Why do you want to forget me?

254
00:19:20,883 --> 00:19:23,327
You have to come to India,
I'll have to show you around.

255
00:19:24,257 --> 00:19:25,194
Yes, of course.

256
00:19:27,070 --> 00:19:29,249
I promise I'm going
to see you in India.

257
00:19:30,467 --> 00:19:31,300
Like I said,

258
00:19:32,116 --> 00:19:33,383
I'm a free bird.

259
00:19:34,374 --> 00:19:37,640
Neither do I stay at one place,
nor can anyone bind me. I'll come.

260
00:19:37,665 --> 00:19:40,069
You'll have to bear
my living expenses.

261
00:19:42,476 --> 00:19:43,538
I won't forget it.

262
00:19:45,937 --> 00:19:48,053
Smile and cheer up.

263
00:19:49,632 --> 00:19:51,187
Kartik, people change.

264
00:19:53,178 --> 00:19:54,303
But dreams don't.

265
00:19:55,361 --> 00:19:57,220
Eventually, you'll forget Charu

266
00:19:58,632 --> 00:19:59,861
and see new dreams.

267
00:20:02,428 --> 00:20:03,744
New beautiful dreams, okay?

268
00:20:07,335 --> 00:20:08,140
Smile.

269
00:20:22,264 --> 00:20:23,701
Have a safe flight back.

270
00:20:28,077 --> 00:20:28,449
Bye.

271
00:20:42,467 --> 00:20:43,085
Sir!

272
00:20:44,419 --> 00:20:45,928
Hello, sir. Did you recognise me?

273
00:20:46,482 --> 00:20:47,779
The taxi driver.

274
00:20:47,874 --> 00:20:50,380
We met that day when
you came from India.

275
00:20:50,764 --> 00:20:52,038
Did you recognise me?
- Yes, sir.

276
00:20:52,124 --> 00:20:53,694
Actually,

277
00:20:53,719 --> 00:20:56,038
I have something
belonging to your friend.

278
00:20:56,366 --> 00:20:57,155
I wanted to return it to you.

279
00:20:57,428 --> 00:21:00,669
The woman who dropped you off
at the airport.

280
00:21:01,077 --> 00:21:03,741
Actually, she came here
a few months ago from India.

281
00:21:04,186 --> 00:21:06,650
She forgot her jewellery
in my taxi.

282
00:21:08,648 --> 00:21:11,537
But my friend never visited India.

283
00:21:12,077 --> 00:21:15,671
She is from London.
Perhaps you're mistaken.

284
00:21:15,764 --> 00:21:18,608
How can I be mistaken?

285
00:21:18,858 --> 00:21:20,553
Makhan Singh's eyes don't deceive.

286
00:21:20,600 --> 00:21:23,686
Once I see a passenger,
I don't forget their face.

287
00:21:24,005 --> 00:21:25,292
When she came here,

288
00:21:25,316 --> 00:21:28,077
she forgot her
jewellery in the taxi.

289
00:21:28,867 --> 00:21:31,178
I thought I would return them
to her when I meet her.

290
00:21:31,562 --> 00:21:33,990
Since she's your friend,
please return it to her.

291
00:21:34,584 --> 00:21:35,319
I'm giving it to you.

292
00:21:35,741 --> 00:21:37,124
Take care!

293
00:21:48,053 --> 00:21:49,873
Good afternoon, passengers.

294
00:21:50,060 --> 00:21:53,863
This is the pre-boarding
announcement for flight 3728.

295
00:21:56,254 --> 00:21:59,125
We are now inviting those
passengers with small children

296
00:21:59,715 --> 00:22:02,406
and any passenger
requiring special assistance

297
00:22:08,175 --> 00:22:09,974
to begin boarding at this time.

298
00:22:10,723 --> 00:22:12,091
Charu, is this yours?

299
00:22:13,677 --> 00:22:14,928
Regular boarding...

300
00:22:14,953 --> 00:22:17,498
'I have travelled to 47 countries.
This is my 48th country.'

301
00:22:17,951 --> 00:22:20,365
'Sadly, I've never been to India.'

302
00:22:30,711 --> 00:22:32,259
He has not taken the flight.

303
00:22:58,648 --> 00:23:00,459
'It won't be easy to
forget you, Kartik.'

304
00:23:12,600 --> 00:23:14,983
'As I said, I'm a free bird.'

305
00:23:15,206 --> 00:23:16,479
'Neither do I stay in one place,'

306
00:23:18,241 --> 00:23:19,975
'nor can anyone bind me.'

307
00:25:37,723 --> 00:25:38,428
Kartik.

308
00:25:41,318 --> 00:25:42,150
How come you're here?

309
00:25:47,020 --> 00:25:48,416
Did you miss your flight?

310
00:25:53,248 --> 00:25:54,503
I will ask you the question, Rucha.

311
00:25:57,224 --> 00:25:58,696
You told me that you're a tourist.

312
00:25:59,459 --> 00:26:02,377
You also said that this is your 48th
country and that you're a free bird.

313
00:26:03,005 --> 00:26:03,822
You said that you're
staying in a hotel.

314
00:26:04,716 --> 00:26:05,259
Didn't you say so?

315
00:26:07,598 --> 00:26:08,173
Is this a hotel?

316
00:26:10,317 --> 00:26:13,572
If this is a hotel, why do
the walls have your portrait?

317
00:26:13,765 --> 00:26:15,900
Whether it is my home,
or someone else's,

318
00:26:15,944 --> 00:26:18,650
or whether I have dozens of homes,
am I answerable to you?

319
00:26:19,069 --> 00:26:21,395
You have crossed your limits.
You're taking me for granted.

320
00:26:23,030 --> 00:26:25,158
You are right.
You're not answerable to me.

321
00:26:26,014 --> 00:26:27,681
What about this?

322
00:26:28,717 --> 00:26:29,732
What about this?

323
00:26:30,001 --> 00:26:30,603
What is it?

324
00:26:30,628 --> 00:26:31,556
It's a bracelet.

325
00:26:31,596 --> 00:26:33,065
It's Charu's bracelet.

326
00:26:34,546 --> 00:26:37,291
The driver of your taxi
gave it to me.

327
00:26:37,507 --> 00:26:41,095
Such bracelets are available
for a pittance in the market.

328
00:26:41,181 --> 00:26:43,072
Now you're crossing the line.
Out of my house! Out!

329
00:26:43,702 --> 00:26:44,337
Come here.

330
00:26:44,961 --> 00:26:46,658
How dare you?

331
00:26:47,213 --> 00:26:47,844
What is it?

332
00:26:49,241 --> 00:26:50,103
C-H-A-R-U, Charu.

333
00:26:50,672 --> 00:26:53,095
R-U-C-H-A, Rucha. C-H-A-R-U, Charu.
Rucha, Charu. Rucha.

334
00:26:53,960 --> 00:26:56,205
Charu.
- It's a coincidence. Get over it.

335
00:26:56,437 --> 00:26:57,981
There are lakhs of such
pairs in the world.

336
00:26:58,014 --> 00:27:00,259
But that doesn't mean
they are connected.

337
00:27:00,327 --> 00:27:02,463
Get out of my house!
You're crossing the line.

338
00:27:05,414 --> 00:27:06,063
How did you do it?

339
00:27:06,883 --> 00:27:09,158
People change their names, address,

340
00:27:09,451 --> 00:27:10,650
everything.

341
00:27:11,467 --> 00:27:13,769
They change the country. But you
ended up changing your face, Charu.

342
00:27:13,913 --> 00:27:14,555
What?
- Yes.

343
00:27:15,089 --> 00:27:16,902
You changed your face!
- Don't touch me.

344
00:27:18,234 --> 00:27:19,745
Did you get surgery done?

345
00:27:20,422 --> 00:27:22,158
Cut the crap! Are you okay?

346
00:27:24,460 --> 00:27:25,243
I'm not okay.

347
00:27:25,789 --> 00:27:27,553
I'm not okay. I'm insane.

348
00:27:28,031 --> 00:27:30,404
My family members call me a psycho.

349
00:27:30,436 --> 00:27:32,092
They say I have gone
crazy in your love, Charu.

350
00:27:32,773 --> 00:27:35,111
But do you know who the real
psycho is? You're the real psycho.

351
00:27:35,974 --> 00:27:36,822
You are crazy about yourself.

352
00:27:37,061 --> 00:27:40,171
That's because you altered
your name from Charu to Rucha.

353
00:27:40,664 --> 00:27:42,838
Enough is enough! Cut the crap!

354
00:27:42,868 --> 00:27:46,744
I mean, a woman leaves her country,

355
00:27:46,906 --> 00:27:49,150
goes to another country,
gets plastic surgery done

356
00:27:49,292 --> 00:27:51,877
and goes to another country
with a fake ID.

357
00:27:52,078 --> 00:27:52,986
She ends up living there.

358
00:27:53,523 --> 00:27:55,717
It doesn't happen.
This isn't a film. This happens...

359
00:27:58,655 --> 00:27:59,682
You have Huntry's money.

360
00:28:00,687 --> 00:28:01,768
Everything is possible with money.

361
00:28:02,672 --> 00:28:05,260
You're crossing your limits.
- If you're not Charu,

362
00:28:06,132 --> 00:28:06,885
where is Charu?

363
00:28:07,975 --> 00:28:09,803
What did you do with Charu, Rucha?

364
00:28:10,248 --> 00:28:12,522
I am going to call the cops!
- Call the bloody cops!

365
00:28:13,147 --> 00:28:14,079
Call the police.

366
00:28:14,364 --> 00:28:16,478
We'll find out who's Charu
and who is Rucha.

367
00:28:16,503 --> 00:28:17,666
F*** you, psycho!

368
00:28:22,742 --> 00:28:23,363
Stop!

369
00:28:43,295 --> 00:28:45,221
Please help me!
This guy is... Ouch!

370
00:28:45,672 --> 00:28:46,697
Let go of me.

371
00:28:51,905 --> 00:28:52,511
Ouch!

372
00:28:55,710 --> 00:28:57,726
*** off!

373
00:29:00,547 --> 00:29:02,520
Where is Charu?

374
00:29:03,023 --> 00:29:05,105
Where is Charu?
- I don't know where she is.

375
00:29:11,098 --> 00:29:11,566
Move!

376
00:29:23,380 --> 00:29:24,988
A person can change their face.

377
00:29:26,560 --> 00:29:27,246
Not his feelings.

378
00:29:31,036 --> 00:29:36,579
"He is here. Look, he is here."

379
00:29:39,407 --> 00:29:41,170
"He is here."

380
00:29:53,497 --> 00:29:56,042
Wine, women, weather.

381
00:29:56,943 --> 00:29:58,479
Welcome to Georgia.

382
00:30:04,599 --> 00:30:05,578
Dumbo!

383
00:30:09,281 --> 00:30:09,981
What did you think?

384
00:30:11,590 --> 00:30:12,985
First, she went to Singapore

385
00:30:13,930 --> 00:30:15,555
to get a half-face surgery,

386
00:30:16,061 --> 00:30:17,211
then she went to London

387
00:30:17,843 --> 00:30:20,438
for the other half.

388
00:30:21,219 --> 00:30:22,461
Then to my favourite place.

389
00:30:22,820 --> 00:30:25,266
Leave her, my friend. Thank you.

390
00:30:26,623 --> 00:30:28,968
Then my most favourite part,

391
00:30:29,945 --> 00:30:30,563
these lips.

392
00:30:32,164 --> 00:30:34,461
She underwent lip surgery

393
00:30:35,679 --> 00:30:36,375
in Turkey.

394
00:30:37,069 --> 00:30:38,265
That too, with my money.

395
00:30:39,992 --> 00:30:41,446
What the hell is going on?

396
00:30:42,749 --> 00:30:43,734
Who are you?

397
00:30:45,336 --> 00:30:48,805
You're mistaken.
I don't know Charu.

398
00:30:49,156 --> 00:30:50,476
I'm Rucha Sanyal.

399
00:30:51,148 --> 00:30:53,547
Are you Rucha Sanyal?
I'm Ravi Kishan.

400
00:30:54,866 --> 00:30:55,754
What did you think?

401
00:30:56,660 --> 00:30:58,008
Won't I be able to recognise you?

402
00:30:59,038 --> 00:31:00,602
I love you.

403
00:31:01,662 --> 00:31:04,343
I am your lover!

404
00:31:07,234 --> 00:31:10,297
You've created suspicion
by shouting.

405
00:31:10,756 --> 00:31:13,977
What natural acting!
Initially, she used to be louder.

406
00:31:14,875 --> 00:31:16,641
I think during the surgery,

407
00:31:18,249 --> 00:31:19,055
her larynx got stuck.

408
00:31:20,195 --> 00:31:22,805
Well, let's clear the doubt.

409
00:31:25,038 --> 00:31:27,438
Let's eat something sweet. Come on.

410
00:31:29,733 --> 00:31:31,383
What do you mean?

411
00:31:31,445 --> 00:31:32,657
Didn't you understand?

412
00:31:34,077 --> 00:31:36,240
Are you pretending
not to understand?

413
00:31:37,469 --> 00:31:38,383
Use your lips

414
00:31:40,578 --> 00:31:42,414
which you got operated

415
00:31:42,812 --> 00:31:44,555
from Turkey,

416
00:31:44,861 --> 00:31:46,946
to plant a kiss on my cheeks.

417
00:31:51,039 --> 00:31:51,859
No!

418
00:31:54,656 --> 00:31:56,860
Kiss me on my cheeks.

419
00:32:10,961 --> 00:32:11,665
Sugar shot.

420
00:32:13,078 --> 00:32:15,876
Days pass by,
trying to compose myself.

421
00:32:18,148 --> 00:32:19,825
I remember her at night.

422
00:32:22,733 --> 00:32:23,653
Yet, I go home.

423
00:32:25,054 --> 00:32:26,180
I'm taking her.

424
00:32:27,829 --> 00:32:28,969
And you boys...

425
00:32:29,033 --> 00:32:31,255
Where are you taking me?
Kartik, please.

426
00:33:35,355 --> 00:33:37,073
Jerk off! Bastards!

427
00:34:15,594 --> 00:34:19,563
"The ambience is beautiful."

428
00:34:20,625 --> 00:34:24,267
"The world is intoxicated."

429
00:34:25,387 --> 00:34:29,493
"No one cares"

430
00:34:30,653 --> 00:34:34,286
"about anyone else."

431
00:34:35,230 --> 00:34:39,001
"Look, love is blooming"

432
00:34:40,120 --> 00:34:42,673
"in every heart."

433
00:34:44,675 --> 00:34:48,353
From Ujjain, especially for you.

434
00:34:49,675 --> 00:34:51,246
On behalf of this lover.

435
00:34:52,105 --> 00:34:52,640
Please have it.

436
00:34:54,104 --> 00:34:55,476
The Charu you're looking for,

437
00:34:56,730 --> 00:34:57,750
she has died, sir.

438
00:34:58,693 --> 00:35:00,664
Please believe me.

439
00:35:00,816 --> 00:35:03,347
It has both sweet and sour sauce.

440
00:35:04,287 --> 00:35:04,719
Have it.

441
00:35:06,429 --> 00:35:08,071
How do I make you understand?

442
00:35:08,367 --> 00:35:11,507
My name is Rucha Sanyal.
My family stays in London.

443
00:35:11,798 --> 00:35:12,260
Fine, I'll address you as Rucha.

444
00:35:13,068 --> 00:35:15,108
Happy?

445
00:35:16,047 --> 00:35:18,914
Why did you do this?
I loved you so much.

446
00:35:20,602 --> 00:35:21,438
But you!

447
00:35:21,938 --> 00:35:24,711
I'm your obsessive lover!
I am a psycho.

448
00:35:24,891 --> 00:35:26,461
This is the billionaires' club,
you know.

449
00:35:27,149 --> 00:35:30,118
I'm feeding you panipuri here.

450
00:35:34,436 --> 00:35:37,836
I'll clip your wings

451
00:35:39,422 --> 00:35:40,556
such that you'll forget flying.

452
00:35:43,704 --> 00:35:45,289
Have it. It's your last meal.

453
00:35:46,256 --> 00:35:47,787
I'm your husband.

454
00:35:48,022 --> 00:35:48,673
Charu!

455
00:35:50,726 --> 00:35:51,602
Not a lover!

456
00:36:02,726 --> 00:36:03,883
It is rightly said,

457
00:36:05,850 --> 00:36:07,859
a lover is like an ant.

458
00:36:08,410 --> 00:36:11,257
He reaches his destination
by following the jaggery.

459
00:36:21,062 --> 00:36:21,840
Get him here.

460
00:36:30,643 --> 00:36:32,193
You came to the hospital
to meet me, right?

461
00:36:35,749 --> 00:36:36,583
That felt good.

462
00:36:38,154 --> 00:36:40,196
Sit down. Let's play a game.

463
00:36:40,788 --> 00:36:42,063
Please make him sit.

464
00:36:43,725 --> 00:36:46,164
You boys can go left.

465
00:36:51,274 --> 00:36:52,501
Have you heard of Russian roulette?

466
00:36:57,835 --> 00:36:58,874
It contains six bullets.

467
00:37:02,280 --> 00:37:04,754
I've removed five bullets.
Now it has only one bullet.

468
00:37:05,186 --> 00:37:07,129
One time you'll fire;
the next, I will.

469
00:37:08,340 --> 00:37:10,379
The unlucky will die

470
00:37:10,481 --> 00:37:13,501
and the lucky one will win Charu.

471
00:37:17,787 --> 00:37:19,887
Boys, if I die,

472
00:37:22,301 --> 00:37:24,582
let him take the girl.

473
00:37:27,163 --> 00:37:28,185
See how fair I am?

474
00:37:29,045 --> 00:37:29,965
And you bloody...

475
00:37:30,905 --> 00:37:32,958
Okay? Let's start the game.

476
00:38:16,565 --> 00:38:17,338
I love you.

477
00:38:35,523 --> 00:38:36,192
Come on.

478
00:39:10,007 --> 00:39:11,178
I genuinely love you.

479
00:39:31,689 --> 00:39:33,851
I was acting.

480
00:39:34,651 --> 00:39:36,788
What did you think?
I'd hand you a real gun?

481
00:39:41,135 --> 00:39:42,633
Oh!

482
00:39:43,894 --> 00:39:46,077
Here comes my baby!

483
00:40:04,978 --> 00:40:07,809
Baby, let's go. Yeah.

484
00:40:09,410 --> 00:40:12,754
Listen, when I take off, kill him.

485
00:40:14,379 --> 00:40:15,090
Come on, darling.

486
00:40:45,135 --> 00:40:48,986
There are four kinds of
imbeciles in this world.

487
00:40:49,932 --> 00:40:53,376
The first kind looks
stupid by looks.

488
00:40:53,856 --> 00:40:56,501
The second kind
is stupid by intellect.

489
00:40:56,840 --> 00:40:58,306
The third kind

490
00:40:58,452 --> 00:41:02,306
is a generational stupid.

491
00:41:02,899 --> 00:41:06,618
The fourth kind is
a classic stupid, like you.

492
00:41:42,752 --> 00:41:44,346
There are two kinds
of women in this world.

493
00:41:44,862 --> 00:41:45,562
The first kind

494
00:41:46,512 --> 00:41:48,135
fools her boyfriend.

495
00:41:48,793 --> 00:41:49,807
The second kind

496
00:41:52,074 --> 00:41:53,994
makes a fool of her boyfriend.

497
00:41:54,934 --> 00:41:55,877
Thank you, Chauhan.

498
00:41:57,700 --> 00:41:59,158
Now, please take care of your girl.

499
00:42:01,675 --> 00:42:03,158
And I will handle my man.

500
00:42:05,237 --> 00:42:06,729
They both shouldn't be close by.

501
00:42:08,245 --> 00:42:11,892
If they come closer,
there'd be another macabre.

502
00:42:12,503 --> 00:42:15,030
Please save me,
or else he'll kill me.

503
00:42:16,463 --> 00:42:17,507
We had made a deal.

504
00:42:17,729 --> 00:42:19,150
Congratulations on your deal.

505
00:42:20,949 --> 00:42:23,483
I made the real deal with her.

506
00:42:24,113 --> 00:42:24,740
Isn't it crazy?

507
00:42:30,721 --> 00:42:34,463
Let's go. Ladies first.

508
00:42:46,245 --> 00:42:48,252
Prescribe a cheap medication.

509
00:42:49,728 --> 00:42:51,353
A poor chap fell in love

510
00:42:52,470 --> 00:42:53,754
in today's inflated times.

511
00:43:13,612 --> 00:43:15,423
I have loved you since childhood.

512
00:43:17,126 --> 00:43:20,253
I completed my five-year
medical degree in four years

513
00:43:20,278 --> 00:43:21,798
because I missed you.

514
00:43:22,571 --> 00:43:24,570
'If you don't find anyone,
let me know.'

515
00:43:25,118 --> 00:43:26,884
'I'll turn your glabella
into a floodlight.'

516
00:43:27,274 --> 00:43:31,003
I told you about my emotions,
but you never bothered.

517
00:43:31,907 --> 00:43:33,152
'The glabella is on fire, Ritu.'

518
00:43:34,437 --> 00:43:37,077
'I love Charu so much.
I'll do anything for her.'

519
00:43:37,102 --> 00:43:38,626
Then Charu entered.

520
00:43:39,585 --> 00:43:41,118
She made you madly in love with her.

521
00:43:41,492 --> 00:43:44,111
'You're unable to see
another girl's pain.'

522
00:43:44,139 --> 00:43:46,429
'I'm more concerned about your
pain than her's, understood?'

523
00:43:46,831 --> 00:43:48,642
And you went to prison for her.

524
00:43:49,250 --> 00:43:52,370
I convinced Charu not to
testify in the court.

525
00:43:52,860 --> 00:43:55,829
'If you testify in the court,
he'll rot in prison.'

526
00:43:56,977 --> 00:43:57,845
'Then he'll run.'

527
00:43:59,244 --> 00:44:01,010
'He'll come right to you.'

528
00:44:02,829 --> 00:44:05,579
'He won't stop
until Charu is alive.'

529
00:44:05,851 --> 00:44:06,602
'What do you want?'

530
00:44:06,740 --> 00:44:07,562
'Kill Charu.'

531
00:44:07,939 --> 00:44:11,392
'I know someone in Georgia
who can give you a new identity.'

532
00:44:11,454 --> 00:44:14,490
Charu got a new identity
and became Rucha.

533
00:44:14,531 --> 00:44:16,193
Charu didn't come
to testify against you

534
00:44:16,218 --> 00:44:17,702
in the court because
I told her not to.

535
00:44:17,954 --> 00:44:20,202
You got released because of me.

536
00:44:20,421 --> 00:44:21,679
Otherwise,
you would be rotting inside.

537
00:44:22,961 --> 00:44:24,211
Then our wedding got finalised.

538
00:44:24,883 --> 00:44:26,204
I was very happy.

539
00:44:26,657 --> 00:44:29,095
But fate had different plans.

540
00:44:29,548 --> 00:44:31,259
You found Charu's fake grandma.

541
00:44:32,079 --> 00:44:33,572
'It'd just take me 10 seconds'

542
00:44:34,313 --> 00:44:35,180
'to end your life.'

543
00:44:35,588 --> 00:44:38,150
But a dog's tail never
becomes straight, Kartik.

544
00:44:38,652 --> 00:44:42,103
I knew that I couldn't make you mine

545
00:44:42,191 --> 00:44:46,056
until Charu is alive. Charu
understood this, and she obliged.

546
00:44:46,619 --> 00:44:49,822
'If you come before him, he should
feel that you are not Charu.'

547
00:44:50,463 --> 00:44:51,454
'I'll take care of it.'

548
00:44:52,510 --> 00:44:55,664
You made up your mind to
go to Georgia and I let you.

549
00:44:56,627 --> 00:45:00,086
Because I had to
treat your infatuation.

550
00:45:01,618 --> 00:45:04,361
I kept an eye on you
in Georgia at all times.

551
00:45:04,948 --> 00:45:07,126
Everything was going
as per my plan.

552
00:45:07,557 --> 00:45:09,072
'Freaky accident! Boom!'

553
00:45:09,510 --> 00:45:11,853
You were convinced of Charu's death

554
00:45:11,878 --> 00:45:13,202
and were about to return to India.

555
00:45:13,228 --> 00:45:16,140
But yet again,
God spoiled my plans.

556
00:45:16,968 --> 00:45:20,564
You realised that
Charu and Rucha are one.

557
00:45:22,507 --> 00:45:24,086
'He has not taken the flight.'

558
00:45:24,617 --> 00:45:27,867
Then I went to the king
of this jungle, Huntry.

559
00:45:32,389 --> 00:45:32,853
'Tell me.'

560
00:45:32,980 --> 00:45:35,220
'You don't know me,
but I know you.'

561
00:45:37,289 --> 00:45:38,668
'I also know where Charu is.'

562
00:45:38,716 --> 00:45:40,262
"I'll bring the moon
down from the sky."

563
00:45:40,287 --> 00:45:44,263
Come on, Kartik.
You made me a psycho!

564
00:45:44,591 --> 00:45:47,257
"We'll drive away
everyone's sleep."

565
00:45:47,475 --> 00:45:51,127
"It's just one life, my love."

566
00:45:51,651 --> 00:45:55,088
"I will spend my life on you."

567
00:45:55,144 --> 00:45:59,067
"It's deadly to fall in love."

568
00:45:59,092 --> 00:46:01,537
Men's love is infamous
for no reason.

569
00:46:02,312 --> 00:46:03,693
While some call us stalkers,

570
00:46:03,718 --> 00:46:06,115
others call us perverts,
chap, and toxic.

571
00:46:06,536 --> 00:46:08,976
A few others
call us the head of the family.

572
00:46:10,280 --> 00:46:13,801
If a man is the head of the family,

573
00:46:15,076 --> 00:46:16,874
a woman is the neck of the family.

574
00:46:17,678 --> 00:46:18,827
The neck.

575
00:46:20,148 --> 00:46:22,757
Wherever the neck turns,

576
00:46:23,358 --> 00:46:25,644
the head follows.

577
00:46:27,030 --> 00:46:30,186
This is how Romeos in love

578
00:46:30,302 --> 00:46:31,639
get their heads severed.

579
00:46:32,600 --> 00:46:35,980
This results in their end.

580
00:46:36,013 --> 00:46:40,216
"Psycho lover"

581
00:46:40,309 --> 00:46:48,051
"My heart has become a psycho lover"

582
00:47:04,218 --> 00:47:06,460
"Falling in love"

583
00:47:07,687 --> 00:47:13,854
"is nothing short of danger.
The world keeps saying"

584
00:47:15,291 --> 00:47:21,298
"this love is not simple.
The one who is alert"

585
00:47:22,635 --> 00:47:29,591
"is not worthy of love.
The heart that has not broken"

586
00:47:29,833 --> 00:47:35,298
"Has never been in love.
Everyone will tell you"

587
00:47:35,550 --> 00:47:39,675
"Not to get your heart trapped."

588
00:47:40,425 --> 00:47:46,347
"Whatever the heart does,
is called as craziness."

589
00:47:47,809 --> 00:47:55,932
"Even then why does
my heart love you?"

590
00:47:57,710 --> 00:48:05,051
"My heart has become a psycho lover"

591
00:48:05,133 --> 00:48:12,407
"My heart has become a psycho lover"

592
00:48:12,493 --> 00:48:19,723
"My heart has become a psycho lover"

593
00:48:19,802 --> 00:48:27,966
"My heart has become a psycho lover"

