1
00:00:37,283 --> 00:00:41,283
[soft, dramatic music]

2
00:00:41,363 --> 00:00:48,483
♪ ♪

3
00:01:23,363 --> 00:01:27,363
[dramatic music swells]

4
00:01:27,443 --> 00:01:33,563
♪ ♪

5
00:02:00,973 --> 00:02:05,133
[galloping sounds
in background]

6
00:02:19,433 --> 00:02:21,273
[clack]

7
00:02:29,773 --> 00:02:31,813
[clack]

8
00:02:37,315 --> 00:02:38,093
[laughs]

9
00:02:38,283 --> 00:02:39,028
Ah!

10
00:02:39,053 --> 00:02:41,133
[cheers and applause]
MARGARET: Bravo!

11
00:02:41,213 --> 00:02:43,011
Well played, Gian!

12
00:02:47,533 --> 00:02:48,773
G and T?

13
00:02:49,373 --> 00:02:51,533
Walter Hankins,
as I live and breathe!

14
00:02:51,613 --> 00:02:54,013
Thank you.
What brings you to these parts?

15
00:02:54,093 --> 00:02:56,333
Surely not covering
amateur polo these days.

16
00:02:56,413 --> 00:02:58,813
Well, I was rather hoping
I might find you here.

17
00:02:58,893 --> 00:02:59,893
[audience cheers]

18
00:02:59,973 --> 00:03:01,253
How's your father?

19
00:03:01,573 --> 00:03:02,173
As far as I know,

20
00:03:02,253 --> 00:03:04,253
still attempting to crush
the independence movement.

21
00:03:04,333 --> 00:03:05,933
- How's yours?
- As far as I know,

22
00:03:05,989 --> 00:03:08,373
still rotting
in his damp British mausoleum.

23
00:03:08,453 --> 00:03:09,813
[Margaret laughs]

24
00:03:09,893 --> 00:03:11,493
- You are a wicked girl.
- Mm.

25
00:03:11,573 --> 00:03:13,253
I'm surprised they keep you on
at the Ministry.

26
00:03:13,333 --> 00:03:14,693
[sighs] Daddy's legacy.

27
00:03:14,773 --> 00:03:16,533
At least when he left me behind,
he did me the service

28
00:03:16,613 --> 00:03:18,573
of ensuring
I'd never be out of a job.

29
00:03:19,093 --> 00:03:21,733
[horses galloping, snuffling]

30
00:03:21,973 --> 00:03:23,453
Scorching weather
for a game.

31
00:03:29,413 --> 00:03:31,413
[grunts]

32
00:03:31,493 --> 00:03:33,213
Yeah!

33
00:03:43,533 --> 00:03:46,333
[background chatter]

34
00:03:47,613 --> 00:03:50,133
[indistinct chatter]

35
00:03:50,213 --> 00:03:51,093
MARGARET: Brilliant!

36
00:03:51,173 --> 00:03:52,493
- Did you enjoy it?
- Yes!

37
00:03:52,573 --> 00:03:54,093
Well done.

38
00:03:54,173 --> 00:03:55,973
GIAN: Thank you.
ANDREW: Bad luck.

39
00:03:56,053 --> 00:03:57,213
PLAYER: We'll get you next time.

40
00:03:57,293 --> 00:03:59,093
Ah, well, you'll need
a faster horse.

41
00:03:59,173 --> 00:04:00,613
[Margaret giggles]

42
00:04:00,693 --> 00:04:01,893
Sir!

43
00:04:07,373 --> 00:04:08,573
Do you mind, Mags?

44
00:04:18,293 --> 00:04:20,013
Your regiment
is required to report.

45
00:04:20,933 --> 00:04:22,253
Immediately.

46
00:04:26,173 --> 00:04:27,453
[Andrew exhales]

47
00:04:29,813 --> 00:04:31,373
I suppose that's it then.

48
00:04:32,933 --> 00:04:35,013
Imagine my baby brother
leading you into battle.

49
00:04:35,093 --> 00:04:36,733
- [chuckles]
- Daddy's legacy.

50
00:04:36,813 --> 00:04:37,773
WALTER: Lieutenant Stilwell,

51
00:04:37,853 --> 00:04:40,133
this calls for drinks
all around.

52
00:04:40,973 --> 00:04:42,933
ANDREW: I think I'll join
you boys in an iced tea.

53
00:04:43,293 --> 00:04:46,333
See? Therein lies the reason
I could never make it as a Sikh.

54
00:04:46,773 --> 00:04:49,733
No G and T, and not enough hair
to hold up a hat.

55
00:04:49,813 --> 00:04:51,973
[chuckling] Wait, wait,
wasn't it last month

56
00:04:52,053 --> 00:04:54,293
you were complaining you could
never make it as a Buddhist?

57
00:04:54,733 --> 00:05:01,573
[upbeat marching band music]

58
00:05:01,773 --> 00:05:05,013
[indistinct conversations]

59
00:05:05,093 --> 00:05:11,013
[indistinct conversations]

60
00:05:12,813 --> 00:05:15,613
[indistinct conversations]

61
00:05:16,293 --> 00:05:18,733
[whistle blows]

62
00:05:22,413 --> 00:05:23,573
Memsahib.

63
00:05:23,893 --> 00:05:26,613
Oh, yes. Yes, of course.

64
00:05:27,213 --> 00:05:28,733
It's time to go.

65
00:05:29,373 --> 00:05:30,053
Okay.

66
00:05:30,373 --> 00:05:32,013
MARGARET: [small laugh]
Oh, wait!

67
00:05:32,533 --> 00:05:34,293
- I want to take a photograph.
- We have to go.

68
00:05:34,373 --> 00:05:36,013
- Just one, please.
- All right.

69
00:05:36,093 --> 00:05:38,373
Oh, no, come on, come on.
Let's all be in this together.

70
00:05:39,133 --> 00:05:40,293
MARGARET: Come together.

71
00:05:41,253 --> 00:05:42,853
Look in the camera.

72
00:05:42,933 --> 00:05:43,893
Okay.

73
00:05:45,493 --> 00:05:46,653
Oh, it's stuck!

74
00:05:46,733 --> 00:05:48,173
We have to go.

75
00:05:48,253 --> 00:05:50,053
Perhaps I can be of assistance?

76
00:05:50,133 --> 00:05:50,973
Walter.

77
00:05:51,053 --> 00:05:54,493
[marching band continues
in background]

78
00:05:55,293 --> 00:05:57,773
[camera lens clicks]

79
00:05:58,413 --> 00:06:02,133
[train whistle blows]

80
00:06:02,213 --> 00:06:08,053
[sweeping instrumentals]

81
00:06:08,133 --> 00:06:12,373
♪ ♪

82
00:06:14,973 --> 00:06:16,813
[train whistle blows]

83
00:06:16,893 --> 00:06:20,493
[engine chugging]

84
00:06:28,253 --> 00:06:33,733
[whistle blowing]

85
00:06:42,613 --> 00:06:45,333
[whistle blowing]

86
00:06:51,373 --> 00:06:54,933
[train brakes squeaking]

87
00:07:06,733 --> 00:07:10,613
[indistinct chatter]

88
00:07:13,573 --> 00:07:16,693
[soft music]

89
00:07:16,773 --> 00:07:19,693
♪ ♪

90
00:07:49,613 --> 00:07:52,693
[clock ticking]

91
00:08:18,213 --> 00:08:20,743
MARGARET: Walter did a nice
piece about him for the "Times."

92
00:08:29,853 --> 00:08:30,733
[ticking]

93
00:08:30,813 --> 00:08:32,013
There was one final thing

94
00:08:32,733 --> 00:08:35,013
your brother said to me
before he died,Memsaab.

95
00:08:35,413 --> 00:08:37,893
Talked to the end.
That sounds like him.

96
00:08:40,773 --> 00:08:42,533
He said you should go home...

97
00:08:43,413 --> 00:08:45,333
back to England
where you belong.

98
00:08:45,973 --> 00:08:47,093
Belong?

99
00:08:49,133 --> 00:08:52,253
Good lord,
do I belong there now?

100
00:08:56,093 --> 00:08:58,053
My father went back to England
after Mother died.

101
00:08:58,133 --> 00:09:00,093
If I didn't belong there then,
why now?

102
00:09:04,653 --> 00:09:05,733
I should go.

103
00:09:08,853 --> 00:09:10,333
You're out after curfew.

104
00:09:10,413 --> 00:09:12,173
You'll have to keep off
the main streets.

105
00:09:20,253 --> 00:09:21,733
Things are changing here,
Memsaab.

106
00:09:29,213 --> 00:09:31,693
Will you stay on?
In the army, I mean.

107
00:09:32,133 --> 00:09:35,373
No,Memsaab.
I'm going back to Sirsa.

108
00:09:35,893 --> 00:09:36,773
Ah.

109
00:09:37,613 --> 00:09:39,533
Of course.
Your village in Punjab.

110
00:09:41,053 --> 00:09:42,853
That's where you belong,
isn't it, Gian?

111
00:09:58,533 --> 00:09:59,613
Goodbye,Memsaab.

112
00:10:05,613 --> 00:10:10,773
[moody music]

113
00:10:15,373 --> 00:10:16,853
MARGARET: Oh, Andrew.

114
00:10:17,613 --> 00:10:18,773
Don't lose it.

115
00:10:21,253 --> 00:10:23,253
My mother gave this to me
when I was five.

116
00:10:23,333 --> 00:10:25,693
- Was I five, Mags?
- [chuckles] I think so.

117
00:10:25,773 --> 00:10:27,053
It seems I was prone
to wandering off,

118
00:10:27,133 --> 00:10:28,413
but you were supposed to
mind me.

119
00:10:28,493 --> 00:10:30,933
I could never find you.
Hence, the whistle.

120
00:10:31,293 --> 00:10:33,133
- Well, thank you.
- He's going to be trouble.

121
00:10:33,213 --> 00:10:34,133
I can promise you that.

122
00:10:34,613 --> 00:10:36,493
Why they made him an officer
is beyond me.

123
00:10:36,573 --> 00:10:37,373
English blood.

124
00:10:37,453 --> 00:10:39,573
Just enough to put me
in charge of my betters.

125
00:10:40,133 --> 00:10:42,893
Don't worry,Memsahib.
Nothing will happen to him.

126
00:10:43,173 --> 00:10:44,733
Avtar and I will be watching.

127
00:10:44,792 --> 00:10:45,698
[tone over P.A.]

128
00:10:59,293 --> 00:11:04,493
[Margaret sobbing]

129
00:11:17,773 --> 00:11:22,253
[somber, sweeping music]

130
00:11:22,333 --> 00:11:27,853
♪ ♪

131
00:11:50,573 --> 00:11:54,453
[goats bleating]

132
00:12:06,693 --> 00:12:08,933
[bird squawks]

133
00:12:09,013 --> 00:12:10,253
Not far.

134
00:12:10,693 --> 00:12:12,253
Not far to go now.

135
00:12:28,933 --> 00:12:32,453
Abu,why don't you
take some rest for a while?

136
00:12:32,693 --> 00:12:34,013
Have some water, sit down.

137
00:12:35,013 --> 00:12:36,173
Please sit down.

138
00:12:36,653 --> 00:12:38,053
All right.

139
00:12:38,133 --> 00:12:39,133
Please,Abu.

140
00:12:50,253 --> 00:12:52,053
[cowbell jingling]

141
00:12:52,133 --> 00:12:54,733
[clicking tongue]

142
00:12:54,813 --> 00:12:58,773
[baby fussing in background]

143
00:13:10,613 --> 00:13:12,533
[gasps]

144
00:13:17,813 --> 00:13:21,573
[people yelling, screaming]

145
00:13:31,253 --> 00:13:32,813
[distant screaming]

146
00:13:32,893 --> 00:13:36,653
[man yelling]
Aah!

147
00:13:37,333 --> 00:13:40,333
[Indistinct chatter]

148
00:13:40,573 --> 00:13:43,293
[Indistinct chatter]

149
00:13:48,933 --> 00:13:50,853
MUMTAZ: Oh--oh!
BOY: Mommy!

150
00:13:50,933 --> 00:13:53,373
[Indistinct chatter]

151
00:13:55,653 --> 00:13:56,893
MUMTAZ: Naseem!

152
00:13:56,973 --> 00:13:58,853
Naseem, run!

153
00:14:04,773 --> 00:14:06,253
[Indistinct chatter]

154
00:14:06,813 --> 00:14:09,853
[Indistinct chatter]

155
00:14:09,933 --> 00:14:11,573
[Indistinct chatter]

156
00:14:36,813 --> 00:14:38,453
Akbar! Akbar, my son!

157
00:14:38,973 --> 00:14:40,053
No!

158
00:14:45,173 --> 00:14:47,813
[gasping]

159
00:14:54,933 --> 00:14:59,853
[somber music]

160
00:15:25,013 --> 00:15:26,653
[man yelling indistinctly]

161
00:15:27,213 --> 00:15:31,373
[heavy music]

162
00:15:31,453 --> 00:15:35,773
[woman humming]

163
00:15:36,733 --> 00:15:38,133
[man yelling]

164
00:15:39,733 --> 00:15:40,933
[continues yelling]

165
00:15:41,613 --> 00:15:44,693
[woman singing]

166
00:15:44,773 --> 00:15:46,173
[Indistinct chatter]

167
00:15:46,613 --> 00:15:48,173
[ox grunts]

168
00:15:48,253 --> 00:15:49,853
[bird squawking]

169
00:15:49,933 --> 00:15:57,973
[humming]

170
00:15:58,733 --> 00:16:04,533
[humming]

171
00:16:04,613 --> 00:16:07,813
[baby crying]

172
00:16:07,893 --> 00:16:13,693
[dark music]

173
00:16:13,773 --> 00:16:16,373
♪ ♪

174
00:16:16,453 --> 00:16:18,653
[dog barking distantly]

175
00:16:30,493 --> 00:16:31,413
GIAN: Avtar?

176
00:16:32,093 --> 00:16:33,613
You're up early this morning.

177
00:16:36,653 --> 00:16:37,853
Yeah, we must talk.

178
00:16:38,733 --> 00:16:39,893
GIAN: So talk.

179
00:16:40,453 --> 00:16:41,853
I watched you yesterday,

180
00:16:41,933 --> 00:16:45,053
busy with your farmer's work
while the others did your share.

181
00:16:45,933 --> 00:16:49,933
My share? Of what, Avtar,
killing innocent people?

182
00:16:50,013 --> 00:16:52,533
They got what they deserved.
There's no compromise for me.

183
00:16:52,733 --> 00:16:54,573
You disappoint me, old friend.

184
00:16:57,453 --> 00:16:59,973
I don't think you are
in a position to judge me.

185
00:17:01,013 --> 00:17:02,333
I have work to do.

186
00:17:05,293 --> 00:17:06,733
You didn't hesitate in Burma.

187
00:17:06,813 --> 00:17:08,573
The war is over.

188
00:17:13,253 --> 00:17:16,413
The war...is never over.

189
00:17:25,373 --> 00:17:27,253
That was made for a solider.

190
00:17:34,293 --> 00:17:37,333
[chatter, laughter]

191
00:17:37,413 --> 00:17:38,693
[Indistinct chatter]

192
00:17:42,373 --> 00:17:45,693
[Indistinct chatter]

193
00:17:45,773 --> 00:17:48,973
[Indistinct chatter]

194
00:17:51,453 --> 00:17:53,493
[Indistinct chatter]

195
00:18:06,573 --> 00:18:08,213
[gasps]

196
00:18:27,053 --> 00:18:30,493
[hyperventilating]

197
00:18:43,533 --> 00:18:44,493
Please.

198
00:18:52,653 --> 00:18:53,613
Take it.

199
00:18:57,093 --> 00:18:58,373
It's cool out this morning.

200
00:19:01,973 --> 00:19:02,893
- Please--
[woman whimpering]

201
00:19:02,973 --> 00:19:05,293
- Please...
- [gasping, panting]

202
00:19:05,373 --> 00:19:06,693
I'm not going to hurt you.

203
00:19:06,773 --> 00:19:09,893
[woman gasping]

204
00:19:20,733 --> 00:19:24,133
[low chatter]

205
00:19:27,693 --> 00:19:28,693
Enough.

206
00:19:29,493 --> 00:19:30,893
You can't stay here.
[men chatter, laugh]

207
00:19:31,733 --> 00:19:32,893
You must come with me.

208
00:19:33,173 --> 00:19:36,373
[soft sobbing]

209
00:19:44,173 --> 00:19:45,093
MAN: Gian.

210
00:19:45,533 --> 00:19:48,613
[cattle lowing]

211
00:19:50,253 --> 00:19:53,373
[cowbell jingling]

212
00:20:22,413 --> 00:20:23,413
In the army...

213
00:20:26,213 --> 00:20:28,813
You were told that warm feet
and a full belly

214
00:20:28,893 --> 00:20:30,413
were all a man could expect.

215
00:20:31,933 --> 00:20:33,213
But when I am the chef...

216
00:20:34,933 --> 00:20:37,293
Starvation is a guest
at the table.

217
00:20:44,093 --> 00:20:45,133
You should eat.

218
00:21:03,733 --> 00:21:07,893
[heavy music]

219
00:21:07,973 --> 00:21:10,613
♪ ♪

220
00:21:10,693 --> 00:21:14,373
[indistinct chatter]

221
00:21:34,813 --> 00:21:35,693
Gian.

222
00:21:35,773 --> 00:21:38,293
[crunching nuts]
It's only noon.

223
00:21:38,733 --> 00:21:40,453
You decided
not to sleep in today.

224
00:21:40,973 --> 00:21:42,413
- [chuckling]
- I've given you all morning

225
00:21:42,493 --> 00:21:43,693
to repair your goods.

226
00:21:44,093 --> 00:21:45,053
Last week, your rice...

227
00:21:45,133 --> 00:21:47,933
I know, I know. Chathri
put stones in my rice again.

228
00:21:48,013 --> 00:21:49,253
Buy from someone else.

229
00:21:49,893 --> 00:21:51,653
If it were that easy...

230
00:21:55,613 --> 00:21:57,453
You know about
the recent killings?

231
00:21:58,213 --> 00:22:01,453
A third of red lentils
and two-thirds of split peas.

232
00:22:02,013 --> 00:22:02,853
[lentils rattling]

233
00:22:02,933 --> 00:22:04,333
It was bloody.

234
00:22:04,853 --> 00:22:06,093
Very close to the village.

235
00:22:08,253 --> 00:22:09,773
I hear many Muslims died.

236
00:22:13,213 --> 00:22:14,893
Festival of Holy is...

237
00:22:15,773 --> 00:22:16,893
not for weeks.

238
00:22:16,973 --> 00:22:18,813
- What are you celebrating?
- 40 yards, please.

239
00:22:18,893 --> 00:22:20,013
[chuckling]

240
00:22:20,773 --> 00:22:23,413
This color is not for someone
your age, Gian.

241
00:22:24,453 --> 00:22:26,293
You're constantly
surprising me.

242
00:22:26,373 --> 00:22:28,853
[horses neighing,
galloping]

243
00:22:42,933 --> 00:22:45,373
Come. You must see.

244
00:22:45,653 --> 00:22:47,533
A train just arrived
from Pakistan.

245
00:22:49,933 --> 00:22:53,813
[birds squawking]

246
00:22:58,453 --> 00:23:02,733
[flies buzzing]

247
00:23:08,653 --> 00:23:15,453
[heavy music swells]

248
00:23:49,413 --> 00:23:51,053
We need more men...

249
00:23:51,533 --> 00:23:53,373
men who are soldiers, Gian.

250
00:23:53,813 --> 00:23:55,133
Come and join us.

251
00:24:01,733 --> 00:24:03,053
I cannot, Avtar.

252
00:24:49,333 --> 00:24:50,733
Mother.

253
00:24:52,533 --> 00:24:54,093
Where have you been?

254
00:24:54,173 --> 00:24:57,133
- How long have you been here?
- I've been looking for you.

255
00:24:59,013 --> 00:25:01,813
Rani's son was on the train.

256
00:25:02,453 --> 00:25:04,093
The whole family...

257
00:25:04,573 --> 00:25:06,493
all of them together.

258
00:25:07,733 --> 00:25:10,053
And now...dead.

259
00:25:10,733 --> 00:25:14,013
[sobbing]

260
00:25:16,773 --> 00:25:18,213
Poor Rani.

261
00:25:20,293 --> 00:25:21,813
These Muslims...

262
00:25:21,893 --> 00:25:24,893
how can they murder
innocent people?

263
00:25:24,973 --> 00:25:26,253
They are butchers!

264
00:25:29,613 --> 00:25:31,173
I hate them.

265
00:25:32,333 --> 00:25:34,053
Oh, but...

266
00:25:34,573 --> 00:25:36,893
I am so glad
you are not involved.

267
00:25:38,373 --> 00:25:40,853
Go to Rani.
Do what you can for her.

268
00:25:42,053 --> 00:25:43,413
She's your closest friend.

269
00:25:55,013 --> 00:25:58,333
[thumping]

270
00:25:58,413 --> 00:26:01,973
[gasping]

271
00:26:07,493 --> 00:26:09,773
We have to find
a better place to keep you.

272
00:26:09,853 --> 00:26:12,013
[gasping]

273
00:26:12,973 --> 00:26:14,413
I'll get some water.

274
00:26:16,213 --> 00:26:17,693
NASEEM: That was your mother?

275
00:26:18,013 --> 00:26:19,213
GIAN: Yes.

276
00:26:25,293 --> 00:26:27,373
[sobbing] I would
like to see my mother...

277
00:26:28,253 --> 00:26:29,573
my family.

278
00:26:30,533 --> 00:26:33,973
[quiet music]

279
00:26:34,333 --> 00:26:39,893
♪ ♪

280
00:26:40,173 --> 00:26:43,693
[ambient background noise]

281
00:26:44,373 --> 00:26:46,093
REPORTER: In the past 24 hours,

282
00:26:46,173 --> 00:26:49,453
looting and rioting have
taken a turn for the worse.

283
00:26:49,533 --> 00:26:51,213
Thousands of innocent refugees

284
00:26:51,293 --> 00:26:54,373
on both sides of the narrow
border in the state of Punjab

285
00:26:54,453 --> 00:26:55,933
have been slaughtered.

286
00:26:56,293 --> 00:26:59,733
The cities of Lahore
and Amritsar are burning.

287
00:27:00,173 --> 00:27:02,933
There seems to be no semblance
of law or order,

288
00:27:03,013 --> 00:27:05,053
and the newly formed government
in New Delhi

289
00:27:05,133 --> 00:27:07,493
is unable to offer
any immediate help

290
00:27:07,573 --> 00:27:09,373
to bring the bloodshed
to an end.

291
00:27:10,173 --> 00:27:12,133
Gandhi had nothing
to say to reporters

292
00:27:12,213 --> 00:27:14,573
on the day India
received her independence,

293
00:27:14,653 --> 00:27:18,293
the same independence he
has devoted his life to win.

294
00:27:18,893 --> 00:27:21,613
The two nations
into which India is divided

295
00:27:21,693 --> 00:27:23,733
remain dominions
inside the British...

296
00:27:23,813 --> 00:27:26,413
[camel grunts]

297
00:27:39,533 --> 00:27:43,133
[tense music]

298
00:27:43,213 --> 00:27:48,773
♪ ♪

299
00:28:10,973 --> 00:28:13,933
GIAN: Refugees must have changed
their path to the border.

300
00:28:15,293 --> 00:28:16,373
I'm sorry.

301
00:28:17,813 --> 00:28:19,613
NASEEM: I'm not going back.

302
00:28:21,293 --> 00:28:22,893
GIAN: It will be light
very soon.

303
00:28:23,573 --> 00:28:24,573
We must return.

304
00:28:25,013 --> 00:28:26,613
NASEEM: I'm not going back.

305
00:28:27,413 --> 00:28:28,733
You have been good to me.

306
00:28:29,653 --> 00:28:31,493
- Where are you going?
- Pakistan.

307
00:28:31,573 --> 00:28:32,733
It's the other way.

308
00:28:37,693 --> 00:28:38,853
NASEEM: Thank you.

309
00:28:45,013 --> 00:28:45,853
GIAN: Please.

310
00:29:05,773 --> 00:29:07,093
GIAN: What is your name?

311
00:29:07,693 --> 00:29:09,853
- Naseem.
- I am Gian.

312
00:29:10,253 --> 00:29:11,493
NASEEM: I know.

313
00:29:11,893 --> 00:29:13,853
GIAN:
Tomorrow, we can try again.

314
00:29:14,373 --> 00:29:20,293
[soft music]

315
00:29:38,773 --> 00:29:41,213
If I'm not seen in my fields,
people will ask questions.

316
00:29:42,813 --> 00:29:45,973
And please...put the fire out
after I leave.

317
00:29:51,053 --> 00:29:54,453
[door opens, closes]

318
00:30:42,733 --> 00:30:46,493
[Indistinct chatter]

319
00:30:46,573 --> 00:30:50,013
[commotion, chatter]

320
00:30:50,093 --> 00:30:54,293
[Indistinct chatter]

321
00:30:54,373 --> 00:30:59,013
[Indistinct chatter]

322
00:30:59,093 --> 00:31:03,333
[Indistinct chatter]

323
00:31:04,493 --> 00:31:06,653
[Indistinct chatter]

324
00:31:06,733 --> 00:31:08,053
ARJUNA: Open the door.

325
00:31:08,133 --> 00:31:13,613
[Indistinct chatter]

326
00:31:14,293 --> 00:31:16,013
Open the door.
We know you're inside.

327
00:31:16,493 --> 00:31:18,093
Break the door down!

328
00:31:27,653 --> 00:31:29,053
Where's the Muslim woman?

329
00:31:30,013 --> 00:31:31,413
She's a young girl.

330
00:31:32,173 --> 00:31:34,213
She's not responsible
for anyone's death.

331
00:31:34,813 --> 00:31:36,493
ARJUNA: How can you harbor
one of them

332
00:31:36,573 --> 00:31:37,933
after all they have done
to our people?

333
00:31:38,013 --> 00:31:39,293
She hasn't done anything.

334
00:31:39,373 --> 00:31:41,773
RANI: I'll tell you
who has not done anything.

335
00:31:42,133 --> 00:31:44,093
My son, his wife,

336
00:31:44,173 --> 00:31:46,573
his children,
my grandchildren!

337
00:31:47,013 --> 00:31:48,813
Murdered by bloody Muslims.

338
00:31:48,893 --> 00:31:50,733
How dare you hide one of them
among us!

339
00:31:50,813 --> 00:31:52,893
You know what they did
to our children on the train?

340
00:31:52,973 --> 00:31:54,693
She contaminates our village!

341
00:31:55,493 --> 00:31:56,773
Bring her out.

342
00:31:57,413 --> 00:31:58,693
You will not touch her.

343
00:31:58,893 --> 00:32:00,253
I want her out now.

344
00:32:01,933 --> 00:32:03,693
If you step into my house,

345
00:32:04,693 --> 00:32:06,053
one of us will die.

346
00:32:07,053 --> 00:32:09,933
[tense music]

347
00:32:10,013 --> 00:32:15,693
♪ ♪

348
00:32:19,693 --> 00:32:21,253
Then you bring her out.

349
00:32:22,853 --> 00:32:24,173
Someone must pay!

350
00:32:32,893 --> 00:32:35,173
[wood creaking]

351
00:32:37,973 --> 00:32:39,653
Don't let them take me.

352
00:32:41,173 --> 00:32:42,773
Kill me now.

353
00:32:44,613 --> 00:32:47,773
[dramatic chords]

354
00:32:57,693 --> 00:32:59,613
You were a soldier, Gian.
You won't let me suffer.

355
00:32:59,693 --> 00:33:01,293
Please, Gian,
you are a kind man.

356
00:33:01,533 --> 00:33:03,133
It will be easier for me.

357
00:33:03,213 --> 00:33:04,973
It will be easier for me,
please.

358
00:33:05,493 --> 00:33:07,573
Kill me now... please.
- Wait.

359
00:33:10,733 --> 00:33:12,013
There is still hope.

360
00:33:12,093 --> 00:33:14,173
Please, trust me.

361
00:33:19,973 --> 00:33:21,133
This is all I have.

362
00:33:22,333 --> 00:33:24,093
I hope it will be
of some help.

363
00:33:26,653 --> 00:33:27,573
To those people

364
00:33:27,653 --> 00:33:30,293
who have to leave everything
behind in Pakistan.

365
00:33:44,613 --> 00:33:46,493
More than 500 rupees,
my friends.

366
00:33:46,933 --> 00:33:47,933
Maybe more.

367
00:33:51,693 --> 00:33:54,013
Let this be an inspiration
to all of us.

368
00:33:57,253 --> 00:33:58,653
What good is any of this?

369
00:33:58,733 --> 00:34:03,093
How will you live with the blood
of my family in your hands?

370
00:34:05,813 --> 00:34:07,973
May Lord Vishnu
smile on our people.

371
00:34:08,053 --> 00:34:10,373
May hell be on this house!

372
00:34:10,893 --> 00:34:12,213
[spits]

373
00:34:12,293 --> 00:34:13,973
RAM: This should help.

374
00:34:14,053 --> 00:34:17,533
Whatever we can
to settle our people.

375
00:34:18,293 --> 00:34:21,213
[low chatter]

376
00:34:21,973 --> 00:34:23,493
Thank you.
Thank you.

377
00:34:23,573 --> 00:34:24,493
[murmuring indistinctly]

378
00:34:24,573 --> 00:34:25,693
Thank you.

379
00:34:27,013 --> 00:34:28,013
Thank you.

380
00:34:28,533 --> 00:34:29,973
You're a fool, Gian.

381
00:34:30,973 --> 00:34:32,733
Why this Muslim girl?

382
00:34:33,293 --> 00:34:34,653
Why?

383
00:34:39,613 --> 00:34:41,413
And you are still
hanging on to this?

384
00:34:44,253 --> 00:34:46,373
Let go of your old memories,
Gian.

385
00:34:46,453 --> 00:34:47,773
The boy's dead.

386
00:34:48,013 --> 00:34:50,173
[coins clinking in background]

387
00:34:54,533 --> 00:34:56,053
You lose yourself.

388
00:35:27,613 --> 00:35:28,693
Please, mother.

389
00:35:30,013 --> 00:35:30,853
Please.

390
00:35:48,093 --> 00:35:52,573
[humming softly]

391
00:35:56,253 --> 00:36:01,893
[chanting]

392
00:36:41,413 --> 00:36:44,013
[light clinking]

393
00:36:46,613 --> 00:36:48,773
[automatic gunfire]

394
00:36:48,853 --> 00:36:50,053
[gasping, whimpering]

395
00:36:50,133 --> 00:36:52,973
[booming explosions,
gunfire]

396
00:36:53,413 --> 00:36:54,813
GIAN: Sir!

397
00:36:56,853 --> 00:36:58,213
Sir!

398
00:37:01,133 --> 00:37:04,533
[whimpering]

399
00:37:09,813 --> 00:37:12,213
[bullets ricocheting]

400
00:37:19,453 --> 00:37:21,373
Aah!

401
00:37:32,173 --> 00:37:35,853
[whimpering, yelling]

402
00:37:48,933 --> 00:37:50,453
You could have been
killed today.

403
00:37:55,253 --> 00:37:57,333
I was a soldier
for a very long time.

404
00:37:58,693 --> 00:38:00,373
You gave them a lot of money.

405
00:38:03,973 --> 00:38:05,093
You should sleep.

406
00:38:15,213 --> 00:38:19,493
[light, airy music]

407
00:38:19,573 --> 00:38:25,133
♪ ♪

408
00:38:38,013 --> 00:38:40,573
I see you still your bicycle,
Miss Stilwell.

409
00:38:42,173 --> 00:38:43,333
Gian!

410
00:38:45,213 --> 00:38:47,693
What in the world
are you doing here?

411
00:38:47,773 --> 00:38:48,613
You all right?

412
00:38:48,693 --> 00:38:51,653
I've been so worried with
all the fighting and killings.

413
00:38:53,213 --> 00:38:54,653
I hope you like fresh paneer.

414
00:38:55,653 --> 00:38:56,853
How lovely.
[light laugh]

415
00:38:57,293 --> 00:38:58,373
As long as I am not the cook.

416
00:38:58,453 --> 00:39:01,253
[laughs] Of course.
Thank you, Ram.

417
00:39:01,533 --> 00:39:03,613
Come, please.

418
00:39:05,093 --> 00:39:06,413
GIAN: It was a slaughter.

419
00:39:07,213 --> 00:39:09,853
MARGARET: [sighs]
Perhaps the family survived.

420
00:39:10,093 --> 00:39:11,333
Where were they going?

421
00:39:11,773 --> 00:39:13,293
To a village near Lahore.

422
00:39:14,253 --> 00:39:16,533
You mentioned
they were from Delhi.

423
00:39:16,733 --> 00:39:19,493
There is a chance the local
authorities may have a record

424
00:39:19,573 --> 00:39:21,693
of the family's next of kin
in Pakistan.

425
00:39:24,973 --> 00:39:27,413
I promise I'll do
whatever I can to help.

426
00:39:28,453 --> 00:39:30,573
And I'm not without
some influence.

427
00:39:31,333 --> 00:39:32,893
Daddy's legacy, you know.

428
00:39:32,973 --> 00:39:34,093
[small laugh]

429
00:39:35,733 --> 00:39:38,773
But I'm...
not optimistic, Gian.

430
00:39:40,213 --> 00:39:41,573
You must know
how it is these days.

431
00:39:41,653 --> 00:39:43,653
To track down the family
would be a miracle.

432
00:39:43,733 --> 00:39:45,653
Miracles do happen,Memsaab.

433
00:39:47,333 --> 00:39:48,573
Yes, they do.

434
00:39:49,133 --> 00:39:50,373
Indeed, they do.

435
00:39:53,853 --> 00:39:56,013
I should be getting back
to catch the last train.

436
00:40:06,093 --> 00:40:08,573
Please.
Take these for the child.

437
00:40:09,493 --> 00:40:10,773
I couldn't,Memsaab.

438
00:40:10,973 --> 00:40:12,493
You've been much
too generous already.

439
00:40:12,573 --> 00:40:14,813
I insist. But you must
promise to come back

440
00:40:14,893 --> 00:40:16,613
and bring me more of
your fresh paneer.

441
00:40:17,133 --> 00:40:19,333
And Gian,
no morememsaab,please.

442
00:40:21,293 --> 00:40:22,293
Thank you.

443
00:40:32,653 --> 00:40:34,493
You will be hearing from me,
I promise.

444
00:40:40,213 --> 00:40:43,333
[light guitar chords]

445
00:40:43,413 --> 00:40:48,133
♪ ♪

446
00:40:55,453 --> 00:40:59,413
[overlapping chatter]

447
00:41:09,013 --> 00:41:11,573
[water splashing]

448
00:41:14,853 --> 00:41:19,053
[rhythmic brushing]

449
00:41:25,773 --> 00:41:26,973
SHANTI: Where's my son?

450
00:41:30,733 --> 00:41:32,773
- He isn't here.
- I see that.

451
00:41:34,053 --> 00:41:35,893
He is gone...to New Delhi.

452
00:41:35,973 --> 00:41:37,693
He went to see
the English lady.

453
00:41:38,613 --> 00:41:41,133
Gian thinks that perhaps she can
help to locate my family.

454
00:41:41,213 --> 00:41:42,893
Good. I'm glad to hear that.

455
00:41:43,333 --> 00:41:45,813
Here's the suit
he asked me to make.

456
00:41:50,693 --> 00:41:53,573
My son doesn't want
a woman to clean for him.

457
00:41:53,813 --> 00:41:56,253
He doesn't like anyone
touching his things.

458
00:41:58,253 --> 00:41:59,613
Bibiji.

459
00:42:02,853 --> 00:42:04,133
Oh, mother.

460
00:42:05,933 --> 00:42:07,293
This looks wonderful.

461
00:42:07,973 --> 00:42:09,493
Thank you so much.

462
00:42:11,013 --> 00:42:12,533
And the house looks so clean.

463
00:42:14,613 --> 00:42:15,413
Thank--

464
00:42:19,293 --> 00:42:21,493
[door closes]

465
00:42:36,813 --> 00:42:38,893
Gian, let me get the water.

466
00:42:39,453 --> 00:42:40,253
No.

467
00:42:40,333 --> 00:42:42,453
As long as you're inside this
house, no one will touch you.

468
00:42:42,533 --> 00:42:43,733
Everyone knows I'm here.

469
00:42:44,133 --> 00:42:45,333
They watch your house.

470
00:42:45,733 --> 00:42:47,613
When you are not here,
I am alone.

471
00:42:48,093 --> 00:42:50,013
Let them see
who their enemy is.

472
00:42:53,933 --> 00:42:55,293
I'll get the water.

473
00:43:16,933 --> 00:43:18,213
RANI: Hey, hey, hey!

474
00:43:19,213 --> 00:43:20,573
How dare you come to our well!

475
00:43:20,893 --> 00:43:22,773
There's no water for you here.

476
00:43:22,853 --> 00:43:24,413
Go and get it from Pakistan!

477
00:43:24,493 --> 00:43:25,973
Leave her alone, Rani.

478
00:43:26,053 --> 00:43:27,413
And take her along with you.

479
00:43:28,213 --> 00:43:29,693
Water belongs to everyone.

480
00:43:29,773 --> 00:43:31,573
Then let her go
to her own well, okay?

481
00:43:31,653 --> 00:43:34,213
She draws water
for my son's house.

482
00:43:53,293 --> 00:43:55,413
[thump]
Ow! Oh...

483
00:43:56,413 --> 00:43:57,653
NASEEM: Here...

484
00:43:58,973 --> 00:44:00,573
Did you hurt yourself?

485
00:44:00,653 --> 00:44:02,093
A little.

486
00:44:09,853 --> 00:44:10,813
Oh.

487
00:44:12,893 --> 00:44:14,053
Thank you.

488
00:44:20,853 --> 00:44:24,973
[light, hopeful music]

489
00:44:25,053 --> 00:44:30,693
♪ ♪

490
00:44:35,213 --> 00:44:39,413
[both laughing]

491
00:45:09,773 --> 00:45:11,093
This is a surprise.

492
00:45:11,773 --> 00:45:12,973
It's a field of mustard,
isn't it?

493
00:45:13,853 --> 00:45:15,013
So beautiful.

494
00:45:18,173 --> 00:45:19,333
Do you know what you need?

495
00:45:20,213 --> 00:45:21,973
- What?
- A red turban.

496
00:45:22,573 --> 00:45:24,053
Imagine the red
against the blue sky

497
00:45:24,133 --> 00:45:25,373
and the yellow flowers.

498
00:45:26,413 --> 00:45:27,933
I haven't got a red turban.

499
00:45:28,013 --> 00:45:29,373
Well, too bad.

500
00:45:30,373 --> 00:45:32,213
I've made something different
today.

501
00:45:34,733 --> 00:45:36,053
My mother never taught me
how to cook.

502
00:45:36,133 --> 00:45:37,973
She said school work
was more important.

503
00:45:38,653 --> 00:45:40,933
And all I ever wanted to do
was sketch or paint.

504
00:45:41,013 --> 00:45:41,933
[giggles]

505
00:45:42,013 --> 00:45:43,853
Fortunately, I can just
eat about anything.

506
00:45:43,933 --> 00:45:45,333
The army is good for that.

507
00:45:45,973 --> 00:45:47,653
The only thing
I can't stomach is--

508
00:45:47,733 --> 00:45:49,613
It's squash and chapatis.

509
00:45:52,293 --> 00:45:53,373
And in this one?

510
00:45:53,813 --> 00:45:54,693
Dessert.

511
00:45:56,293 --> 00:45:58,813
It's made with saffron
and almonds and squash.

512
00:46:05,573 --> 00:46:06,973
What was the only thing?

513
00:46:08,013 --> 00:46:09,293
That you couldn't stomach?

514
00:46:14,173 --> 00:46:15,333
Squash.

515
00:46:18,373 --> 00:46:19,173
Now, don't tell me.

516
00:46:19,773 --> 00:46:22,093
Let me guess what we're having
for dinner tonight, huh?

517
00:46:22,493 --> 00:46:25,453
[laughs]

518
00:46:30,973 --> 00:46:34,053
[background chatter]

519
00:46:35,493 --> 00:46:38,333
[telephones ringing]

520
00:46:40,133 --> 00:46:41,213
MARGARET: Mr. Sharma.

521
00:46:41,493 --> 00:46:43,773
MR. SHARMA: Ah, Miss Stilwell.
Nice to see your lovely face.

522
00:46:43,853 --> 00:46:45,613
- You're looking for me?
- I'm still waiting

523
00:46:45,693 --> 00:46:47,133
for a response to my request.

524
00:46:48,253 --> 00:46:49,413
Oh, for goodness sake.

525
00:46:49,493 --> 00:46:50,533
You told me you would
take care of this--

526
00:46:50,613 --> 00:46:51,973
the little Muslim girl.

527
00:46:52,613 --> 00:46:54,973
Ah, yes.
Yes, yes, I remember the case.

528
00:46:55,053 --> 00:46:57,533
The Muslim child
and your Sikh friend.

529
00:46:58,613 --> 00:47:00,893
[typewriter keys clicking]

530
00:47:00,973 --> 00:47:02,933
Mr. Singh was in my brother's
regiment, Mr. Sharma.

531
00:47:03,013 --> 00:47:04,693
He is not, as such,
my Sikh friend.

532
00:47:04,773 --> 00:47:06,453
And he is, however,
entitled to a response

533
00:47:06,533 --> 00:47:07,573
from the Indian government.

534
00:47:07,653 --> 00:47:08,973
Miss Stilwell...

535
00:47:09,173 --> 00:47:11,453
the ministry in charge
of the unification of families

536
00:47:11,533 --> 00:47:13,573
have had thousands
of enquiries.

537
00:47:14,013 --> 00:47:16,013
I have a close friend who writes
for the "Times of India."

538
00:47:16,093 --> 00:47:17,413
Perhaps he'd be interested
in writing about

539
00:47:17,493 --> 00:47:19,533
- your lack of interest.
- Ah, ah.

540
00:47:19,853 --> 00:47:22,733
Very well, Miss Stilwell.
I'll attend to it personally.

541
00:47:23,093 --> 00:47:25,453
Just, uh, send me another
copy of the letter.

542
00:47:34,293 --> 00:47:35,293
There.

543
00:47:37,253 --> 00:47:39,013
Good day, Miss Stilwell.

544
00:47:43,373 --> 00:47:48,613
[phones ringing,
typewriters clacking]

545
00:47:48,693 --> 00:47:54,133
[upbeat music,
overlapping chatter]

546
00:47:54,213 --> 00:47:57,653
[laughter]

547
00:48:10,213 --> 00:48:11,013
RAM: Gian!

548
00:48:12,693 --> 00:48:15,213
Ha ha ha ha ha!

549
00:48:15,293 --> 00:48:17,573
GIAN: [laughs]

550
00:48:38,173 --> 00:48:39,693
[both giggling]

551
00:48:39,773 --> 00:48:42,213
- Give that color to me.
- No, I don't think so.

552
00:48:42,293 --> 00:48:44,293
I think so.
See, you need one hand free

553
00:48:44,373 --> 00:48:45,653
to lay the color, remember?

554
00:48:45,733 --> 00:48:48,093
- Okay, here.
- Uh-oh.

555
00:48:51,933 --> 00:48:52,893
[both exhale]

556
00:48:52,973 --> 00:48:54,453
Ha. This is wonderful.

557
00:48:54,693 --> 00:48:56,933
Nobody staring at me,
nobody watching me.

558
00:48:57,013 --> 00:48:59,173
Today,
nobody knows who I am.

559
00:48:59,253 --> 00:49:02,253
But I do know.
You must go say hello to Rani.

560
00:49:02,333 --> 00:49:03,493
What? No! Don't you dare.

561
00:49:03,573 --> 00:49:04,973
- I do dare. You must.
- No, Manjula!

562
00:49:05,053 --> 00:49:06,213
- I insist.
- Manjula, please.

563
00:49:06,293 --> 00:49:07,893
Just wait there--
I'm getting her for you, okay?

564
00:49:07,973 --> 00:49:08,893
Rani!

565
00:49:08,973 --> 00:49:11,693
[music continues]

566
00:49:21,453 --> 00:49:25,253
[Naseem grunting,
crying out]

567
00:49:25,333 --> 00:49:26,573
[Arjuna laughs]

568
00:49:26,653 --> 00:49:28,093
NASEEM: Aah!

569
00:49:31,613 --> 00:49:35,653
[Naseem crying out,
Arjuna laughing]

570
00:49:41,373 --> 00:49:44,893
[Gian grunting,
Arjuna choking]

571
00:49:44,973 --> 00:49:48,173
[tense music]

572
00:49:48,253 --> 00:49:50,693
♪ ♪

573
00:49:50,773 --> 00:49:52,893
AVTAR: Gian. That's enough.

574
00:49:53,333 --> 00:49:55,013
Enough.

575
00:49:56,373 --> 00:49:57,813
[softly] Naseem!

576
00:50:04,773 --> 00:50:10,093
[moody music]

577
00:50:13,253 --> 00:50:14,453
Come, come.

578
00:50:14,973 --> 00:50:15,973
Come.

579
00:50:16,533 --> 00:50:20,213
[background chatter]

580
00:50:27,733 --> 00:50:29,813
Nobody will hurt her again.

581
00:50:31,373 --> 00:50:33,533
[murmurs Punjabi word]

582
00:50:51,053 --> 00:50:56,373
[stirring music]

583
00:51:10,613 --> 00:51:13,493
[sobbing echoes]

584
00:51:15,733 --> 00:51:17,253
[cries out]

585
00:51:17,853 --> 00:51:20,293
[gasps]

586
00:51:28,453 --> 00:51:32,253
[sobbing]

587
00:51:36,813 --> 00:51:40,933
[sniffling]

588
00:51:48,893 --> 00:51:50,093
Naseem?

589
00:51:51,533 --> 00:51:53,333
There was so much blood.

590
00:51:54,813 --> 00:51:56,493
No one could get away.
[sniffling]

591
00:51:56,573 --> 00:51:58,853
My mother, my family.

592
00:52:07,693 --> 00:52:08,933
It's all right.

593
00:52:10,773 --> 00:52:12,133
You are safe with me.

594
00:52:20,573 --> 00:52:21,893
You should rest.

595
00:52:47,613 --> 00:52:54,893
[emotional orchestration]

596
00:52:57,853 --> 00:52:59,933
[sighs]

597
00:53:00,013 --> 00:53:03,293
[thunder rumbles]

598
00:53:08,733 --> 00:53:11,773
[rain pattering]

599
00:54:05,973 --> 00:54:10,533
[insects chirping]

600
00:54:15,093 --> 00:54:16,893
There is still no word
from New Delhi.

601
00:54:18,453 --> 00:54:19,853
You will have to decide.

602
00:54:23,093 --> 00:54:24,293
I don't know what to do.

603
00:54:25,893 --> 00:54:28,013
She cannot stay here
forever, Gian.

604
00:54:34,493 --> 00:54:37,933
[indistinct chatter]

605
00:54:38,253 --> 00:54:40,733
[Ram murmurs under breath]

606
00:54:46,293 --> 00:54:48,933
[murmurs to himself]

607
00:54:49,613 --> 00:54:52,053
[knocking on door]

608
00:55:04,853 --> 00:55:06,013
Thanks.

609
00:55:06,813 --> 00:55:08,093
Bye.

610
00:55:19,253 --> 00:55:20,533
A letter.

611
00:55:23,253 --> 00:55:24,293
From New Delhi.

612
00:55:25,573 --> 00:55:26,693
May I?

613
00:55:38,613 --> 00:55:39,573
"Dear Gian,

614
00:55:40,133 --> 00:55:42,093
"I am sorry for not
writing to you earlier

615
00:55:42,173 --> 00:55:43,413
"regarding your request.

616
00:55:43,853 --> 00:55:46,453
I am pursuing the matter
through the Indian government."

617
00:55:47,493 --> 00:55:49,573
MARGARET: Mr. Sharma,
the officer in charge

618
00:55:49,653 --> 00:55:52,413
of the Refugee Relocation
branch of the Home Ministry,

619
00:55:52,493 --> 00:55:53,653
has personally assured me

620
00:55:53,733 --> 00:55:55,653
that this will be
his top priority.

621
00:55:55,893 --> 00:55:57,653
I assure you,
it's just a matter of time,

622
00:55:57,733 --> 00:55:59,133
and I'll have news for you.

623
00:56:00,853 --> 00:56:01,973
NASEEM: "Once again, Gian,

624
00:56:02,053 --> 00:56:05,573
"I can't thank you enough for
taking care of my dear Andrew.

625
00:56:06,053 --> 00:56:06,933
Margaret."

626
00:56:10,093 --> 00:56:11,733
[dramatic music]

627
00:56:11,813 --> 00:56:14,293
[booming explosions]

628
00:56:14,373 --> 00:56:19,093
[Andrew whimpering]

629
00:56:22,053 --> 00:56:23,333
[whistle blowing]

630
00:56:23,413 --> 00:56:25,253
- Sir!
- Gian!

631
00:56:29,333 --> 00:56:30,293
Sir!

632
00:56:30,813 --> 00:56:33,133
My legs--
I can't feel my legs!

633
00:56:33,693 --> 00:56:34,613
Sir!

634
00:56:34,693 --> 00:56:36,333
I can't feel my legs!

635
00:56:36,413 --> 00:56:38,293
We will get you out!
Hold on!

636
00:56:38,373 --> 00:56:40,973
[men groaning, yelling]

637
00:56:43,493 --> 00:56:45,533
AVTAR: Break!
GIAN: No!

638
00:56:46,013 --> 00:56:48,613
- Don't let me drown.
- I'll get you out!

639
00:56:48,973 --> 00:56:50,013
ANDREW: No, no, no--

640
00:56:50,093 --> 00:56:53,133
I will get you out!
[groaning]

641
00:56:53,213 --> 00:56:54,453
Don't let me drown.

642
00:56:54,533 --> 00:56:56,333
Please don't let me drown.

643
00:56:56,413 --> 00:56:57,853
I can't hold it!

644
00:56:58,053 --> 00:56:59,573
GIAN: Look at me!
- I'm so scared.

645
00:56:59,653 --> 00:57:01,293
I don't want to drown.

646
00:57:01,373 --> 00:57:03,653
It's my legs, Gian.
Please.

647
00:57:03,733 --> 00:57:05,133
- Oh--
ANDREW: Please, Gian.

648
00:57:05,213 --> 00:57:06,253
Please, please.

649
00:57:06,333 --> 00:57:08,933
You promised Maggie
you would take care of me.

650
00:57:09,013 --> 00:57:10,573
Please...
[crying]

651
00:57:11,213 --> 00:57:12,213
AVTAR: We must leave!

652
00:57:12,293 --> 00:57:15,053
ANDREW: Please...
[gasping, groaning]

653
00:57:15,253 --> 00:57:16,533
Oh...

654
00:57:16,613 --> 00:57:17,573
Please...

655
00:57:17,853 --> 00:57:20,813
[crying, gagging]

656
00:57:42,133 --> 00:57:45,573
[Gian sobbing]

657
00:57:51,813 --> 00:57:53,253
Who was Andrew, Gian?

658
00:57:54,893 --> 00:57:56,093
Her brother.

659
00:58:00,853 --> 00:58:03,373
Avtar and I promised
to protect him.

660
00:58:09,293 --> 00:58:11,093
[crying softly]

661
00:58:11,173 --> 00:58:12,413
He died.

662
00:58:15,533 --> 00:58:16,813
He was drowning.

663
00:58:22,253 --> 00:58:23,933
I had to shoot him.

664
00:58:26,333 --> 00:58:27,453
[crying]
Andrew.

665
00:58:28,213 --> 00:58:32,453
[soft, emotional music]

666
00:58:32,533 --> 00:58:37,453
♪ ♪

667
00:58:52,333 --> 00:58:58,253
[light, airy music]

668
00:59:32,573 --> 00:59:36,613
[priest chanting]

669
00:59:46,573 --> 00:59:49,613
[children laughing]

670
01:01:18,333 --> 01:01:21,133
[child giggling]

671
01:01:41,293 --> 01:01:42,733
I love you, Gian.

672
01:01:42,813 --> 01:01:46,893
[soft, stirring music]

673
01:01:46,973 --> 01:01:52,493
♪ ♪

674
01:02:20,453 --> 01:02:21,213
WALTER: Perhaps if I talked

675
01:02:21,293 --> 01:02:22,293
to some people at the Ministry.

676
01:02:22,653 --> 01:02:24,613
MARGARET:
Yes, that would be wonderful.

677
01:02:25,293 --> 01:02:26,413
I'm just so happy you're back.

678
01:02:26,493 --> 01:02:28,453
I haven't been able to make
any headway at all.

679
01:02:28,533 --> 01:02:32,053
Well, actually, I'm only here
for another couple of weeks.

680
01:02:32,973 --> 01:02:34,653
I have to get
my permanent papers.

681
01:02:35,053 --> 01:02:36,853
- For England?
- England? No.

682
01:02:37,213 --> 01:02:39,573
No, not England.
Lahore, Pakistan.

683
01:02:40,253 --> 01:02:41,853
It's interesting
how times have changed...

684
01:02:42,213 --> 01:02:44,893
since, thanks to my ancestors,
Lahore's a foreign country now.

685
01:02:45,293 --> 01:02:46,533
Well, we'll be neighbors.

686
01:02:48,093 --> 01:02:50,813
Our department has been selected
as translating representatives

687
01:02:50,893 --> 01:02:53,173
for the joint Punjab legislature
in Lahore.

688
01:02:53,653 --> 01:02:55,373
I've been asked to attend
for a time.

689
01:02:55,733 --> 01:02:58,213
[laughs] I can't imagine
why they've asked me.

690
01:02:59,573 --> 01:03:01,093
You must stay at my hotel.

691
01:03:01,693 --> 01:03:03,493
- Hotel?
- My family has graciously

692
01:03:03,573 --> 01:03:05,573
left me management
of the Hotel Royal.

693
01:03:05,933 --> 01:03:07,373
From journalist to hotelier.

694
01:03:07,853 --> 01:03:09,333
Don't know whether
that's a step up or down.

695
01:03:09,413 --> 01:03:10,733
[Margaret chuckles]

696
01:03:11,453 --> 01:03:13,573
Well, the paper
is losing a good man.

697
01:03:14,373 --> 01:03:17,973
Your words gave me great comfort
after Andrew died.

698
01:03:18,893 --> 01:03:21,933
I would never have imagined
Andrew a hero.

699
01:03:24,413 --> 01:03:26,213
Did you ever think
of going back to England?

700
01:03:26,653 --> 01:03:28,893
Surely you must have
some family there.

701
01:03:31,733 --> 01:03:33,493
Losing Andrew was like
losing my connection

702
01:03:33,573 --> 01:03:34,653
to my English side.

703
01:03:34,733 --> 01:03:36,453
I'm afraid I just wouldn't fit.

704
01:03:36,533 --> 01:03:38,133
You would fit in
no matter where you were.

705
01:03:38,213 --> 01:03:42,053
[laughs] Yes, like a size 36
in a 38 shoe.

706
01:03:42,653 --> 01:03:44,333
Thank you, Walter.

707
01:03:46,013 --> 01:03:47,253
I'll be at the Ministry
tomorrow.

708
01:03:47,893 --> 01:03:49,373
I'll talk to Tapti then.

709
01:03:50,773 --> 01:03:51,853
Until Lahore.

710
01:03:58,613 --> 01:03:59,653
Until Lahore.

711
01:04:03,573 --> 01:04:06,293
[cow lows]

712
01:04:08,853 --> 01:04:10,933
[knocking]

713
01:04:15,693 --> 01:04:16,333
Yes, um...

714
01:04:16,413 --> 01:04:19,533
I'm looking for a Mr. Singh,
Gian Singh.

715
01:04:19,613 --> 01:04:20,693
I was told he lived here.

716
01:04:20,773 --> 01:04:22,613
Ah, yes, Memsaab.

717
01:04:24,293 --> 01:04:25,293
Miss Stilwell!

718
01:04:26,773 --> 01:04:28,453
Gian!
[laughs]

719
01:04:29,093 --> 01:04:30,453
It's been some time.

720
01:04:33,253 --> 01:04:34,333
It has.

721
01:04:35,213 --> 01:04:37,093
Please, come in.

722
01:04:45,653 --> 01:04:47,013
Memsaab.

723
01:04:49,853 --> 01:04:51,253
- May I offer Memsaab some tea?
- Oh, yes.

724
01:04:51,333 --> 01:04:53,133
That would be lovely.

725
01:05:03,893 --> 01:05:05,013
So this is Sirsa.

726
01:05:05,573 --> 01:05:06,653
Yes.

727
01:05:08,333 --> 01:05:09,253
I'm on my way to Lahore.

728
01:05:09,333 --> 01:05:11,933
I've accepted a position with
the joint Punjab legislature.

729
01:05:12,253 --> 01:05:13,853
- I see.
- Yes.

730
01:05:15,613 --> 01:05:17,013
It will be a welcome change
from New Delhi.

731
01:05:17,093 --> 01:05:18,653
[light laugh]

732
01:05:21,613 --> 01:05:24,093
Trip so far
has been very pleasant.

733
01:05:24,693 --> 01:05:26,653
[running footsteps]

734
01:05:28,933 --> 01:05:30,413
What a handsome little boy.

735
01:05:31,013 --> 01:05:32,573
This can't be the child, though.

736
01:05:33,053 --> 01:05:34,293
-Memsaab.
- Oh.

737
01:05:34,613 --> 01:05:35,653
Thank you, dear.

738
01:05:43,453 --> 01:05:44,693
Well, to business.

739
01:05:45,893 --> 01:05:47,053
I'm sorry it took so long,

740
01:05:47,133 --> 01:05:49,733
but the ministry in charge of
the unification of families

741
01:05:49,813 --> 01:05:51,293
is managed by a pack of idiots.

742
01:05:51,373 --> 01:05:52,813
Walter even got involved.

743
01:05:52,893 --> 01:05:54,693
Walter? How is Walter?

744
01:05:54,773 --> 01:05:55,813
He was a good man.

745
01:05:56,333 --> 01:05:57,573
Still the same.

746
01:06:01,133 --> 01:06:03,573
Uh, where is the girl,
the Muslim girl?

747
01:06:06,373 --> 01:06:08,693
I am the girl.
I am Naseem.

748
01:06:14,613 --> 01:06:16,413
I have news of your family.

749
01:06:17,653 --> 01:06:19,253
They are very close to Lahore.

750
01:06:21,093 --> 01:06:22,213
I have the address here for you

751
01:06:22,293 --> 01:06:23,813
as well as...
[papers rustling]

752
01:06:23,893 --> 01:06:25,493
your travel papers.

753
01:06:26,053 --> 01:06:31,293
[soft music]

754
01:06:31,973 --> 01:06:32,933
Alive?

755
01:06:35,773 --> 01:06:37,293
Is Mommy sad?

756
01:06:38,893 --> 01:06:42,333
No, darling.
No, Mommy's happy.

757
01:06:42,933 --> 01:06:44,133
Happy.

758
01:06:45,733 --> 01:06:48,453
- [sobbing]
- I love you, Mommy.

759
01:06:48,533 --> 01:06:50,613
Oh, I love you too.

760
01:06:54,253 --> 01:06:56,813
Now all my prayers
have been answered.

761
01:07:05,253 --> 01:07:06,773
Thank you,Memsaab.

762
01:07:07,693 --> 01:07:09,613
I will never forget you.

763
01:07:11,933 --> 01:07:14,333
You needn't call meMemsaab.
Just Margaret.

764
01:07:22,133 --> 01:07:24,053
GIAN: How do I get papers
for Vijay and myself?

765
01:07:24,373 --> 01:07:26,133
MARGARET:
That would be very difficult.

766
01:07:26,573 --> 01:07:28,653
You'd have to contact
the Pakistani government offices

767
01:07:28,733 --> 01:07:29,853
in New Delhi.

768
01:07:30,293 --> 01:07:31,853
It's not in my area, Gian.

769
01:07:32,253 --> 01:07:34,613
Perhaps you could go to see
Mr. Sharma at the Ministry

770
01:07:34,693 --> 01:07:36,013
and tell him I sent you.

771
01:07:37,373 --> 01:07:38,773
It was good to see you again.

772
01:07:40,093 --> 01:07:41,533
It's nice to see you again too.

773
01:07:42,293 --> 01:07:43,733
And doing so well.
You have a...

774
01:07:44,133 --> 01:07:45,853
a lovely family.

775
01:07:47,333 --> 01:07:49,173
Tell your wife
I'll be keeping rooms

776
01:07:49,253 --> 01:07:50,293
at the Royal Hotel in Lahore

777
01:07:50,373 --> 01:07:52,133
in case she has any difficulty
at the border.

778
01:07:52,573 --> 01:07:54,413
Although her papers
are all in perfect order.

779
01:07:54,493 --> 01:07:55,373
I checked them myself.

780
01:08:00,093 --> 01:08:00,933
GIAN: First class.

781
01:08:05,653 --> 01:08:06,733
Miss Stilwell...

782
01:08:10,573 --> 01:08:11,693
This belongs to you.

783
01:08:13,173 --> 01:08:14,573
I should not have kept it.

784
01:08:19,573 --> 01:08:22,733
[train horn blows]

785
01:08:24,413 --> 01:08:25,973
Don't forget the Royal Hotel.

786
01:08:26,333 --> 01:08:27,773
I will tell her,
Miss Stilwell.

787
01:08:28,693 --> 01:08:30,453
Why won't you call me Margaret?

788
01:08:32,853 --> 01:08:34,053
Goodbye, Margaret.

789
01:08:44,613 --> 01:08:46,413
I'll have to get
my sandals fixed.

790
01:08:47,933 --> 01:08:48,933
Buy new ones.

791
01:08:49,533 --> 01:08:50,853
Oh, Gian.

792
01:08:52,653 --> 01:08:54,533
What will I do without you?

793
01:08:58,253 --> 01:09:00,293
Are you taking
your saffron dress?

794
01:09:00,373 --> 01:09:01,693
I suppose.

795
01:09:04,053 --> 01:09:05,613
You look beautiful in it.

796
01:09:07,333 --> 01:09:09,613
I want your family to know
you've been well cared for.

797
01:09:38,533 --> 01:09:40,373
Can I come with you,Ummi?

798
01:09:42,133 --> 01:09:43,293
No, Vijay.

799
01:09:44,213 --> 01:09:46,493
You have to stay here
and look afterPaapaajee.

800
01:09:52,373 --> 01:09:53,773
Can I have a present?

801
01:09:54,973 --> 01:09:56,733
Of course.
What would you like?

802
01:09:56,813 --> 01:09:57,573
A horsey.

803
01:09:57,653 --> 01:09:58,773
A horsey.

804
01:09:59,973 --> 01:10:02,213
Okay, Vijay, come here.

805
01:10:10,413 --> 01:10:11,693
Go play.

806
01:10:17,213 --> 01:10:18,653
I wish you were coming with me.

807
01:10:21,773 --> 01:10:22,933
It's only for a short time.

808
01:10:27,773 --> 01:10:28,933
Here are your tickets.

809
01:10:30,093 --> 01:10:33,853
For the journey there,
and one for your return home.

810
01:10:34,413 --> 01:10:35,693
One month from today.

811
01:10:37,573 --> 01:10:38,973
Now, don't lose it.

812
01:11:09,813 --> 01:11:12,333
I will write to you
as soon as I arrive.

813
01:11:35,453 --> 01:11:39,413
[sweeping instrumentals]

814
01:11:39,493 --> 01:11:45,773
♪ ♪

815
01:11:57,293 --> 01:12:00,693
[indistinct chatter]

816
01:12:02,493 --> 01:12:03,413
Next.

817
01:12:11,253 --> 01:12:12,533
Welcome to Pakistan.

818
01:12:13,813 --> 01:12:14,773
Next.

819
01:12:15,533 --> 01:12:17,893
Did Mama go far away?

820
01:12:19,773 --> 01:12:22,733
No,puttar.
She hasn't gone far.

821
01:12:23,813 --> 01:12:25,093
She'll be back soon.

822
01:12:26,693 --> 01:12:27,693
Hmm?

823
01:12:33,853 --> 01:12:38,013
[light music]

824
01:12:38,093 --> 01:12:43,853
♪ ♪

825
01:12:57,533 --> 01:12:59,133
ZAKIR:
Are you looking for someone?

826
01:13:09,253 --> 01:13:11,653
[whispering] Naseem?

827
01:13:12,773 --> 01:13:15,973
Akbar! Akbar, come quickly!

828
01:13:25,053 --> 01:13:26,333
Naseem?

829
01:13:36,333 --> 01:13:37,573
Mother and father?

830
01:13:38,013 --> 01:13:39,173
They're inside?

831
01:13:40,813 --> 01:13:42,253
Mother is inside.

832
01:13:44,013 --> 01:13:45,453
And where is Father?

833
01:13:49,653 --> 01:13:51,333
He didn't survive the massacre.

834
01:13:53,133 --> 01:13:54,973
He was killed by the Sikhs.

835
01:13:57,013 --> 01:13:58,613
The day we lost you.

836
01:14:00,933 --> 01:14:04,333
[Naseem sobs]

837
01:14:08,093 --> 01:14:09,853
But today
you are returned to us.

838
01:14:11,293 --> 01:14:12,333
Yeah.

839
01:14:13,453 --> 01:14:14,893
I can only stay one month.

840
01:14:15,613 --> 01:14:17,573
I have a family in India.

841
01:14:18,493 --> 01:14:21,173
A son and a husband.

842
01:14:22,493 --> 01:14:24,933
[wooden clunk]

843
01:14:27,813 --> 01:14:28,733
Ummi.

844
01:14:29,453 --> 01:14:31,133
Ummi. Ummi!

845
01:14:31,213 --> 01:14:33,973
MUMTAZ: [sobs] My baby!

846
01:15:03,053 --> 01:15:05,893
[thunder rumbles]

847
01:15:05,973 --> 01:15:11,693
[melancholy music]

848
01:15:15,293 --> 01:15:16,373
RAM: Gian!

849
01:15:16,893 --> 01:15:20,253
[chatter, laughter]

850
01:15:23,173 --> 01:15:25,173
[bicycle bell rings]

851
01:15:27,853 --> 01:15:32,333
[Gian hums,
chants under his breath]

852
01:15:35,933 --> 01:15:38,013
[clattering]

853
01:15:41,573 --> 01:15:43,293
[objects fall, clatter]

854
01:15:43,613 --> 01:15:46,053
Vijay! I've told you before
to be quiet.

855
01:15:46,413 --> 01:15:47,773
Why don't you listen to me?

856
01:15:53,373 --> 01:15:55,973
[chanting]

857
01:16:03,453 --> 01:16:04,733
Vijay!

858
01:16:06,813 --> 01:16:08,013
Vijay.

859
01:16:10,813 --> 01:16:12,293
Where are you, Vijay?

860
01:16:16,053 --> 01:16:17,293
Vijay!

861
01:16:17,693 --> 01:16:18,933
Puttar!

862
01:16:22,053 --> 01:16:23,693
Vijay, Vijay.

863
01:16:23,773 --> 01:16:25,613
[crying]
Mommy should come back now.

864
01:16:25,693 --> 01:16:28,533
- I know,puttar,I know.
- She promised me a present.

865
01:16:28,613 --> 01:16:30,093
It's okay.

866
01:16:44,973 --> 01:16:46,733
[container clanks]

867
01:16:48,733 --> 01:16:49,973
Liars!

868
01:16:50,453 --> 01:16:51,613
Both of you, liars!

869
01:16:51,693 --> 01:16:52,733
Naseem, Akbar!

870
01:16:53,013 --> 01:16:55,253
This isn't right.
Just calm yourself!

871
01:16:56,453 --> 01:16:57,773
[quietly] Did you know too?

872
01:16:59,693 --> 01:17:01,653
MUMTAZ: We did it for you.

873
01:17:04,253 --> 01:17:05,933
Not a single letter.

874
01:17:07,253 --> 01:17:08,973
"Stay a little longer, Naseem.

875
01:17:09,413 --> 01:17:11,533
"Another week, another month.

876
01:17:11,853 --> 01:17:13,813
Write another letter.
They will understand."

877
01:17:13,893 --> 01:17:14,893
They killed our father.

878
01:17:14,973 --> 01:17:17,053
My husband killed no one.

879
01:17:20,613 --> 01:17:22,333
He saved my life.

880
01:17:27,973 --> 01:17:30,413
[Mumtaz whimpering]
-Ummi!

881
01:17:34,533 --> 01:17:35,573
What are you doing?

882
01:17:36,613 --> 01:17:39,173
What are you doing?
Answer me!

883
01:17:41,933 --> 01:17:44,693
You will not betray us, Naseem!

884
01:17:54,053 --> 01:17:58,053
[heavy music]

885
01:17:58,133 --> 01:18:02,373
♪ ♪

886
01:18:02,453 --> 01:18:05,133
[sobbing]

887
01:18:11,413 --> 01:18:12,613
Ooh!

888
01:18:12,693 --> 01:18:15,133
I know you like this candy!

889
01:18:15,213 --> 01:18:18,093
Yeah? [chuckles]

890
01:18:20,453 --> 01:18:24,133
SHANTI: When you joined
the army, I had your father.

891
01:18:25,453 --> 01:18:26,813
Now I have nobody.

892
01:18:27,413 --> 01:18:29,533
Then you must understand
how I feel, Mother.

893
01:18:29,613 --> 01:18:31,733
Well, at least don't take
Vijay with you.

894
01:18:31,813 --> 01:18:33,973
You're going to drag him
all over the place?

895
01:18:34,573 --> 01:18:36,093
He's just a child.

896
01:18:36,493 --> 01:18:39,213
Mother, he needs his mother.

897
01:18:39,293 --> 01:18:41,693
VIJAY: Daddy, see?

898
01:18:41,773 --> 01:18:44,573
- Look what I have.
- Oh, come.

899
01:18:44,973 --> 01:18:46,573
RAM: Good luck in New Delhi,
Gian.

900
01:18:57,213 --> 01:18:59,213
If there comes a time
to judge me, Avtar,

901
01:18:59,933 --> 01:19:01,373
don't be too harsh.

902
01:19:03,013 --> 01:19:04,373
A wise man doesn't judge.

903
01:19:06,093 --> 01:19:07,973
In my experience,
there are no wise men.

904
01:19:12,253 --> 01:19:13,613
I know one.

905
01:19:19,373 --> 01:19:21,093
Bye. Guru be with you.

906
01:19:23,973 --> 01:19:25,093
Have a safe journey, Gian.

907
01:19:25,173 --> 01:19:28,253
Find me some clothing samples
in Lahore, especially in purple!

908
01:19:28,333 --> 01:19:29,573
Bye!

909
01:20:05,293 --> 01:20:08,333
MR. SHARMA: Impossible.
Only Muslims can enter Pakistan.

910
01:20:08,573 --> 01:20:11,173
Now, if you wanted to bring
your wife here, you can.

911
01:20:11,493 --> 01:20:13,333
There's still a few
Hindu refugees trickling in.

912
01:20:14,053 --> 01:20:15,453
My wife is Muslim.

913
01:20:18,933 --> 01:20:21,213
She'll have to go through
the proper channels in Pakistan.

914
01:20:21,653 --> 01:20:22,813
To get her sponsorship papers.

915
01:20:22,893 --> 01:20:25,453
[typewriters clacking
in background]

916
01:20:26,853 --> 01:20:28,693
The present situation's
still very tense.

917
01:20:29,213 --> 01:20:29,933
Now, if you're a Muslim,

918
01:20:30,013 --> 01:20:31,853
you could just walk across
the border.

919
01:20:40,373 --> 01:20:41,573
Happy Diwali, Mr. Singh.

920
01:20:53,853 --> 01:21:00,333
[call to prayer chant
over speakers]

921
01:21:09,653 --> 01:21:16,533
[chanting continues]

922
01:21:31,733 --> 01:21:36,493
[man chanting in background]

923
01:22:03,293 --> 01:22:06,333
From now on,
your name is Muhammed Hassan.

924
01:22:12,093 --> 01:22:15,173
[stirring music]

925
01:22:15,253 --> 01:22:20,893
♪ ♪

926
01:22:31,773 --> 01:22:32,893
This is not enough.

927
01:22:34,133 --> 01:22:36,493
But I was told in New Delhi
nothing more was necessary.

928
01:22:36,573 --> 01:22:37,653
You were misinformed.

929
01:22:37,973 --> 01:22:40,413
We need to see a permit,
proper identification.

930
01:22:40,493 --> 01:22:42,213
- This is not enough.
- Please.

931
01:22:42,613 --> 01:22:43,613
Let us go through.

932
01:22:43,893 --> 01:22:45,453
It has been a difficult
journey for my son.

933
01:22:45,693 --> 01:22:46,973
You will have to go back
to New Delhi

934
01:22:47,053 --> 01:22:49,453
and apply for the proper papers
from the High Commission.

935
01:22:59,333 --> 01:23:01,853
[low chatter]

936
01:23:01,933 --> 01:23:04,973
[tense music]

937
01:23:05,053 --> 01:23:11,613
♪ ♪

938
01:23:13,773 --> 01:23:16,373
You have to be quiet.
You understand?

939
01:23:23,613 --> 01:23:24,733
Stay down.

940
01:23:25,853 --> 01:23:26,733
Stay down!

941
01:23:26,813 --> 01:23:29,573
[low chatter]

942
01:23:30,653 --> 01:23:35,693
[grunting] Go, go, go, go!

943
01:23:42,813 --> 01:23:46,293
[edgy music]

944
01:23:46,373 --> 01:23:49,893
♪ ♪

945
01:24:10,693 --> 01:24:14,013
[dialogue not audible]

946
01:24:38,893 --> 01:24:41,013
[ding]

947
01:24:46,733 --> 01:24:48,933
Good day to you, sir.
Uh, what can I do for you?

948
01:24:53,893 --> 01:24:55,773
I'd like a room
for my son and myself.

949
01:24:56,133 --> 01:24:57,573
Your name and address, please.

950
01:24:58,253 --> 01:24:59,533
My name...

951
01:25:00,813 --> 01:25:01,973
is Muhammed Hassan.

952
01:25:02,853 --> 01:25:03,853
And your address?

953
01:25:04,933 --> 01:25:05,813
Sirsa.

954
01:25:06,213 --> 01:25:07,253
In Pakistan?

955
01:25:08,693 --> 01:25:10,013
In India.

956
01:25:12,373 --> 01:25:13,493
Ah.

957
01:25:16,093 --> 01:25:17,013
Such a shame.

958
01:25:18,133 --> 01:25:19,413
Thanks to the British,
so many of us

959
01:25:19,493 --> 01:25:21,173
have become refugees
in our own home.

960
01:25:22,173 --> 01:25:23,573
Perhaps they had no choice.

961
01:25:31,973 --> 01:25:33,053
They had a choice.

962
01:25:52,933 --> 01:25:53,933
Naseem?

963
01:25:55,533 --> 01:25:57,133
Try to understand.

964
01:25:58,373 --> 01:26:00,693
We cannot let you
go back to India.

965
01:26:02,053 --> 01:26:03,173
I...

966
01:26:04,133 --> 01:26:05,813
I cannot lose you again.

967
01:26:07,293 --> 01:26:09,013
Don't do this to me.

968
01:26:10,493 --> 01:26:11,933
Mother, I am begging you.

969
01:26:13,093 --> 01:26:15,413
I have a husband and a son
of my own now.

970
01:26:16,133 --> 01:26:17,853
Don't keep me here.

971
01:26:26,613 --> 01:26:29,093
The man is a Sikh.

972
01:26:36,413 --> 01:26:38,893
[lock clanking]

973
01:26:47,693 --> 01:26:48,973
I thought I was the one
who had a problem

974
01:26:49,053 --> 01:26:50,773
deciding which religion
to go with.

975
01:26:52,933 --> 01:26:54,013
GIAN:
It's been a long time.

976
01:26:54,893 --> 01:26:56,333
Welcome to Lahore, Gian.

977
01:26:56,853 --> 01:26:59,093
[murmuring in Urdu]

978
01:27:01,853 --> 01:27:02,813
Miss Stilwell?

979
01:27:03,293 --> 01:27:04,453
Yes?

980
01:27:05,613 --> 01:27:07,293
You still have your bicycle,
Margaret?

981
01:27:09,373 --> 01:27:10,293
Gian!

982
01:27:14,533 --> 01:27:16,333
[softly] What have you done?

983
01:27:25,533 --> 01:27:26,813
Naseem hasn't returned.

984
01:27:28,613 --> 01:27:29,733
We've had no news.

985
01:27:30,613 --> 01:27:31,893
It's been almost three months.

986
01:27:33,613 --> 01:27:35,173
I'm going to Kasur
in the morning.

987
01:27:35,533 --> 01:27:36,933
Does anyone know you're coming?

988
01:27:37,293 --> 01:27:38,573
No.

989
01:27:39,533 --> 01:27:40,893
[softly] Gian.

990
01:27:44,213 --> 01:27:45,293
Do you work tomorrow?

991
01:27:45,933 --> 01:27:49,293
No. The legislature doesn't
sit again until next week.

992
01:27:50,013 --> 01:27:51,333
Could I leave Vijay with you?

993
01:27:52,013 --> 01:27:53,693
Gian, you can't go alone.

994
01:27:54,413 --> 01:27:56,173
Things are still
very, very bad here.

995
01:27:56,253 --> 01:27:57,813
Could you look after Vijay
for me?

996
01:28:07,493 --> 01:28:11,413
[children chattering]

997
01:28:23,133 --> 01:28:24,653
This is not a wise move,
Margaret.

998
01:28:25,813 --> 01:28:29,013
[hopeful music]

999
01:28:29,093 --> 01:28:36,133
♪ ♪

1000
01:28:55,493 --> 01:28:57,173
[door clatters closed]

1001
01:28:57,253 --> 01:28:58,933
[lock clanks]

1002
01:29:05,013 --> 01:29:06,493
Let her come out, Akbar.

1003
01:29:07,693 --> 01:29:09,413
Let her come and be with us.

1004
01:29:10,373 --> 01:29:11,493
Please?

1005
01:29:12,373 --> 01:29:13,413
Please.

1006
01:29:56,293 --> 01:29:57,213
Yes?

1007
01:29:59,013 --> 01:30:00,693
[gasps]

1008
01:30:03,693 --> 01:30:04,733
Naseem!

1009
01:30:05,093 --> 01:30:06,013
Gian!

1010
01:30:10,693 --> 01:30:12,093
- No!
- No, Akbar!

1011
01:30:12,173 --> 01:30:13,613
- No! Zakir!
- Akbar!

1012
01:30:16,053 --> 01:30:17,373
NASEEM: No!
AKBAR: Zakir!

1013
01:30:17,453 --> 01:30:19,493
Please! She's my wife.
[Naseem sobbing]

1014
01:30:19,733 --> 01:30:21,413
No! Gian!

1015
01:30:21,493 --> 01:30:23,173
No! No!

1016
01:30:23,253 --> 01:30:24,333
[sobbing]

1017
01:30:24,733 --> 01:30:25,853
Oh!

1018
01:30:27,613 --> 01:30:29,493
My sister and a Sikh!

1019
01:30:29,813 --> 01:30:31,293
How dare you come to our home?

1020
01:30:31,973 --> 01:30:33,173
You dare?

1021
01:30:37,253 --> 01:30:39,413
[commotion]
AKBAR: Murderers!

1022
01:30:41,653 --> 01:30:43,693
AKBAR: You kill my father?

1023
01:30:44,053 --> 01:30:46,733
Attacked us and slaughtered us
like we were nothing?

1024
01:30:46,813 --> 01:30:48,413
[thud]
[Gian groans]

1025
01:30:48,493 --> 01:30:51,133
- Leave him alone!
GIAN: [hoarsely] Oh, Margaret.

1026
01:30:51,213 --> 01:30:52,053
What's going on?

1027
01:30:52,133 --> 01:30:53,213
He's a Sikh!

1028
01:30:56,133 --> 01:30:57,213
I am a Muslim.

1029
01:30:58,893 --> 01:31:00,373
My name is Mohammed Hassan.

1030
01:31:00,453 --> 01:31:01,573
He's a Sikh!

1031
01:31:01,853 --> 01:31:03,053
He tried to take our sister.

1032
01:31:03,133 --> 01:31:05,013
If it is a crime
to be born a Sikh,

1033
01:31:06,093 --> 01:31:07,573
then it is a crime
to be born a Muslim.

1034
01:31:07,653 --> 01:31:09,333
I will not listen to this!

1035
01:31:14,453 --> 01:31:16,373
For half my life,
I was a soldier.

1036
01:31:18,933 --> 01:31:20,253
I fought for India.

1037
01:31:22,493 --> 01:31:23,453
For Sikhs...

1038
01:31:24,613 --> 01:31:25,573
Muslim...

1039
01:31:26,373 --> 01:31:27,973
Hindu, Christian--for everyone.

1040
01:31:28,053 --> 01:31:31,373
Don't preach to us--preach to
your own people, you murderer!

1041
01:31:31,453 --> 01:31:32,773
Yes, I killed men.

1042
01:31:34,173 --> 01:31:35,213
Many men.

1043
01:31:36,293 --> 01:31:38,093
I came home looking for peace.

1044
01:31:40,293 --> 01:31:41,733
I found Partition.

1045
01:31:43,973 --> 01:31:45,253
Hate everywhere.

1046
01:31:48,453 --> 01:31:50,173
I wanted no part of it.

1047
01:31:55,213 --> 01:31:56,693
The day I found Naseem...

1048
01:31:58,573 --> 01:32:01,013
I could not leave her there
for someone else to harm.

1049
01:32:02,133 --> 01:32:03,693
I had to save her.

1050
01:32:05,773 --> 01:32:07,773
But it was Naseem who saved me.

1051
01:32:08,653 --> 01:32:10,773
[groans]

1052
01:32:16,253 --> 01:32:17,653
Your sister...

1053
01:32:18,573 --> 01:32:20,053
gave me back my life.

1054
01:32:24,053 --> 01:32:25,733
She made me want to live again.

1055
01:32:27,893 --> 01:32:29,533
She's everything to me.

1056
01:32:30,613 --> 01:32:33,213
My sister belongs here
with her own people.

1057
01:32:36,013 --> 01:32:38,333
How can she not belong with me,
Akbar?

1058
01:32:41,013 --> 01:32:42,853
I've been looking for her
all my life.

1059
01:32:47,733 --> 01:32:50,373
Are you going to release
your sister to this man?

1060
01:32:55,213 --> 01:32:56,253
Never.

1061
01:33:01,013 --> 01:33:02,013
Let's go.

1062
01:33:02,093 --> 01:33:04,373
[Gian groans]

1063
01:33:16,053 --> 01:33:18,093
Couldn't you just send him
back to Lahore, Sergeant?

1064
01:33:18,453 --> 01:33:20,373
Miss, it's not possible.

1065
01:33:22,493 --> 01:33:24,453
Well, perhaps we might
work something out.

1066
01:33:25,453 --> 01:33:27,133
I work for the legislature
in Lahore.

1067
01:33:27,213 --> 01:33:28,413
I imagine a man
with a government job

1068
01:33:28,493 --> 01:33:29,933
might be happy
to make a new friend.

1069
01:33:30,533 --> 01:33:31,853
A helpful friend.

1070
01:33:33,053 --> 01:33:34,373
Take him to Lahore.

1071
01:33:45,053 --> 01:33:47,013
[door thuds closed]

1072
01:34:15,733 --> 01:34:16,693
You look well.

1073
01:34:17,933 --> 01:34:19,293
How's my little boy?

1074
01:34:21,693 --> 01:34:23,653
He has Margaret
in the palm of his hand.

1075
01:34:35,413 --> 01:34:36,613
I envy you.

1076
01:34:42,293 --> 01:34:44,413
You must love Naseem very much.

1077
01:34:50,613 --> 01:34:52,253
The authorities will release you

1078
01:34:52,333 --> 01:34:54,573
if you return to India
with your son.

1079
01:34:56,973 --> 01:34:58,453
Not without his mother.

1080
01:35:00,333 --> 01:35:01,253
I can't.

1081
01:35:02,333 --> 01:35:05,213
For Vijay's sake, Gian,
go back to India.

1082
01:35:07,853 --> 01:35:10,453
I am not without some influence
here in Lahore.

1083
01:35:10,973 --> 01:35:13,333
We will take this business up
with the courts...

1084
01:35:13,973 --> 01:35:17,853
And we will get your wife
out of Pakistan eventually.

1085
01:35:19,973 --> 01:35:22,973
I cannot...leave without her.

1086
01:35:27,653 --> 01:35:29,173
She's my life.

1087
01:35:31,173 --> 01:35:32,813
If you want to keep your life,

1088
01:35:33,933 --> 01:35:35,133
leave.

1089
01:35:35,653 --> 01:35:37,373
[keys jingling]

1090
01:35:39,853 --> 01:35:42,293
[metallic clanking]

1091
01:35:47,533 --> 01:35:49,253
MUMTAZ: This is not the way
it was supposed to be.

1092
01:35:50,533 --> 01:35:52,453
Your father and I
were from the city.

1093
01:35:53,333 --> 01:35:55,853
Our families
were moderate in their views.

1094
01:35:57,253 --> 01:36:00,493
We were not supposed to be
involved in matters like this.

1095
01:36:04,973 --> 01:36:07,093
Your father should not
have died like he did.

1096
01:36:26,773 --> 01:36:28,293
It is a little, but...

1097
01:36:29,453 --> 01:36:31,733
it will help you
get out of Pakistan.

1098
01:36:39,533 --> 01:36:41,053
When he's older...

1099
01:36:42,333 --> 01:36:43,453
tell your son that...

1100
01:36:44,253 --> 01:36:47,253
you also had a mother
who loved you.

1101
01:36:51,013 --> 01:36:52,933
Ummi!
I love you so much.

1102
01:36:53,173 --> 01:36:55,133
MUMTAZ: Shh...
-Ummi...

1103
01:36:55,213 --> 01:36:57,493
[both sobbing]

1104
01:37:00,613 --> 01:37:04,013
MUMTAZ: [whispering]
Don't go up the next street.

1105
01:37:07,213 --> 01:37:08,973
[emotional Urdu]

1106
01:37:11,893 --> 01:37:13,013
Allah!

1107
01:37:14,173 --> 01:37:15,533
Allah be with you.

1108
01:37:20,773 --> 01:37:22,813
[car horn honks]

1109
01:37:30,453 --> 01:37:33,093
[suspenseful music]

1110
01:37:33,173 --> 01:37:39,693
♪ ♪

1111
01:37:52,893 --> 01:37:54,533
Two, please, to Amritsar.

1112
01:38:24,253 --> 01:38:25,973
Paapaajee, Paapaajee!

1113
01:38:32,133 --> 01:38:34,573
There, now, don't worry.
I'll get you another bag.

1114
01:38:35,093 --> 01:38:36,533
It doesn't matter.

1115
01:38:44,173 --> 01:38:45,253
Hey.

1116
01:38:46,173 --> 01:38:47,333
Wait here.

1117
01:38:47,973 --> 01:38:49,173
Huh?

1118
01:38:49,893 --> 01:38:51,493
[Indistinct chatter]

1119
01:38:51,853 --> 01:38:55,973
[train whistle blowing]

1120
01:38:56,173 --> 01:39:00,293
[Indistinct chatter]

1121
01:39:08,133 --> 01:39:09,493
- No bikes--
- Please!

1122
01:39:09,573 --> 01:39:11,973
- Our sister is in there!
- No, no, no, no, no bikes.

1123
01:39:12,053 --> 01:39:13,573
Go back. Go.

1124
01:39:17,853 --> 01:39:18,973
Vijay!

1125
01:39:19,413 --> 01:39:20,693
Mommy!

1126
01:39:28,173 --> 01:39:29,453
Did you bring me a present?

1127
01:39:29,533 --> 01:39:31,693
Of course.
How could I possibly forget?

1128
01:39:31,893 --> 01:39:33,013
Here.

1129
01:39:34,493 --> 01:39:35,933
Thank you!

1130
01:39:37,773 --> 01:39:40,013
Vijay.
[laughs]

1131
01:39:45,693 --> 01:39:46,933
Naseem!

1132
01:39:54,013 --> 01:39:57,733
[train horn]

1133
01:39:59,893 --> 01:40:00,853
Please, Margaret.

1134
01:40:01,373 --> 01:40:02,973
GIAN: Naseem!

1135
01:40:06,253 --> 01:40:08,173
Naseem!

1136
01:40:25,293 --> 01:40:28,693
[uplifting, emotional music]

1137
01:40:28,773 --> 01:40:33,813
♪ ♪

1138
01:40:48,853 --> 01:40:51,293
[tense percussive music]

1139
01:40:52,693 --> 01:40:53,933
AKBAR: Naseem!

1140
01:40:54,293 --> 01:40:55,733
No, Akbar!

1141
01:40:57,093 --> 01:40:58,693
GIAN: Go to Vijay!

1142
01:41:03,093 --> 01:41:04,453
Go!

1143
01:41:07,733 --> 01:41:09,373
Go to Vijay! Go!

1144
01:41:09,973 --> 01:41:11,013
Naseem!

1145
01:41:11,733 --> 01:41:12,933
NASEEM: Akbar, please.

1146
01:41:13,013 --> 01:41:15,773
[whistle blowing]

1147
01:41:22,653 --> 01:41:24,093
Aah!

1148
01:41:26,133 --> 01:41:27,333
Ali!

1149
01:42:20,133 --> 01:42:23,453
[whistle blows]

1150
01:42:37,973 --> 01:42:38,773
N-Naseem!

1151
01:42:47,293 --> 01:42:48,813
Mommy!

1152
01:43:04,213 --> 01:43:05,933
[toot toot]

1153
01:43:12,293 --> 01:43:13,373
Naseem, hurry.

1154
01:43:13,453 --> 01:43:14,693
Get on the train.

1155
01:43:16,573 --> 01:43:17,453
Hurry.

1156
01:43:18,733 --> 01:43:20,253
Get on the train.

1157
01:44:38,453 --> 01:44:42,053
[sweeping orchestration]

1158
01:44:42,133 --> 01:44:48,333
♪ ♪

1159
01:45:40,013 --> 01:45:42,173
NASEEM: Like so many
whose lives were torn apart

1160
01:45:42,253 --> 01:45:43,293
by the Partition,

1161
01:45:43,813 --> 01:45:46,373
Margaret, Vijay, and I
came to England.

1162
01:45:47,333 --> 01:45:49,653
Walter took Gian home
to Sirsa...

1163
01:45:51,053 --> 01:45:52,733
where he and Avtar
spread his ashes

1164
01:45:52,813 --> 01:45:55,373
around the base of the banyan
tree in the village.

1165
01:45:57,413 --> 01:45:59,973
The banyan's roots
go deep within the ground

1166
01:46:00,333 --> 01:46:02,293
where they emerge
as new trees.

1167
01:46:03,093 --> 01:46:04,253
Like the banyan,

1168
01:46:05,333 --> 01:46:08,773
Gian's love gave me the strength
to start a new life.

1169
01:46:10,413 --> 01:46:12,533
He lives on in all that I am...

1170
01:46:13,493 --> 01:46:15,053
that we are.

1171
01:46:19,493 --> 01:46:26,293
[sweeping orchestration]

1172
01:46:28,013 --> 01:46:31,013
[light music]

1173
01:46:31,093 --> 01:46:37,253
♪ ♪

