1
00:00:17,960 --> 00:00:19,239
You haven't seen anything?

2
00:00:19,360 --> 00:00:21,800
One body is hanging from the tree,
another is floating in the pond.

3
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
And you say
you haven't seen anything?

4
00:00:23,200 --> 00:00:24,320
Are you all high on opium?

5
00:00:24,360 --> 00:00:25,320
Sir...

6
00:00:25,360 --> 00:00:27,600
We didn't see anyone.
I swear on God, sir.

7
00:00:27,640 --> 00:00:30,200
Listen to me loud and clear.

8
00:00:30,480 --> 00:00:33,000
If you know
and still don't speak up...

9
00:00:33,159 --> 00:00:34,600
you'll end up in jail.

10
00:00:34,840 --> 00:00:36,400
(indistinct chatter)

11
00:01:40,400 --> 00:01:47,319
THE NIGHT CALLS

12
00:02:00,200 --> 00:02:01,960
-Hey, Meghla.
Hmm?

13
00:02:02,120 --> 00:02:02,840
Hey...

14
00:02:03,560 --> 00:02:04,600
Rwito.

15
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
What happened?

16
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
Wake up, guys.

17
00:02:07,760 --> 00:02:10,040
Titli and Anirban aren't here.
I think they're upstairs.

18
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
Huh?

19
00:02:13,880 --> 00:02:15,919
-Come on.
-Yeah.

20
00:02:16,320 --> 00:02:17,400
Come with us.

21
00:02:17,440 --> 00:02:19,160
N-No, I'm not going.

22
00:02:19,840 --> 00:02:20,919
Let him be.

23
00:02:52,720 --> 00:02:54,440
<i>Can't you recognise me?</i>

24
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
<i>-I am Nishi.</i>
-Anirban?

25
00:02:58,160 --> 00:02:59,960
-<i>Your best friend.</i>
-What?

26
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
-Titli?
-Anirban?

27
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
Titli!

28
00:03:06,440 --> 00:03:08,760
W-Why are you shutting the door,
Anirban?

29
00:03:08,880 --> 00:03:09,800
Titli?

30
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Anirban?

31
00:03:13,160 --> 00:03:14,000
Titli!

32
00:03:14,120 --> 00:03:15,200
<i>Have you forgotten me?</i>

33
00:03:15,240 --> 00:03:16,160
Anirban?

34
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
What are you doing up here?

35
00:03:21,080 --> 00:03:22,040
Titli!

36
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
-Titli, open the door!
-What's going on?

37
00:03:24,760 --> 00:03:26,600
-I think I'll have to break it.
-Break it!

38
00:03:28,480 --> 00:03:29,560
Neel!

39
00:03:29,880 --> 00:03:31,120
<i>Can't you recognise me?</i>

40
00:03:32,280 --> 00:03:33,720
<i>I am Nishi, your friend.</i>

41
00:03:38,680 --> 00:03:39,720
Neel!

42
00:03:43,080 --> 00:03:44,880
<i>Why have you come here?</i>

43
00:04:28,720 --> 00:04:30,080
Titli.

44
00:04:32,480 --> 00:04:35,880
When I was young...

45
00:04:36,120 --> 00:04:38,640
I heard stories
from the village elders.

46
00:04:39,480 --> 00:04:43,640
One of those six musicians
went mad in the fear of the "nishi".

47
00:04:48,560 --> 00:04:49,839
Are you scared?

48
00:04:49,920 --> 00:04:52,800
Are you scared, Dhiman?

49
00:04:55,680 --> 00:04:58,600
You know how it feels
when you can't breathe?

50
00:04:59,000 --> 00:05:01,120
Do you know?

51
00:05:01,360 --> 00:05:02,520
Want to see?

52
00:05:03,040 --> 00:05:04,160
Want to see?

53
00:05:05,279 --> 00:05:06,440
Oh, right!

54
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
You have already seen that.

55
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
Now you'll know how it feels.

56
00:05:23,000 --> 00:05:28,040
Rwito told me
what happened last night.

57
00:05:28,320 --> 00:05:31,240
Anirban has also lost his mind
out of fear.

58
00:05:31,640 --> 00:05:33,600
You all should leave from here.

59
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Titli!

60
00:05:39,279 --> 00:05:40,920
Anirban has come around.

61
00:05:49,360 --> 00:05:50,520
Very sorry.

62
00:05:50,880 --> 00:05:52,760
I really scared you guys, didn't I?

63
00:05:55,480 --> 00:05:57,040
Why did I go to that room?

64
00:05:58,880 --> 00:06:00,200
Why did I take you with me?

65
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
I don't...

66
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
I don't remember anything.

67
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
Since last night...

68
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
I've only been thinking of my mom.

69
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
-Very sorry.
-Say it one more time, I'll slap you.

70
00:06:14,120 --> 00:06:16,400
<i>Give her the letters.</i>

71
00:06:17,480 --> 00:06:18,760
(indistinct chatter)

72
00:06:18,839 --> 00:06:21,360
The officer said
two more days till...

73
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
<i>Anirban!</i>

74
00:06:24,760 --> 00:06:27,120
That's it!
Just two more days here.

75
00:06:27,440 --> 00:06:30,040
-Rwito, good news! Just two days!
-What if we don't live that long?

76
00:06:30,080 --> 00:06:31,800
Shut up!
Don't talk nonsense.

77
00:06:46,680 --> 00:06:47,720
Did you hear that?

78
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Hmm?

79
00:06:49,240 --> 00:06:50,080
What?

80
00:06:53,080 --> 00:06:54,400
Didn't you hear a girl's voice?

81
00:06:55,440 --> 00:06:56,480
No.

82
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
Someone whispered in my ear.

83
00:07:00,520 --> 00:07:02,960
Told me to give you the letters.

84
00:07:03,640 --> 00:07:05,400
Are you talking about aunty?

85
00:07:05,440 --> 00:07:07,720
No, no.
It was a young girl's voice.

86
00:07:08,040 --> 00:07:09,440
Very sharp, piercing.

87
00:07:10,200 --> 00:07:13,880
Every time she whispers into my ear,
my head hurts.

88
00:07:13,920 --> 00:07:14,840
Okay, okay.

89
00:07:14,880 --> 00:07:17,000
If I don't give you the letters,
my head will just explode!

90
00:07:17,120 --> 00:07:18,600
It's okay, calm down.

91
00:07:19,280 --> 00:07:20,440
Whose letters?

92
00:07:22,520 --> 00:07:23,880
The letters you wrote.

93
00:07:24,720 --> 00:07:26,680
The ones I wrote?
What do you mean?

94
00:07:27,320 --> 00:07:29,760
I don't know.

95
00:07:30,800 --> 00:07:35,160
I'll go to the piano room tonight
to look for the letters.

96
00:07:36,240 --> 00:07:37,120
I will go.

97
00:07:38,520 --> 00:07:39,680
I will go.

98
00:07:43,120 --> 00:07:44,200
Come.

99
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
<i>Isn't the carving beautiful?</i>

100
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Huh?

101
00:08:57,800 --> 00:08:58,920
Move aside.

102
00:09:23,120 --> 00:09:25,280
-It's not there.
-Huh?

103
00:09:40,120 --> 00:09:42,720
It's under the piano.

104
00:09:43,920 --> 00:09:46,760
You can check.

105
00:09:47,400 --> 00:09:48,559
Go!

106
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
Go and see.

107
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
It's written by you.

108
00:10:32,520 --> 00:10:33,559
What?

109
00:10:36,840 --> 00:10:37,760
What happened?

110
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
Read it.

111
00:10:41,960 --> 00:10:43,400
Let me hear it again.

112
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Read it out.

113
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
"To my dear Nishi.

114
00:11:00,640 --> 00:11:02,000
I'm writing in a hurry...

115
00:11:02,960 --> 00:11:06,040
because I'm late for class.

116
00:11:06,920 --> 00:11:13,840
I bought two Banarasi sarees for us
from Barabazar yesterday.

117
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
Here in Kolkata,
you'll get any colour you like.

118
00:11:18,440 --> 00:11:21,040
I found a saree...

119
00:11:22,080 --> 00:11:23,960
in your favourite blue."

120
00:11:29,520 --> 00:11:31,240
Beautiful, my lady.

121
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
You sound like an Englishwoman.

122
00:11:34,559 --> 00:11:36,640
Hey, what is Kolkata like?

123
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Like a dream.

124
00:11:38,640 --> 00:11:39,679
Really?

125
00:11:41,679 --> 00:11:43,320
I got this saree for myself.

126
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
The day everyone will come
to see the new bride

127
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
I will wear this saree.

128
00:11:48,880 --> 00:11:50,120
-See.
-No way!

129
00:11:50,200 --> 00:11:52,120
I will wear that beautiful saree.

130
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
As if.

131
00:11:54,400 --> 00:11:56,280
-I won't give it to you.
-I will take it.

132
00:11:56,320 --> 00:11:57,920
Wait, I'll take away your saree too.

133
00:11:58,160 --> 00:12:00,640
Why did you get yourself
a more beautiful saree?

134
00:12:00,880 --> 00:12:03,559
But you wanted a blue saree.

135
00:12:03,600 --> 00:12:06,240
So what?
Don't you have any sense?

136
00:12:06,240 --> 00:12:07,520
-Give it to me.
-Nishi!

137
00:12:07,520 --> 00:12:08,760
-Stop it, Nishi!
-Give it to me!

138
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
-Let go, Nishi!
-It's mine because it's prettier.

139
00:12:11,200 --> 00:12:12,640
Nishi!
I'll slap you now!

140
00:12:14,280 --> 00:12:16,559
(song playing)

141
00:12:23,280 --> 00:12:25,800
(singing)

142
00:13:22,360 --> 00:13:24,960
If you cry so much,
your eyes will get all puffy.

143
00:13:27,440 --> 00:13:29,400
All your kohl will smudge.

144
00:13:31,559 --> 00:13:33,320
Then your husband will faint.

145
00:13:38,240 --> 00:13:40,280
Oh dear! Look at me.

146
00:13:40,480 --> 00:13:42,679
I'll come to Sonamukhi
day after tomorrow.

147
00:13:42,880 --> 00:13:44,679
I'll stay with you for a few days.

148
00:13:44,960 --> 00:13:47,720
-Don't cry.
-Don't you dare wear the purple saree.

149
00:13:48,080 --> 00:13:51,160
Or you will look
more beautiful than me.

150
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
You horrid girl!
I'll wear that very saree.

151
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
Impossible.

152
00:14:05,040 --> 00:14:07,440
This is impossible, Anirban.
This can't be happening.

153
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
We're going wrong somewhere.

154
00:14:09,160 --> 00:14:10,120
It's all fake.

155
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
She's the one showing us
all this.

156
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
-It's all her.
-No, no.

157
00:14:15,640 --> 00:14:17,720
What the fuck
is happening here, guys?

158
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
Again?

159
00:14:20,560 --> 00:14:21,600
I knew it.

160
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
I knew this oldie was behind it all.
She killed them!

161
00:14:24,560 --> 00:14:25,360
No.

162
00:14:25,360 --> 00:14:26,600
It's common in villages.

163
00:14:26,760 --> 00:14:28,480
She's a witch.
She used black magic.

164
00:14:28,600 --> 00:14:30,360
No, no.

165
00:14:30,520 --> 00:14:31,840
Just get out of here!

166
00:14:31,880 --> 00:14:34,240
Please leave
or I will call the police.

167
00:14:34,280 --> 00:14:37,080
-Just hand her over to the police.
-Hang on.

168
00:14:37,120 --> 00:14:39,920
-How did she get in again?
-I don't know.

169
00:14:40,240 --> 00:14:43,320
I've been in this house
for a very long time.

170
00:14:43,400 --> 00:14:45,880
I can't take her nonsense anymore.

171
00:14:45,960 --> 00:14:46,840
Get out!

172
00:14:46,960 --> 00:14:49,480
Get out of here.
We've had enough of you.

173
00:14:49,520 --> 00:14:51,440
-Get out or I will call the police.
-No...

174
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
You better get out of here.

175
00:14:55,080 --> 00:14:57,680
Run, Panna, run.

176
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
Don't say a word to anyone.

177
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Don't come back.

178
00:15:00,840 --> 00:15:02,240
Swear never to return.

179
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
Escape through the jungle.

180
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Run, Panna!

181
00:15:06,000 --> 00:15:07,640
My name is not Panna!

182
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Enough! Get out!

183
00:15:12,240 --> 00:15:14,200
Get the hell out!

184
00:15:16,800 --> 00:15:17,840
And you.

185
00:15:18,080 --> 00:15:20,560
Did you come here
in a trance again today?

186
00:15:20,800 --> 00:15:23,000
Brought that old woman
and Titli here unconsciously?

187
00:15:23,440 --> 00:15:25,280
Calm down.
I'll explain everything.

188
00:15:25,360 --> 00:15:27,440
I can't keep my cool anymore.

189
00:15:27,480 --> 00:15:29,520
I cannot be
the only logical one here.

190
00:15:29,560 --> 00:15:33,240
Let's just leave tomorrow morning.
Please.

191
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
One second.
What are you two doing here?

192
00:15:35,960 --> 00:15:37,640
Hunting ghosts?

193
00:15:39,760 --> 00:15:42,600
This is why I didn't want to tell you.
You won't get it.

194
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
-Don't you say another word.
-Lower your voice!

195
00:15:46,480 --> 00:15:49,240
Are you going to tell me
how to talk to my girlfriend?

196
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
Yes, I will.

197
00:15:50,280 --> 00:15:52,040
Hey, please.
Calm down, guys.

198
00:15:52,080 --> 00:15:54,280
Stop with this useless fight.

199
00:15:54,360 --> 00:15:55,760
Can't you tell them that?

200
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
What madness is this?

201
00:15:57,320 --> 00:15:59,800
We're all stressed.
Can't you wait just two days?

202
00:15:59,840 --> 00:16:01,840
Neel, please.
Don't be mad.

203
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
Calm down.
And let's go down.

204
00:16:03,160 --> 00:16:04,400
Rwito, move!

205
00:16:06,680 --> 00:16:07,520
Come downstairs.

206
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
-Anirban?
-What happened--

207
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
-Come this way!
-Anirban!

208
00:16:10,560 --> 00:16:11,680
-What's...
-We can't stay here.

209
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
-Can't wait till morning.
-What did you see?

210
00:16:13,680 --> 00:16:15,600
-What happened? Tell us!
-We need to leave--

211
00:16:15,800 --> 00:16:16,920
-Anirban!
-Anirban!

212
00:16:23,200 --> 00:16:24,360
Anirban!

213
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
Anirban!

214
00:16:32,160 --> 00:16:34,320
-Anirban!
-Help him up.

215
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
Anirban, get up...

216
00:16:44,920 --> 00:16:45,680
Anirban...

217
00:16:50,640 --> 00:16:52,200
None of us will survive.

218
00:16:52,960 --> 00:16:55,120
None of us!

219
00:16:55,680 --> 00:16:57,640
We will all die!

220
00:16:59,040 --> 00:17:00,800
We're all going to die...

221
00:17:00,880 --> 00:17:02,000
This way, sir.

222
00:17:02,160 --> 00:17:04,520
We're all going to die!

223
00:17:12,440 --> 00:17:15,480
I knew this would happen.

224
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
I knew it...

225
00:17:20,520 --> 00:17:24,800
I begged you all to leave.

226
00:17:26,800 --> 00:17:29,720
But no one listened.

227
00:17:31,400 --> 00:17:33,840
-Bibhash, arrange for a stretcher.
-Yes, sir.

228
00:17:35,040 --> 00:17:37,960
We need to inform his family.

229
00:17:38,240 --> 00:17:40,080
Need someone to sign off
for the postmortem.

230
00:17:41,480 --> 00:17:42,920
We are his family.

231
00:17:44,600 --> 00:17:45,720
He only had his mother.

232
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
She too passed away
seven months ago.

233
00:17:53,359 --> 00:17:54,680
One disaster after another...

234
00:17:54,720 --> 00:17:55,840
Keep it here.

235
00:18:05,280 --> 00:18:06,880
(indistinct chatter)

236
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
Madam's friend?

237
00:19:28,760 --> 00:19:29,880
Panna?

238
00:19:29,920 --> 00:19:31,080
Run away, Panna.

239
00:19:31,200 --> 00:19:32,640
Don't a word to anyone.

240
00:19:33,040 --> 00:19:34,280
Don't come back.

241
00:19:34,359 --> 00:19:35,720
Swear never to return.

242
00:19:35,840 --> 00:19:38,119
Escape through the jungle.
Run, Panna, run!

243
00:19:38,200 --> 00:19:39,920
Go!

