1
00:02:56,225 --> 00:02:56,945
Phone?

2
00:02:57,545 --> 00:02:58,425
It’s my birthday, right?

3
00:02:58,545 --> 00:02:59,985
Maybe he called to wish me.

4
00:03:02,105 --> 00:03:02,705
Hello!

5
00:03:02,945 --> 00:03:05,545
You got my leader killed in an encounter.
How do you still sleep peacefully?

6
00:03:06,945 --> 00:03:08,585
You’re stepping out for today’s meeting, right?

7
00:03:09,225 --> 00:03:10,265
I’ll kill you for sure.

8
00:03:11,665 --> 00:03:13,545
I’ll turn your birthday... into your death day.

9
00:03:16,665 --> 00:03:17,425
What should I do now?

10
00:03:19,265 --> 00:03:19,825
Prasad!

11
00:03:21,585 --> 00:03:22,145
Oh my god!

12
00:03:22,425 --> 00:03:23,265
Has Prasad arrived?

13
00:03:23,425 --> 00:03:24,145
Not yet, sir.

14
00:03:24,545 --> 00:03:28,545
That Bhuyan called and threatened to kill me.

15
00:03:29,025 --> 00:03:33,025
I have to attend a secret meeting
with Rajpal, the alliance party leader.

16
00:03:33,545 --> 00:03:36,145
If I don’t, the neighboring government will collapse.

17
00:03:36,265 --> 00:03:37,425
Who exactly is this Prasad, sir?

18
00:03:38,865 --> 00:03:40,545
You’re new here, right?

19
00:03:40,865 --> 00:03:42,825
Our very own Shankara Vara Prasad.

20
00:03:43,105 --> 00:03:45,025
Chief Security adviser of Nithin Sharma.

21
00:03:45,105 --> 00:03:46,585
Over twenty years of field experience.

22
00:03:46,705 --> 00:03:47,545
An Intelligence Bureau...

23
00:03:47,545 --> 00:03:48,145
RAW agent.

24
00:03:48,265 --> 00:03:49,425
National Security Advisor.

25
00:03:49,425 --> 00:03:49,985
What not.

26
00:03:50,105 --> 00:03:51,105
He’s an all-rounder.

27
00:03:51,145 --> 00:03:54,705
Nitin Sharma personally handpicked him
to be his Chief Security Advisor.

28
00:03:54,985 --> 00:03:57,585
He can break down any criminal
and leave nothing behind.

29
00:04:13,825 --> 00:04:14,425
Sister!

30
00:04:15,105 --> 00:04:15,705
What is it?

31
00:04:16,145 --> 00:04:19,465
You took two of my clips along with your...
clothes yesterday.

32
00:04:19,905 --> 00:04:21,145
Give them back.

33
00:04:23,025 --> 00:04:24,345
Here, take your two clips.

34
00:04:24,345 --> 00:04:26,105
That’s exactly why your wife left you.

35
00:04:26,345 --> 00:04:27,585
What are you talking about?

36
00:04:28,025 --> 00:04:30,145
What do laundry clips have
to do with my wife leaving?

37
00:04:30,425 --> 00:04:32,225
If a wrongdoer falls into his hands...

38
00:04:32,705 --> 00:04:34,025
he’ll skin them alive.

39
00:04:34,585 --> 00:04:39,425
If you slice a stuffed brinjal,
coat it in spices, and fry it in oil like this...

40
00:04:40,265 --> 00:04:42,705
it’s like giving your taste buds a shower.

41
00:04:45,705 --> 00:04:48,345
He can wipe out even the gravest crimes.

42
00:04:52,665 --> 00:04:54,025
Hey, Prasad...
- Mom!

43
00:04:54,145 --> 00:04:55,905
Clean all the corners properly without missing any.

44
00:04:58,785 --> 00:04:59,585
Sure, mother.

45
00:05:00,105 --> 00:05:02,825
And most importantly, he’s a cutthroat
and stone-hearted man.

46
00:05:02,905 --> 00:05:04,705
He has no pity, kindness, or compassion.

47
00:05:05,105 --> 00:05:06,905
Those eyes don't even know what tears are.

48
00:05:06,985 --> 00:05:08,145
[On TV]
Enough of playing with my life.

49
00:05:08,465 --> 00:05:09,665
[On TV]
Saumya, don't hurt me anymore.

50
00:05:09,905 --> 00:05:10,665
We’re already divorced.

51
00:05:11,225 --> 00:05:12,345
Do you still want to torture me?

52
00:05:12,905 --> 00:05:14,705
Tell me, will you keep on torturing me?

53
00:05:15,545 --> 00:05:16,345
I will torture you.

54
00:05:16,665 --> 00:05:17,585
I will torture you even more.

55
00:05:17,785 --> 00:05:18,465
I won't leave you.

56
00:05:18,785 --> 00:05:20,905
I'll make you rot and cry every day.

57
00:05:21,025 --> 00:05:21,705
Just you watch.

58
00:05:21,905 --> 00:05:23,585
If you don't leave, I won't just sit back and watch.

59
00:05:23,985 --> 00:05:25,545
What can a divorced man do?

60
00:05:25,665 --> 00:05:27,345
At most, he will dry clothes on the terrace.

61
00:05:28,265 --> 00:05:29,905
He runs the household and does the cooking.

62
00:05:30,665 --> 00:05:33,985
He will sit comfortably on the sofa with his mother,
crying while watching serials.

63
00:05:36,665 --> 00:05:37,905
Why did you switch off the TV?

64
00:05:38,025 --> 00:05:38,905
What else can I do?

65
00:05:38,905 --> 00:05:41,985
All the elevation is only for Saumya.
They’re sidelining Kiran.

66
00:05:42,665 --> 00:05:44,665
It feels like my own story.

67
00:05:46,105 --> 00:05:48,905
We’re divorced men...
but we have feelings too, Mother.

68
00:05:49,105 --> 00:05:50,025
Those feelings are hurt.

69
00:05:51,425 --> 00:05:52,225
I pity Kiran.

70
00:05:52,665 --> 00:05:54,105
I’m never watching this serial again.

71
00:05:54,785 --> 00:05:58,785
You say that... yet you’ve
watched all 334 episodes.

72
00:05:59,665 --> 00:06:02,225
Mom... it's 355.

73
00:06:03,585 --> 00:06:07,025
Mom, I’ve put the tablets on the table.
The curry is in the kitchen.

74
00:06:07,225 --> 00:06:09,345
Eat on time and take your medicine.
I’m heading out.

75
00:06:09,465 --> 00:06:10,225
Prasad!

76
00:06:11,665 --> 00:06:12,225
What is it, Mom?

77
00:06:14,145 --> 00:06:15,025
Sit.
- Tell me.

78
00:06:16,025 --> 00:06:21,985
I wish I could see you as happy inside
as you are on the outside.

79
00:06:25,345 --> 00:06:25,905
Mom!

80
00:06:27,225 --> 00:06:28,585
Mom, will you promise me one thing?

81
00:06:28,905 --> 00:06:29,785
What is it, dear?

82
00:06:29,985 --> 00:06:32,905
Just because the stuffed brinjal curry is good,
don't eat it all. Save some for me.

83
00:06:32,905 --> 00:06:33,905
I’ll eat when I get back this evening.

84
00:07:23,145 --> 00:07:25,025
Good morning, Sir.
- Good morning, Prasad.

85
00:07:25,265 --> 00:07:28,145
Sir, despite knowing I was here,
were you worried about Bhuyan’s threat?

86
00:07:28,145 --> 00:07:28,785
Yes, Prasad.

87
00:07:29,145 --> 00:07:30,545
He called and threatened me.

88
00:07:30,705 --> 00:07:34,785
We should double-check the
place we are going.

89
00:07:36,345 --> 00:07:38,785
Jwala, get my resignation letter ready.

90
00:07:39,465 --> 00:07:41,425
I heard there’s a vacancy
at the Finance Minister’s office.

91
00:07:41,585 --> 00:07:43,465
The salary is higher there too.

92
00:07:44,345 --> 00:07:45,785
Let’s all move there. Come on.

93
00:07:45,905 --> 00:07:47,025
Prasad, Prasad!

94
00:07:47,585 --> 00:07:48,345
What is it, Sir?

95
00:07:48,425 --> 00:07:50,545
I’ve worked for you for five years,
and you still doubt me?

96
00:07:50,905 --> 00:07:53,825
Look at my team... Jwala,
Narayana, Mustafa, Balveer.

97
00:07:54,225 --> 00:07:56,145
They are most efficient and well-trained.

98
00:07:56,345 --> 00:07:58,585
Of course, Prasad. I know.

99
00:07:58,825 --> 00:07:59,425
Sir!

100
00:08:00,545 --> 00:08:03,225
Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you,
he has to cross me first.

101
00:08:03,785 --> 00:08:08,265
He’d have to say, "Excuse me Prasad,
may I come in please?"

102
00:08:09,145 --> 00:08:10,145
Let’s move, Sir.

103
00:08:23,585 --> 00:08:24,345
Careful sir.

104
00:08:26,225 --> 00:08:27,545
Where is Raj Pal?

105
00:08:27,585 --> 00:08:28,665
Oh, Sharma ji!

106
00:08:29,905 --> 00:08:33,945
Prasad... everything seems safe,
but I have a bad feeling that someone might attack.

107
00:08:34,385 --> 00:08:35,265
Sir, you are...

108
00:08:35,385 --> 00:08:36,745
Narayana, Mustafa, tell him.

109
00:08:37,025 --> 00:08:39,545
Sir, Prasad is like a snake that
drinks milk while hiding in a hole.

110
00:08:39,545 --> 00:08:42,425
Sir, he is like the Adisesha (Divine Serpent)
who protected Lord Krishna while crossing the ocean.

111
00:08:42,865 --> 00:08:48,385
Guys, guys... "Lord Krishna," "Adisesha"?
What an elevation!

112
00:08:48,785 --> 00:08:49,265
Lit!

113
00:08:49,305 --> 00:08:50,545
Sir, we have much more.

114
00:08:50,545 --> 00:08:51,665
He is the Jatayu who bared his claws.

115
00:08:51,745 --> 00:08:53,025
He is the roaring Ghatotkacha!
- Stop it, guys.

116
00:08:53,305 --> 00:08:54,545
It sounds like I asked you to praise me.

117
00:08:55,025 --> 00:08:55,865
But he’s the one who asked us, isn’t he?

118
00:08:55,945 --> 00:08:58,665
Sir, as long as I am by your side,
not even an ant can chirp.

119
00:09:06,185 --> 00:09:07,545
Jwala...
- Sir!

120
00:09:08,025 --> 00:09:09,025
Is it a bomb blast?

121
00:09:09,865 --> 00:09:11,025
Yes, Sir. It’s a bomb blast.

122
00:09:11,625 --> 00:09:12,425
Oh...

123
00:09:13,025 --> 00:09:14,505
Are we under attack?

124
00:09:33,785 --> 00:09:36,505
Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you,
he has to cross me first.

125
00:09:37,065 --> 00:09:41,305
He’d have to say, "Excuse me Prasad,
may I come in please?"

126
00:09:45,905 --> 00:09:46,665
Brother!

127
00:09:47,665 --> 00:09:48,265
Bhai...

128
00:09:48,505 --> 00:09:49,505
What’s the situation now?

129
00:09:49,545 --> 00:09:50,665
Everyone is under our control.

130
00:09:51,025 --> 00:09:51,945
Give me ten minutes. I'll come.

131
00:09:52,185 --> 00:09:53,385
Okay, bhai. Take your time.

132
00:09:53,785 --> 00:09:55,305
We will leave the Nithin Sharma for you.

133
00:09:55,905 --> 00:09:57,665
We’ll finish off this security team in the meantime.

134
00:09:59,905 --> 00:10:01,425
Tell me, what is your final wish?

135
00:10:01,865 --> 00:10:05,305
Give me two minutes. I need to
have a final team meeting with my guys.

136
00:10:05,905 --> 00:10:08,145
- Team Meeting?
- No! Just kill us!

137
00:10:08,265 --> 00:10:09,385
Please kill us.
- Hey, stop it, guys.

138
00:10:10,065 --> 00:10:12,425
Don't behave like psychos. I’m talking here.

139
00:10:16,145 --> 00:10:17,425
Two minutes.

140
00:10:17,865 --> 00:10:18,385
Two?

141
00:10:18,785 --> 00:10:21,545
Fine, show us a little entertainment.
Let's see it too.

142
00:10:21,945 --> 00:10:23,905
Shame guys.
Shame on you.

143
00:10:24,305 --> 00:10:26,425
I read your reports
and you made a fool out of me.

144
00:10:26,785 --> 00:10:29,385
Do you know how badly the ‘Vara Prasad’
brand image is being ruined right now?

145
00:10:29,625 --> 00:10:31,785
This involves Nitin Sharma's life...

146
00:10:31,905 --> 00:10:33,025
How can I show him my face?

147
00:10:35,145 --> 00:10:37,025
What, sir? Why are you only staring at me?

148
00:10:37,265 --> 00:10:39,545
They’re at fault too, right?
Look at them as well.

149
00:10:42,265 --> 00:10:42,905
Don’t you see them?

150
00:10:43,905 --> 00:10:44,945
Are you just going to keep staring at me?

151
00:10:46,625 --> 00:10:47,265
Okay... go on.

152
00:10:47,665 --> 00:10:50,425
Whenever there’s work to be done,
you should think like Vara Prasad.

153
00:10:50,905 --> 00:10:52,505
You need to keep a watch in multiple layers.

154
00:10:52,865 --> 00:10:54,265
But you’re not that focused.

155
00:10:55,425 --> 00:10:58,065
This guy... the moment he’s free,
he plays Sudoku.

156
00:10:58,185 --> 00:10:58,745
Right?

157
00:10:58,905 --> 00:11:01,305
This one is always on the phone,
talking to his wife.

158
00:11:02,025 --> 00:11:02,785
And her ...

159
00:11:03,505 --> 00:11:04,785
friends, Insta Reels!

160
00:11:05,305 --> 00:11:05,785
Sir...

161
00:11:06,145 --> 00:11:07,745
Sir, if you’re going to talk
about our personal matters,

162
00:11:07,745 --> 00:11:09,265
we may have to talk about yours as well.

163
00:11:09,305 --> 00:11:10,545
What will you say?
What will you say?

164
00:11:10,665 --> 00:11:12,425
Go ahead.

165
00:11:12,905 --> 00:11:14,785
Talk! I’m an open book.
If you have the guts, speak!

166
00:11:15,185 --> 00:11:18,265
Every day at lunchtime, you call Nithin a sloth bear.

167
00:11:22,625 --> 00:11:24,745
I said I was his servant.

168
00:11:24,905 --> 00:11:25,905
Don’t twist my words.

169
00:11:26,025 --> 00:11:28,145
Didn't you say the old man (Nitin)
would marry off both his daughters

170
00:11:28,265 --> 00:11:30,785
and that you would be the heir to his property?

171
00:11:32,145 --> 00:11:32,545
Yes.

172
00:11:33,025 --> 00:11:34,945
I said I’m his heir.

173
00:11:35,145 --> 00:11:35,905
I accept that.

174
00:11:36,265 --> 00:11:37,025
I accept that.

175
00:11:38,545 --> 00:11:40,665
But not for his property...

176
00:11:42,625 --> 00:11:45,425
for his principles and ideals!

177
00:11:45,945 --> 00:11:46,385
Yes!

178
00:11:47,785 --> 00:11:49,145
Then what about what you
said about his dressing sense?

179
00:11:49,145 --> 00:11:49,545
Hey, stop it.

180
00:11:50,545 --> 00:11:52,665
No more personal attacks.
Let’s keep our secrets to ourselves.

181
00:11:53,145 --> 00:11:54,745
As a team leader, I have failed.

182
00:11:55,145 --> 00:11:57,065
This is a total team failure.

183
00:12:09,665 --> 00:12:10,545
I'll take care.

184
00:12:10,545 --> 00:12:12,545
My leader was killed because of you.

185
00:12:14,745 --> 00:12:15,665
Sir...
- Sir...

186
00:12:18,545 --> 00:12:19,385
Prasad!

187
00:12:28,265 --> 00:12:29,625
Bhai...

188
00:12:58,785 --> 00:13:02,265
Basically, the previous gangs
knows my style and timing.

189
00:13:03,385 --> 00:13:07,065
The new goons isn’t
aware of it and tends to be overexcited.

190
00:13:08,545 --> 00:13:12,665
If I give them a brief demonstration,
they’ll calm down.

191
00:13:13,945 --> 00:13:14,905
What do you say?

192
00:15:07,865 --> 00:15:08,665
What sir?

193
00:15:09,145 --> 00:15:11,265
Why are you looking at the dead guy
instead of the one who killed him?

194
00:15:12,425 --> 00:15:15,545
I’ve been living in fear because of him
for the past three years.

195
00:15:17,025 --> 00:15:18,025
My tension is gone.

196
00:15:19,185 --> 00:15:20,305
I love you, Prasad.

197
00:15:20,545 --> 00:15:22,505
Thank you, Sir.
- You are like my family.

198
00:15:23,785 --> 00:15:24,425
Thank you, Sir.

199
00:15:25,145 --> 00:15:26,065
Happy Birthday, Sir!

200
00:15:26,785 --> 00:15:28,665
Thank you... Thank you.

201
00:15:30,785 --> 00:15:32,025
Wish you a happy birthday, sir.

202
00:15:33,265 --> 00:15:34,065
What happened sir?

203
00:15:34,545 --> 00:15:35,425
How can I eat, Prasad?

204
00:15:35,785 --> 00:15:38,025
Is this my birthday or a condolence meet?

205
00:15:38,785 --> 00:15:42,505
Look at their faces.
They’re standing there like I’m already a dead body.

206
00:15:42,505 --> 00:15:43,905
What do you need right now, Sir?

207
00:15:44,145 --> 00:15:46,745
I need energy. I need josh.

208
00:15:46,745 --> 00:15:47,545
I need some zeal.

209
00:15:47,545 --> 00:15:51,625
That’s it? I’ll give you all three combined.
Do you have any objections?

210
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
No, go ahead!

211
00:15:53,665 --> 00:15:55,905
Okay... Start the music!

212
00:16:13,265 --> 00:16:17,545
"You came to the party...what’s the point of
staying on the sidelines and calling it “okay”?"

213
00:16:17,785 --> 00:16:21,785
"Acting like some alien from a distant planet,
afraid to even touch.. what a sin that is!"

214
00:16:26,625 --> 00:16:30,265
"How can you call yourself human
if you don’t have a little fun?"

215
00:16:30,545 --> 00:16:34,625
"If there’s no fun in your life once in a while,
won’t the filament inside you burn out?"

216
00:16:39,385 --> 00:16:40,545
What is this break?

217
00:16:41,025 --> 00:16:42,745
Let's do the vintage break.

218
00:16:43,385 --> 00:16:47,665
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

219
00:16:47,785 --> 00:16:51,945
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

220
00:17:08,825 --> 00:17:12,945
"Hey, don't think that someone
will see you and laugh at you."

221
00:17:13,185 --> 00:17:17,305
"You came to the party to mingle...
don’t stand there stuck in “single” mode!"

222
00:17:21,825 --> 00:17:25,825
"You don’t need to know dances
like Kuchipudi or Bhangra."

223
00:17:26,065 --> 00:17:30,145
"Just move your hands and legs your way,
rock the floor, and have fun!"

224
00:17:34,865 --> 00:17:38,225
What’s this pass?
Let’s go full mass vibes!

225
00:17:38,905 --> 00:17:43,185
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

226
00:17:43,305 --> 00:17:47,465
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

227
00:18:31,425 --> 00:18:31,865
Sir...

228
00:18:32,185 --> 00:18:32,745
Prasad!

229
00:18:33,065 --> 00:18:33,425
Sir...

230
00:18:33,825 --> 00:18:37,305
Why do you always go to a corner
and look sad during functions?

231
00:18:37,505 --> 00:18:38,745
What’s your problem?

232
00:18:38,985 --> 00:18:40,985
Oh... I’m just not in the mood, Sir.

233
00:18:41,345 --> 00:18:42,385
Then... have a drink.

234
00:18:53,505 --> 00:18:56,105
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.

235
00:19:00,625 --> 00:19:04,105
Sir, who is the most successful
businesswoman in India?

236
00:19:04,185 --> 00:19:06,065
Shashirekha.
- She’s my wife.

237
00:19:18,945 --> 00:19:23,665
Is India's richest man GVR's one and
only daughter, Shashirekha, your wife?

238
00:19:23,985 --> 00:19:26,505
She runs his entire empire single-handedly and

239
00:19:26,745 --> 00:19:29,665
recently received the Best
Entrepreneur award for the third time.

240
00:19:29,745 --> 00:19:34,105
Ladies and gentlemen, the Best Businesswoman
Award goes to Mrs. Shashirekha.

241
00:19:34,105 --> 00:19:35,385
Congratulations to her.

242
00:19:36,505 --> 00:19:38,905
I heard Shashirekha got married and then divorced.

243
00:19:39,425 --> 00:19:40,305
Was that with you?

244
00:19:41,385 --> 00:19:42,105
Yes.

245
00:19:42,305 --> 00:19:43,425
How did you meet her?

246
00:19:44,105 --> 00:19:45,305
How did you get married?

247
00:19:51,825 --> 00:19:52,945
What is this, Sir?

248
00:19:53,225 --> 00:19:56,145
I joined as a trainee under you because
you're a great intelligence officer,

249
00:19:56,185 --> 00:19:58,105
but you're just taking me to functions
instead of teaching me work.

250
00:19:58,145 --> 00:19:59,225
What’s there to learn about work, Prasad?

251
00:19:59,425 --> 00:20:00,425
You can learn that anytime.

252
00:20:00,625 --> 00:20:02,345
But you’re getting old for marriage.

253
00:20:02,585 --> 00:20:05,225
If you come to four or five functions
with me, you’ll find a match.

254
00:20:05,225 --> 00:20:07,585
Then keep it nonstop, sir.
I’ll tag along until I’m married.

255
00:20:17,665 --> 00:20:21,425
"O beautiful one, you and I are one,"

256
00:20:21,665 --> 00:20:25,105
"Let me find myself in you."

257
00:20:25,625 --> 00:20:29,145
"I gifted you my whole heart"

258
00:20:29,425 --> 00:20:33,145
“I’ll be with you for a lifetime.”

259
00:20:34,105 --> 00:20:36,745
"Let my heart be filled with you."

260
00:20:37,145 --> 00:20:37,985
Do you like her?

261
00:20:39,225 --> 00:20:40,225
Will you marry her?

262
00:20:41,345 --> 00:20:42,225
She’s the bride.

263
00:20:43,945 --> 00:20:45,185
Oh no! Sorry.
-Let’s go.

264
00:21:25,905 --> 00:21:26,585
Please come...

265
00:21:27,425 --> 00:21:28,425
Careful.

266
00:21:29,465 --> 00:21:32,065
wearing a costly lehenga...
you should know how to carry it.

267
00:21:32,985 --> 00:21:35,105
What uncle, teach her how to walk!

268
00:21:45,145 --> 00:21:45,665
Shashi!

269
00:21:45,745 --> 00:21:46,145
What?

270
00:21:46,305 --> 00:21:48,745
If the girl you’re going to marry slips,
you should lend a hand, you idiot.

271
00:21:48,905 --> 00:21:49,585
You shouldn't laugh.

272
00:21:49,705 --> 00:21:50,905
I’ve been watching him for a week, Father.

273
00:21:51,105 --> 00:21:54,145
He has no manners. No common sense.
No respect for women.

274
00:21:54,345 --> 00:21:56,465
I don't have the patience to tolerate him.

275
00:21:56,985 --> 00:21:58,305
But I liked the boy.

276
00:21:58,825 --> 00:21:59,825
But I don't like him.

277
00:22:04,465 --> 00:22:05,425
What are you doing?

278
00:22:06,825 --> 00:22:07,465
Mosquitoes...

279
00:22:17,905 --> 00:22:22,145
In this rain, did we really have
to cross states just to attend a wedding, sir?

280
00:22:22,145 --> 00:22:22,625
We had to.

281
00:22:22,625 --> 00:22:24,185
And that too, all the way to Kanyakumari?

282
00:22:24,345 --> 00:22:26,105
Is it necessary, sir?
— Yes, of course.

283
00:22:27,425 --> 00:22:31,145
"Beautiful one, a message through your eyes"

284
00:22:31,425 --> 00:22:35,145
"Say it, today is a good day!"

285
00:22:35,385 --> 00:22:42,905
"I offered you myself.
I came to life for that"

286
00:22:44,225 --> 00:22:52,065
"I wouldn’t leave you.
if I leave you, I would go sleepless."

287
00:22:52,385 --> 00:22:55,705
Our souls are united.

288
00:22:56,105 --> 00:22:59,865
"Beautiful one, a message through your eyes"

289
00:23:00,145 --> 00:23:03,825
"Say it, today is a good day!"

290
00:23:04,065 --> 00:23:09,425
"I offered you myself.
I came to life for that"

291
00:23:09,465 --> 00:23:17,345
"I wouldn’t leave you.
if I leave you, I would go sleepless."

292
00:23:17,625 --> 00:23:20,945
Our souls are united.

293
00:23:21,185 --> 00:23:24,945
"Beautiful one, a message through your eyes"

294
00:23:25,225 --> 00:23:30,745
"Say it, today is a good day!"

295
00:23:32,145 --> 00:23:33,745
There’s another wedding in Alleppey, Kerala.
Come on.. Prasad, let’s go.

296
00:23:33,825 --> 00:23:34,425
I’m not coming.

297
00:23:34,825 --> 00:23:36,145
Don't you want to get married?
- I do.

298
00:23:36,425 --> 00:23:37,425
Then come on!
- Okay.

299
00:23:41,425 --> 00:23:42,945
We’ve attended the last wedding of this season.

300
00:23:43,305 --> 00:23:44,425
But you’re still unmarried.

301
00:23:45,105 --> 00:23:45,985
Bad luck, Prasad.

302
00:23:47,945 --> 00:23:51,425
What can I say, Sir?
I can hit a six even on the last ball.

303
00:23:51,705 --> 00:23:52,585
Bless me God!

304
00:23:52,705 --> 00:23:55,065
Who knows, brother...
when and what might happen?

305
00:24:18,105 --> 00:24:19,225
Shall we get married?

306
00:24:24,585 --> 00:24:27,585
We just met for the first time, and the first thing
you say is "Shall we get married?"

307
00:24:27,825 --> 00:24:29,425
You're jumping straight to the wedding!

308
00:24:29,625 --> 00:24:30,865
I believe in the Universe.

309
00:24:31,585 --> 00:24:36,425
Out of hundreds of people at that engagement,
you were the only one who showed concern for me.

310
00:24:37,505 --> 00:24:39,145
I felt a connection.

311
00:24:40,865 --> 00:24:45,225
Then we met in Tamil Nadu,
and now again in Kerala at a wedding.

312
00:24:46,745 --> 00:24:47,505
So...

313
00:24:48,185 --> 00:24:50,385
I think the Universe is trying to say something.

314
00:24:51,465 --> 00:24:52,585
We should try marriage.

315
00:24:55,745 --> 00:24:56,905
Speak up...what do you say?

316
00:24:57,305 --> 00:25:00,145
I agree... your Universe is great.

317
00:25:00,665 --> 00:25:01,745
But you're missing one thing.

318
00:25:02,065 --> 00:25:05,625
Every time we meet, a song
called "Sundari" plays.

319
00:25:06,065 --> 00:25:06,985
Where is it now?

320
00:25:07,185 --> 00:25:10,945
"Beautiful one, a message through your eyes"

321
00:25:11,225 --> 00:25:14,905
"Say it, today is a good day!"

322
00:25:15,145 --> 00:25:21,985
"I offered you myself.
I came to life for that"

323
00:25:22,505 --> 00:25:24,985
Prasad! You just hit a six on the last ball!

324
00:25:25,585 --> 00:25:27,665
"Shashirekha..."

325
00:25:29,665 --> 00:25:35,305
"I have to tell you something...
After I say it, don't feel bad."

326
00:25:37,065 --> 00:25:39,465
"Oh Prasad..."

327
00:25:40,345 --> 00:25:47,145
"Tell me without any hesitation...
It will be alright."

328
00:25:48,105 --> 00:25:49,905
"Oh Shashirekha..."

329
00:25:50,425 --> 00:25:54,985
"you glow in a world of billions...
while I survive on monthly EMIs.”

330
00:25:57,825 --> 00:25:59,585
"Oh Prasad..."

331
00:25:59,865 --> 00:26:05,305
"Money doesn’t matter...
you’ve got a heart of gold."

332
00:26:07,905 --> 00:26:14,505
“You rule palaces,
while I struggle in a rented house.”

333
00:26:14,825 --> 00:26:18,065
"I don't need a palace..."

334
00:26:18,065 --> 00:26:22,145
"All I need is a small place in
your heart where your love lives.”

335
00:26:22,705 --> 00:26:29,345
“Hey! Shashirekha, you’re incredible!
Guess I’m blessed!”

336
00:26:29,905 --> 00:26:36,145
"But when I see reality,
it feels scary now."

337
00:26:36,705 --> 00:26:42,985
"Prasad... O, Prasad...
Come on, don't you worry."

338
00:26:43,665 --> 00:26:46,865
"I will take care of everything..."

339
00:26:46,865 --> 00:26:50,065
"Let’s get married first.”

340
00:26:53,145 --> 00:26:54,425
"Oh Shashirekha..."

341
00:26:54,905 --> 00:26:59,465
"I’m okay with it, you’re okay with it
but what about your dad’s opinion?”

342
00:26:59,825 --> 00:27:00,985
"Oh Prasad..."

343
00:27:01,865 --> 00:27:06,905
“I’ll settle this with my dad today.”

344
00:27:10,745 --> 00:27:12,985
If you go with him, your life will become a "Zero."

345
00:27:13,145 --> 00:27:14,505
Then I will start my life from Zero.

346
00:27:21,345 --> 00:27:27,985
"Love is so amazing
when we can find our best, together forever."

347
00:27:28,505 --> 00:27:35,145
"We are one, our love will be strong
and true like a flame that lasts forever."

348
00:27:41,905 --> 00:27:45,825
"Hey, I'm ready for you to do...
Just give me a signal, my dear."

349
00:27:45,825 --> 00:27:49,065
"Do you want the Koh-i-Noor
diamond from the mountain?"

350
00:27:49,305 --> 00:27:52,425
“Should I go to the forest and bring you a jaguar?”

351
00:27:52,705 --> 00:27:56,305
“No gifts, my dear...
my love isn’t measured by things.”

352
00:27:56,505 --> 00:28:02,745
“Be on time, my love ..
that’s the sweetest gift you could give.”

353
00:28:03,145 --> 00:28:06,385
"Hey, come on, come on, let's run! I am your taxi."

354
00:28:06,825 --> 00:28:09,945
"Let's quickly get together and see the galaxy."

355
00:28:10,345 --> 00:28:13,625
"Don't wandering here and there, oh dear!"

356
00:28:13,625 --> 00:28:17,505
"Just a journey on your shoulders
is a chance that's enough for me."

357
00:28:17,505 --> 00:28:24,105
“Hey! Shashirekha, you’re incredible!
Guess I’m blessed!”

358
00:28:24,905 --> 00:28:31,505
"Let’s go till we reach the edge of a miracle...
come on, let's go!"

359
00:28:31,665 --> 00:28:38,745
"Prasad... O, Prasad...
Come on, no more words.”

360
00:28:38,745 --> 00:28:45,425
“Just like this, all life long...
one like for our love.”

361
00:28:51,905 --> 00:28:53,705
"O, Shashirekhaaa..."

362
00:28:57,105 --> 00:28:59,185
"O, Prasaduuu..."

363
00:29:06,225 --> 00:29:08,985
Such a beautiful story...
why did you both get divorced?

364
00:29:09,425 --> 00:29:13,185
Three years after our marriage,
my father-in-law came to our house.

365
00:29:13,505 --> 00:29:14,825
I’m sorry, dear.

366
00:29:15,385 --> 00:29:17,385
I let my ego distance us.

367
00:29:17,665 --> 00:29:20,065
I'm asking you now... come back home.

368
00:29:20,585 --> 00:29:22,345
My life here is very good, Father.

369
00:29:22,385 --> 00:29:25,825
I don’t want to create any confusion
by coming back.

370
00:29:26,065 --> 00:29:26,985
Sorry father.

371
00:29:28,265 --> 00:29:33,185
With Shashirekha’s education and talent,
is it right to waste them within four walls?

372
00:29:33,185 --> 00:29:34,465
Think about it once.

373
00:29:34,585 --> 00:29:36,905
So you left your job and became a househusband?

374
00:29:37,065 --> 00:29:38,065
You can think what you want, Sir.

375
00:29:38,185 --> 00:29:39,905
Shashi left everything for me.

376
00:29:39,905 --> 00:29:40,945
Can’t I at least do that much for her?

377
00:29:41,265 --> 00:29:44,665
To be honest, my father-in-law’s
house is like a palace.

378
00:29:44,945 --> 00:29:52,265
I was worried about how I’d fit in,
but, the respect, the reception, the care!

379
00:29:52,425 --> 00:29:56,105
The love my father-in-law
showed me touched my heart.

380
00:29:57,905 --> 00:30:02,825
He took me straight to the head office,
sat me in the CEO's chair, and that was it!

381
00:30:07,065 --> 00:30:14,665
Coffee, snacks, lunch-time chats,
and giving applause during business meetings.

382
00:30:14,665 --> 00:30:16,385
Life was on a high.

383
00:30:16,665 --> 00:30:18,065
Thank you guys.. thank you.

384
00:30:19,825 --> 00:30:21,705
Son-in-law...
- Yes, father-in-law?

385
00:30:22,425 --> 00:30:24,625
From now on, my daughter will handle the office work.

386
00:30:24,905 --> 00:30:26,185
You take care of the house.

387
00:30:28,105 --> 00:30:30,425
I thought he said it out of love,

388
00:30:30,985 --> 00:30:34,985
so with total honesty and dedication,
I entered "House Mode."

389
00:30:35,665 --> 00:30:37,625
I started tracking every penny for groceries.

390
00:30:39,185 --> 00:30:40,625
There was a discrepancy of 33 rupees.

391
00:30:40,625 --> 00:30:42,105
It’s my father-in-law’s hard-earned money.

392
00:30:42,425 --> 00:30:44,425
I’d sit with the servants, play Ludo,

393
00:30:45,185 --> 00:30:45,665
Yes.

394
00:30:45,745 --> 00:30:46,985
When they asked someone
to serve coffee, I thought,

395
00:30:46,985 --> 00:30:49,945
'This is my house too, what's wrong with doing
my own chores?' and served it myself...

396
00:30:50,505 --> 00:30:53,985
And just like that, day by day, they dragged
me down.. from a son-in-law to a servant.

397
00:30:54,665 --> 00:30:56,185
Where are the kids?

398
00:30:56,225 --> 00:30:57,665
They are sleeping with their grandfather.

399
00:30:58,065 --> 00:31:00,505
He makes some excuse every day
to keep the kids away from me.

400
00:31:01,265 --> 00:31:04,265
He keeps Shashi busy with office work
and business trips to different countries.

401
00:31:04,265 --> 00:31:05,985
He increased the distance between us.

402
00:31:05,985 --> 00:31:06,625
That wretched man.

403
00:31:10,945 --> 00:31:13,865
I realized too late that his laugh
was actually poison.

404
00:31:14,425 --> 00:31:15,745
I went to Shashi immediately.

405
00:31:16,065 --> 00:31:16,825
Shashi, I need to talk to you.

406
00:31:16,865 --> 00:31:18,945
I’m in an important meeting. Let’s talk later.

407
00:31:19,185 --> 00:31:20,145
Let’s go home.

408
00:31:20,825 --> 00:31:22,105
I want to start working again.

409
00:31:22,385 --> 00:31:24,465
A job? You can do that from here.

410
00:31:24,625 --> 00:31:26,905
Fine, then you handle your business
from our home too.

411
00:31:27,665 --> 00:31:28,705
What is your problem, Prasad?

412
00:31:28,865 --> 00:31:30,385
I said I wouldn’t come,
but you brought me anyway.

413
00:31:30,385 --> 00:31:31,825
I’m the one managing the entire business.

414
00:31:31,825 --> 00:31:33,265
How am I supposed to drop
everything halfway and come?

415
00:31:40,345 --> 00:31:43,065
In the end, our egos clashed,
we had a huge fight, and we separated.

416
00:31:43,985 --> 00:31:45,505
You separated over just one argument?

417
00:31:46,505 --> 00:31:48,105
You’re hiding something, Prasad...

418
00:31:48,385 --> 00:31:51,665
Well, in the middle of our argument,
my father-in-law stepped in...

419
00:31:52,185 --> 00:31:53,505
so I gave him an "OTP."

420
00:31:53,665 --> 00:31:54,505
An OTP?

421
00:31:55,665 --> 00:31:57,105
A "One-Time Padhak" (One-Time Slap).

422
00:31:57,505 --> 00:31:58,425
Enough fighting!

423
00:31:59,185 --> 00:32:00,705
Guests are here. Go send the coffee.

424
00:32:02,145 --> 00:32:03,345
What are you staring at? Come on!

425
00:32:07,585 --> 00:32:09,505
Prasad, I just hate you.

426
00:32:09,985 --> 00:32:13,425
Of course, she does. Which daughter would stay
quiet if you hit her father right in front of her?

427
00:32:13,865 --> 00:32:14,585
That was wrong.

428
00:32:14,745 --> 00:32:15,505
I admit it, Sir.

429
00:32:15,705 --> 00:32:22,225
That’s why I went to the office later to apologize
and reconcile, but those people are heartless beasts.

430
00:32:22,465 --> 00:32:25,145
The father and daughter had thirty
people throw me out of the house.

431
00:32:28,105 --> 00:32:30,865
Why are you looking at me like that?
Do you doubt they threw me out?

432
00:32:30,945 --> 00:32:31,825
I don’t believe you, Prasad.

433
00:32:31,825 --> 00:32:32,345
Why?

434
00:32:33,065 --> 00:32:34,105
And I think you’re still hiding something.

435
00:32:35,745 --> 00:32:38,465
This time, I gave both of them an OTP.

436
00:32:39,985 --> 00:32:43,825
You hit my father in front of everyone.
Now, apologize to him in front of everyone!

437
00:32:44,265 --> 00:32:45,905
Shashi, first listen to me once...

438
00:32:45,905 --> 00:32:46,665
Say sorry first!

439
00:32:47,065 --> 00:32:47,625
Shashi!

440
00:32:48,585 --> 00:32:50,465
Shashi, you loved me and married me.

441
00:32:50,625 --> 00:32:53,905
Yes, and I regret doing it in the first place.

442
00:32:54,185 --> 00:32:57,385
Shashi, you don't even know what he did...
- You ate his food. Don’t you have any gratitude?

443
00:32:58,625 --> 00:32:59,665
How dare you?!

444
00:33:04,345 --> 00:33:09,225
If you go around giving OTPs to people like
a delivery boy, who would ever live with you?

445
00:33:09,945 --> 00:33:12,065
They probably sent the divorce
papers by courier immediately.

446
00:33:12,705 --> 00:33:13,465
They did, Sir.

447
00:33:13,985 --> 00:33:17,425
When a woman has that much pride,
a man should have even more.

448
00:33:17,585 --> 00:33:20,265
I signed the papers with my eyes
closed and sent them back.

449
00:33:23,105 --> 00:33:27,185
After that, I tried through the courts to see my children.

450
00:33:27,945 --> 00:33:31,505
But using their money and power,
they labeled me as having "anger issues."

451
00:33:31,625 --> 00:33:35,145
They claimed the kids weren't safe with me
and distanced them from me forever.

452
00:33:36,665 --> 00:33:42,985
For six years, they’ve tightened security so much
that I can't even see them at school or outside.

453
00:33:43,225 --> 00:33:44,945
Do you know what hurts the most?

454
00:33:45,225 --> 00:33:47,265
What about your father?
Why didn’t you fill that in?

455
00:33:47,465 --> 00:33:48,905
We hate our father.

456
00:33:49,185 --> 00:33:51,065
They don't even know what their father looks like.

457
00:33:51,465 --> 00:33:53,945
They’ve been told lies...

458
00:33:54,465 --> 00:33:57,185
They’ve been raised to believe
their father is an enemy.

459
00:33:57,745 --> 00:34:01,945
Sir, these hands used to play with them
when they were babies.

460
00:34:03,825 --> 00:34:05,345
It’s been six years.

461
00:34:06,625 --> 00:34:11,665
I just want to see them once, take them close,
and give them a hug.

462
00:34:15,305 --> 00:34:16,745
I need to meet my kids, Sir.

463
00:34:20,185 --> 00:34:24,105
You’re carrying so much pain inside,
yet you act so cheerful on the outside.

464
00:34:24,785 --> 00:34:28,865
Tell me, Prasad, should I frame that GVR
in some scam and throw him in jail?

465
00:34:29,225 --> 00:34:29,825
Just say the word.

466
00:34:30,545 --> 00:34:31,465
No, Sir.
Nothing like that.

467
00:34:31,785 --> 00:34:35,665
My kids joined a boarding school three months ago.

468
00:34:35,785 --> 00:34:38,105
If you can get me a week's leave, I’ll go there.

469
00:34:38,145 --> 00:34:41,545
Even if it's just as a stranger, I want to
create some good memories with them.

470
00:34:41,945 --> 00:34:42,545
Please.

471
00:34:42,665 --> 00:34:45,025
Go ahead, Prasad.
You are like family to me.

472
00:35:06,025 --> 00:35:09,185
A recommendation from the
Prime Minister’s office for a job in this school?

473
00:35:10,305 --> 00:35:11,545
Which one of you is Vara Prasad?

474
00:35:11,625 --> 00:35:12,145
Me, sir.

475
00:35:12,265 --> 00:35:13,465
And who are all these people?

476
00:35:14,025 --> 00:35:18,505
Sir, please just read the last line of the first paragraph.

477
00:35:18,865 --> 00:35:20,745
If you ask for too many details,
your post will be gone.

478
00:35:21,345 --> 00:35:22,545
Oh my! Give them the posts immediately.

479
00:35:23,825 --> 00:35:25,665
Why are they writing recommendation
letters like threats these days?

480
00:35:25,945 --> 00:35:27,145
Any problem, Sir?

481
00:35:27,185 --> 00:35:29,185
- Hey Narayana...
- No, no problem at all!

482
00:35:29,585 --> 00:35:32,265
So, anyway, I’ve finally settled into my job.

483
00:35:32,745 --> 00:35:35,345
After six years, I’m going to see my
children directly.

484
00:35:36,265 --> 00:35:37,345
I’m so excited.

485
00:35:37,625 --> 00:35:39,945
Sir, will you even recognize your children?

486
00:35:40,665 --> 00:35:42,065
What are you saying, Jwala?

487
00:35:42,385 --> 00:35:44,625
They are my blood. My DNA.

488
00:35:44,945 --> 00:35:48,665
Do you know that when they enter my radius,
my heart automatically receives a signal?

489
00:35:58,305 --> 00:36:00,545
If they just walk past me, I can identify them.

490
00:36:00,585 --> 00:36:02,025
Excuse me...
- Yes, kids?

491
00:36:02,025 --> 00:36:02,945
We have to go inside.

492
00:36:02,985 --> 00:36:04,105
Yes... go, go.

493
00:36:04,545 --> 00:36:06,385
Wow, whose kids are those? They are so cute.

494
00:36:06,825 --> 00:36:09,505
Good morning, Sir.
- Good morning, kids.

495
00:36:09,665 --> 00:36:11,145
Sir, please look at my project work.

496
00:36:11,465 --> 00:36:12,385
Very nice.

497
00:36:12,865 --> 00:36:15,625
Jwala, do you know what a father’s bond is?

498
00:36:15,785 --> 00:36:18,585
Just one touch, and we can sense the connection.

499
00:36:19,265 --> 00:36:20,305
Excuse me, Sir.
- Yes...

500
00:36:20,305 --> 00:36:21,185
You are blocking our way.

501
00:36:21,185 --> 00:36:22,705
Oh... sorry, sorry. Please, go on.

502
00:36:24,265 --> 00:36:28,185
What confidence! What an attitude!
Who are these kids, Sir?

503
00:36:28,465 --> 00:36:30,105
They are the grandchildren of the businessman GVR.

504
00:36:30,505 --> 00:36:31,985
Oh... GVR’s grandkids...

505
00:36:33,145 --> 00:36:34,025
Shashirekha’s children.

506
00:36:34,185 --> 00:36:35,105
Yes, Shashirekha’s children.

507
00:36:36,265 --> 00:36:38,105
Jwala, those are my kids. You know?

508
00:36:39,665 --> 00:36:41,305
Then why didn't you recognize them, Sir?

509
00:36:41,505 --> 00:36:42,665
What are you talking, Narayana?

510
00:36:42,985 --> 00:36:44,785
Do you think I live with them 24/7 like you do?

511
00:36:45,065 --> 00:36:47,785
She posts one photo a year on Instagram.

512
00:36:47,985 --> 00:36:49,785
Look at them, they’ve grown so much
I couldn’t recognize them.

513
00:37:20,585 --> 00:37:22,265
Sir! Sir! Sir!
Where to, Sir

514
00:37:22,305 --> 00:37:23,665
Where else? To my kids!

515
00:37:23,945 --> 00:37:26,305
I’ll go and introduce myself as their PT Sir.

516
00:37:26,665 --> 00:37:32,385
They’ll say "Hi Sir, Hello Sir" so cutely.
Our bond will start right there.

517
00:37:32,545 --> 00:37:34,385
Sir, you’re letting emotion override strategy.

518
00:37:34,465 --> 00:37:34,945
He’s right, Sir.

519
00:37:35,185 --> 00:37:36,745
Before you move in, let’s have a team meeting.

520
00:37:37,025 --> 00:37:40,265
We’ll brainstorm four different ideas
and execute the best one.

521
00:37:40,385 --> 00:37:42,865
"First impression is the best impression," Sir.
We should be careful.

522
00:37:43,105 --> 00:37:45,025
Good... nice... I like it.

523
00:37:45,265 --> 00:37:45,785
Thank you, Sir.

524
00:37:46,105 --> 00:37:49,465
It’s great that the four of you have ideas for me...

525
00:37:49,705 --> 00:37:53,505
...but I haven't stooped so low that
I have to live off your ideas!

526
00:37:55,065 --> 00:37:56,065
What "strategy" is needed here?

527
00:37:56,185 --> 00:37:59,945
Are we here to stay for ten months?
I’ll finish this in ten days and leave.

528
00:38:00,225 --> 00:38:03,745
All you guys need to do is capture my moments. Okay?

529
00:38:06,825 --> 00:38:09,225
The project work is so good, na?
See the Earth and the planets...

530
00:38:16,145 --> 00:38:16,625
Sorry.

531
00:38:18,225 --> 00:38:18,825
Sorry dear.

532
00:38:21,985 --> 00:38:23,025
Don't touch it!

533
00:38:23,585 --> 00:38:24,825
Not that...
- Don't talk.

534
00:38:25,145 --> 00:38:28,625
If I submit this project,
I’ll get ten marks and come first in class.

535
00:38:28,665 --> 00:38:29,745
You spoiled everything.

536
00:38:30,145 --> 00:38:31,545
Let it go, sister. Leave it.

537
00:38:31,785 --> 00:38:32,945
Hey Vikki, shut up!

538
00:38:33,385 --> 00:38:35,305
Who even are you? Why did you come here?

539
00:38:35,545 --> 00:38:36,665
I am your...

540
00:38:37,825 --> 00:38:39,505
I am your new PT Sir...

541
00:38:39,745 --> 00:38:41,105
Oh, a PT Sir.

542
00:38:41,305 --> 00:38:43,385
Well, I’m not coming to your ground.
I’m not coming to your class.

543
00:38:43,385 --> 00:38:44,665
I don't even want to see your face.

544
00:38:44,785 --> 00:38:46,865
You are senseless, you are weird,
and you are cruel!

545
00:38:47,025 --> 00:38:48,345
Sister, Poor guy... leave it.

546
00:38:48,665 --> 00:38:49,305
Shut up!

547
00:38:49,745 --> 00:38:51,145
I’m calling my mom.

548
00:38:51,185 --> 00:38:53,105
Why call your mom for
such a small thing, dear?

549
00:38:53,225 --> 00:38:55,025
Then stay in your limits. Get lost!

550
00:39:09,865 --> 00:39:11,105
Did you hear those words?

551
00:39:11,945 --> 00:39:12,985
They are exactly like their mother.

552
00:39:14,025 --> 00:39:14,785
Same attitude.

553
00:39:16,225 --> 00:39:19,345
Well, she’s a girl, so I guess
she’s allowed some of that.

554
00:39:21,985 --> 00:39:26,185
Why are you all sitting there like statues while
your team leader is bawling his eyes out?

555
00:39:26,465 --> 00:39:27,265
Come and comfort me!

556
00:39:28,345 --> 00:39:29,385
Alright, I'll come myself.

557
00:39:29,665 --> 00:39:30,705
I’ll make you console me.

558
00:39:31,185 --> 00:39:31,625
Move...

559
00:39:32,985 --> 00:39:36,105
I may be harsh, but I am honest.

560
00:39:36,305 --> 00:39:37,985
I admit it was my fault.

561
00:39:38,345 --> 00:39:41,265
Let’s move on. Share your ideas.

562
00:39:42,265 --> 00:39:44,025
Sir, I think your mother has arrived.

563
00:39:44,625 --> 00:39:46,705
Oh, she’s here?

564
00:39:47,225 --> 00:39:48,185
Everything is fine, Ma.

565
00:39:48,225 --> 00:39:49,185
What are you doing?

566
00:39:49,185 --> 00:39:50,305
How was your day today?

567
00:39:50,705 --> 00:39:53,145
It looks like they’re talking to
their mom on a video call!

568
00:39:53,545 --> 00:39:55,185
I miss you guys so much.

569
00:39:55,345 --> 00:39:56,785
We’re also missing you, Mommy.

570
00:39:59,945 --> 00:40:01,585
I think they love puppies...

571
00:40:01,985 --> 00:40:03,545
they're pampering them so much.

572
00:40:04,625 --> 00:40:06,545
When are you bringing my grandkids to me?

573
00:40:07,545 --> 00:40:08,705
He’s a bit soft, ma.

574
00:40:09,625 --> 00:40:10,785
I’ll handle it from that side.

575
00:40:26,865 --> 00:40:29,945
Vikki! These are all for you.
Come, take them.

576
00:40:30,065 --> 00:40:30,545
Come on!

577
00:40:32,665 --> 00:40:35,025
Wow! Chocolates!
Ice cream!

578
00:40:35,265 --> 00:40:35,865
Toys!

579
00:40:35,865 --> 00:40:36,585
Take them.

580
00:40:37,385 --> 00:40:38,265
Thank you, Sir.

581
00:40:38,585 --> 00:40:39,625
We are friends... okay?

582
00:40:39,745 --> 00:40:41,145
Okay, Sir... friends!

583
00:40:41,505 --> 00:40:42,065
Vikki...

584
00:40:42,185 --> 00:40:43,985
Will you make your sister my friend too?

585
00:40:44,665 --> 00:40:47,665
My sister? She’s very angry with you, Sir.

586
00:40:47,705 --> 00:40:50,105
If you want it to happen, it will.

587
00:40:53,145 --> 00:40:56,025
CPL! CPL! CPL!

588
00:40:56,145 --> 00:40:58,505
The new PT sir is torturing us, CPL.

589
00:40:58,705 --> 00:41:00,145
You have to do something.

590
00:41:01,945 --> 00:41:09,505
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.

591
00:41:09,785 --> 00:41:12,665
I hope she’s not calling her mother now.

592
00:41:13,025 --> 00:41:14,265
Hello, PT Sir...

593
00:41:15,665 --> 00:41:18,265
I need to talk to you.
- Sir, who are you exactly?

594
00:41:19,505 --> 00:41:22,105
Deceit runs away crying “Oh no!”
when it sees whom,

595
00:41:22,265 --> 00:41:24,985
Responsibility climbs onto the shoulders of whom,

596
00:41:25,145 --> 00:41:27,945
Trust comes close calling “Father”...

597
00:41:28,825 --> 00:41:29,745
That’s me.

598
00:41:29,945 --> 00:41:33,225
I’m feeling tense.
What is your name, Sir?

599
00:41:33,985 --> 00:41:36,185
Sugunesh, son of Uthamesh.

600
00:41:36,345 --> 00:41:38,985
CPL! CPL! CPL!

601
00:41:39,865 --> 00:41:41,465
Do you even know what CPL means?

602
00:41:42,385 --> 00:41:45,625
I heard it means "Class People Leader."

603
00:41:46,505 --> 00:41:47,065
Wrong.

604
00:41:47,305 --> 00:41:48,745
It means ‘a corrupt-free, pure leader.

605
00:41:49,305 --> 00:41:52,185
My father, Uthamesh, raised me with values.

606
00:41:52,625 --> 00:41:54,985
raised me with values.
raised me with values.

607
00:41:55,265 --> 00:41:59,505
I will go to any lengths for those values.

608
00:42:00,545 --> 00:42:03,185
And coming to the point...
Nikki doesn't like you.

609
00:42:03,345 --> 00:42:04,145
So, leave her alone.

610
00:42:06,945 --> 00:42:10,145
Do you think you can bribe little
children with junk food?

611
00:42:10,345 --> 00:42:13,025
If you have the guts, try to bribe me!

612
00:42:13,385 --> 00:42:14,265
What will you give me?

613
00:42:14,385 --> 00:42:17,265
Chocolates? Ice cream?
Pizzas? Burgers? Donuts? Nuggets?

614
00:42:17,265 --> 00:42:19,105
Popcorn? Sandwiches?
French fries? Cold drinks?

615
00:42:19,305 --> 00:42:20,065
What will you give me?

616
00:42:20,505 --> 00:42:22,025
No matter what you give, you can't buy me.

617
00:42:22,145 --> 00:42:23,065
I am the Sky...

618
00:42:29,185 --> 00:42:32,785
Chocolates, ice cream, pizzas...
are these all for me, Sir?

619
00:42:32,865 --> 00:42:35,665
Every bit of it is for you, Sugunesh.
Eat up...

620
00:42:35,865 --> 00:42:37,665
Thank you, Sir!
Thank you!

621
00:42:38,025 --> 00:42:41,225
It’s been a year since I’ve had any of this.

622
00:42:42,385 --> 00:42:43,985
Oh, you even got French fries?

623
00:42:43,985 --> 00:42:44,865
There’s a burger too.

624
00:42:45,585 --> 00:42:47,065
Pass it over, Sir...

625
00:42:48,345 --> 00:42:49,345
Wow! Burger...

626
00:42:49,625 --> 00:42:50,625
Wow! Chocolate...

627
00:42:51,105 --> 00:42:51,825
Wow! Donut...

628
00:42:53,505 --> 00:42:54,225
Wow! Tasty.

629
00:42:55,625 --> 00:42:58,145
How did you know I loved all this?

630
00:42:58,705 --> 00:43:00,785
When you were shouting about
how junk food is used to buy children,

631
00:43:01,265 --> 00:43:02,705
everyone else was listening to your words.

632
00:43:03,345 --> 00:43:05,665
But I was looking at your cute face...

633
00:43:05,665 --> 00:43:09,105
it was screaming for a burger,
and your expressions were practically French fries.

634
00:43:09,105 --> 00:43:12,025
If you have the guts, try to bribe me!

635
00:43:12,025 --> 00:43:14,345
Chocolates? Ice cream?
Pizzas? Burgers?

636
00:43:14,345 --> 00:43:16,505
What will you give me?

637
00:43:16,505 --> 00:43:18,785
Donuts? Nuggets?
Popcorn? Sandwiches?

638
00:43:18,825 --> 00:43:19,625
What will you give me?

639
00:43:19,625 --> 00:43:21,025
my favorite French fries and cold drinks!

640
00:43:22,465 --> 00:43:25,065
Sir, you aren't an ordinary man. You’re special.

641
00:43:25,065 --> 00:43:29,345
Please, adopt me, Sir. Just take me in!
- Hey, please calm down.

642
00:43:29,625 --> 00:43:33,665
My only worry is what your father, Uthamesh,
will think if he finds out you're eating all this junk.

643
00:43:33,665 --> 00:43:35,985
He’s not Uthamesh, Sir.
He’s "Chethamesh" (Trash-mesh).

644
00:43:37,025 --> 00:43:39,665
Why? That Chethamesh...
Sorry.

645
00:43:39,865 --> 00:43:43,465
You were just thumping your stomach saying
Uthamesh raised you with great values.

646
00:43:43,625 --> 00:43:45,705
No, sir. I meant it symbolically...
that he makes my stomach growl.

647
00:43:47,105 --> 00:43:47,985
Sir!

648
00:43:49,225 --> 00:43:53,265
Sir, he cut off all my food because he
said I was overweight. He’s a sadist.

649
00:43:53,465 --> 00:43:58,985
Sometimes I want to curse him with
every bad word in the dictionary...

650
00:43:59,025 --> 00:44:01,745
but I don't know any bad words, Sir.

651
00:44:03,945 --> 00:44:05,825
Right.
- I swear, Sir.

652
00:44:07,185 --> 00:44:08,345
Look, you have to do me a favor.

653
00:44:08,785 --> 00:44:10,025
Anything, Sir!

654
00:44:10,025 --> 00:44:12,785
Help me become friends with Nikki.

655
00:44:12,785 --> 00:44:17,105
You gave me all this food... of course!
I’ll make her your friend, and her mother’s friend too!

656
00:44:17,265 --> 00:44:19,025
But will she listen to you?

657
00:44:19,225 --> 00:44:22,625
Nikki is crazy, Sir.
She believes anything I say.

658
00:44:27,265 --> 00:44:29,305
What is this, man? How does she show up
every time we plan something?

659
00:44:29,505 --> 00:44:30,545
How does she know all this?

660
00:44:30,785 --> 00:44:32,705
It’s your brain, Sir. An "Intelligence Brain."

661
00:44:32,865 --> 00:44:34,705
O god! Thank you.

662
00:44:35,185 --> 00:44:36,265
Come, let’s go.

663
00:44:38,665 --> 00:44:39,865
Poor Sugunesh...

664
00:44:41,945 --> 00:44:43,505
Sir! Where are you going?

665
00:44:43,505 --> 00:44:45,745
I’ll bring Nikki and drop her right at your feet.

666
00:44:47,225 --> 00:44:53,465
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.

667
00:44:53,505 --> 00:44:54,665
Nikki...

668
00:44:55,305 --> 00:44:57,225
Sugunesh, how could you sell out like that?

669
00:45:00,225 --> 00:45:02,025
Don't ask me, Nikki...

670
00:45:02,225 --> 00:45:02,785
Why?

671
00:45:03,025 --> 00:45:04,065
I can't say.

672
00:45:04,185 --> 00:45:04,705
Why?

673
00:45:04,945 --> 00:45:06,105
I can't say.

674
00:45:06,185 --> 00:45:06,705
Why?

675
00:45:06,945 --> 00:45:08,545
Because I’m a glutton!

676
00:45:10,625 --> 00:45:12,545
You are terminated as CPL.

677
00:45:13,025 --> 00:45:15,785
CPL stands for "Character Loser" now.
Come on, guys.

678
00:45:15,785 --> 00:45:16,625
Worst behavior!
- Idiot!

679
00:45:16,625 --> 00:45:17,825
You cheater!
- Character-less!

680
00:45:17,825 --> 00:45:18,385
You sneaky!

681
00:45:18,385 --> 00:45:19,385
You shameless fellow!

682
00:45:19,505 --> 00:45:23,185
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.

683
00:45:31,305 --> 00:45:32,585
Why is she so dull?

684
00:45:32,825 --> 00:45:35,025
Is she still mad about Sugunesh?

685
00:45:35,825 --> 00:45:37,745
Hey, come here...

686
00:45:38,185 --> 00:45:39,785
Why is she so dull?

687
00:45:40,145 --> 00:45:45,065
Nikki’s puppy, "Rhyme," has been missing
since this morning. Sir.

688
00:45:45,265 --> 00:45:47,185
She’s been sitting here crying without eating anything.

689
00:45:47,545 --> 00:45:49,105
Didn't anyone look for it?

690
00:45:49,385 --> 00:45:52,665
The watchman said it ran into the forest.
He told us to forget about it.

691
00:45:53,025 --> 00:45:55,185
Alright, give these snacks to your sister...
- Okay, PT Sir.

692
00:45:55,185 --> 00:45:55,625
Go...

693
00:45:55,745 --> 00:45:58,305
Sir, wait! Are you seriously going
into the forest to find a dog?

694
00:45:58,745 --> 00:45:59,705
We're going.

695
00:46:03,385 --> 00:46:04,225
Rhyme!

696
00:46:04,625 --> 00:46:05,385
Rhyme!

697
00:46:05,585 --> 00:46:06,345
Rhyme!

698
00:46:06,625 --> 00:46:08,505
Keep the light down.
Why aim it at the trees?

699
00:46:08,505 --> 00:46:09,625
Do dog pups climb trees or what?

700
00:46:09,705 --> 00:46:10,465
Rhyme!

701
00:46:10,745 --> 00:46:12,145
Narayana...
-Sir..

702
00:46:12,225 --> 00:46:13,185
Plant a flag here.

703
00:46:13,385 --> 00:46:15,065
We need a starting point so we don't get lost.

704
00:46:17,825 --> 00:46:18,585
Rhyme!

705
00:46:21,305 --> 00:46:22,265
What kind of animal is it?

706
00:46:23,985 --> 00:46:24,825
No... he’s just like a human.

707
00:46:26,105 --> 00:46:27,065
Who are you sir?

708
00:46:27,105 --> 00:46:31,185
I am Jamri. This is the forest. Be careful.

709
00:46:31,265 --> 00:46:34,305
Sir, drop the horror movie
modulation and talk normally.

710
00:46:34,465 --> 00:46:35,825
It's the forest, Sir. Be careful.
-Okay.

711
00:46:36,185 --> 00:46:38,185
Have you seen a puppy around here?

712
00:46:38,265 --> 00:46:39,865
I think I saw it near the crocodile stream.

713
00:46:40,065 --> 00:46:42,545
Sir, we have a compass and maps.
Let's use those.

714
00:46:42,545 --> 00:46:44,465
Narayana, don't show off your
talent in the middle of the night.

715
00:46:44,665 --> 00:46:48,265
These locals have a compass
in their eyes and GPS in their feet.

716
00:46:48,585 --> 00:46:50,505
Plus, they know all the shortcuts.

717
00:46:50,585 --> 00:46:52,105
Let's follow him so we don't end up exhausted.

718
00:46:52,225 --> 00:46:52,945
But Sir...

719
00:46:52,945 --> 00:46:54,705
Shh! No more talking.

720
00:46:55,025 --> 00:46:57,345
We are following Mr. Jamri blindly.

721
00:46:57,665 --> 00:46:58,305
Let’s go.

722
00:47:09,025 --> 00:47:09,745
Hey! Who is it?

723
00:47:11,145 --> 00:47:13,745
Sir, it’s a tiger.
Sir, it would be better if we made some noise.

724
00:47:13,825 --> 00:47:15,585
[Song]
"A Moon faced, Teeth like jasmine.."

725
00:47:15,585 --> 00:47:17,665
"One who moves gracefully,
One who speaks sweetly..."

726
00:47:17,945 --> 00:47:18,585
Meow!

727
00:47:18,585 --> 00:47:19,185
What’s that, Sir?

728
00:47:19,505 --> 00:47:21,385
Why is the tiger meowing like a cat?

729
00:47:21,385 --> 00:47:21,745
Thanks.

730
00:47:21,985 --> 00:47:23,625
Is this song viral in the forest too?

731
00:47:23,625 --> 00:47:25,465
If you stay there, it’ll bring its friends along too.

732
00:47:25,465 --> 00:47:26,105
Coming Jamri.

733
00:47:26,865 --> 00:47:27,705
Sir, careful.

734
00:47:38,865 --> 00:47:40,505
Hey, Jamri!

735
00:47:41,305 --> 00:47:43,505
I can't breathe. My head is spinning.

736
00:47:44,185 --> 00:47:45,265
Hey! You, Jamri!

737
00:47:45,545 --> 00:47:47,825
How long are you going to keep us walking?!
My legs, my waist...

738
00:47:47,865 --> 00:47:49,665
Narayana! Why are you shouting at Jamri?

739
00:47:49,945 --> 00:47:51,145
Is he your house servant?

740
00:47:51,345 --> 00:47:52,985
He left his work to help us.

741
00:47:53,305 --> 00:47:55,745
Lose patience, lose the battle.
Remember that.

742
00:47:56,465 --> 00:47:59,225
If you want to ask something,
ask it lovingly, the way I am.

743
00:47:59,785 --> 00:48:00,385
Learn from me.

744
00:48:01,945 --> 00:48:03,185
Mr. Jamri...
- Yeah?

745
00:48:03,465 --> 00:48:04,665
How far should we go?

746
00:48:06,385 --> 00:48:07,185
To where?

747
00:48:11,065 --> 00:48:13,825
"To where?" You piece of work!
I should kill you. - Sir! Sir! Sir!

748
00:48:13,865 --> 00:48:15,185
Are you even human?

749
00:48:15,345 --> 00:48:17,385
You’ve had us crawling and climbing for an hour!

750
00:48:17,665 --> 00:48:19,585
Do you think we’re Olympic athletes?

751
00:48:19,705 --> 00:48:22,225
Sir, be patient...
- Patient my foot!

752
00:48:24,065 --> 00:48:27,665
He had us walking through water and sharp rocks.

753
00:48:27,985 --> 00:48:33,105
What if someone slipped?
Even service training wasn't this hard.

754
00:48:33,505 --> 00:48:34,665
You heartless Jamri!

755
00:48:35,865 --> 00:48:37,785
Look at that face... I’ll pluck your eyes out!

756
00:48:39,665 --> 00:48:42,065
He brought us right back
to the flag where we started.

757
00:48:44,705 --> 00:48:49,785
Mr. Jamri, I won’t say anything.
I won’t even touch you.

758
00:48:50,745 --> 00:48:53,825
But what exactly are you doing in this forest?

759
00:48:54,185 --> 00:48:57,185
I’m looking for my tribe’s settlement...
I’m lost too.

760
00:49:00,665 --> 00:49:01,705
That’s it, Narayana.

761
00:49:02,465 --> 00:49:05,985
He’s totally drunk...
boozed up and lost.

762
00:49:06,785 --> 00:49:07,305
Take this...

763
00:49:07,705 --> 00:49:12,185
you don't even know the way, and you're
showing us the path?! Get out of here!

764
00:49:16,705 --> 00:49:17,545
Hey, give it here. I think it’s a puppy.

765
00:49:22,665 --> 00:49:23,865
Rhyme!
— Over there.

766
00:49:39,105 --> 00:49:40,065
Sir, careful...

767
00:49:57,105 --> 00:49:58,145
Hi, Nikki.

768
00:50:07,785 --> 00:50:08,545
Rhyme!

769
00:50:25,225 --> 00:50:32,345
"From distant past, somehow
We've come to heal the silent tears inside"

770
00:50:32,665 --> 00:50:36,265
"Where laughter dressed like starry skies"
- Sorry PT sir.

771
00:50:36,705 --> 00:50:39,945
"And love is waiting on the other side."

772
00:50:40,225 --> 00:50:45,105
"I'm flying high, so high
This day is almost like a fairy tale"

773
00:51:00,665 --> 00:51:04,185
"So hold my hand, so tight"

774
00:51:04,665 --> 00:51:07,705
"Together we will find our way from here"

775
00:51:08,105 --> 00:51:15,265
"In every smile, so bright
A father's love will wipe away the fear."

776
00:51:15,625 --> 00:51:18,865
"I'm flying high, so high..
This day is almost like a fairy tale"

777
00:51:19,065 --> 00:51:20,025
Hello, Nikki.

778
00:51:20,025 --> 00:51:21,465
You shameless bugger!

779
00:51:22,105 --> 00:51:22,945
Come on, guys, let’s go.

780
00:51:23,305 --> 00:51:25,505
Why are you boycotting me?

781
00:51:25,745 --> 00:51:28,185
Is eating four pizzas and a few
burgers such a big crime?

782
00:51:28,345 --> 00:51:32,185
So, boys and girls, Sugunesh is back as our CPL.

783
00:51:32,185 --> 00:51:34,305
CPL! CPL! CPL!

784
00:51:35,585 --> 00:51:36,185
Happy?

785
00:51:36,185 --> 00:51:39,105
Adopt me, Sir. Please adopt me!

786
00:51:39,385 --> 00:51:40,625
Someone get him out of here.

787
00:51:41,465 --> 00:51:44,985
"We chase the last somehow"

788
00:51:45,545 --> 00:51:48,545
"Yet tiny hands are holding on to mine"

789
00:51:48,825 --> 00:51:52,545
"I'm lost in your sunshine"

790
00:51:53,025 --> 00:51:56,225
A child again with joy that's so divine"

791
00:51:56,305 --> 00:52:01,465
"I'm flying high, so high..
This day is almost like a fairy tale"

792
00:52:05,745 --> 00:52:07,825
You just got back from school.
Where are you going now?

793
00:52:07,985 --> 00:52:11,105
We’re going to see PT Sir.
We're going to play for some time, Mommy.

794
00:52:11,305 --> 00:52:12,305
Go study for a while first.

795
00:52:12,305 --> 00:52:13,985
We’ll study after we get back, Mommy.

796
00:52:14,025 --> 00:52:15,945
Fine, at least talk to me for five minutes.

797
00:52:16,585 --> 00:52:18,105
We’ll talk tomorrow, Mommy!

798
00:52:18,145 --> 00:52:19,785
Sorry Bye!
- Bye!

799
00:52:22,505 --> 00:52:26,185
"Let's spin the skies, somehow"

800
00:52:26,545 --> 00:52:29,585
"With every step the flowers start to grow.."

801
00:52:30,625 --> 00:52:31,345
Where are the kids sir?

802
00:52:31,345 --> 00:52:32,705
Why aren’t they answering my calls?

803
00:52:32,865 --> 00:52:34,505
They’re probably with the PT Sir, Madam.

804
00:52:34,825 --> 00:52:36,985
He takes great care of them and
helps them study too.

805
00:52:37,465 --> 00:52:38,505
You don't need to worry at all.

806
00:52:38,665 --> 00:52:40,345
"I'm flying high, so high"

807
00:52:40,625 --> 00:52:41,665
Are you even human?

808
00:52:41,825 --> 00:52:43,665
No matter how many times you’re shooed
away, you keep following me like a dog.

809
00:52:43,705 --> 00:52:46,065
Look at the way Saumya treated her husband.

810
00:52:46,065 --> 00:52:46,665
Yes.

811
00:52:46,665 --> 00:52:47,665
Isn’t that wrong?
- Yes.

812
00:52:47,665 --> 00:52:49,065
Thanks, at least you understand that.

813
00:53:35,105 --> 00:53:35,985
Hey, Principal!

814
00:53:36,665 --> 00:53:40,185
It was cold, so my son smoked
a cigarette just to keep warm.

815
00:53:40,265 --> 00:53:41,985
Is that why you’re not allowing him into the school?

816
00:53:42,465 --> 00:53:43,185
How dare you?

817
00:53:43,305 --> 00:53:44,785
We have brought up our grandson with love.

818
00:53:44,945 --> 00:53:46,025
So what if he smoked a cigarette?

819
00:53:46,025 --> 00:53:46,985
He’ll do whatever he wants...

820
00:53:46,985 --> 00:53:49,465
He is my dear, my darling, my gold.

821
00:53:50,985 --> 00:53:52,305
Who complained about you?

822
00:53:52,745 --> 00:53:53,745
Dad, it was her.

823
00:53:56,385 --> 00:53:58,145
Did you see him smoking?

824
00:53:59,145 --> 00:54:01,065
Say that you didn't see him.
- I won't say it.

825
00:54:37,545 --> 00:54:38,305
He's the one, right?

826
00:54:38,665 --> 00:54:41,265
How dare you lay a hand on children?

827
00:54:41,265 --> 00:54:42,265
Narayana, hand me the stick!

828
00:54:43,025 --> 00:54:45,385
You’ll never hit anyone again in your life.
- Brother, please...

829
00:54:45,385 --> 00:54:46,105
Brother, please...
Please let them go.

830
00:54:46,465 --> 00:54:47,185
Hold it.

831
00:54:47,185 --> 00:54:47,825
Please let him go.

832
00:54:47,865 --> 00:54:49,545
How could you ever hit small children?

833
00:54:49,585 --> 00:54:50,625
How dare you?

834
00:54:52,185 --> 00:54:54,585
Give it here..
- Please don't.

835
00:54:59,585 --> 00:55:01,745
How could you ever hit small children?

836
00:55:01,825 --> 00:55:05,265
Sir.. sir.. sir.. please sir.
Let him go.

837
00:55:08,465 --> 00:55:11,465
Please sit down... Sit down slowly...
I'm coming.

838
00:55:13,545 --> 00:55:15,225
Brother, coffee!

839
00:55:15,665 --> 00:55:17,145
Thank you.

840
00:55:17,865 --> 00:55:19,585
Here, take the biscuits.

841
00:55:20,305 --> 00:55:21,305
Sorry, Sir. It was our fault.

842
00:55:21,945 --> 00:55:23,825
My dear!
- Grandpa!

843
00:55:24,145 --> 00:55:25,665
We pampered him a lot.

844
00:55:25,785 --> 00:55:28,985
My gold, my dear...my life...

845
00:55:29,185 --> 00:55:29,705
Grandpa!

846
00:55:33,545 --> 00:55:34,785
Mom, Grandpa hit me.

847
00:55:34,825 --> 00:55:38,265
Not just hit you..
I’ll kill you. I’ll kill you. Get lost.

848
00:55:38,825 --> 00:55:39,545
Grandpa!
- Say sorry.

849
00:55:39,785 --> 00:55:41,385
Say sorry.
- Sorry. Sorry. Sorry.

850
00:55:41,945 --> 00:55:43,585
Kids... go have some biscuits.

851
00:55:47,025 --> 00:55:50,665
What is this, Selva? They’re just small kids.
Why are you hitting them?

852
00:55:50,745 --> 00:55:51,265
You...

853
00:55:57,265 --> 00:55:57,785
Eat.

854
00:55:59,465 --> 00:56:00,185
Go on, eat.

855
00:56:00,545 --> 00:56:02,225
Eat.. Eat.

856
00:56:06,385 --> 00:56:07,505
That's it Narayana.

857
00:56:07,545 --> 00:56:07,945
Sir!

858
00:56:08,065 --> 00:56:09,785
When he beat her, she couldn’t eat.

859
00:56:10,185 --> 00:56:13,345
But look at this guy...even after I thrashed him like
a bone-crusher, he’s devouring that apple.

860
00:56:14,665 --> 00:56:16,585
So, that means I didn’t hit him.

861
00:56:18,625 --> 00:56:20,105
Greetings, Mr. Velayudham.

862
00:56:20,225 --> 00:56:24,105
You've given me another opportunity to beat your son.
Thank you very much.

863
00:56:26,665 --> 00:56:29,545
I’ve seen a pestle here somewhere.
-Brother, please... Brother..

864
00:56:29,665 --> 00:56:30,585
He’ll die, brother!

865
00:56:32,545 --> 00:56:34,505
He just gave me a marriage gift, brother.

866
00:56:34,505 --> 00:56:35,505
Hit him with this.

867
00:56:45,745 --> 00:56:48,265
Brother, please... stop it.

868
00:56:48,665 --> 00:56:50,065
Eat.. eat.

869
00:56:53,825 --> 00:56:56,585
You eat. Eat now, eat.

870
00:56:57,185 --> 00:56:59,665
Sister, sister.. wait. I’ll take care of him.
— Brother, please...

871
00:57:02,745 --> 00:57:03,745
Brother, please...

872
00:57:05,185 --> 00:57:07,105
Eat now. Eat.

873
00:57:09,625 --> 00:57:11,185
Thanks, sister.
- Thanks.

874
00:57:11,185 --> 00:57:11,825
Oh my god!

875
00:57:12,185 --> 00:57:13,665
I’m putting my lungi down.

876
00:57:14,025 --> 00:57:14,825
Kids, come on!

877
00:57:14,825 --> 00:57:15,745
Okay, PT Sir!
- Okay, PT Sir!

878
00:57:16,145 --> 00:57:17,185
PT Sir?

879
00:57:17,665 --> 00:57:19,825
He hit us with the authority of their own father!

880
00:57:23,665 --> 00:57:26,025
Kids, I’m making bread omelets for you.

881
00:57:26,185 --> 00:57:26,705
Okay?

882
00:57:26,865 --> 00:57:27,985
Okay, Sir.
-Okay, Sir.

883
00:57:28,265 --> 00:57:32,185
Nikki, what if your father suddenly returns?

884
00:57:35,145 --> 00:57:37,065
Our father? He is bad.

885
00:57:37,585 --> 00:57:39,505
Arrogant. A total cheater.

886
00:57:44,785 --> 00:57:46,945
He used to hit our mom and our grandpa.

887
00:57:46,985 --> 00:57:50,105
He even tried to kidnap us many times.

888
00:57:53,225 --> 00:57:54,025
Grandma...

889
00:57:54,505 --> 00:57:57,825
If he ever comes near us,
do you know what we’ll do?

890
00:57:58,665 --> 00:58:02,465
We’ll grab his shirt and say...
"We hate you!"

891
00:58:10,185 --> 00:58:11,585
PT Sir, come here.

892
00:58:13,345 --> 00:58:14,865
PT Sir, come here.

893
00:58:16,345 --> 00:58:18,265
Please, PT Sir.

894
00:58:22,745 --> 00:58:25,705
PT Sir... you tell us.
What should a father truly be like?

895
00:58:28,145 --> 00:58:30,065
Tell us... what does it really mean to be a father?

896
00:58:34,265 --> 00:58:36,265
A father should be exactly like you.

897
00:58:46,865 --> 00:58:49,225
You brought back our missing puppy, Rhyme.

898
00:58:49,465 --> 00:58:52,545
You played with us, you cooked for us,
and you made us so happy.

899
00:58:52,705 --> 00:58:55,625
If anyone even touches us, you almost kill them.

900
00:58:55,745 --> 00:58:58,185
That’s what a father does, PT Sir.

901
00:58:58,505 --> 00:59:00,585
A father should be just like you.

902
00:59:17,305 --> 00:59:19,465
Grandma, why don't you give
your son to our mom?

903
00:59:20,065 --> 00:59:22,025
We’ll marry them off!

904
00:59:30,505 --> 00:59:32,185
We didn’t feel anything until now.

905
00:59:32,545 --> 00:59:36,505
After meeting you... it feels like if you and Mom
were together, everything would be perfect.

906
00:59:42,065 --> 00:59:43,465
Bye, PT Sir!
- Bye, PT Sir!

907
00:59:43,665 --> 00:59:44,265
Bye!

908
00:59:44,825 --> 00:59:45,545
PT Sir!

909
00:59:45,785 --> 00:59:48,385
But only if you’re okay with marrying Mom!

910
00:59:50,145 --> 00:59:52,945
You took all the memories on your camera...

911
00:59:53,265 --> 00:59:55,265
but we have those memories right here with us

912
00:59:55,625 --> 00:59:56,665
Bye, PT Sir!
- Bye, PT Sir!

913
01:00:05,385 --> 01:00:05,865
Hey...

914
01:00:06,545 --> 01:00:08,665
Are you going to marry Shashirekha again?

915
01:00:08,825 --> 01:00:09,585
Okay.

916
01:00:10,025 --> 01:00:13,225
Well, if Shashirekha finds out about this,
everyone’s getting married!

917
01:00:16,705 --> 01:00:18,825
Dad, cancel all the meetings.
We’re going to see the kids.

918
01:00:19,305 --> 01:00:20,265
Suddenly? Why, dear?

919
01:00:21,265 --> 01:00:22,625
I miss them so much, Dad.

920
01:00:23,025 --> 01:00:25,305
And I heard the PT Sir is taking
excellent care of them.

921
01:00:25,705 --> 01:00:26,625
Let’s go thank him in person.

922
01:00:29,265 --> 01:00:30,945
I had a dream that my wife was coming here.

923
01:00:33,545 --> 01:00:34,185
Narayana!

924
01:00:34,665 --> 01:00:35,505
Narayana!

925
01:00:43,225 --> 01:00:44,625
Sir, what’s with a meeting at midnight?

926
01:00:46,625 --> 01:00:48,265
It’s so cold, yet I’m sweating.

927
01:00:49,705 --> 01:00:52,985
I had a dream that my wife and my father-in-law
had already started their journey here.

928
01:00:53,145 --> 01:00:53,665
Sir!

929
01:00:54,025 --> 01:00:56,185
Sir... Madam is in Delhi today.
Tomorrow she’s going to Kolkata.

930
01:00:56,385 --> 01:00:57,945
I have her entire schedule right here. Relax.

931
01:00:58,185 --> 01:00:59,345
It was a dream I had.

932
01:00:59,345 --> 01:01:00,145
What dream, Sir?

933
01:01:00,225 --> 01:01:02,345
Like the one last night where Jwala
fell on you and kissed you?

934
01:01:02,465 --> 01:01:03,105
Narayana, Sir!

935
01:01:03,105 --> 01:01:04,705
Dreams! Do you think all this is
actually going to happen?

936
01:01:04,985 --> 01:01:06,825
It’s not just that... but the dream
I had about Narayana...

937
01:01:06,825 --> 01:01:09,185
Sir, put your dream aside and trust the team.

938
01:01:09,385 --> 01:01:10,585
Sleep peacefully.

939
01:01:10,825 --> 01:01:12,665
On one side you’re worried,
and on the other, the cold is biting.

940
01:01:12,985 --> 01:01:15,065
Hey Kiran, your drama is exposed.

941
01:01:15,065 --> 01:01:18,385
I know where you are.
I'm coming, I'm coming searching for you.

942
01:01:18,465 --> 01:01:20,345
Even Saumya is giving us hints.

943
01:01:20,665 --> 01:01:21,705
Do you think my wife is coming too?

944
01:01:21,825 --> 01:01:24,945
Saumya has been telling the
same story since the start of the week.

945
01:01:25,145 --> 01:01:26,785
Exactly, sir. It’s a serial, not reality.

946
01:01:26,985 --> 01:01:28,225
Why would Madam come here?

947
01:01:28,385 --> 01:01:29,985
She won't come.
- She shouldn't come.

948
01:01:39,185 --> 01:01:41,305
No matter what you say, I’m not convinced.

949
01:01:43,385 --> 01:01:44,265
Narayana...
- Sir!

950
01:01:44,625 --> 01:01:45,745
A crow is cawing.

951
01:01:46,945 --> 01:01:48,545
A crow is cawing, so what?

952
01:01:48,825 --> 01:01:52,225
According to our traditions, if a crow caws,

953
01:01:52,225 --> 01:01:53,785
it means relatives are coming.

954
01:01:54,465 --> 01:01:55,945
Don't tell me my wife is actually coming!

955
01:01:56,225 --> 01:01:58,185
Sir, you’re overthinking this.

956
01:01:58,185 --> 01:02:00,505
Maybe it just wants a piece of chicken
or some leftover idli, Sir.

957
01:02:00,505 --> 01:02:02,865
Forget the bloody crow, sir...
we’re trained eagles.

958
01:02:13,585 --> 01:02:15,785
Fine, I believe you.

959
01:02:16,665 --> 01:02:18,945
I’m just over-thinking a bit.
- Exactly.

960
01:02:19,305 --> 01:02:21,865
You’re right. My wife won’t come.

961
01:02:31,665 --> 01:02:33,585
My ego stops me from admitting it...

962
01:02:33,745 --> 01:02:35,665
but honestly, you’re thinking better than I do.

963
01:02:36,785 --> 01:02:38,385
If you say it, it must be true.

964
01:02:38,545 --> 01:02:39,665
My wife isn't coming.

965
01:02:41,105 --> 01:02:42,465
Excuse me, PT Sir...

966
01:02:42,665 --> 01:02:44,105
Just a moment, Sir... Important...

967
01:02:47,345 --> 01:02:48,785
Excuse me, PT Sir!

968
01:02:48,945 --> 01:02:52,065
Wait, Sir...

969
01:02:52,585 --> 01:02:53,665
Important...

970
01:02:57,465 --> 01:03:01,305
Jwala, in the brief gap when
I turned back from the rear...

971
01:03:01,705 --> 01:03:04,825
I saw a lady in "Black and Black."

972
01:03:05,625 --> 01:03:08,545
It couldn't be my wife, right?

973
01:03:13,745 --> 01:03:16,745
Oh... is she my wife?

974
01:03:23,065 --> 01:03:26,305
Look, guys... even after all the insults,

975
01:03:26,625 --> 01:03:30,585
that crow is still trying to communicate
something to me.

976
01:03:31,305 --> 01:03:33,225
sorry, "Mr. Crow."

977
01:03:33,585 --> 01:03:35,945
How many insults did you hurl at Mr. Crow?

978
01:03:35,945 --> 01:03:37,705
Leftover idli, a piece of chicken.

979
01:03:39,105 --> 01:03:43,825
In the Intelligence Department,
crows and pigeons were the very first spies.

980
01:03:44,105 --> 01:03:47,625
Trained eagles like you came only later.

981
01:03:48,985 --> 01:03:52,225
Mr. GVR, Ms. Shashirekha... they’ve come to
thank you for taking such good care of their children.

982
01:03:53,545 --> 01:03:56,625
Just say something and send them away, please.

983
01:03:57,145 --> 01:03:59,665
Sir is busy right now. He can’t come.

984
01:03:59,945 --> 01:04:01,825
Just five minutes.
We’ll say thanks and head out.

985
01:04:02,665 --> 01:04:04,265
They are rich people, man.

986
01:04:04,665 --> 01:04:07,785
If we insult them, they’ll just leave.
Please, try that.

987
01:04:08,025 --> 01:04:09,945
Don’t you understand what he’s telling you?

988
01:04:09,945 --> 01:04:11,345
What’s with the attitude just
because you have money? Get lost.

989
01:04:11,705 --> 01:04:13,105
He looks like a guy with a lot of attitude.

990
01:04:13,705 --> 01:04:14,545
Let’s go, Dad.

991
01:04:15,545 --> 01:04:16,705
Thank god!

992
01:04:16,745 --> 01:04:17,625
Prasad!

993
01:04:18,105 --> 01:04:18,745
Mom...!

994
01:04:19,145 --> 01:04:21,745
I brought lunch for the kids.

995
01:04:22,545 --> 01:04:23,585
Caught red-handed.

996
01:04:55,145 --> 01:04:56,185
Hello, P.T. Sir...

997
01:04:56,625 --> 01:04:58,145
You’ve become quite close to the kids.

998
01:04:59,065 --> 01:04:59,945
What’s next?

999
01:05:00,625 --> 01:05:02,025
You’ll alienate them from me, right?

1000
01:05:02,105 --> 01:05:02,785
That’s it, isn't it?

1001
01:05:04,185 --> 01:05:08,665
In just one week, you’ve shown them so much
love that they’ve forgotten their own mother.

1002
01:05:08,865 --> 01:05:13,465
It would have been better if you showed
at least 1% of that respect to your wife.

1003
01:05:16,185 --> 01:05:19,625
Didn’t you tell the kids that I’m their father?

1004
01:05:22,025 --> 01:05:24,825
Oh... are you afraid they’ll hate you if you tell them?

1005
01:05:26,145 --> 01:05:27,145
Shameless.

1006
01:05:28,745 --> 01:05:34,145
Are you using the kids to take
revenge on me and my father?

1007
01:05:35,225 --> 01:05:36,465
How cheap are you?

1008
01:05:38,025 --> 01:05:40,145
What’s the matter, P.T. Sir?
You’re so silent.

1009
01:05:40,865 --> 01:05:43,145
Usually, the "OTPs" come out
so easily, don't they?

1010
01:05:43,665 --> 01:05:46,745
Mouth won't open,
hands won't move... surprising.

1011
01:05:47,105 --> 01:05:50,185
The insult you caused me and
my father in front of everyone...

1012
01:05:51,145 --> 01:05:52,265
I will never forget it.

1013
01:05:54,465 --> 01:05:56,025
Hi, P.T. Sir!
- Hi, P.T. Sir!

1014
01:05:56,225 --> 01:05:59,345
P.T. Sir, there’s a function at home.
We’ll be back in three days.

1015
01:06:01,345 --> 01:06:03,265
P.T. Sir, how is our mommy?

1016
01:06:06,985 --> 01:06:07,865
Take the kids into the car.

1017
01:06:08,665 --> 01:06:09,825
Bye, P.T. Sir!
- Bye, P.T. Sir!

1018
01:06:12,345 --> 01:06:13,705
Stay out of my life.

1019
01:06:14,505 --> 01:06:15,465
Let’s go, Dad.

1020
01:06:15,585 --> 01:06:17,545
You go on, dear.
I'll join you at the airport.

1021
01:06:17,705 --> 01:06:19,185
I have some business with P.T. Sir.

1022
01:06:23,625 --> 01:06:25,145
Yes, P.T. Sir...

1023
01:06:25,545 --> 01:06:29,665
back then, I wrote a beautiful poem for you.

1024
01:06:31,625 --> 01:06:32,785
I wanted to dedicate it...

1025
01:06:32,825 --> 01:06:33,745
I’ve got you now.

1026
01:06:34,185 --> 01:06:34,705
Guys...

1027
01:06:41,825 --> 01:06:45,825
"From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law,"

1028
01:06:47,345 --> 01:06:51,225
"From the end of Chinna Babu Street,
the younger sister-in-law."

1029
01:06:53,145 --> 01:06:54,985
"The elder one marks the forehead with a bindi,"

1030
01:06:54,985 --> 01:06:56,625
"The younger one performs the aarti with devotion."

1031
01:06:56,825 --> 01:07:00,385
"Garlanding him as a hero,
raising their hands and hailing him."

1032
01:07:01,985 --> 01:07:03,105
Why?

1033
01:07:04,585 --> 01:07:07,985
"Because I broke the arrogance of a raging brute,"

1034
01:07:09,665 --> 01:07:14,185
"chained his pride and brought him to his knees."

1035
01:07:15,545 --> 01:07:19,345
"Tail tucked, head lowered,
he stood behind the fence."

1036
01:07:26,345 --> 01:07:28,665
You came here easily because it was a school.

1037
01:07:29,465 --> 01:07:31,345
If you dare come to my house...

1038
01:07:31,625 --> 01:07:33,785
if you ever feel like seeing the kids...

1039
01:07:33,945 --> 01:07:38,825
come stand in front of my gate and beg.

1040
01:07:39,385 --> 01:07:40,665
Then I’ll think about it.

1041
01:07:42,745 --> 01:07:47,225
I’ve built a massive wall between you
and my daughter, brick by brick,

1042
01:07:47,705 --> 01:07:49,385
so that you can never separate her from me.

1043
01:07:53,545 --> 01:07:58,305
That wall is so strong that neither
your love, your brain,

1044
01:07:58,745 --> 01:08:02,265
nor your strength can break it.

1045
01:08:03,465 --> 01:08:04,265
Let’s go... move.

1046
01:08:11,705 --> 01:08:13,145
What are you going to do now, Prasad?

1047
01:08:13,945 --> 01:08:16,825
The two kids asked me;
they want their father to be with their mother.

1048
01:08:17,905 --> 01:08:18,985
I’ll give them that, Sir.

1049
01:08:19,505 --> 01:08:21,985
I’ll give them a life where both
parents are present.

1050
01:08:25,345 --> 01:08:26,705
Shashi always used to say...

1051
01:08:27,345 --> 01:08:29,025
she believes in the universe.

1052
01:08:29,825 --> 01:08:31,065
We met because of it.

1053
01:08:31,985 --> 01:08:34,785
If that same universe gives me just one chance...

1054
01:08:39,865 --> 01:08:40,745
How’s Nikki now?

1055
01:08:41,305 --> 01:08:42,625
The fever still hasn’t gone down.

1056
01:08:42,785 --> 01:08:43,945
What about the function?

1057
01:08:44,585 --> 01:08:46,345
You should go, I'll take care the Nikki.

1058
01:09:40,025 --> 01:09:40,465
Careful!

1059
01:10:03,785 --> 01:10:05,865
Seeing the attack that happened...
there are big players behind this.

1060
01:10:05,985 --> 01:10:08,185
It would be better if you take
Central Government support, Madam!

1061
01:10:20,385 --> 01:10:22,705
The National Security team is arriving today.

1062
01:10:22,865 --> 01:10:23,905
Thanks for your service.

1063
01:10:24,425 --> 01:10:26,185
I'll talk to the DGP.
You can leave now.

1064
01:10:26,185 --> 01:10:26,785
Okay madam.

1065
01:10:31,305 --> 01:10:31,905
Sir...

1066
01:10:32,425 --> 01:10:34,025
the National Security team is entering.

1067
01:11:24,985 --> 01:11:26,705
Hello, Shashirekha. Tell me.

1068
01:11:26,785 --> 01:11:28,825
Sir, why did you send this
Shankara Vara Prasad?

1069
01:11:29,065 --> 01:11:29,865
we don’t want him.

1070
01:11:30,025 --> 01:11:32,985
There is a serious threat to your father’s life.

1071
01:11:33,225 --> 01:11:34,825
I’ve sent the best officer I could.

1072
01:11:35,185 --> 01:11:37,105
If you don’t want him,
there are plenty of other officers.

1073
01:11:37,145 --> 01:11:37,585
I’ll send someone else.

1074
01:11:37,945 --> 01:11:40,185
But then, there’s no guarantee for your father’s life.

1075
01:11:40,425 --> 01:11:42,585
PA, keep the schedule free for the next two days.

1076
01:11:42,585 --> 01:11:44,625
GVR is there, right? He’ll die.

1077
01:11:44,625 --> 01:11:46,185
We have to go to Mumbai.

1078
01:11:46,265 --> 01:11:48,465
No, no... it’s okay. I’ll manage.

1079
01:12:02,505 --> 01:12:03,825
Sir! Sir!
What happened, Sir?

1080
01:12:04,185 --> 01:12:07,065
Mustafa, when I come to your house,
I bring a packet of sweets.

1081
01:12:07,105 --> 01:12:09,105
When you come to mine,
shouldn't you bring one too?

1082
01:12:09,185 --> 01:12:10,465
He should, Sir. That’s basic courtesy.

1083
01:12:10,745 --> 01:12:11,305
Exactly.

1084
01:12:11,825 --> 01:12:13,945
GVR dedicated a song to us.

1085
01:12:14,065 --> 01:12:15,385
We should do something in return too.

1086
01:12:15,985 --> 01:12:18,785
A sweet for a sweet, a song for a song.

1087
01:12:26,705 --> 01:12:30,705
"From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law,"

1088
01:12:34,585 --> 01:12:38,465
"From the end of Chinna Babu Street,
the younger sister-in-law."

1089
01:12:42,185 --> 01:12:44,025
"The elder one whistles,"

1090
01:12:44,025 --> 01:12:45,625
"The younger one dances wildly."

1091
01:12:45,905 --> 01:12:49,425
"Garlanding him as a hero,
raising their hands and hailing him."

1092
01:12:50,585 --> 01:12:51,745
Why?

1093
01:12:52,705 --> 01:12:54,585
Hey, stop, I will sing from here.

1094
01:12:55,305 --> 01:12:56,705
Start it, boss.
- Thanks.

1095
01:12:56,945 --> 01:13:00,305
"Hey, the arrogant, tough guy has crossed the fence."

1096
01:13:03,865 --> 01:13:07,745
"Hey, he will bring down the pride-filled elder."

1097
01:13:10,585 --> 01:13:14,505
"He inflicts countless hardships upon them,
and then reclaims the position that is rightfully his."

1098
01:13:25,865 --> 01:13:27,145
They said it was a "big attack."

1099
01:13:28,105 --> 01:13:30,025
Narayana, I expected him to come in a wheelchair.

1100
01:13:30,305 --> 01:13:31,545
Just a broken hand?

1101
01:13:32,545 --> 01:13:33,705
Very disappointing.

1102
01:13:36,065 --> 01:13:37,185
Narayana...
-Sir!

1103
01:13:38,385 --> 01:13:41,745
Look at this bandage...
it matches his shirt perfectly.

1104
01:13:43,265 --> 01:13:43,905
Pure arrogance.

1105
01:13:44,505 --> 01:13:47,705
Just because he has money,
he has this much "fat" (ego).

1106
01:13:49,185 --> 01:13:51,145
Anyway, where is our stay arranged?

1107
01:13:51,145 --> 01:13:52,985
We’ve set it up in the out-house, Sir.

1108
01:13:57,585 --> 01:14:00,145
Do you think I came here to make
coffee and tea in the out-house?

1109
01:14:00,425 --> 01:14:02,065
I came here to guard your boss.

1110
01:14:02,425 --> 01:14:04,825
Take my luggage straight
to Shashirekha’s room...

1111
01:14:06,305 --> 01:14:09,385
There’s a guest room in the
North-East corner downstairs.

1112
01:14:09,785 --> 01:14:10,505
Put it there.

1113
01:14:10,865 --> 01:14:12,625
There are too many mosquitoes there.

1114
01:14:12,945 --> 01:14:14,185
Put up mosquito nets.

1115
01:14:15,425 --> 01:14:17,865
How does he know there’s a room
there and that it has mosquitoes?

1116
01:14:17,945 --> 01:14:18,705
Fine, fine, let’s go.

1117
01:14:19,705 --> 01:14:21,105
Hi, Sir!
- Hi!

1118
01:14:23,385 --> 01:14:25,305
Why did you come out? Get inside!

1119
01:14:25,985 --> 01:14:27,905
Hey... why are you shouting at the kids?
And that too in front of me.

1120
01:14:28,385 --> 01:14:29,825
We’ve come here for security.

1121
01:14:30,185 --> 01:14:32,145
Everyone in this house must be connected with us.

1122
01:14:32,505 --> 01:14:36,185
Whether it’s a worker, a driver, the owner,
the owner’s daughter, or the daughter’s kids...

1123
01:14:36,265 --> 01:14:37,865
everyone must be connected with us.

1124
01:14:38,905 --> 01:14:41,185
So, kids... come on, come on.

1125
01:14:44,785 --> 01:14:45,585
What are you doing here?

1126
01:14:46,225 --> 01:14:48,185
You’re the one who told me to marry your mom, right?

1127
01:14:48,305 --> 01:14:48,985
That’s why I’m here.

1128
01:14:50,385 --> 01:14:53,105
Alright, I’m on duty now.
You guys follow me...

1129
01:14:53,305 --> 01:14:54,185
Okay?
-Okay.

1130
01:14:54,825 --> 01:14:55,385
Go.. go.. go..

1131
01:14:56,945 --> 01:14:57,545
What was that?

1132
01:14:58,225 --> 01:15:01,625
You said if I wanted to see my kids,
I’d have to beg at your gate?

1133
01:15:02,625 --> 01:15:03,385
Well, look at this.

1134
01:15:04,185 --> 01:15:06,105
Now you have to beg me.

1135
01:15:07,265 --> 01:15:12,825
Whether you want to go out, come in,
stand up, sit down, eat, or sleep...

1136
01:15:13,225 --> 01:15:17,065
you need to beg me.

1137
01:15:18,785 --> 01:15:20,185
What else did he say?

1138
01:15:22,185 --> 01:15:24,585
"Brick by brick, I’ve built a big wall."

1139
01:15:25,865 --> 01:15:28,465
Are you some master mason to build walls?

1140
01:15:28,985 --> 01:15:32,185
Whether with love, strength, or brains...

1141
01:15:32,225 --> 01:15:33,185
I can smash that wall to pieces.

1142
01:15:33,345 --> 01:15:37,185
No matter how big the wall is,
one punch is enough...

1143
01:15:51,745 --> 01:15:54,065
Enough. All this drama is unnecessary.

1144
01:15:54,705 --> 01:15:56,145
You’re here as my father’s security.

1145
01:15:56,345 --> 01:15:58,265
Just do that one job properly.

1146
01:15:58,985 --> 01:16:00,345
You better stay within your limits.

1147
01:16:00,625 --> 01:16:01,465
Hold on.

1148
01:16:02,465 --> 01:16:04,785
Rekha... my Shashirekha.

1149
01:16:05,145 --> 01:16:07,425
Why are you wagging your finger
and giving me warnings?

1150
01:16:07,825 --> 01:16:09,145
Now, you listen to my warning.

1151
01:16:24,145 --> 01:16:26,865
You’re wearing a white blouse
over that lemon-colored saree.

1152
01:16:27,185 --> 01:16:29,705
It’s fine, but if you wore a peacock blue one instead,

1153
01:16:31,025 --> 01:16:32,065
it would be stunning.

1154
01:16:33,345 --> 01:16:35,825
Please, focus on your beauty.

1155
01:16:35,945 --> 01:16:36,905
Is this your warning?

1156
01:16:37,185 --> 01:16:39,425
Yes, this is my warning.

1157
01:16:40,305 --> 01:16:41,145
Now you can go.

1158
01:16:42,585 --> 01:16:43,145
I can't believe.

1159
01:16:45,025 --> 01:16:45,825
What are you looking at?

1160
01:16:46,505 --> 01:16:48,265
The window on the 20th floor is open.

1161
01:16:50,145 --> 01:16:52,585
If someone shoots from there,
your head will pop like a musk melon.

1162
01:16:52,785 --> 01:16:53,385
Get inside!

1163
01:16:54,065 --> 01:16:55,345
Hurry up, come on, get inside!

1164
01:16:55,585 --> 01:16:58,305
Fast! Bend! Bend! Hands up...
behind your head!

1165
01:16:58,625 --> 01:16:59,465
Yes go.

1166
01:17:00,465 --> 01:17:01,945
Left, left...
- Sir, left.. left..

1167
01:17:02,145 --> 01:17:03,825
no, no, no. Right, right!
- Sir, Right, right!

1168
01:17:04,385 --> 01:17:05,985
Come on... Statue!
Statue!

1169
01:17:07,065 --> 01:17:10,105
Slowly... like a tortoise. Slow... slow...

1170
01:17:10,185 --> 01:17:11,505
Run fast! Run!

1171
01:17:13,505 --> 01:17:15,305
Sir, why are you so hyped up?

1172
01:17:15,385 --> 01:17:16,225
Why wouldn’t I be?

1173
01:17:16,425 --> 01:17:19,265
When you get to mess with the relatives
of the wife who tortures us,

1174
01:17:19,265 --> 01:17:23,865
especially the mother-in-law and father-in-law,
you get a crazy high.

1175
01:17:24,065 --> 01:17:24,785
Narayana!

1176
01:17:25,145 --> 01:17:27,345
Is it just me, or do all men feel this way?

1177
01:17:27,545 --> 01:17:29,265
Sir, this is a universal emotion.

1178
01:17:29,385 --> 01:17:30,625
Every man feels this way.

1179
01:17:30,985 --> 01:17:32,705
It’s just that some poor souls
never get the opportunity.

1180
01:17:33,025 --> 01:17:34,625
Alright, let’s maintain this "high."

1181
01:17:34,745 --> 01:17:36,145
Let’s go have a strong coffee, man.

1182
01:17:55,345 --> 01:17:56,305
What happened, Dad?

1183
01:17:56,345 --> 01:17:57,585
It’s already 10:00 AM.

1184
01:17:57,785 --> 01:18:01,025
Where is Shankara Vara Prasad?
Our National Security Officer.

1185
01:18:06,385 --> 01:18:07,865
Who is it at this hour?

1186
01:18:10,025 --> 01:18:10,705
Yes.

1187
01:18:16,825 --> 01:18:17,505
Shashi...

1188
01:18:18,185 --> 01:18:21,465
coming to my room in the middle of the night like this...

1189
01:18:23,905 --> 01:18:24,585
it’s okay...

1190
01:18:25,385 --> 01:18:26,385
come in... come in, dear.

1191
01:18:26,545 --> 01:18:28,105
It’s already morning... 10am

1192
01:18:29,345 --> 01:18:32,465
In rich people’s houses,
you can’t tell day from night.

1193
01:18:33,585 --> 01:18:37,385
Moreover, when a man has eaten
his fill and is sleeping soundly

1194
01:18:37,745 --> 01:18:39,025
and that too in his in-laws' house...

1195
01:18:39,345 --> 01:18:40,465
Why did you come here?

1196
01:18:40,705 --> 01:18:42,385
For a vacation or an investigation?

1197
01:18:42,865 --> 01:18:44,185
How can you be so irresponsible?

1198
01:18:44,385 --> 01:18:45,545
You better behave yourself.

1199
01:18:45,785 --> 01:18:46,465
Shashi,

1200
01:18:47,145 --> 01:18:48,385
Why are you pointing your finger at me?

1201
01:18:48,465 --> 01:18:49,105
Who do you think you are?

1202
01:18:49,505 --> 01:18:50,905
If you want to scold me,

1203
01:18:52,105 --> 01:18:54,185
come inside and scold me.
Everyone is watching. Please...

1204
01:18:54,345 --> 01:18:55,145
Come.. come...

1205
01:18:58,545 --> 01:19:01,145
What did I say to her now?
She got so angry.

1206
01:19:01,425 --> 01:19:03,865
With great difficulty,
we managed to get Rakesh Malhotra’s time.

1207
01:19:03,905 --> 01:19:04,985
Good morning, Sir!
-Good morning.

1208
01:19:04,985 --> 01:19:06,585
Is everything okay?
- Absolutely, Sir.

1209
01:19:06,625 --> 01:19:07,905
Good morning, Sir!

1210
01:19:08,025 --> 01:19:09,385
Come on... let’s have breakfast.

1211
01:19:09,625 --> 01:19:10,865
Come, the kids are calling us so affectionately.

1212
01:19:10,865 --> 01:19:11,425
Yes, Sir

1213
01:19:11,785 --> 01:19:12,545
Mr. Reddy,
- Sir...

1214
01:19:12,785 --> 01:19:14,425
this place is just for family members.

1215
01:19:14,745 --> 01:19:17,865
I already told you to arrange food for the
maids and the security on the lawn.

1216
01:19:18,025 --> 01:19:18,945
Tell them to go there.

1217
01:19:29,025 --> 01:19:29,505
What?

1218
01:19:29,705 --> 01:19:31,705
Is someone hanging around
the house suspiciously?

1219
01:19:31,865 --> 01:19:32,585
Come on, alert!

1220
01:19:32,585 --> 01:19:33,705
Come on, come on..
hurry up, guys!

1221
01:19:33,945 --> 01:19:35,145
Come on, secured the family.

1222
01:19:35,785 --> 01:19:36,305
Come on, Immediately.

1223
01:19:36,945 --> 01:19:37,705
Close the main door.

1224
01:19:42,705 --> 01:19:43,865
Hey... secured him!

1225
01:19:44,385 --> 01:19:46,145
If possible, push him under that table.
- Okay Sir

1226
01:19:52,865 --> 01:19:53,945
Good, well secured.

1227
01:20:08,265 --> 01:20:11,145
Your dad safe under the table.
Now you sit.

1228
01:20:11,905 --> 01:20:13,465
Come on, man... let’s eat.

1229
01:20:13,465 --> 01:20:13,985
Okay sir.

1230
01:20:13,985 --> 01:20:15,225
Let's protect sir while we eat.

1231
01:20:21,105 --> 01:20:24,025
You’ll stay right there until we give the clearance.

1232
01:20:26,305 --> 01:20:28,185
Speak up, sir!

1233
01:20:28,465 --> 01:20:29,025
Okay...

1234
01:20:30,985 --> 01:20:34,025
Oh my god... this ghee Upma is amazing, man!

1235
01:20:37,785 --> 01:20:40,705
And avocado sandwich...
it’s a delight for your health.

1236
01:20:41,865 --> 01:20:43,225
How much longer will my father be down there?

1237
01:20:43,425 --> 01:20:44,585
What’s the situation outside?

1238
01:20:44,785 --> 01:20:47,105
We are all working on that, just relax.

1239
01:20:48,465 --> 01:20:50,705
Narayana, this Poori is incredible,
don't leave any... eat!

1240
01:20:50,865 --> 01:20:51,905
What is this, Sir?

1241
01:20:51,905 --> 01:20:55,185
Mr. GVR is so wealthy, yet he’s hiding
under the dining table. Poor guy.

1242
01:20:55,265 --> 01:20:56,185
What poor guy, man?

1243
01:20:56,465 --> 01:20:57,385
Think of the sins he’s committed.

1244
01:20:57,785 --> 01:20:59,945
Who knows which good man’s heart he broke?

1245
01:21:00,345 --> 01:21:03,105
Who knows which
beautiful couple he separated?

1246
01:21:03,145 --> 01:21:04,825
Our Boss isn't like that, Sir.

1247
01:21:05,185 --> 01:21:06,225
Then what is this, Sir?

1248
01:21:06,265 --> 01:21:06,905
Omelet, Sir.

1249
01:21:07,025 --> 01:21:08,545
What kind of omelet is this?
It’s like a dosa!

1250
01:21:08,625 --> 01:21:09,745
It’s an egg-white omelet.
Our Boss doesn’t like the yolk.

1251
01:21:09,745 --> 01:21:12,105
That’s why we had it specially
prepared by separating the two.

1252
01:21:12,145 --> 01:21:16,865
Do you see that? A man so heartless he’d
even separate a yolk from its white...

1253
01:21:17,185 --> 01:21:18,585
a man who has no qualms
about breaking up a couple.

1254
01:21:18,745 --> 01:21:19,625
I mean... it’s just...

1255
01:21:19,705 --> 01:21:20,785
Mr. Reddy,
- Madam!

1256
01:21:20,945 --> 01:21:26,185
If the yolk increases cholesterol and harms one’s health,
there’s nothing wrong with setting it aside.

1257
01:21:26,225 --> 01:21:26,865
Correct, Madam.

1258
01:21:26,945 --> 01:21:27,705
What do you mean Correct?

1259
01:21:28,345 --> 01:21:29,985
The yolk is good fat!

1260
01:21:30,225 --> 01:21:31,825
It’s essential for a human being.

1261
01:21:31,825 --> 01:21:34,385
Do you have any idea how
many vitamins are packed in there?

1262
01:21:34,385 --> 01:21:36,305
As per science, Egg is...

1263
01:21:36,305 --> 01:21:37,425
Will you stop your "egg nonsense"?

1264
01:21:38,145 --> 01:21:39,745
How much longer do I have to stay down here?

1265
01:21:39,985 --> 01:21:41,145
Can you tell me how much more time

1266
01:21:41,785 --> 01:21:42,505
What’s the matter, guys?

1267
01:21:42,865 --> 01:21:43,345
Sir...

1268
01:21:43,865 --> 01:21:46,025
I’ve finished breakfast.
Go check the situation.

1269
01:21:47,065 --> 01:21:47,465
Hello...

1270
01:21:48,305 --> 01:21:49,505
Sir, everything is clear.
-Good.

1271
01:21:50,425 --> 01:21:51,545
Boys, relax.

1272
01:21:52,025 --> 01:21:54,185
You are safe for now.
But we must stay alert in the future.

1273
01:21:54,225 --> 01:21:54,625
Yes Sir

1274
01:21:54,745 --> 01:21:55,185
Help me.

1275
01:21:56,345 --> 01:21:57,385
Okay.

1276
01:22:04,185 --> 01:22:06,785
Poori, oil... need a tissue.

1277
01:22:11,185 --> 01:22:11,705
Look...

1278
01:22:12,505 --> 01:22:14,425
if this is a part of your job, fine.

1279
01:22:14,585 --> 01:22:16,905
But if I find out you did this
intentionally to mess with us,

1280
01:22:17,425 --> 01:22:18,385
I won’t leave you

1281
01:22:18,545 --> 01:22:22,625
Mommy, please! Sir is helping us.
Why are you always scolding him? Be friendly.

1282
01:22:23,025 --> 01:22:24,105
Excuse me...

1283
01:22:24,505 --> 01:22:25,585
Friends.

1284
01:22:25,865 --> 01:22:27,025
Stop this nonsense.

1285
01:22:27,745 --> 01:22:29,305
Rakesh Malhotra is waiting for us.

1286
01:22:29,385 --> 01:22:30,425
We’re going to be late for the meeting.

1287
01:22:30,825 --> 01:22:31,545
What’s the security plan?

1288
01:22:31,625 --> 01:22:32,425
How are we going?

1289
01:22:32,465 --> 01:22:33,185
What’s there to plan?

1290
01:22:33,465 --> 01:22:35,945
You go in your car, and we’ll follow right behind in ours.

1291
01:22:48,905 --> 01:22:50,825
You said you’d follow right behind us.
Why did you get into our car?

1292
01:22:51,185 --> 01:22:52,705
Intelligence movements are like this...

1293
01:22:53,065 --> 01:22:54,065
unpredictable.

1294
01:22:54,745 --> 01:22:55,865
just like women.

1295
01:22:56,625 --> 01:22:57,465
What are you staring at?

1296
01:22:57,505 --> 01:23:00,425
I didn't come here for a long drive with you.
I’m here for the investigation.

1297
01:23:00,545 --> 01:23:02,985
Fine... then start the investigation.
Start!

1298
01:23:03,145 --> 01:23:03,745
Alright.

1299
01:23:04,345 --> 01:23:06,185
First, tell me... what actually happened that night?

1300
01:23:06,185 --> 01:23:08,425
Sir, Sir, Sir! The AC is set to 24 degrees.
Tell them to put it at 18.

1301
01:23:08,505 --> 01:23:09,185
Shut up, Narayana!

1302
01:23:09,745 --> 01:23:12,305
She has a sinus problem.
The AC must stay at 24.

1303
01:23:12,465 --> 01:23:13,705
18 is out of the question.

1304
01:23:16,305 --> 01:23:17,225
Shashi...

1305
01:23:17,825 --> 01:23:18,705
remember?

1306
01:23:19,105 --> 01:23:22,505
In the early days of our marriage,
when your sinuses acted up?

1307
01:23:22,945 --> 01:23:29,225
I’d boil water with tulsi and turmeric for the steam...

1308
01:23:29,585 --> 01:23:33,305
I’d cover you with a blanket... and then, occasionally,
I’d sneak under that blanket with you for a little "fun"...

1309
01:23:33,385 --> 01:23:34,585
Can you stop this nonsense?

1310
01:23:34,825 --> 01:23:35,785
Is this an investigation?

1311
01:23:35,985 --> 01:23:36,945
Is this an investigation?

1312
01:23:36,945 --> 01:23:38,105
Okay, okay, Sir. Cool... cool.

1313
01:23:39,185 --> 01:23:39,705
Jwala,

1314
01:23:40,185 --> 01:23:41,065
get me the file.

1315
01:23:42,145 --> 01:23:42,985
Sir, your glasses!

1316
01:23:43,505 --> 01:23:45,145
Does the whole world need to
know that I have vision problems now?

1317
01:23:45,505 --> 01:23:46,025
No need.

1318
01:23:52,585 --> 01:23:54,585
Anyway, since you’ve already taken them out...
give them here.

1319
01:23:55,505 --> 01:23:56,025
Thank you.

1320
01:24:00,185 --> 01:24:01,705
My first question to...

1321
01:24:02,385 --> 01:24:03,185
Shashirekha.

1322
01:24:03,265 --> 01:24:04,585
The attack was on me!

1323
01:24:04,785 --> 01:24:07,065
I was at the spot.
You should be asking me, shouldn't you?

1324
01:24:07,505 --> 01:24:09,065
Fine. Tell me what happened that night?

1325
01:24:12,225 --> 01:24:13,185
Why did they stop the car?

1326
01:24:13,225 --> 01:24:14,625
We’ve reached the destination...

1327
01:24:14,945 --> 01:24:16,345
and there’s a meeting...

1328
01:24:16,425 --> 01:24:17,705
Then why don't you just "get down" (die)?

1329
01:24:17,785 --> 01:24:18,145
What?!

1330
01:24:18,825 --> 01:24:19,945
I said, get down from the car, Sir.

1331
01:24:24,425 --> 01:24:24,945
Sir...

1332
01:24:25,185 --> 01:24:26,425
GVR and his team have arrived.

1333
01:24:28,865 --> 01:24:29,905
Let them wait.

1334
01:24:30,985 --> 01:24:33,945
Dad...Do we really need to
deal with this arrogant fellow?

1335
01:24:34,185 --> 01:24:34,825
No, dear.

1336
01:24:34,825 --> 01:24:38,425
If he merges with us,
we can take over all of South India.

1337
01:24:38,905 --> 01:24:39,825
What I’m trying to say...

1338
01:24:39,825 --> 01:24:40,825
No matter what happens today..

1339
01:24:41,265 --> 01:24:43,385
I’m going to make Shashi fall for me.
Just watch.

1340
01:24:43,385 --> 01:24:44,625
They are discussing something, Sir.

1341
01:24:44,705 --> 01:24:45,585
They’re talking about their stuff,

1342
01:24:45,585 --> 01:24:46,865
and we’re talking about ours. So what?

1343
01:24:46,985 --> 01:24:49,025
This is a great opportunity.

1344
01:24:49,065 --> 01:24:50,625
I think it’s some big business deal...

1345
01:24:50,705 --> 01:24:52,785
if it’s a business deal for them,
it’s a life deal for me!

1346
01:24:52,865 --> 01:24:53,905
I need to try on my own.

1347
01:24:54,345 --> 01:24:54,905
Jwala,

1348
01:24:55,185 --> 01:24:55,865
give me some support here.

1349
01:24:55,985 --> 01:24:57,745
What the hell is happening here?

1350
01:24:58,065 --> 01:25:02,185
Security means one on the right,
one on the left, and one in front.. to protect us.

1351
01:25:02,745 --> 01:25:06,385
So why are you all huddled
behind us like a flock of chickens?

1352
01:25:06,785 --> 01:25:07,505
Is this your security?

1353
01:25:08,905 --> 01:25:09,985
Dad, calm down.

1354
01:25:10,025 --> 01:25:11,065
What calm down, dear?

1355
01:25:11,185 --> 01:25:12,265
Go... do your job!

1356
01:25:17,185 --> 01:25:18,385
Aren't you coming?
- Why should I come?

1357
01:25:18,425 --> 01:25:19,185
Why should I come?

1358
01:25:19,425 --> 01:25:20,265
You guys are the subordinates.

1359
01:25:20,265 --> 01:25:21,065
I am the Chief.

1360
01:25:21,185 --> 01:25:22,505
He told you to leave. Not me.

1361
01:25:22,505 --> 01:25:23,585
No... he meant only you.

1362
01:25:24,145 --> 01:25:24,585
Thank you.

1363
01:25:28,505 --> 01:25:29,785
Are you happy now, Sir?

1364
01:25:30,425 --> 01:25:31,305
Don't worry.

1365
01:25:32,145 --> 01:25:34,585
God will appreciate my efforts
and give me another chance.

1366
01:25:36,585 --> 01:25:37,065
Yes.

1367
01:25:51,185 --> 01:25:52,105
What Shashirekha!

1368
01:25:52,105 --> 01:25:56,305
You warned me that if I didn’t tie up with
you in South India, it would be the end of me.

1369
01:25:56,705 --> 01:25:57,745
So how will you come after me now?

1370
01:25:57,985 --> 01:25:58,945
Mr. Malhotra...

1371
01:26:00,465 --> 01:26:01,545
I will not forget anything.

1372
01:26:23,465 --> 01:26:25,785
Narayana, God has given me a chance.

1373
01:27:26,585 --> 01:27:27,785
Why are you hitting them?

1374
01:27:28,585 --> 01:27:30,625
He pointed a finger at Shashirekha
and warned her.

1375
01:27:30,785 --> 01:27:32,305
As a father, you may have stayed quiet...

1376
01:27:32,385 --> 01:27:35,905
but as her husb...no, sorry,
as her security, I won’t tolerate it.

1377
01:27:36,105 --> 01:27:37,705
He pointed a finger and warned me?

1378
01:27:38,425 --> 01:27:39,505
I will not forget anything.

1379
01:27:39,545 --> 01:27:42,785
I’ve become a fan of your business
skills and your talent, Shashirekha.

1380
01:27:42,945 --> 01:27:46,065
You are an inspiration, you are great,
you are a super, a torchbearer!

1381
01:27:48,905 --> 01:27:51,465
Then... he just tore up the agreement papers.

1382
01:27:52,465 --> 01:27:54,145
Why do we need agreements between us, Madam?

1383
01:27:54,505 --> 01:27:55,305
Don't insult me.

1384
01:27:56,025 --> 01:27:58,945
Shashirekha means Belief,
and Belief means Shashirekha!

1385
01:28:00,945 --> 01:28:04,745
But he signaled his men like this
and sent them to attack you.

1386
01:28:06,785 --> 01:28:09,705
From now on, my team will
work for you like loyal dogs.

1387
01:28:09,905 --> 01:28:10,785
Like dogs.

1388
01:28:11,305 --> 01:28:13,505
Because I am a fan of Shashirekha.

1389
01:28:14,185 --> 01:28:15,145
I got it.

1390
01:28:16,425 --> 01:28:17,905
We don’t know what his condition is.

1391
01:28:24,385 --> 01:28:26,065
The video was clear.

1392
01:28:26,305 --> 01:28:28,825
We got the subtitles completely wrong.

1393
01:28:29,025 --> 01:28:29,985
Not we, Sir.

1394
01:28:30,185 --> 01:28:30,905
You.

1395
01:28:31,825 --> 01:28:32,545
It's hurting.

1396
01:28:33,745 --> 01:28:34,305
Very bad!

1397
01:28:35,585 --> 01:28:36,945
These days, you get beaten up

1398
01:28:37,465 --> 01:28:38,865
even for praising people.

1399
01:28:39,745 --> 01:28:41,185
What is wrong with this society?

1400
01:28:42,625 --> 01:28:43,865
The deal is cancelled!

1401
01:28:55,345 --> 01:28:56,825
Do only the work you came here to do.

1402
01:28:57,145 --> 01:28:58,065
So irritating.

1403
01:29:04,185 --> 01:29:09,905
Even if a hundred-crore deal gets cancelled..
the way my daughter scolded you was excellent.

1404
01:29:14,105 --> 01:29:15,585
Sir, what’s next?

1405
01:29:16,025 --> 01:29:16,585
KIds...

1406
01:29:17,185 --> 01:29:18,265
Just Realx

1407
01:29:32,745 --> 01:29:35,185
Alcohol, It's great bliss, mental courage,
and instant energy.

1408
01:29:42,345 --> 01:29:43,545
Shashi...
- Yes sir.

1409
01:29:44,265 --> 01:29:46,185
Do you dare run your mouth
about me in front of everyone?

1410
01:29:46,905 --> 01:29:47,865
Come on, pick up the call.

1411
01:29:49,705 --> 01:29:52,785
This ends today!
I'll show you my true power.

1412
01:29:54,105 --> 01:29:54,465
Hello?

1413
01:29:54,705 --> 01:29:55,825
Hello... Shashi...

1414
01:29:55,985 --> 01:29:56,385
What is it?

1415
01:29:58,025 --> 01:29:59,225
Nothing... nothing much.

1416
01:29:59,425 --> 01:30:01,745
Can you just unblock my number
on WhatsApp for once?Please...

1417
01:30:02,105 --> 01:30:02,985
No way.

1418
01:30:03,185 --> 01:30:04,105
Listen...

1419
01:30:04,425 --> 01:30:08,145
if you’re alone in your room, leave the door ajar.

1420
01:30:08,585 --> 01:30:09,785
I’ll just come in for a second and leave.

1421
01:30:09,985 --> 01:30:11,865
Are you crazy? What are you talking about?

1422
01:30:12,465 --> 01:30:15,465
No, I just wanted to share some
personal things with you...

1423
01:30:15,585 --> 01:30:18,065
I have nothing personal to discuss with you.
If it's anything, it must be official.

1424
01:30:18,225 --> 01:30:19,825
Official, huh? Alright.

1425
01:30:20,145 --> 01:30:21,705
Then you and your Daddy
come to the hall immediately.

1426
01:30:21,705 --> 01:30:23,105
We need to start the investigation.

1427
01:30:23,105 --> 01:30:25,985
This is the ruling of Shankara Vara Prasad!

1428
01:30:38,305 --> 01:30:40,425
What kind of investigation is this
in the middle of the night?

1429
01:30:41,025 --> 01:30:41,705
Well...

1430
01:30:42,385 --> 01:30:43,985
before we start this investigation...

1431
01:30:45,185 --> 01:30:46,905
you need to know more about this officer.

1432
01:30:47,305 --> 01:30:48,025
Mustafa!

1433
01:30:48,185 --> 01:30:50,705
Shankara Vara Prasad is the
most genuine and honest officer.

1434
01:30:51,025 --> 01:30:53,465
Even after his divorce, while living as a single man,
he hasn't even cast a glance at another woman

1435
01:30:54,945 --> 01:30:56,585
Mustafa... that's enough for now.

1436
01:30:56,705 --> 01:30:57,905
No, let me tell them, Sir!

1437
01:30:58,225 --> 01:31:04,025
In our office, there are beautiful girls like Radha,
Radhika, Suhasini, Khushbu, Rambha and even Ramakrishna.

1438
01:31:04,185 --> 01:31:05,185
Have you ever really looked at them?

1439
01:31:05,585 --> 01:31:06,425
Haven’t you melted even once?

1440
01:31:06,945 --> 01:31:10,265
Never. It’s always been about
your wife and kids, hasn't it, Sir?

1441
01:31:10,345 --> 01:31:12,465
You’re right, Narayana.

1442
01:31:12,865 --> 01:31:15,185
But we shouldn’t sing our own praises, should we?

1443
01:31:15,265 --> 01:31:16,985
Wow... such a noble human being.

1444
01:31:17,025 --> 01:31:19,025
I’ve been observing Sir for the past five years.

1445
01:31:19,185 --> 01:31:19,945
Trust me..

1446
01:31:19,945 --> 01:31:21,825
The respect he shows to
women speaks for itself...

1447
01:31:22,185 --> 01:31:23,585
he is truly a gem, Madam.

1448
01:31:25,305 --> 01:31:26,025
Jwala,

1449
01:31:26,465 --> 01:31:27,905
I asked you to speak professionally,

1450
01:31:28,025 --> 01:31:29,225
why are you talking about my personal life?

1451
01:31:30,105 --> 01:31:30,705
But it’s true...

1452
01:31:31,745 --> 01:31:32,985
every wedding anniversary,

1453
01:31:34,025 --> 01:31:37,185
I look at my wife’s photo and I break down.

1454
01:31:37,785 --> 01:31:41,345
Whenever I attend a function and
see families happy with their children,

1455
01:31:41,825 --> 01:31:44,505
I sit alone in a corner...shattered.

1456
01:31:44,785 --> 01:31:47,785
Let it out, guys... let it all out.
Let the secrets of my heart spill free.

1457
01:31:48,345 --> 01:31:49,985
What nonsense!

1458
01:31:51,985 --> 01:31:52,745
Prasad...

1459
01:31:54,185 --> 01:31:54,745
Sir?

1460
01:31:56,865 --> 01:32:00,465
I thought you were enjoying your life and were happy.

1461
01:32:01,265 --> 01:32:03,025
I didn't realize you were suffering this much.

1462
01:32:04,865 --> 01:32:06,265
I’ve done a great wrong.

1463
01:32:07,385 --> 01:32:09,305
What? Why is my father-in-law coming into this?

1464
01:32:09,785 --> 01:32:10,265
Fine...

1465
01:32:10,625 --> 01:32:12,905
will you marry my daughter again?

1466
01:32:14,265 --> 01:32:15,465
Will you?

1467
01:32:17,105 --> 01:32:18,025
Tell me, man.

1468
01:32:18,025 --> 01:32:20,065
Sir... Sir... if you say yes...
then right now!

1469
01:32:20,905 --> 01:32:21,345
Yes, Sir!

1470
01:32:21,625 --> 01:32:22,545
Have some sense.

1471
01:32:23,305 --> 01:32:24,625
This doesn't feel like an investigation.

1472
01:32:24,825 --> 01:32:26,345
It feels like you came here just for my daughter.

1473
01:32:26,785 --> 01:32:28,185
I won’t let it happen, even if I have to give my life.

1474
01:32:28,825 --> 01:32:30,305
What was your actual job here?

1475
01:32:30,305 --> 01:32:32,185
Dad, calm down.
Stop shouting.

1476
01:32:32,225 --> 01:32:33,745
How can I not shout, dear?

1477
01:32:34,185 --> 01:32:36,185
Is anyone working sincerely?

1478
01:32:37,545 --> 01:32:39,305
My life is under threat!

1479
01:32:39,385 --> 01:32:41,105
If I die... if I die...

1480
01:32:41,385 --> 01:32:41,785
Dad...

1481
01:32:41,785 --> 01:32:42,545
Hey, what are looking at?

1482
01:32:42,545 --> 01:32:44,865
If a man is coughing, don’t you know
you should offer him some water?

1483
01:32:50,065 --> 01:32:52,465
He’s screaming so much that
I’m feeling anxious and thirsty.

1484
01:32:53,545 --> 01:32:54,745
Mr. Reddy... my tablets!

1485
01:32:54,985 --> 01:32:55,985
Sir... just a minute.

1486
01:33:01,945 --> 01:33:02,465
It's done!

1487
01:33:04,865 --> 01:33:07,385
Are you getting my pills,
or are you hunting for treasure?

1488
01:33:08,345 --> 01:33:11,305
Sir, the kids hid the tablets
somewhere here just to play around with me.

1489
01:33:11,945 --> 01:33:12,305
Dad!

1490
01:33:14,185 --> 01:33:16,785
Well, let’s start the investigation

1491
01:33:18,145 --> 01:33:19,705
What actually happened that night?

1492
01:33:22,105 --> 01:33:23,385
Come on, speak out man.

1493
01:33:23,505 --> 01:33:24,945
My last rites were performed...

1494
01:33:25,105 --> 01:33:26,425
They even offered the
funeral rice (pindam) for me.

1495
01:33:37,945 --> 01:33:40,145
Send this man away immediately, Sir!

1496
01:33:40,145 --> 01:33:44,625
I’d rather be killed by someone outside than outside
than die from the torture this man puts me through.

1497
01:33:45,225 --> 01:33:46,065
We don't want him.

1498
01:33:46,465 --> 01:33:47,025
Yes, Sir.

1499
01:33:47,505 --> 01:33:48,745
We definitely want a new team.

1500
01:33:48,905 --> 01:33:49,865
Please send Prasad away.

1501
01:33:51,465 --> 01:33:52,905
What is this, Prasad?

1502
01:33:53,545 --> 01:33:54,185
Sir...

1503
01:33:54,745 --> 01:33:57,465
before coming here, we went to the spot
where the attack happened and searched it.

1504
01:34:04,385 --> 01:34:07,305
We recovered the guns and
bullets they used in the attack.

1505
01:34:09,745 --> 01:34:13,065
Based on the tattoos on the hands of the
gang members seen in the CCTV footage,

1506
01:34:13,105 --> 01:34:16,425
we are investigating who they
are and what their links are.

1507
01:34:16,785 --> 01:34:19,825
While we were going to the golf course,
another gang came in a cab for reconnaissance.

1508
01:34:20,265 --> 01:34:23,625
We follow them, attacked them,
and collected the evidence.

1509
01:34:28,425 --> 01:34:30,305
Any political or business rivalry?

1510
01:34:30,705 --> 01:34:31,185
No, Sir.

1511
01:34:31,745 --> 01:34:33,705
If it weren’t political rivalry,
the target wouldn’t have been missed.

1512
01:34:34,185 --> 01:34:36,145
If it were business rivalry,
they wouldn’t have waited this long.

1513
01:34:37,465 --> 01:34:39,465
There’s someone else behind this.

1514
01:34:40,825 --> 01:34:42,745
This is the intel we’ve gathered so far.

1515
01:34:43,185 --> 01:34:45,505
In a day or two, we will get complete details.

1516
01:34:46,945 --> 01:34:47,305
But...

1517
01:34:48,105 --> 01:34:50,105
why are they looking at us like we’re the enemies?

1518
01:34:50,505 --> 01:34:53,185
Could anyone else have gathered this
much information in just two days?

1519
01:34:54,025 --> 01:34:54,705
Send us away, sir.

1520
01:34:54,945 --> 01:34:55,865
Send us all away!

1521
01:34:56,345 --> 01:34:57,625
They’ll bring in a new team.

1522
01:34:58,065 --> 01:34:58,865
I love Prasad...

1523
01:34:59,385 --> 01:35:00,625
he’s like my family.

1524
01:35:01,065 --> 01:35:01,625
What do you say, GVR?

1525
01:35:02,225 --> 01:35:03,105
What do you want me to do?

1526
01:35:04,025 --> 01:35:05,425
Let them continue.

1527
01:35:05,945 --> 01:35:06,945
Sorry for the trouble...

1528
01:35:13,145 --> 01:35:13,905
Am I sensible?

1529
01:35:17,985 --> 01:35:19,865
I thought you were only passing time,

1530
01:35:20,105 --> 01:35:21,745
But... you’re actually putting in some effort.

1531
01:35:21,905 --> 01:35:22,825
And that too, for my dad.

1532
01:35:23,785 --> 01:35:24,425
Thank you.

1533
01:35:29,305 --> 01:35:29,985
Yes.

1534
01:35:31,145 --> 01:35:31,505
Yes.

1535
01:35:37,545 --> 01:35:38,265
Sir?

1536
01:35:38,505 --> 01:35:39,705
Sir? What happened, sir?

1537
01:35:39,705 --> 01:35:40,425
Hey...

1538
01:35:40,865 --> 01:35:41,345
No.. no.

1539
01:35:41,945 --> 01:35:42,545
don’t touch!

1540
01:35:43,185 --> 01:35:43,825
Sir?

1541
01:35:44,825 --> 01:35:45,345
Sir?

1542
01:35:50,465 --> 01:35:51,625
What’s wrong, sir?
- What’s wrong, sir?

1543
01:35:53,225 --> 01:35:54,545
After six long years,

1544
01:35:55,425 --> 01:35:57,345
Sashi shook hands with me.

1545
01:35:59,265 --> 01:35:59,825
It’s lit!

1546
01:36:00,025 --> 01:36:03,625
If I feel this moved,
imagine the joy Sashi must be feeling.

1547
01:36:03,985 --> 01:36:04,945
Let me go and check on her happiness, sir...

1548
01:36:04,945 --> 01:36:06,065
No, Jwala!

1549
01:36:06,385 --> 01:36:07,825
Please, sir...
- Jwala...

1550
01:36:08,265 --> 01:36:10,225
This is my private space. Don’t enter.

1551
01:36:10,465 --> 01:36:12,785
Sir, shouldn’t we at least get
a glimpse of madam’s happiness?

1552
01:36:13,345 --> 01:36:15,585
I’ll go first. I’ll see it for myself.
Then you can go.

1553
01:36:15,785 --> 01:36:16,265
Okay.

1554
01:36:28,065 --> 01:36:29,545
Do you know how happy Shashi is?

1555
01:36:29,825 --> 01:36:32,745
Just because my hand touched hers...
she’s already showering herself with hand-kisses.

1556
01:36:33,185 --> 01:36:35,465
Enough, enough... leave now. Move!
Don't disturb her.

1557
01:36:35,465 --> 01:36:36,585
Sir, sir... just let us see once.
- No.. please no.

1558
01:36:42,305 --> 01:36:44,025
sir... why is madam washing her hands?

1559
01:36:44,425 --> 01:36:46,105
Well... she probably got some dust
on her hand while walking.

1560
01:36:46,265 --> 01:36:47,705
As a woman, I can sense it.

1561
01:36:48,105 --> 01:36:50,585
The irritation on her face and
the way she washed her hand

1562
01:36:51,025 --> 01:36:51,985
it’s because you touched her.

1563
01:36:52,065 --> 01:36:52,785
Jwala,

1564
01:36:52,865 --> 01:36:53,985
I am your superior officer.

1565
01:36:54,265 --> 01:36:56,145
Do not suspect my integrity.

1566
01:36:57,905 --> 01:36:59,265
Forget integrity...

1567
01:36:59,465 --> 01:37:00,505
just tell us what happened.

1568
01:37:01,985 --> 01:37:02,465
Well...

1569
01:37:03,145 --> 01:37:05,625
After six years, when she touched me...

1570
01:37:05,865 --> 01:37:06,425
then I...

1571
01:37:24,465 --> 01:37:26,785
Sir, no outsider can ruin your married life...

1572
01:37:27,225 --> 01:37:27,825
your actions are enough.

1573
01:37:30,505 --> 01:37:32,865
Anyway, sir, if it’s neither business nor political rivalry,

1574
01:37:33,185 --> 01:37:34,385
who do you think is behind the attack on GVR?

1575
01:37:38,225 --> 01:37:39,105
Might be...

1576
01:37:40,985 --> 01:37:41,865
a common man.

1577
01:37:49,545 --> 01:37:50,865
Give me two tea, brother.

1578
01:38:05,745 --> 01:38:07,345
When did you come?
-Just now.

1579
01:38:12,625 --> 01:38:13,625
Why do you look so gloomy?

1580
01:38:13,745 --> 01:38:14,865
Because the attack was missed...

1581
01:38:15,185 --> 01:38:17,145
No. The next attack shouldn’t miss.

1582
01:38:17,585 --> 01:38:18,865
Hey, how long will you take to give the tea?

1583
01:38:18,865 --> 01:38:21,345
What sir, do you still think you're a cop?

1584
01:38:21,705 --> 01:38:24,105
You were suspended, went to jail,
and came out on bail.

1585
01:38:25,185 --> 01:38:27,185
How was jail life? Was it good?

1586
01:38:27,185 --> 01:38:28,745
Did you enjoy it a lot?

1587
01:38:29,585 --> 01:38:30,865
Tell me, sir.

1588
01:38:38,145 --> 01:38:39,745
Hey, the SP sir has arrived.

1589
01:38:40,825 --> 01:38:44,185
Hey, I don't know why he called.
Speak carefully.

1590
01:38:44,305 --> 01:38:45,425
I managed to get you bail with great difficulty.

1591
01:38:48,065 --> 01:38:49,025
Sir, tea.

1592
01:38:49,705 --> 01:38:51,185
We’ll be at the station. Bring it there.

1593
01:38:57,105 --> 01:39:00,585
As soon as you got out on bail,
another attack happened on GVR.

1594
01:39:00,945 --> 01:39:04,145
For some reason, I have my doubts about you.

1595
01:39:06,945 --> 01:39:09,785
If it's confirmed that it was you,
I'll send you back inside.

1596
01:39:10,385 --> 01:39:11,425
You'll never get out in your life.

1597
01:39:15,145 --> 01:39:17,425
Besides, you’re just an ordinary guy.
Why pick a fight with powerful people?

1598
01:39:18,065 --> 01:39:19,825
Can’t an ordinary person fight a powerful man, sir?

1599
01:39:20,025 --> 01:39:20,985
That’s what I’m saying.

1600
01:39:21,145 --> 01:39:22,585
A common man can’t stand up to the powerful.

1601
01:39:22,865 --> 01:39:23,345
Get out!

1602
01:39:24,225 --> 01:39:27,025
Do you know the difference
between arrogance and revenge?

1603
01:39:28,385 --> 01:39:31,785
Arrogance makes you pounce
on those weaker than you.

1604
01:39:32,185 --> 01:39:35,465
Revenge gives you the courage to strike back..
no matter how powerful the opponent is.

1605
01:39:35,745 --> 01:39:37,425
Whoever stands in the way...

1606
01:39:40,425 --> 01:39:41,745
whoever it is...

1607
01:39:42,345 --> 01:39:44,785
whoever dares to stop it...
whoever it may be!

1608
01:39:45,225 --> 01:39:48,625
People who move forward with
confidence should be encouraged...

1609
01:39:49,065 --> 01:39:50,305
not discouraged.

1610
01:39:53,105 --> 01:39:54,345
Never discouraged!

1611
01:39:55,825 --> 01:39:57,465
Hey! Hey! Hey!
Please...

1612
01:39:57,745 --> 01:39:59,745
What happened to me didn’t happen to you, did it?

1613
01:39:59,945 --> 01:40:01,545
So how would you understand my pain?

1614
01:40:01,745 --> 01:40:04,185
Your pain is yours, and my pain is mine.

1615
01:40:04,825 --> 01:40:06,985
Why did you kill him?
How do we cover up this murder?

1616
01:40:07,545 --> 01:40:08,225
Sir Tea.

1617
01:40:17,025 --> 01:40:19,105
You asked me how jail life is, right?

1618
01:40:21,865 --> 01:40:23,025
Go and experience it.

1619
01:40:24,105 --> 01:40:26,145
That tea shop guy stabbed the SP sir to death.

1620
01:40:26,465 --> 01:40:28,025
Hey, who sent you?

1621
01:40:28,425 --> 01:40:30,705
Sir, I don't know anything sir.
Please sir...

1622
01:40:51,425 --> 01:40:54,185
Even after the divorce,
he’s trying to change your mind.

1623
01:40:54,505 --> 01:40:55,425
Don’t melt.

1624
01:40:56,025 --> 01:40:59,305
I’m telling you as your father, Rammohan Rao...
This will not happen.

1625
01:40:59,625 --> 01:41:02,465
If you give such despicable advice,
you will be ruined.

1626
01:41:03,785 --> 01:41:06,225
Rammohan Rao... on television...
very bad father.

1627
01:41:07,265 --> 01:41:08,825
SP Brahmaiah!
-Sir...

1628
01:41:08,825 --> 01:41:12,425
Somehow, frame him in some case
and throw him in jail. Let's save the girl.

1629
01:41:12,625 --> 01:41:15,305
He calls himself a businessman,
but his actions are utterly disgraceful.

1630
01:41:15,705 --> 01:41:18,065
You should be ashamed, Rammohan Rao

1631
01:41:18,585 --> 01:41:19,825
Rammohan Rao...

1632
01:41:20,185 --> 01:41:21,105
Rammohan Rao...

1633
01:41:21,745 --> 01:41:24,025
Sir, you’re signing the papers as Ram Mohan Rao.

1634
01:41:24,505 --> 01:41:25,785
My goodness...

1635
01:41:27,185 --> 01:41:28,985
Don’t even let me work in peace.

1636
01:41:29,105 --> 01:41:30,785
Reacting to these stupid TV serials...

1637
01:41:31,265 --> 01:41:32,745
Dad, all my friends want to meet up

1638
01:41:33,025 --> 01:41:34,705
I told them about the situation at home,
but they aren’t listening.

1639
01:41:35,065 --> 01:41:36,105
They’re forcing me, dad.

1640
01:41:36,585 --> 01:41:38,065
So, I’m going to party this evening.

1641
01:41:38,145 --> 01:41:38,825
It’s okay, dear.

1642
01:41:39,185 --> 01:41:41,785
At least you’ll get some relief from
this torture gang for a while. Go relax.

1643
01:41:45,985 --> 01:41:47,545
Excuse me... what is your problem?

1644
01:41:48,545 --> 01:41:49,345
Security, madam!

1645
01:41:49,745 --> 01:41:51,865
How can you go to a party at the
Radisson Hotel without us?

1646
01:41:51,865 --> 01:41:52,345
I don't agree.

1647
01:41:52,505 --> 01:41:53,865
I don’t need your security.

1648
01:41:54,105 --> 01:41:55,305
And anyway, the party isn’t at the Radisson

1649
01:41:55,545 --> 01:41:56,185
It’s at the Marriott.

1650
01:41:56,865 --> 01:41:57,345
Thank you.

1651
01:41:58,385 --> 01:41:59,185
Narayana!

1652
01:41:59,225 --> 01:41:59,625
Sir?

1653
01:41:59,865 --> 01:42:01,185
The party’s at the Marriott Hotel, it seems.
- Okay sir.

1654
01:42:21,345 --> 01:42:22,305
Shashi is coming.

1655
01:42:40,225 --> 01:42:40,985
What are you doing here?

1656
01:42:42,065 --> 01:42:42,425
What?

1657
01:42:43,145 --> 01:42:43,585
I am asking you?

1658
01:42:44,225 --> 01:42:44,625
Well...

1659
01:42:44,905 --> 01:42:48,345
guarding your father has
given me a massive headache.

1660
01:42:49,745 --> 01:42:50,785
I came here for some medicine.

1661
01:42:53,985 --> 01:42:55,185
Hello!
- Hi!

1662
01:42:55,185 --> 01:42:56,945
Hello!
- Hi... how are you?

1663
01:42:56,945 --> 01:42:58,065
All cool.. all cool.

1664
01:42:58,185 --> 01:43:01,025
Look at this, sir. See how united they all are,
chatting away so happily.

1665
01:43:01,265 --> 01:43:04,345
That’s how ladies are, man.
No one beats them when it comes to unity.

1666
01:43:05,545 --> 01:43:06,345
Hello!

1667
01:43:07,305 --> 01:43:10,265
Did you see her? She’s come to the party
wearing a silk saree.. like she’s attending a wedding.

1668
01:43:10,505 --> 01:43:13,265
And look at that huge necklace around her neck.

1669
01:43:14,345 --> 01:43:15,065
Total show-off.

1670
01:43:15,065 --> 01:43:16,425
As if we don’t have jewellery.

1671
01:43:16,505 --> 01:43:18,705
We’ve got cupboards full of it.
Do we go around showing it off?

1672
01:43:19,945 --> 01:43:20,745
What is this, sir?

1673
01:43:21,185 --> 01:43:22,185
That’s how ladies are, man.

1674
01:43:22,385 --> 01:43:25,825
Put ten of them together,
they’ll talk about everything in the world.

1675
01:43:25,825 --> 01:43:29,585
But the moment one of them leaves,
the remaining nine will only talk about that one person.

1676
01:43:30,065 --> 01:43:32,225
It’s typical female psychology.

1677
01:43:33,185 --> 01:43:34,025
What’s going on with you?

1678
01:43:34,025 --> 01:43:35,705
Ever since you arrived,
it’s nonstop calls and messages.

1679
01:43:35,705 --> 01:43:36,505
Why do you look so tense?

1680
01:43:37,425 --> 01:43:39,905
Three months ago, my husband
raised his hand against me.

1681
01:43:39,905 --> 01:43:41,185
I immediately filed for divorce.

1682
01:43:41,185 --> 01:43:43,905
Now he’s begging me to get back together.

1683
01:43:43,905 --> 01:43:45,265
Give me some advice, sister.

1684
01:43:46,185 --> 01:43:49,345
This sounds very close to my own story.
If I’m not wrong,

1685
01:43:49,785 --> 01:43:52,505
all these ladies will come together
and deliver justice for her.

1686
01:43:52,705 --> 01:43:55,265
What?! You’ll go back to your husband?!

1687
01:43:56,625 --> 01:43:57,825
Have you completely lost your mind?

1688
01:43:58,185 --> 01:44:00,545
You can never trust men who raise their hands.

1689
01:44:00,745 --> 01:44:01,625
What do you say, Shashi?

1690
01:44:05,585 --> 01:44:07,625
He comes back after three months and says sorry?

1691
01:44:07,625 --> 01:44:09,185
Why didn’t he come immediately then?

1692
01:44:09,185 --> 01:44:12,225
Shashi, if your husband came back after six years...
would you accept him?

1693
01:44:19,265 --> 01:44:21,065
No matter how many Oscar-level
performances he gives...

1694
01:44:21,865 --> 01:44:22,505
I will never accept him.

1695
01:44:22,785 --> 01:44:23,625
Well done, Shashi!

1696
01:44:23,825 --> 01:44:25,225
Never look at his face again.

1697
01:44:25,625 --> 01:44:26,945
You...
- Sir.. sir.. sir...

1698
01:44:27,185 --> 01:44:28,545
So, the divorce is final.

1699
01:44:28,545 --> 01:44:30,305
Wait, are you just going to give him a divorce?

1700
01:44:30,465 --> 01:44:31,545
As a lawyer I won’t accept this.

1701
01:44:31,865 --> 01:44:33,065
She needs counseling.

1702
01:44:34,065 --> 01:44:37,585
These lady lawyers are very necessary for society.

1703
01:44:37,865 --> 01:44:39,785
especially for our male species.

1704
01:44:40,065 --> 01:44:42,385
If you give him a divorce,
he’ll just go marry someone else, you fool!

1705
01:44:42,545 --> 01:44:43,545
Do you have a mother-in-law or father-in-law?

1706
01:44:43,585 --> 01:44:43,865
Yes.

1707
01:44:43,905 --> 01:44:44,825
Then file a dowry case.

1708
01:44:45,545 --> 01:44:46,385
Does he have a sister?
- Yes.

1709
01:44:46,385 --> 01:44:47,225
File a harassment case.

1710
01:44:48,425 --> 01:44:50,785
File a financial abuse case stating that
he is denying you monthly expenses.

1711
01:44:50,865 --> 01:44:52,785
If there’s a minor maid in the house,
file a POCSO case.

1712
01:44:53,185 --> 01:44:57,185
Not just those... Sections 304, 404...
40-B, 30-B—there are so many sections.

1713
01:44:57,185 --> 01:44:59,465
If you file them all, he’ll be finished..broken
and crawling at your feet for the rest of his life.

1714
01:45:02,265 --> 01:45:02,705
Sir!

1715
01:45:03,425 --> 01:45:03,865
Sir!

1716
01:45:04,545 --> 01:45:05,345
That’s not it!

1717
01:45:05,745 --> 01:45:07,585
These laws were intended to protect women,

1718
01:45:07,945 --> 01:45:09,465
but they are being misused as weapons against men.

1719
01:45:10,945 --> 01:45:12,025
I have to intervene.

1720
01:45:12,465 --> 01:45:13,265
Do one thing...
-Sir!

1721
01:45:13,425 --> 01:45:15,385
Call Jwala and ask her to make the kids call Sashi.

1722
01:45:15,745 --> 01:45:16,585
We need to divert her attention.

1723
01:45:19,425 --> 01:45:19,985
Hello,

1724
01:45:20,025 --> 01:45:21,625
Mommy...
- Mommy,

1725
01:45:21,785 --> 01:45:23,185
Nikki, what happened?
- Sister won’t let me play...

1726
01:45:23,265 --> 01:45:24,145
Just a second.

1727
01:45:24,225 --> 01:45:25,225
He's not listening to me.

1728
01:45:25,225 --> 01:45:27,185
Yeah, but what happened?
What are you crying?

1729
01:45:27,185 --> 01:45:27,625
Hello!

1730
01:45:34,185 --> 01:45:37,825
If you file them all, he’ll be finished..broken
and crawling at your feet for the rest of his life.

1731
01:45:39,185 --> 01:45:39,745
Oh. no

1732
01:45:50,825 --> 01:45:52,985
Hey! Who are you?
Why are you sitting at our table?

1733
01:45:56,225 --> 01:45:58,185
Hey, hey, what’s with those negative looks?

1734
01:45:58,385 --> 01:46:01,985
Oh, this place is overflowing with positive energy.

1735
01:46:02,225 --> 01:46:04,065
All of you are filled with negativity.

1736
01:46:04,145 --> 01:46:04,465
Sit down.

1737
01:46:05,745 --> 01:46:06,865
Sister Baby.

1738
01:46:07,225 --> 01:46:09,025
what’s your husband’s name, by the way?

1739
01:46:09,145 --> 01:46:09,785
Puppy.

1740
01:46:10,585 --> 01:46:12,185
I asked for your husband’s name, not your dog’s.

1741
01:46:12,425 --> 01:46:13,945
My dog’s name is Alexander.

1742
01:46:16,185 --> 01:46:19,225
So the dog is Alexander and the husband is Puppy?

1743
01:46:20,345 --> 01:46:22,945
So, you’re asking her to fix your married life?

1744
01:46:23,545 --> 01:46:24,745
Listen, Lawyer sister...

1745
01:46:24,985 --> 01:46:28,585
Your Puppy... I mean, your husband...

1746
01:46:28,865 --> 01:46:29,545
what does he do?

1747
01:46:29,865 --> 01:46:30,785
He’s in jail.

1748
01:46:31,825 --> 01:46:32,505
Poor fellow.

1749
01:46:33,225 --> 01:46:33,905
What do you mean, poor?

1750
01:46:33,905 --> 01:46:36,385
He goes in once every six months and comes back.
He’s used to it.

1751
01:46:37,465 --> 01:46:40,385
You say that so casually,
like he’s just taking a trip abroad.

1752
01:46:41,465 --> 01:46:43,385
Your husband raised his hand on you.
That’s wrong.

1753
01:46:43,625 --> 01:46:45,225
Absolutely condemnable.

1754
01:46:46,185 --> 01:46:48,345
But what did you do after that, sister?

1755
01:46:49,185 --> 01:46:51,865
The moment he hit me,
I smashed his head with a pressure cooker.

1756
01:46:52,985 --> 01:46:55,265
I tore his shirt and clawed him with my nails.

1757
01:46:56,185 --> 01:46:57,905
I bit his hand and poked his eye.

1758
01:46:58,185 --> 01:46:59,785
And... since my anger still hadn’t cooled down...

1759
01:47:00,065 --> 01:47:01,785
I took the hot iron box and
pressed it onto his back!

1760
01:47:02,425 --> 01:47:03,305
And after that?

1761
01:47:03,825 --> 01:47:07,465
As a woman, what more could I do, brother?

1762
01:47:10,985 --> 01:47:14,305
Apart from killing him, she’s done everything else.

1763
01:47:15,185 --> 01:47:16,385
There are no cases filed against these women.

1764
01:47:17,865 --> 01:47:19,785
I have a small request for all you ladies.

1765
01:47:20,025 --> 01:47:22,185
If you think a man is a scoundrel, leave him.

1766
01:47:22,745 --> 01:47:25,145
But don't make him a scoundrel just to get rid of him.

1767
01:47:25,305 --> 01:47:26,145
That's what I am saying.

1768
01:47:27,625 --> 01:47:29,305
If a husband does something wrong,
file a case against him,

1769
01:47:29,585 --> 01:47:32,105
but don't file a case against him
just for you to escape.

1770
01:47:32,825 --> 01:47:34,425
Again, that's what I am saying.

1771
01:47:36,105 --> 01:47:39,305
So... sister, go back and reconcile with your husband.

1772
01:47:40,345 --> 01:47:41,945
Brother, that’s not...

1773
01:47:42,385 --> 01:47:44,225
Ouch! Something is poking me here.

1774
01:47:46,305 --> 01:47:47,625
Dear, where are you?

1775
01:47:48,145 --> 01:47:49,425
Okay, I’ll be there in five minutes.

1776
01:47:49,745 --> 01:47:50,585
Who are you, sir?

1777
01:47:55,225 --> 01:47:55,625
Shashi,

1778
01:47:55,865 --> 01:47:59,305
our Shankara Vara Prasad Garu...
Such a soft person. Such a great man.

1779
01:47:59,305 --> 01:48:01,065
You divorced him? Very bad.

1780
01:48:01,065 --> 01:48:03,305
Without court, it's a lovely argument.

1781
01:48:03,585 --> 01:48:05,065
The kids are growing up.

1782
01:48:05,225 --> 01:48:06,265
They need a father.

1783
01:48:06,505 --> 01:48:08,145
If you stay stubborn, you’ll be the one who loses.

1784
01:48:08,425 --> 01:48:11,225
Your words may be bold, but your heart is gold.

1785
01:48:11,345 --> 01:48:11,945
Thank you.

1786
01:48:12,745 --> 01:48:13,385
Thank you.

1787
01:48:15,305 --> 01:48:18,625
As your well-wisher, we are saying this...
start a new life with your old husband.

1788
01:48:18,745 --> 01:48:19,265
That’s it.

1789
01:48:19,505 --> 01:48:20,945
That is a final statement.

1790
01:48:21,145 --> 01:48:21,985
I am ready.

1791
01:48:22,185 --> 01:48:24,145
Won’t you even let me stay peaceful at a party?

1792
01:48:27,185 --> 01:48:28,705
Hey... “Meesala Pilla.”
[Hey, fiery girl!]

1793
01:48:33,145 --> 01:48:33,545
What?!

1794
01:48:34,425 --> 01:48:34,945
What did you call me?

1795
01:48:35,465 --> 01:48:36,145
Did you just insult me?

1796
01:48:36,225 --> 01:48:37,425
I called you “Meesala Pilla.”

1797
01:48:37,865 --> 01:48:38,905
That’s not an insult.

1798
01:48:39,305 --> 01:48:40,385
In my hometown,

1799
01:48:40,385 --> 01:48:44,145
we affectionately call fiery girls ‘mustache girl.’

1800
01:48:57,505 --> 01:48:59,185
“Hey, fiery girl!”

1801
01:49:00,185 --> 01:49:03,945
"Your temper needs to come down a bit, girl.”

1802
01:49:04,545 --> 01:49:06,225
“Hey, fiery girl!”

1803
01:49:07,065 --> 01:49:10,865
"Your temper needs to come down a bit, girl.”

1804
01:49:11,305 --> 01:49:14,465
"Ever since you wake up in
the morning, it's a daily war."

1805
01:49:14,705 --> 01:49:17,745
"The relationship between a husband
and wife has become a constant fight."

1806
01:49:17,905 --> 01:49:22,185
"Do you really have to fire up all that
anger and take it out on me?"

1807
01:49:22,905 --> 01:49:26,705
“Why stir up anger, just to drive me away?”

1808
01:49:27,105 --> 01:49:30,065
"if a rabbit gets angry,
it will make even a cheetah sweat."

1809
01:49:30,105 --> 01:49:31,865
"Enough of your theatrics now..."

1810
01:49:32,585 --> 01:49:36,265
"I’m not someone who’ll melt just
because you act a little sweet."

1811
01:49:37,145 --> 01:49:39,945
“When power’s in your hands, you twist it;
when it’s not, you twist your words.”

1812
01:49:39,945 --> 01:49:43,145
"If you put on such an innocent face,
should I still believe you?"

1813
01:49:43,145 --> 01:49:47,145
"Oh boy, are you the only one like this,
or is the entire male race like this?"

1814
01:49:47,305 --> 01:49:50,465
"Do you prick the heart with thorns
and then offer flowers in hand?"

1815
01:49:50,705 --> 01:49:52,545
“Hey, fiery girl!”

1816
01:49:53,185 --> 01:49:56,745
"Your temper needs to come down a bit, girl.”

1817
01:49:57,465 --> 01:49:59,225
"Enough of your theatrics now..."

1818
01:50:00,025 --> 01:50:03,705
"I’m not someone who’ll melt just
because you act a little sweet."

1819
01:50:04,065 --> 01:50:06,305
“Hey, fiery girl!”

1820
01:50:55,225 --> 01:50:58,545
"Ah, Venkat Rao from the house
opposite must have died of jealousy."

1821
01:50:59,025 --> 01:51:01,905
"Subbarao from the next
house is always giving the evil eye."

1822
01:51:02,065 --> 01:51:06,185
"I wish he'd go to hell,
I wish the other one would vanish."

1823
01:51:09,185 --> 01:51:12,065
"Lord Venkateswara of the
Seven Hills is watching my pain."

1824
01:51:12,505 --> 01:51:15,545
"Lord Sri Sailam Mallanna
is showering his blessings."

1825
01:51:15,905 --> 01:51:19,345
“That’s why I’m happy after parting with you.”

1826
01:51:22,145 --> 01:51:27,105
"Why do you have to speak so harshly
that it hurts my heart"

1827
01:51:29,145 --> 01:51:32,865
"Does anyone on this earth exist
without making a single mistake?"

1828
01:51:33,185 --> 01:51:36,545
“Your mistakes aren’t few..
they could fill Chitragupta’s ledger.”

1829
01:51:48,025 --> 01:51:50,225
“Hey, fiery girl!”

1830
01:51:51,945 --> 01:51:53,585
What? You haven’t slept yet?

1831
01:51:53,905 --> 01:51:55,545
“Hey, fiery girl!”

1832
01:51:56,545 --> 01:52:00,265
"Your temper needs to come down a bit, girl.”

1833
01:52:00,785 --> 01:52:02,505
"Enough of your theatrics now..."

1834
01:52:03,425 --> 01:52:07,145
"I’m not someone who’ll melt just
because you act a little sweet."

1835
01:52:07,785 --> 01:52:10,825
"Why not come to me, my dear ex-wife,
and let peace find us?"

1836
01:52:11,025 --> 01:52:14,185
“You want me to jump back into the
hell you put me through every day?”

1837
01:52:14,185 --> 01:52:17,985
“Ugh, must you dig up the past
again just to see my end?”

1838
01:52:18,185 --> 01:52:21,545
"That ferocious Kali of Kolkata,
could she be family to you...?"

1839
01:52:22,905 --> 01:52:25,065
"Hey, fiery girl..."

1840
01:52:25,745 --> 01:52:30,545
“How many more times will
you slam the door in my face?”

1841
01:52:31,985 --> 01:52:36,225
It's very cold in the hall,
someone cover me with a blanket...

1842
01:52:46,185 --> 01:52:48,145
The national security team
has arrived at GVR’s house.

1843
01:52:48,585 --> 01:52:51,745
That team is being led by the most
powerful officer, Shankar Varaprasad sir.

1844
01:52:53,785 --> 01:52:56,225
To get past him and attack,
we’ll need a massive force.

1845
01:52:56,905 --> 01:52:59,225
I'm getting five or six gangs ready from
the police records.

1846
01:52:59,745 --> 01:53:01,465
But, it will cost lakhs.

1847
01:53:02,065 --> 01:53:03,985
You take care of the gangs.

1848
01:53:06,065 --> 01:53:07,985
I'll handle the money.

1849
01:53:08,945 --> 01:53:10,745
I am a Member of Parliament.

1850
01:53:11,225 --> 01:53:13,225
How dare you come to me and demand money?

1851
01:53:13,825 --> 01:53:16,545
A Member of Parliament is supposed
to be in Parliament, sir.

1852
01:53:16,945 --> 01:53:21,385
What business does a man like you have with
girls at midnight in Paradise Resort, Lonavala?

1853
01:53:42,825 --> 01:53:43,265
Sir

1854
01:53:43,425 --> 01:53:46,065
the guns used in the first attack on Mr. GVR

1855
01:53:47,265 --> 01:53:49,625
And these were found at the golf course
during the second attack.

1856
01:53:51,145 --> 01:53:52,825
There's one similarity between these two weapons.

1857
01:53:53,145 --> 01:53:56,105
The guns have number codes that are half-erased, sir.

1858
01:53:58,465 --> 01:54:02,825
If there are codes on the guns, they are generally
guns seized by the police during attacks.

1859
01:54:02,985 --> 01:54:04,585
They are kept hidden in locker rooms.

1860
01:54:04,945 --> 01:54:07,545
Definitely, the people at the lower
levels won't have access to these.

1861
01:54:08,065 --> 01:54:10,225
If guns have come out of the police locker room,

1862
01:54:10,225 --> 01:54:12,025
it means someone from the
department is helping them, sir.

1863
01:54:12,225 --> 01:54:15,265
Immediately arrange a meeting
with the higher officials in the city.

1864
01:54:18,145 --> 01:54:20,145
Thank you for your attendance, officers.

1865
01:54:20,305 --> 01:54:22,505
So far, we haven’t been able to identify the culprit.

1866
01:54:22,825 --> 01:54:24,065
But we can’t take any more risks.

1867
01:54:24,225 --> 01:54:25,505
Therefore, after observing the
situation for three more days..

1868
01:54:25,745 --> 01:54:27,185
specifically on the 19th.

1869
01:54:27,185 --> 01:54:30,945
we are shifting Mr. GVR and
his family to a farmhouse in Pune.

1870
01:54:33,265 --> 01:54:35,145
This is a top-secret operation.

1871
01:54:36,225 --> 01:54:36,745
Thank you.

1872
01:54:36,905 --> 01:54:37,745
And you can disperse.

1873
01:54:39,705 --> 01:54:41,825
Sir, Mr. GVR doesn’t even
own a farmhouse in Pune, does he?

1874
01:54:41,985 --> 01:54:42,985
Exactly. That’s my trap.

1875
01:54:43,945 --> 01:54:45,425
Keep a close watch on all the officers.

1876
01:54:46,305 --> 01:54:48,905
Whoever goes running to look for
that non-existent farmhouse...

1877
01:54:49,465 --> 01:54:51,905
he’s the mole in the police.

1878
01:54:55,785 --> 01:54:56,585
Hello, Mom!

1879
01:54:56,705 --> 01:54:57,785
You’re here?
- Yes, son.

1880
01:54:57,865 --> 01:54:58,465
Okay, I’m coming...

1881
01:54:59,145 --> 01:55:00,705
So, Mom... is the pilgrimage finally over?

1882
01:55:00,745 --> 01:55:01,465
Almost.

1883
01:55:01,785 --> 01:55:03,305
I still have to visit the ISKCON temple in Mumbai.

1884
01:55:03,385 --> 01:55:04,985
I’ll stay there for a week,
visit it, and then leave.

1885
01:55:05,025 --> 01:55:05,945
You always have time for all this...

1886
01:55:06,025 --> 01:55:07,185
but never for a health check-up.

1887
01:55:07,225 --> 01:55:08,065
Take care of your health.

1888
01:55:08,145 --> 01:55:09,185
Shashirekha...

1889
01:55:10,105 --> 01:55:12,305
Let me talk to you for two minutes.

1890
01:55:14,385 --> 01:55:15,185
Mom, is this really necessary right now?

1891
01:55:15,185 --> 01:55:15,785
You calm down.

1892
01:55:16,265 --> 01:55:18,465
I wanted to talk to you the other day,
but it wasn’t possible.

1893
01:55:19,145 --> 01:55:20,505
I saw you on TV recently,

1894
01:55:21,105 --> 01:55:22,545
at a business awards function, I think.

1895
01:55:23,145 --> 01:55:24,425
You spoke very confidently.

1896
01:55:24,505 --> 01:55:25,905
They said it's the third time in a row, right?

1897
01:55:26,185 --> 01:55:27,145
You deserve it.

1898
01:55:28,025 --> 01:55:30,025
Do you know how beautiful
you looked in that White saree?

1899
01:55:30,305 --> 01:55:32,105
In elegance, no one comes close to you.

1900
01:55:33,745 --> 01:55:35,425
You like my homemade
Gongura (sorrel leaves) pickle, don't you?

1901
01:55:35,825 --> 01:55:36,785
I brought some to give you.

1902
01:55:37,225 --> 01:55:38,065
Take it, dear.

1903
01:55:40,545 --> 01:55:41,265
See you dear.

1904
01:55:43,345 --> 01:55:44,185
Excuse me, ma'am.

1905
01:55:46,345 --> 01:55:47,785
I thought if you wanted to say something,

1906
01:55:48,185 --> 01:55:51,865
you would give advice like,
"Go back to your husband, set your life straight."

1907
01:55:53,105 --> 01:55:55,345
But you're not like that at all.

1908
01:55:56,105 --> 01:55:59,065
There shouldn't be a third person's involvement
between a husband and wife, dear.

1909
01:56:03,065 --> 01:56:04,585
Because I have that common sense,

1910
01:56:04,865 --> 01:56:07,585
I have never given my son any
advice regarding your matter, dear.

1911
01:56:10,225 --> 01:56:13,465
Even now, only because you asked,
I want to tell you something.

1912
01:56:13,465 --> 01:56:14,825
Can I make you a coffee for you?

1913
01:56:15,865 --> 01:56:19,185
When I was newly married,
I had a fight with my husband.

1914
01:56:19,385 --> 01:56:20,785
He even raised his hand.

1915
01:56:21,345 --> 01:56:23,985
Since we were educated
my ego flared up immediately.

1916
01:56:24,185 --> 01:56:26,185
I left for my parents’ house,
determined to get a divorce.

1917
01:56:27,865 --> 01:56:30,225
When I reached home, instead of trying
to change my mind,

1918
01:56:30,225 --> 01:56:33,905
my mother said, “You did the right thing.
A man like that is not meant for you.”

1919
01:56:34,025 --> 01:56:37,105
But she lovingly tolerates my father,
who comes home drunk every day and abuses her.

1920
01:56:37,225 --> 01:56:38,425
She is adjusting.

1921
01:56:42,185 --> 01:56:43,145
It's not just my father.

1922
01:56:43,265 --> 01:56:44,625
My older brother, younger brother,

1923
01:56:44,825 --> 01:56:47,425
everybody is indisciplined and irresponsible.

1924
01:56:47,625 --> 01:56:50,025
But we don't get angry enough to want
to get rid of any of them.

1925
01:56:50,865 --> 01:56:52,785
Why? Because we're blood relatives, right?

1926
01:56:52,905 --> 01:56:55,105
We tolerate whatever they do, we bear anything.

1927
01:56:57,185 --> 01:56:57,825
Husband?

1928
01:56:58,025 --> 01:56:59,185
He came from outside, right?

1929
01:56:59,305 --> 01:57:01,305
We can't tolerate him at all.
We leave him easily.

1930
01:57:05,345 --> 01:57:07,185
A relationship is very personal.

1931
01:57:07,705 --> 01:57:08,905
Either husband or wife.

1932
01:57:09,265 --> 01:57:11,305
You fight, you fix,

1933
01:57:12,225 --> 01:57:12,865
you stay.

1934
01:57:14,345 --> 01:57:15,185
So, I went.

1935
01:57:15,465 --> 01:57:17,385
My husband and I talked one-on-one.

1936
01:57:17,745 --> 01:57:19,425
We solved our problem ourselves.

1937
01:57:23,865 --> 01:57:25,825
But one thing felt sad, dear.

1938
01:57:26,025 --> 01:57:30,025
Your decision to stay away from your
husband is your decision, your right.

1939
01:57:30,185 --> 01:57:33,465
Similarly, isn't it also the children's
right to want their father?

1940
01:57:35,225 --> 01:57:39,985
Why create hatred in the children towards their
father by telling them unnecessary things, dear?

1941
01:57:48,705 --> 01:57:50,545
What would have happened
if you had told the children the truth?

1942
01:57:50,945 --> 01:57:52,505
Just like you are happy with them,

1943
01:57:52,505 --> 01:57:56,145
my son would also have been able to see
his children once a month, once in six months,

1944
01:57:57,705 --> 01:57:59,225
or once in a few years, right, dear?

1945
01:58:22,825 --> 01:58:23,425
Hey, Nikki...

1946
01:58:23,785 --> 01:58:24,785
Why are you guys so dull?

1947
01:58:24,945 --> 01:58:27,985
Why didn’t you tell us you were our father, sir?

1948
01:58:33,985 --> 01:58:34,865
Nikki.

1949
01:58:34,865 --> 01:58:36,505
We heard grandma speaking.

1950
01:58:36,865 --> 01:58:39,265
Mom is very angry. She is bad.

1951
01:58:39,625 --> 01:58:41,625
That's wrong, dear, you shouldn't say that.

1952
01:58:41,985 --> 01:58:43,345
Mom is very good.

1953
01:58:43,865 --> 01:58:45,705
You know how you sometimes
get a fever and it goes away?

1954
01:58:45,705 --> 01:58:48,705
Similarly, your mom also got a fever called ego.

1955
01:58:48,705 --> 01:58:50,305
I got it, and it went away, right?

1956
01:58:50,465 --> 01:58:52,105
In the same way, your mom's will also go away.

1957
01:58:52,425 --> 01:58:55,065
Then we'll all live happily together, okay?

1958
01:58:55,145 --> 01:58:55,825
Okay, sir.

1959
01:58:55,865 --> 01:58:56,705
Okay... go to bed.

1960
01:59:00,465 --> 01:59:01,625
Goodnight, Daddy...

1961
01:59:34,425 --> 01:59:36,465
Food should be excellent, service should be excellent.

1962
01:59:36,625 --> 01:59:37,945
No more mistakes, understood?

1963
01:59:37,945 --> 01:59:39,305
What’s the matter?
Why is uncle making such a fuss?

1964
01:59:39,985 --> 01:59:41,585
Is there an income tax raid or something?

1965
01:59:41,745 --> 01:59:43,305
Hey, why are you wandering around with a file?

1966
01:59:43,385 --> 01:59:45,065
Do you think it's the income tax people who are coming?

1967
01:59:45,065 --> 01:59:45,505
Who else?

1968
01:59:45,505 --> 01:59:47,185
It's the future son-in-law of the house.

1969
01:59:51,145 --> 01:59:53,385
I’m sure Shashi hasn’t been told about this.

1970
01:59:53,905 --> 01:59:55,385
I’m sure about it.

1971
01:59:55,545 --> 01:59:56,185
Dad,

1972
01:59:56,465 --> 01:59:58,265
how much longer will it take for him to arrive?

1973
01:59:59,425 --> 02:00:01,265
He'll land in about 10 minutes, dear.

1974
02:00:01,505 --> 02:00:04,185
Welcome him grandly, Dad.
He's coming home for the first time.

1975
02:00:04,185 --> 02:00:04,865
Okay, dear.

1976
02:00:06,185 --> 02:00:07,185
You have to be careful.

1977
02:00:07,465 --> 02:00:07,985
Uncle...

1978
02:00:08,985 --> 02:00:10,185
You’re saying he’s the future son-in-law.

1979
02:00:10,585 --> 02:00:12,065
May I know who he is?

1980
02:00:12,385 --> 02:00:15,745
He is not an employee like you
who works for a monthly salary.

1981
02:00:16,025 --> 02:00:17,185
He’s a mining mogul.

1982
02:00:20,545 --> 02:00:21,825
The king of Karnataka.

1983
02:00:24,225 --> 02:00:26,385
One of the richest men in South India...

1984
02:00:31,865 --> 02:00:33,265
Mr. Venky Gowda.

1985
02:00:46,705 --> 02:00:49,945
Businessmen usually have such
a big belly and look very ugly.

1986
02:00:50,185 --> 02:00:51,465
He’ll show up, right?
Just wait and watch.

1987
02:01:05,105 --> 02:01:05,825
Jwala!

1988
02:01:06,025 --> 02:01:08,625
He’s just average, like I said, right?

1989
02:01:09,025 --> 02:01:10,425
Put on your glasses and take a proper look, sir.

1990
02:01:25,185 --> 02:01:26,225
He’s okay... not bad.

1991
02:01:26,225 --> 02:01:27,705
What do you mean, “not bad,” sir?

1992
02:01:27,785 --> 02:01:29,785
He looks great, okay?

1993
02:01:42,185 --> 02:01:43,945
Welcome, welcome...
Venky, please come in...

1994
02:02:05,985 --> 02:02:08,105
You look like a decent family man.

1995
02:02:08,625 --> 02:02:09,905
so why are you making such a 'mass' entry?

1996
02:02:09,985 --> 02:02:13,825
You look like a boss to the 'masses',
haven't you come to the family side?

1997
02:02:14,145 --> 02:02:14,705
Oh...!

1998
02:02:14,745 --> 02:02:15,505
Ah...!

1999
02:02:15,705 --> 02:02:18,385
There's a chance of an attack on GVR today.

2000
02:02:18,905 --> 02:02:20,145
Leave. Go back the way you came.

2001
02:02:20,225 --> 02:02:22,025
They have told me.
They have told me everything.

2002
02:02:23,185 --> 02:02:24,865
Huh? What... thara?

2003
02:02:24,985 --> 02:02:26,145
Oh, Telugu!

2004
02:02:26,625 --> 02:02:27,465
They told me about you.

2005
02:02:28,025 --> 02:02:30,145
You came here as security,
but you're hitting on the owner's daughter

2006
02:02:30,145 --> 02:02:31,345
and ruining all the marriage
proposals that come for her.

2007
02:02:32,305 --> 02:02:33,905
Is that what they're saying?

2008
02:02:36,265 --> 02:02:36,825
Move!

2009
02:02:45,585 --> 02:02:47,385
A marriage has been arranged after 10 years.

2010
02:02:48,105 --> 02:02:50,185
If anyone dares to ruin my wedding...

2011
02:02:50,745 --> 02:02:54,225
From Ballari to Badami,
from Bengaluru to Mangaluru,

2012
02:02:54,385 --> 02:02:56,065
from the Kaveri to the Tungabhadra river...

2013
02:02:56,905 --> 02:03:00,145
Their blood flows into the river.

2014
02:03:01,985 --> 02:03:02,985
Hey, what are you saying?

2015
02:03:03,105 --> 02:03:05,425
Wow! You said it amazingly!

2016
02:03:06,585 --> 02:03:07,385
Are you a Kannadiga?

2017
02:03:07,905 --> 02:03:08,465
Yes, sir!

2018
02:03:08,505 --> 02:03:09,105
Where are you from?

2019
02:03:09,625 --> 02:03:10,225
Davanagere.

2020
02:03:10,305 --> 02:03:11,905
Hey, my grandparents are from there!

2021
02:03:12,265 --> 02:03:12,825
Really?

2022
02:03:13,385 --> 02:03:14,905
I'm very happy, sir.

2023
02:03:14,985 --> 02:03:16,025
That... what are you doing here?

2024
02:03:16,185 --> 02:03:17,985
Ah... I work with him.

2025
02:03:18,505 --> 02:03:20,185
Oh... be careful. He’s very dangerous.

2026
02:03:21,705 --> 02:03:23,305
Sir... Can I take a selfie?

2027
02:03:23,345 --> 02:03:24,905
Okay. Come on, come on, come on.

2028
02:03:25,185 --> 02:03:25,825
Yeah!
- Sir, please...

2029
02:03:27,345 --> 02:03:28,305
Sir, please...

2030
02:03:29,745 --> 02:03:30,705
Sir, please...

2031
02:03:32,385 --> 02:03:34,465
Yeah! It's okay, alright.

2032
02:03:34,705 --> 02:03:36,025
Okay.. Okay.

2033
02:03:36,625 --> 02:03:37,345
Okay... take it...

2034
02:03:37,545 --> 02:03:38,425
So sweet!

2035
02:03:43,025 --> 02:03:43,945
Jwala!

2036
02:03:44,065 --> 02:03:44,425
Yes, sir?

2037
02:03:44,505 --> 02:03:45,905
What is this giggling?
What is this?!

2038
02:03:46,785 --> 02:03:47,985
That's Venky Gowda.

2039
02:03:47,985 --> 02:03:49,545
Do you know how much of a following
he has in Karnataka?

2040
02:03:50,105 --> 02:03:51,705
How many years have you been following me?

2041
02:03:52,185 --> 02:03:52,825
Five years.

2042
02:03:53,425 --> 02:03:54,705
Have you ever asked for a selfie?

2043
02:03:55,185 --> 02:03:55,985
No, sir.

2044
02:03:56,185 --> 02:03:56,905
Take one now.

2045
02:03:57,505 --> 02:03:57,985
What?

2046
02:03:59,105 --> 02:04:00,785
Take one more selfie with me also!

2047
02:04:01,065 --> 02:04:01,785
Right now!

2048
02:04:02,065 --> 02:04:02,505
Come on!

2049
02:04:03,185 --> 02:04:03,545
Steady!

2050
02:04:04,065 --> 02:04:04,825
Look there!

2051
02:04:05,265 --> 02:04:05,625
Click!

2052
02:04:05,945 --> 02:04:06,225
Click!

2053
02:04:09,105 --> 02:04:09,625
Enough.

2054
02:04:10,305 --> 02:04:11,065
My ego is satisfied.

2055
02:04:13,225 --> 02:04:14,505
Why all this formality?

2056
02:04:14,505 --> 02:04:16,145
Hey, it’s just a small gesture from my side.

2057
02:04:20,585 --> 02:04:22,305
They said he's some mining mogul.

2058
02:04:22,865 --> 02:04:24,425
Why has he brought out so much jewelry?

2059
02:04:24,625 --> 02:04:25,545
50 kilos of gold.

2060
02:04:25,705 --> 02:04:27,145
For Sashirekha. My first gift.

2061
02:04:28,265 --> 02:04:31,785
Sir... have you ever given her
even a single tola of gold as a gift?

2062
02:04:31,825 --> 02:04:33,185
All you ever do is walk around
with her holding a flower.

2063
02:04:33,265 --> 02:04:35,465
Hey! He gave her gold.. so cheaply.

2064
02:04:35,785 --> 02:04:37,305
But I gave her priceless diamonds!

2065
02:04:37,825 --> 02:04:38,985
Really?
- Is it true, sir?

2066
02:04:38,985 --> 02:04:39,545
Yes!

2067
02:04:40,305 --> 02:04:41,345
Vikki and Nikki.

2068
02:04:41,905 --> 02:04:43,305
I gave her two diamonds.

2069
02:04:43,345 --> 02:04:44,465
The kids...!

2070
02:04:44,545 --> 02:04:45,145
Yeah...

2071
02:04:45,905 --> 02:04:47,345
We’re middle-class people, Narayana.

2072
02:04:47,705 --> 02:04:49,225
What more can we give?

2073
02:04:49,825 --> 02:04:50,505
That’s true...

2074
02:04:51,745 --> 02:04:52,185
Hello

2075
02:04:52,745 --> 02:04:53,225
Hi!

2076
02:05:05,905 --> 02:05:08,105
You look very glamorous.

2077
02:05:08,865 --> 02:05:12,025
Do you really need a divorced woman
and a mother of two children?

2078
02:05:13,145 --> 02:05:15,865
Who told you this was my first marriage?

2079
02:05:16,025 --> 02:05:17,265
Oh!
-Ahh!

2080
02:05:17,905 --> 02:05:21,785
So... what happened to your first wife?

2081
02:05:23,065 --> 02:05:24,865
I'll tell you about that, will you listen?

2082
02:05:26,345 --> 02:05:27,385
We had a grand wedding.

2083
02:05:27,745 --> 02:05:29,105
We were sitting happily at the reception.

2084
02:05:29,945 --> 02:05:31,745
A guy was sitting in the front row, crying.

2085
02:05:32,585 --> 02:05:34,585
Looking at him, my wife started crying too!

2086
02:05:35,225 --> 02:05:36,105
Do you know the reason why?

2087
02:05:36,265 --> 02:05:39,225
Meaning, between those two... there's something?

2088
02:05:39,225 --> 02:05:39,905
Exactly.

2089
02:05:40,505 --> 02:05:42,825
I sent them away, telling them,
“Go live your lives.”

2090
02:05:43,145 --> 02:05:45,505
Wow! What a sacrifice!

2091
02:05:46,105 --> 02:05:48,305
Why are you such an emotional fool, Deva Gowda?

2092
02:05:48,545 --> 02:05:49,225
Venky Gowda!

2093
02:05:49,225 --> 02:05:50,145
Right... Venky Gowda.

2094
02:05:50,145 --> 02:05:51,785
Your heart is as soft as a doodh peda.

2095
02:05:52,305 --> 02:05:56,185
Now, if you and Sashi get married
and are at your reception,

2096
02:05:56,185 --> 02:05:59,185
and her ex-husband shows up and starts crying...

2097
02:05:59,185 --> 02:06:02,225
Even then, would you send Shashi away,
saying, “Go live with your ex-husband”?

2098
02:06:03,065 --> 02:06:04,985
Look, that one sacrifice is
why I haven't been married all these years.

2099
02:06:05,225 --> 02:06:08,465
If anyone comes between us now, I’ll chop them,
crush them, bite them, kill them, and bury them!

2100
02:06:08,465 --> 02:06:10,025
Okay, okay... I understand your pain,
"Kempe Gowda"...

2101
02:06:10,145 --> 02:06:11,105
Venky Gowda!

2102
02:06:11,105 --> 02:06:12,985
Okay... okay... relax.

2103
02:06:13,185 --> 02:06:14,825
This man is very wild.

2104
02:06:19,825 --> 02:06:20,305
Sir!

2105
02:06:21,065 --> 02:06:21,545
Sir!

2106
02:06:22,065 --> 02:06:22,785
What is it, man?

2107
02:06:23,345 --> 02:06:24,745
Won't you even let me look at my wife in peace?

2108
02:06:25,025 --> 02:06:26,065
It's okay if you look, sir.

2109
02:06:26,185 --> 02:06:28,305
But Mr. Gowda over there is also staring very intensely.

2110
02:06:38,465 --> 02:06:39,505
Hey Kannada man,

2111
02:06:40,145 --> 02:06:40,985
It's not good.

2112
02:06:41,705 --> 02:06:44,745
If you look at other men’s women,
your glasses will shatter.

2113
02:06:54,225 --> 02:06:56,185
Oh my Shashi!

2114
02:07:01,745 --> 02:07:04,465
What beauty!
What an elegance!

2115
02:07:05,465 --> 02:07:07,065
How could her husband let a woman like her go?

2116
02:07:07,185 --> 02:07:08,345
Unlucky fellow.

2117
02:07:08,945 --> 02:07:11,585
Why even scold him?
I got her only because he let her go, right?

2118
02:07:11,745 --> 02:07:13,385
Look at those eyes... beautiful eyes...

2119
02:07:14,545 --> 02:07:15,625
See those beautiful eyes!

2120
02:07:15,625 --> 02:07:16,505
Narayana!

2121
02:07:16,585 --> 02:07:16,985
Sir!

2122
02:07:16,985 --> 02:07:18,865
Do you know what hell on earth means?

2123
02:07:18,865 --> 02:07:19,425
No sir.

2124
02:07:19,785 --> 02:07:20,985
In front of the husband,

2125
02:07:20,985 --> 02:07:21,745
What royalty!

2126
02:07:22,185 --> 02:07:23,145
another man...

2127
02:07:23,185 --> 02:07:23,985
What an attitude!

2128
02:07:24,065 --> 02:07:25,745
praising his wife's beauty is hell.

2129
02:07:25,825 --> 02:07:27,425
Just one word... She’s an Angel!

2130
02:07:27,425 --> 02:07:28,465
Say something!

2131
02:07:28,465 --> 02:07:29,985
Will you stop hitting me, Gowda?

2132
02:07:29,985 --> 02:07:31,225
It hurts.
- Where?

2133
02:07:31,225 --> 02:07:32,065
Right here!

2134
02:07:32,105 --> 02:07:32,745
Oh.

2135
02:07:32,785 --> 02:07:33,505
Yeah.

2136
02:07:33,865 --> 02:07:35,065
I thought it was a business meeting.

2137
02:07:35,345 --> 02:07:36,105
Is this a marriage proposal meeting?

2138
02:07:36,105 --> 02:07:38,505
I called him suddenly because
I thought you’d say no if I told you.

2139
02:07:38,545 --> 02:07:39,985
But I’m not ready for it, dad.

2140
02:07:40,185 --> 02:07:41,345
But he’s already here at our home.

2141
02:07:41,345 --> 02:07:42,225
What should I do now?

2142
02:07:42,305 --> 02:07:43,625
You don’t worry about it, I’ll handle it.

2143
02:07:44,025 --> 02:07:44,705
Talk carefully...

2144
02:07:44,785 --> 02:07:46,625
Mr. Gowda, did you see?

2145
02:07:46,825 --> 02:07:48,745
Madam doesn't like the proposal.

2146
02:07:49,025 --> 02:07:49,905
Pack your bags and leave...

2147
02:07:50,185 --> 02:07:51,305
she won't come down.

2148
02:07:51,825 --> 02:07:54,345
I know how to bring madam down.

2149
02:07:54,625 --> 02:07:55,905
Oh?
- Ahh!

2150
02:07:57,345 --> 02:07:58,025
Hey Siri...

2151
02:07:58,505 --> 02:07:59,865
play the song for my "Chilakamma"

2152
02:08:06,105 --> 02:08:11,145
"O little parrot, come... love has bloomed."

2153
02:08:11,985 --> 02:08:16,185
"O little parrot, come... love has bloomed."
Radhamma..."

2154
02:08:16,385 --> 02:08:20,865
"Milk looks pale before you,
water turns dark beside you, Gopamma."

2155
02:08:21,065 --> 02:08:23,825
"Sweet little anger perched on your nose,"

2156
02:08:24,025 --> 02:08:26,705
"Silent eyes glowing like lamps of honey."

2157
02:08:27,185 --> 02:08:29,505
"Anklets clinking in the narrow lanes of Ganguli,"

2158
02:08:29,985 --> 02:08:32,705
"A spicy Bengali rhythm..
chilli and masala in every step."

2159
02:08:32,785 --> 02:08:35,585
"Oh! The young girl burns with a fierce fire within."

2160
02:08:36,065 --> 02:08:38,705
"The garland of clouds lingers
above, unwilling to descend."

2161
02:08:39,025 --> 02:08:39,585
Sir...what is this?

2162
02:08:39,865 --> 02:08:41,225
Why are you dancing, sir?

2163
02:08:41,305 --> 02:08:43,185
The beat is so good,
I couldn’t hold myself back!

2164
02:08:47,105 --> 02:08:47,585
Hi!

2165
02:08:49,865 --> 02:08:52,305
I thought it was a business meeting
when I heard you were coming.

2166
02:08:52,745 --> 02:08:54,065
I didn't know it was about marriage.

2167
02:08:55,505 --> 02:08:57,825
As of now, I'm not ready for marriage.

2168
02:08:58,905 --> 02:09:00,105
I can understand, Shashi.

2169
02:09:00,265 --> 02:09:01,625
Travel with me for three months.

2170
02:09:01,825 --> 02:09:02,825
You will change your mind.

2171
02:09:03,025 --> 02:09:03,625
What is this guy?

2172
02:09:03,625 --> 02:09:06,385
He’s asking her to travel with him,
like a travel agent, even though she’s already said no.

2173
02:09:06,545 --> 02:09:07,705
That’s not the point.

2174
02:09:07,985 --> 02:09:08,585
How about one week?

2175
02:09:09,105 --> 02:09:10,745
Why is he bargaining?
How can he ask for one week like that?

2176
02:09:10,865 --> 02:09:12,225
Next, will he ask for one day?

2177
02:09:12,265 --> 02:09:13,745
Please, at least one day!

2178
02:09:15,025 --> 02:09:16,785
See? He said it! I told you he’d say it!

2179
02:09:16,865 --> 02:09:17,745
I’m sorry, Venky...

2180
02:09:26,745 --> 02:09:27,545
Hey Siri...

2181
02:09:28,185 --> 02:09:30,225
play one nice celebration song.

2182
02:09:33,545 --> 02:09:38,185
"Basically, technically, logically,
practically, and finally.."

2183
02:09:39,465 --> 02:09:41,385
"It's an Attitude Pongal!"

2184
02:09:47,185 --> 02:09:49,105
"It's a Blockbuster Pongal"

2185
02:09:55,425 --> 02:09:56,025
Shashi...

2186
02:09:57,745 --> 02:10:01,305
Madam still seems to have feelings for me.

2187
02:10:01,865 --> 02:10:04,145
That’s why you said no to him, right?

2188
02:10:07,345 --> 02:10:07,865
Venky...

2189
02:10:08,065 --> 02:10:09,025
I'm okay with marrying you.

2190
02:10:09,225 --> 02:10:10,865
Talk to my dad and fix the auspicious date.

2191
02:10:16,025 --> 02:10:16,425
Yes.

2192
02:10:17,625 --> 02:10:19,105
Say it with a smile.

2193
02:10:20,905 --> 02:10:21,865
Fix the auspicious date.

2194
02:10:22,185 --> 02:10:23,505
Smile a little more.

2195
02:10:25,465 --> 02:10:26,985
Shashi... don't smile.

2196
02:10:27,385 --> 02:10:27,905
Please.

2197
02:10:31,505 --> 02:10:33,425
"Hey...she smiled like a jasmine bud"

2198
02:10:34,945 --> 02:10:36,865
"And just like that, she became my girl."

2199
02:10:37,825 --> 02:10:40,825
"What a fun chance I’ve stumbled upon!"

2200
02:10:41,105 --> 02:10:43,825
"Go on.. make it a beautiful romance."

2201
02:10:44,025 --> 02:10:45,945
Eureka! Sparks flying everywhere,

2202
02:10:46,785 --> 02:10:48,705
"Until your desire is fulfilled."

2203
02:10:49,825 --> 02:10:51,745
Eureka! Sparks flying everywhere,

2204
02:10:53,225 --> 02:10:55,025
Shashi, what is this?

2205
02:10:55,345 --> 02:10:58,265
You were the one who said
I still have feelings for you, right?

2206
02:10:58,345 --> 02:11:00,185
I've proved that I don't. Happy?

2207
02:11:01,105 --> 02:11:02,065
This is very unfair, Shashi...

2208
02:11:02,185 --> 02:11:04,065
Hey bro, evening party. You have to come.

2209
02:11:04,065 --> 02:11:05,905
You must come. Let's celebrate!

2210
02:11:06,745 --> 02:11:10,105
Seeing his speed, he'll get married in the morning
and start his family life in Karnataka by evening, sir.

2211
02:11:25,585 --> 02:11:25,985
Sir!

2212
02:11:33,825 --> 02:11:35,745
Shashirekha is my ex-wife.

2213
02:11:38,545 --> 02:11:41,905
I promised both my children that
we would get back together soon.

2214
02:11:42,505 --> 02:11:45,865
Just look at the children once,
and give up this marriage attempt.

2215
02:11:56,785 --> 02:11:59,065
He melted. Seems like it worked.

2216
02:12:05,025 --> 02:12:06,385
Why did you tell me about the kids, bro?

2217
02:12:07,225 --> 02:12:08,865
I’m very sensitive when it comes to kids.

2218
02:12:11,105 --> 02:12:12,505
I came to this decision for you.

2219
02:12:14,385 --> 02:12:17,025
This Venky Gowda is not so cruel as
to separate children from their father.

2220
02:12:17,145 --> 02:12:19,545
You take the kids on weekends
and bring them back on Monday, okay?

2221
02:12:25,905 --> 02:12:26,825
What is this sir?

2222
02:12:29,065 --> 02:12:33,025
Thanks to you, Shashi and I can head to
the Maldives or Mauritius for those two days and....

2223
02:12:33,105 --> 02:12:34,785
Are you taking advantage
because I’m speaking softly?

2224
02:12:34,865 --> 02:12:36,865
Shankara Vara Prasad is here.
Drop the thought of marrying her.

2225
02:12:36,945 --> 02:12:38,745
Venky Gowda is here!
You Drop it midway!

2226
02:12:38,785 --> 02:12:40,305
If you mess with me, I'll give you the full count!

2227
02:12:40,345 --> 02:12:42,465
This isn’t for counting.
It’s meant to confront.

2228
02:12:42,545 --> 02:12:43,985
Don’t dare come to a cockfight with that rooster.

2229
02:12:43,985 --> 02:12:46,305
You're a married rooster,
I'm a bachelor rooster.

2230
02:12:46,305 --> 02:12:47,265
Cock-a-doodle-doo!

2231
02:12:47,305 --> 02:12:48,425
I’ll flatten you like an ariselu (sweet).

2232
02:12:48,465 --> 02:12:49,825
I’ll stomp you like a gobbemma (cow dung).

2233
02:12:49,865 --> 02:12:51,945
Don't fly like a kite, I'll cut your string!

2234
02:12:51,985 --> 02:12:53,545
I'll draw a Rangoli with your blood!

2235
02:12:53,625 --> 02:12:54,785
You will? Then do it!

2236
02:12:55,225 --> 02:12:59,145
Come on! Come on!
- Sir! Sir! Sir!

2237
02:12:59,505 --> 02:13:00,025
Stop it!

2238
02:13:00,465 --> 02:13:01,985
Are these words befitting of your stature?

2239
02:13:02,225 --> 02:13:03,905
You are a National Security Officer,

2240
02:13:04,065 --> 02:13:05,905
and you are a businessman
who can shake the nation.

2241
02:13:06,305 --> 02:13:07,265
What is all this, sir?

2242
02:13:07,265 --> 02:13:09,345
Why are you fighting like
young boys at a Konaseema festival?

2243
02:13:09,345 --> 02:13:12,625
You’re talking utter nonsense.. rangoli, blood,
gambling, cockfights, gobbemma, and so on.

2244
02:13:12,825 --> 02:13:14,465
Mr. Venky Gowda,
what's your final word?

2245
02:13:15,265 --> 02:13:17,065
I always have only one thing to say.

2246
02:13:17,505 --> 02:13:23,025
If anyone ruins my wedding, from Bengaluru to Belagavi,
wherever it may be, a river of blood will flow!

2247
02:13:23,025 --> 02:13:24,905
Stop it man.
I know, I know!

2248
02:13:24,905 --> 02:13:29,905
From Kaveri to Yamuna, from Bengaluru to Mangaluru,
blood will flow if the wedding is ruined, I know.

2249
02:13:29,985 --> 02:13:31,065
Oh!
-Ahh!

2250
02:13:31,585 --> 02:13:33,865
Narayana, why should we fight with this Gowda?

2251
02:13:34,065 --> 02:13:38,185
let's just have a couple of pegs and
shamelessly go plead with that Sashirekha.

2252
02:13:38,225 --> 02:13:39,185
Come on!
- That's better, sir.

2253
02:13:58,065 --> 02:14:00,385
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.

2254
02:14:04,505 --> 02:14:05,945
Hey MMS..

2255
02:14:07,185 --> 02:14:09,425
I’ve been looking for you for so many years...
my MMS!

2256
02:14:09,545 --> 02:14:11,065
MMS? What does that mean?

2257
02:14:11,145 --> 02:14:12,945
The friend who poured my first drink.

2258
02:14:13,345 --> 02:14:16,545
He is my philanthropist, my mentor,
my best buddy.

2259
02:14:17,225 --> 02:14:20,625
So, have we ever met before?

2260
02:14:21,225 --> 02:14:23,465
You’re the one who taught me to mix a drink.

2261
02:14:24,065 --> 02:14:24,865
How?

2262
02:14:27,305 --> 02:14:30,825
Those were the days when I failed B.Tech,
went to a bar, and didn't even know how to mix a drink.

2263
02:14:33,905 --> 02:14:34,545
Hi brother!

2264
02:14:34,545 --> 02:14:36,345
Just then, a tender voice called out.

2265
02:14:38,065 --> 02:14:39,585
It’s your first time..
come, see, and learn.

2266
02:14:48,385 --> 02:14:50,705
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.

2267
02:14:54,185 --> 02:14:56,545
What? Just for teaching you how to mix drink,
he's a philanthropist and a mentor?

2268
02:14:56,545 --> 02:14:59,265
Not just for teaching me to drink,
but for the good words he spoke afterward.

2269
02:14:59,585 --> 02:15:00,785
What did I say?

2270
02:15:01,305 --> 02:15:04,705
After failing my exams,
I was thinking of committing suicide, like a fool.

2271
02:15:05,465 --> 02:15:10,025
'Education is necessary for life, but it's not
the only thing necessary to succeed in life.'

2272
02:15:11,425 --> 02:15:15,865
'When life gets you clean bowled, don’t blame the ball.
Change the game.'

2273
02:15:16,145 --> 02:15:19,225
'When life gets you clean bowled, don’t blame the ball.
Change the game.'

2274
02:15:19,225 --> 02:15:20,185
What a motivation!

2275
02:15:20,545 --> 02:15:23,025
I quit engineering and shifted to mining.
I became a top businessman.

2276
02:15:23,225 --> 02:15:23,945
It's all because of you.

2277
02:15:24,065 --> 02:15:25,305
It's all for you.
Yes.

2278
02:15:25,785 --> 02:15:27,105
Tell me what to do for you, bro.

2279
02:15:28,265 --> 02:15:29,745
From today, Shashirekha is my...

2280
02:15:30,705 --> 02:15:31,225
To you?

2281
02:15:31,705 --> 02:15:32,385
My sister-in-law!

2282
02:15:32,425 --> 02:15:33,505
Hey... bro!

2283
02:15:34,225 --> 02:15:35,825
Let's Enjoy the party.

2284
02:15:57,145 --> 02:15:58,425
"Turn up the music and pop the song"

2285
02:15:58,425 --> 02:16:04,985
"Green tea in the morning, ninety at night.
Whoever it is.. let’s smash it, Chanti."

2286
02:16:05,265 --> 02:16:10,025
"Hey Venky, give them a warning shot!"

2287
02:16:11,265 --> 02:16:14,385
"Our speed is pure 5G,
our style is full-on Gen-Z."

2288
02:16:14,385 --> 02:16:17,465
"Whoa, sir ji...we’re totally crazy!"

2289
02:16:17,585 --> 02:16:22,505
"Hey boss, crank up the bass!"

2290
02:16:23,785 --> 02:16:27,025
"Brother, you’re next level.
Lil’ bro, you’re the best level."

2291
02:16:27,105 --> 02:16:30,225
"You and I are on another level..
together, it’s peak level."

2292
02:16:31,545 --> 02:16:34,865
"What’s up, boss?
This Sankranti’s going to be a blast!"

2293
02:16:37,705 --> 02:16:41,105
"Hey Venky, What’s up?
Let’s celebrate Sankranti."

2294
02:16:44,465 --> 02:16:47,705
"What’s up, boss?
This Sankranti’s going to be a blast!"

2295
02:16:50,625 --> 02:16:54,025
"Hey Venky, What’s up?
Let’s celebrate Sankranti."

2296
02:17:21,945 --> 02:17:25,385
"In Tamil—‘Rumbha’.
In Kannada—‘Thumba’."

2297
02:17:25,545 --> 02:17:28,545
"Note it down, Samba.
That’s a solid hit!"

2298
02:17:28,705 --> 02:17:33,385
"Hey Venky, give them a warning shot!"

2299
02:17:34,865 --> 02:17:38,025
"Two into three is six—DJ remix!"

2300
02:17:38,105 --> 02:17:41,105
"Two into four is eight—chill out tonight!"

2301
02:17:41,465 --> 02:17:46,185
"Hey boss, crank up the bass!"

2302
02:17:47,305 --> 02:17:50,625
"Bro, you’re next level.
Dude, you’re the best level."

2303
02:17:50,785 --> 02:17:53,865
"You and me.. different level.
Together, peak madness!"

2304
02:17:55,385 --> 02:17:58,625
"What’s up, boss?
This Sankranti’s going to be a blast!"

2305
02:18:01,545 --> 02:18:04,945
"Hey Venky, What’s up?
Let’s celebrate Sankranti."

2306
02:18:08,225 --> 02:18:11,545
"What’s up, boss?
This Sankranti’s going to be a blast!"

2307
02:18:14,385 --> 02:18:17,785
"Hey Venky, What’s up?
Let’s celebrate Sankranti."

2308
02:18:55,105 --> 02:18:58,785
Sir, just as you said in the police meeting
that day, he's fallen into our trap.

2309
02:19:00,625 --> 02:19:03,185
Where is GVR's farmhouse?
- GVR's farmhouse is not here, sir.

2310
02:19:08,225 --> 02:19:12,225
If there's a pain scale from 1 to 10 for
torturing someone to get the truth out,

2311
02:19:13,105 --> 02:19:14,945
I start from 10.

2312
02:19:16,785 --> 02:19:18,545
Who was behind the attack on GVR?

2313
02:19:19,865 --> 02:19:20,385
Tell me!

2314
02:19:24,025 --> 02:19:25,225
Virender Pandey.

2315
02:19:25,385 --> 02:19:26,545
A suspended cop.

2316
02:19:28,185 --> 02:19:29,705
Why did you want to kill GVR?

2317
02:19:31,025 --> 02:19:32,625
Why did you want to kill him?

2318
02:19:34,785 --> 02:19:37,465
The target wasn't GVR.

2319
02:19:37,465 --> 02:19:38,465
It was Sashirekha...

2320
02:19:39,225 --> 02:19:40,025
and the children.

2321
02:19:46,785 --> 02:19:48,385
Sashirekha and the children?

2322
02:19:49,225 --> 02:19:50,105
Why?

2323
02:19:51,865 --> 02:19:56,025
Virender Pandey loved his younger brother,
treated him like his own life.

2324
02:19:57,945 --> 02:20:00,785
That guy got addicted to drugs,
then raped and killed a girl.

2325
02:20:04,865 --> 02:20:09,305
After that, due to pressure on the government,
the department decided to encounter him.

2326
02:20:36,865 --> 02:20:38,225
I’ve managed the customs.

2327
02:20:38,545 --> 02:20:40,865
You can cross the country in a container ship, okay?
— Okay.

2328
02:20:42,625 --> 02:20:43,305
No! No!

2329
02:20:44,105 --> 02:20:44,545
Dammit!

2330
02:20:49,705 --> 02:20:51,305
Dad, I stepped out because the
kids were fussing for ice cream.

2331
02:20:51,465 --> 02:20:52,705
Why did you go out without security?

2332
02:20:52,945 --> 02:20:54,105
Don't worry, Dad. I'll take care.

2333
02:20:54,105 --> 02:20:57,225
Ma'am, please help me.
My mother is having surgery at the hospital.

2334
02:20:57,385 --> 02:20:58,785
My bike broke down.

2335
02:20:58,785 --> 02:21:01,225
Could you please drop me off at Port Road?
- Please Madam, please...

2336
02:21:01,385 --> 02:21:03,865
Trust me Madam..
I am a police officer. Here's my ID card.

2337
02:21:04,185 --> 02:21:04,945
You can trust us, ma'am.

2338
02:21:05,705 --> 02:21:06,545
Okay, okay. Get in.

2339
02:21:18,025 --> 02:21:18,625
Mommy!

2340
02:21:19,185 --> 02:21:19,785
Mommy!

2341
02:21:35,025 --> 02:21:36,105
Why did you change the route?

2342
02:21:36,545 --> 02:21:37,385
This is a shortcut.

2343
02:21:37,625 --> 02:21:38,185
What?

2344
02:21:41,385 --> 02:21:43,225
Reverse the car and let it go toward Port Road.

2345
02:21:52,545 --> 02:21:53,305
Call the police.

2346
02:21:53,465 --> 02:21:54,865
Please don't call the police...

2347
02:21:55,025 --> 02:21:57,225
Please, my brother is my life.

2348
02:21:57,545 --> 02:21:59,945
If you just let him go, he will go
somewhere far away and live his life.

2349
02:22:00,305 --> 02:22:01,385
I'll fall at your feet

2350
02:22:01,785 --> 02:22:04,305
Don't call the police, please.
I am begging you.

2351
02:22:12,025 --> 02:22:12,945
Sir, please sir...

2352
02:22:14,865 --> 02:22:18,785
He decided to kill Sashirekha and the children,
whom he holds responsible for his brother's death.

2353
02:22:19,305 --> 02:22:22,625
As soon as he got out of jail,
the first attack he planned was on Sashirekha.

2354
02:22:22,785 --> 02:22:23,945
What about the function?

2355
02:22:24,465 --> 02:22:26,025
You go, I'll stay with Nikki.

2356
02:22:30,865 --> 02:22:34,465
In this time, to get past a security
Officers like you and kill Sashirekha,

2357
02:22:34,465 --> 02:22:38,545
he has arranged enough Money, weapons, and men.

2358
02:22:38,945 --> 02:22:44,705
Now, if the danger scale is from 1 to 10,
it has already started at 10.

2359
02:22:59,545 --> 02:23:00,225
Yeah, tell me.

2360
02:23:00,705 --> 02:23:01,545
Is Sashirekha next to you?

2361
02:23:01,545 --> 02:23:02,625
Yes, she is. So what?

2362
02:23:02,945 --> 02:23:03,625
Put it on speaker.

2363
02:23:03,865 --> 02:23:04,385
Why?

2364
02:23:04,865 --> 02:23:05,625
Do it, fast!

2365
02:23:06,105 --> 02:23:07,785
All this while we thought the
attack was on your father.

2366
02:23:07,785 --> 02:23:09,305
It's not. It's on you and the children.

2367
02:23:15,025 --> 02:23:17,625
Six months ago, you were responsible for
the arrest of a police officer and his brother.

2368
02:23:17,705 --> 02:23:18,305
Do you remember that?

2369
02:23:19,945 --> 02:23:20,625
Port road!

2370
02:23:22,545 --> 02:23:23,225
Call the police.

2371
02:23:37,705 --> 02:23:38,225
Prasad,

2372
02:23:38,385 --> 02:23:39,225
we are under attack!

2373
02:24:25,705 --> 02:24:27,305
All the time I was in jail

2374
02:24:27,305 --> 02:24:35,025
I kept thinking...what could I do to you,
the one responsible for my brother's death?

2375
02:24:36,225 --> 02:24:39,225
Today, I will give my brother’s soul peace.

2376
02:24:40,385 --> 02:24:43,865
I have a massive bungalow and expensive furniture...

2377
02:24:45,785 --> 02:24:49,185
but I don't like the color of these walls.

2378
02:24:50,025 --> 02:24:51,025
But don't worry,

2379
02:24:51,785 --> 02:24:53,385
I will paint your walls...

2380
02:24:54,465 --> 02:24:55,785
with your blood.

2381
02:25:06,545 --> 02:25:07,025
Mommy!

2382
02:28:05,785 --> 02:28:06,545
What are you?

2383
02:28:06,625 --> 02:28:07,785
You seem like a bigger psycho than me!

2384
02:28:07,785 --> 02:28:08,705
That’s what I am.

2385
02:28:09,185 --> 02:28:10,705
If there’s a hero in front of me, I become a hero.

2386
02:28:10,785 --> 02:28:12,385
If it’s a villain, I become a villain.

2387
02:28:12,545 --> 02:28:14,945
And if it’s a psycho..
I become a psycho to the psycho.

2388
02:28:15,705 --> 02:28:17,185
Hey! For a moment, I’ll be Gandhi.

2389
02:28:20,465 --> 02:28:21,705
Fine. Then I’ll be Gandhi.

2390
02:28:23,025 --> 02:28:23,785
Hey, Ram!

2391
02:28:28,705 --> 02:28:29,625
Look, brother...

2392
02:28:30,305 --> 02:28:32,385
My younger brother died because of Shashirekha.

2393
02:28:33,385 --> 02:28:34,625
Shashirekha didn’t kill him, did she?

2394
02:28:34,865 --> 02:28:35,945
But she’s the reason, right?

2395
02:28:36,465 --> 02:28:40,025
You and your brother weren’t born for any noble purpose..
you’re just hunting for excuses.

2396
02:28:40,545 --> 02:28:41,705
You’re both scoundrels, right?

2397
02:28:41,945 --> 02:28:43,705
Don’t you dare talk about my brother!

2398
02:28:44,025 --> 02:28:45,705
Then don’t you dare talk about my wife!

2399
02:28:46,465 --> 02:28:47,305
What wife?

2400
02:28:47,545 --> 02:28:48,945
You’re already divorced.

2401
02:28:49,025 --> 02:28:50,105
What divorce?

2402
02:28:50,225 --> 02:28:52,385
I’m marrying my wife again.

2403
02:28:52,545 --> 02:28:54,385
I don’t care about your family sentiments!

2404
02:28:54,465 --> 02:28:56,385
And I don't care about your brother sentiment!

2405
02:28:57,465 --> 02:28:58,545
Then the negotiations have failed...

2406
02:28:58,545 --> 02:28:59,625
Yes, the negotiations have failed.

2407
02:29:17,105 --> 02:29:18,385
You planned it well, man.

2408
02:29:19,185 --> 02:29:20,225
You showed me your power.

2409
02:29:21,185 --> 02:29:22,025
Now,

2410
02:29:22,625 --> 02:29:23,785
want to watch my power too?

2411
02:30:50,385 --> 02:30:51,785
MMS! Mother’s safe!

2412
02:30:51,945 --> 02:30:53,025
Thank you, thank you, Venky Gowda.

2413
02:30:53,545 --> 02:30:54,225
Thank you...

2414
02:30:59,305 --> 02:31:00,225
What are you staring at?

2415
02:31:01,305 --> 02:31:02,545
I’ve been shot here.

2416
02:31:03,305 --> 02:31:04,705
Take me to the hospital!

2417
02:31:07,625 --> 02:31:08,865
Why are you looking at madam?

2418
02:31:10,545 --> 02:31:14,625
Oh... do you think she’ll melt and come live with
me just because I risked my life to save hers?

2419
02:31:16,105 --> 02:31:17,225
Stone heart.

2420
02:31:19,545 --> 02:31:20,305
Let's go.

2421
02:31:20,625 --> 02:31:21,625
They won’t change.

2422
02:31:22,105 --> 02:31:23,225
We need to change.

2423
02:31:23,705 --> 02:31:27,465
"O beautiful one, you and I are one,"

2424
02:31:27,785 --> 02:31:31,185
"Let me find myself in you."

2425
02:31:31,705 --> 02:31:35,225
"I gifted you my whole heart"

2426
02:31:35,545 --> 02:31:39,225
“I’ll be with you for a lifetime.”

2427
02:31:40,185 --> 02:31:43,865
"Let my heart be filled with you."

2428
02:31:44,105 --> 02:31:47,705
"Be my shade and sing along;"

2429
02:31:47,945 --> 02:31:51,385
"You are my fortune."

2430
02:31:54,305 --> 02:31:56,785
Sixty years have passed..
are you still holding anger against me, Saumya?

2431
02:31:56,945 --> 02:32:00,785
Even if you die, I won’t change my decision.
I can’t reunite with you.

2432
02:32:01,785 --> 02:32:03,185
Saumya, won’t you change?

2433
02:32:03,225 --> 02:32:04,185
Won't you change?

2434
02:32:04,945 --> 02:32:06,105
Will you at least stop watching these serials?

2435
02:32:06,185 --> 02:32:07,785
Sir, just watch one or two episodes.

2436
02:32:07,785 --> 02:32:09,865
You’ll connect instantly and get addicted.

2437
02:32:12,385 --> 02:32:13,225
What is this, sir?

2438
02:32:13,385 --> 02:32:14,705
Madam herself is serving coffee.

2439
02:32:15,025 --> 02:32:16,625
We’re middle-class people, Narayana.

2440
02:32:17,025 --> 02:32:18,625
What’s wrong with doing our own work?

2441
02:32:18,625 --> 02:32:19,385
Sashi...

2442
02:32:20,105 --> 02:32:20,625
Lit...

2443
02:32:22,305 --> 02:32:23,545
Where is that GVR fellow?

2444
02:32:24,025 --> 02:32:24,545
Son-in-law,

2445
02:32:24,945 --> 02:32:26,385
bring a few more clips.

2446
02:32:26,625 --> 02:32:28,305
The aunties upstairs are stealing all the clips.

2447
02:32:28,945 --> 02:32:30,025
What, GVR?

2448
02:32:30,225 --> 02:32:31,625
Are you drying clothes now?

2449
02:32:31,625 --> 02:32:33,385
We’re middle-class people, Sharma ji.

2450
02:32:33,945 --> 02:32:35,865
What’s wrong with drying our own clothes?

2451
02:32:36,225 --> 02:32:36,945
Right, son-in-law?

2452
02:32:39,785 --> 02:32:41,865
How could you betray me like this, Manjunath Gowda?

2453
02:32:42,025 --> 02:32:43,305
It’s Venky Gowda!

2454
02:32:43,385 --> 02:32:44,545
Fine... Venky Gowda.

2455
02:32:44,785 --> 02:32:45,785
Why didn't you invite me to the wedding?

2456
02:32:45,865 --> 02:32:46,705
My wife told me not to.

2457
02:32:47,185 --> 02:32:48,225
Then why did you invite me for lunch now?

2458
02:32:48,305 --> 02:32:49,105
My wife told me to.

2459
02:32:49,465 --> 02:32:50,545
Who is she?

2460
02:32:50,625 --> 02:32:52,385
I need to see her.

2461
02:32:52,785 --> 02:32:55,105
My sweet darling.. come here once.

2462
02:32:56,865 --> 02:32:57,465
Hi sir!

2463
02:32:59,625 --> 02:33:00,225
Jwala!

2464
02:33:01,225 --> 02:33:01,785
Sir!

2465
02:33:02,025 --> 02:33:04,225
From now on, I’m Mrs. Jwala Venky Gowda.

2466
02:33:05,385 --> 02:33:10,305
The moment you took that selfie with him,
I knew it...you were going to win him over.

2467
02:33:10,865 --> 02:33:13,385
Narayana! Big shot...
she’s won him over.

2468
02:33:17,185 --> 02:33:17,945
Thank you, Venky.

2469
02:33:18,185 --> 02:33:18,945
So, when again?

2470
02:33:18,945 --> 02:33:21,105
Whenever you say, boss. I’m ready.

2471
02:33:21,105 --> 02:33:21,785
Ready?

2472
02:33:30,465 --> 02:33:34,785
"You came to the party...what’s the point of
staying on the sidelines and calling it “okay”?"

2473
02:33:35,025 --> 02:33:39,025
"Acting like some alien from a distant planet,
afraid to even touch.. what a sin that is!"

2474
02:33:43,865 --> 02:33:47,545
"How can you call yourself human
if you don’t have a little fun?"

2475
02:33:47,785 --> 02:33:51,865
"If there’s no fun in your life once in a while,
won’t the filament inside you burn out?"

2476
02:33:56,625 --> 02:33:57,785
What is this break?

2477
02:33:58,305 --> 02:33:59,945
Let's do the vintage break.

2478
02:34:00,625 --> 02:34:04,945
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

2479
02:34:05,025 --> 02:34:09,225
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

2480
02:34:26,025 --> 02:34:30,225
"Hey, don't think that someone
will see you and laugh at you."

2481
02:34:30,465 --> 02:34:34,545
"You came to the party to mingle...
don’t stand there stuck in “single” mode!"

2482
02:34:39,025 --> 02:34:43,025
"You don’t need to know dances
like Kuchipudi or Bhangra."

2483
02:34:43,305 --> 02:34:47,385
"Just move your hands and legs your way,
rock the floor, and have fun!"

2484
02:34:52,105 --> 02:34:55,465
What’s this pass?
Let’s go full mass vibes!

2485
02:34:56,105 --> 02:35:00,465
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

2486
02:35:00,545 --> 02:35:04,705
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"

2487
02:35:04,705 --> 02:35:06,665
Subtitles By
Frame house productions

