1
00:03:02,617 --> 00:03:05,991
Soosayappan, you are truly an artist.

2
00:03:06,958 --> 00:03:09,292
Come on, Dad.
- What's with the smirk?

3
00:03:09,897 --> 00:03:11,958
Unlike all the other shops,
this is no battery fluid.

4
00:03:12,314 --> 00:03:16,022
This is all natural, original liquor
handcrafted and brewed to perfection by me.

5
00:03:16,439 --> 00:03:19,522
Those who drink that crap will never
outlive those who drink my liquor.

6
00:03:19,897 --> 00:03:21,504
It's my healthy liquor!

7
00:03:21,606 --> 00:03:24,964
[sloganeering]
Shut down toddy shops!

8
00:03:26,064 --> 00:03:28,150
Here come the revolutionaries
to ruin my livelihood.

9
00:03:28,175 --> 00:03:29,966
They won't let anyone be happy.

10
00:03:30,939 --> 00:03:32,550
[sloganeering]
Shut down toddy shops!

11
00:03:32,675 --> 00:03:36,300
I won't let you ruin future generations.
- I don't care. They will drink.

12
00:03:36,481 --> 00:03:38,856
My customers live to be a hundred.

13
00:03:41,216 --> 00:03:42,550
Why'd you bring Joker?

14
00:03:42,606 --> 00:03:44,731
It cried when I
left it behind yesterday.

15
00:03:44,800 --> 00:03:47,008
Oh, the dog cried?

16
00:03:47,341 --> 00:03:49,425
Anyway, don't bring it from tomorrow.

17
00:03:49,466 --> 00:03:51,175
Or you'll keep gawking at it
and lose the game.

18
00:03:51,258 --> 00:03:53,133
Let's give them a run
for their money, Gandhi.

19
00:03:53,175 --> 00:03:54,341
Discard this one now.

20
00:03:54,425 --> 00:03:55,592
Game over.

21
00:03:55,633 --> 00:03:57,925
This guy keeps losing.
Who brought him?

22
00:03:58,008 --> 00:04:00,425
That kid is helping you win
by playing dirty tricks.

23
00:04:00,466 --> 00:04:02,925
Find yourself a smart guy
to play on your side, too.

24
00:04:03,008 --> 00:04:05,049
Say goodbye to your radio.

25
00:04:05,731 --> 00:04:08,272
The toddy making you
salivate, Gandhi?

26
00:04:08,481 --> 00:04:11,106
Yes, but my father would
beat me to death if he found out.

27
00:04:12,633 --> 00:04:15,091
I made up for yesterday's losses.
- He won!

28
00:04:15,258 --> 00:04:17,175
Whatever happened to your
math genius today?

29
00:04:17,216 --> 00:04:19,258
Lost his spark today, eh?

30
00:04:19,522 --> 00:04:22,564
Gandhi, what happened?
You told me to play that card.

31
00:04:23,550 --> 00:04:24,800
Let's go again.

32
00:04:26,550 --> 00:04:27,633
Discard the Ace.

33
00:04:29,550 --> 00:04:30,717
Seriously? This one?

34
00:04:30,758 --> 00:04:32,091
Yes.
- That doesn't seem right.

35
00:04:35,008 --> 00:04:36,884
Are you playing for him?

36
00:04:37,341 --> 00:04:39,550
Unlike you, I don't depend on
children to win.

37
00:04:39,633 --> 00:04:41,133
I play on my own and win.

38
00:04:41,175 --> 00:04:43,258
Tell me, are you playing for him?

39
00:04:43,925 --> 00:04:46,592
He took my dog. He said
he'd return it only if I make you lose.

40
00:04:47,133 --> 00:04:48,717
No way. I am not that desperate.

41
00:04:48,717 --> 00:04:50,091
He's talking rubbish, Sathya.

42
00:04:50,091 --> 00:04:51,314
You are well capable.

43
00:04:51,340 --> 00:04:54,674
I know he is a sore loser.
He'd do anything to win.

44
00:04:54,731 --> 00:04:58,147
But you tried to sabotage me,
pretending to be on my side.

45
00:04:58,172 --> 00:04:59,422
I will never forgive you.

46
00:04:59,447 --> 00:05:00,946
Gnanam, give me the dog.

47
00:05:01,051 --> 00:05:02,427
I'll beat it to death.

48
00:05:04,925 --> 00:05:06,091
Stop!

49
00:05:06,383 --> 00:05:08,216
Where is my dog?
Give it back to me.

50
00:05:10,800 --> 00:05:14,216
They were gambling at such a young age.
They smashed each others' skulls.

51
00:05:14,341 --> 00:05:15,592
What's all this?

52
00:05:16,496 --> 00:05:18,414
Is this any age to gamble?
- Don't hit me, Dad!

53
00:05:18,439 --> 00:05:20,689
Kids will learn only when
they pay for their mistakes.

54
00:05:20,717 --> 00:05:23,717
Gandhi became a Mahatma - a great soul -
by learning from his mistakes.

55
00:05:23,814 --> 00:05:26,690
Naming your son Gandhi
won't make him a Mahatma.

56
00:05:30,383 --> 00:05:31,884
Dad, please...
- Never do this again!

57
00:05:31,966 --> 00:05:34,133
He took my dog, Dad.
- Tell me you won't.

58
00:05:34,356 --> 00:05:35,797
Not another squeak from you!

59
00:05:36,300 --> 00:05:38,800
Being born into such a family...
how could you do this?

60
00:05:40,439 --> 00:05:45,007
Your grandfather was among the most
revered freedom fighters in Tamil Nadu.

61
00:05:45,022 --> 00:05:46,900
He played such a crucial role...

62
00:05:46,925 --> 00:05:49,845
...in initiating the movement
to ban toddy shops in Tamil Nadu.

63
00:05:49,870 --> 00:05:52,953
The day I went with my father
and saw Gandhi from afar...

64
00:05:53,106 --> 00:05:56,398
...Gandhian principles were
infused into my blood.

65
00:05:57,049 --> 00:05:59,049
Him and I...

66
00:05:59,592 --> 00:06:02,884
...we were beaten and imprisoned by
the whites in the freedom struggle.

67
00:06:02,897 --> 00:06:06,731
You dare to gamble with the son of a
toddy brewer? - He's just a kid.

68
00:06:07,466 --> 00:06:10,133
He was born on August 16,
at 3 in the afternoon.

69
00:06:10,466 --> 00:06:14,550
But I got a birth certificate for
August 15 - our Independence Day.

70
00:06:15,612 --> 00:06:18,820
I named him Gandhi Mahaan
with the hope, dream and ambition that...

71
00:06:18,845 --> 00:06:22,137
...he would live, toil, and
sacrifice his life for the nation.

72
00:06:22,231 --> 00:06:24,189
Okay, calm down.

73
00:06:27,856 --> 00:06:30,565
Will you fulfill our ancestors' dream?

74
00:06:30,763 --> 00:06:33,471
Will you live as a 'mahaan' (great man)
like Gandhi, Gandhi Mahaan?

75
00:06:33,523 --> 00:06:35,273
Tell me!
- I will live as a 'mahaan', Dad.

76
00:06:35,314 --> 00:06:37,230
Will you live as a 'mahaan', Gandhi Mahaan?

77
00:06:37,255 --> 00:06:39,213
I will, Dad.
I promise, I will live as a 'mahaan'.

78
00:06:40,091 --> 00:06:41,884
I promise, I will live as a 'mahaan'.

79
00:06:42,925 --> 00:06:47,172
'MAHAAN'
The Great Man

80
00:07:21,008 --> 00:07:24,258
Gandhi! Hurry up or
I'll concede a knock-out.

81
00:07:27,091 --> 00:07:28,633
Get three coffins ready.

82
00:07:38,508 --> 00:07:39,925
Yeah, yeah, yeah...

83
00:07:42,091 --> 00:07:45,717
[crowd chanting] Gandhi Mahaan!
Gandhi Mahaan! Gandhi Mahaan!

84
00:07:45,966 --> 00:07:47,425
Kill him!

85
00:07:52,133 --> 00:07:53,175
Dad...

86
00:07:53,341 --> 00:07:54,508
Dad...

87
00:07:55,008 --> 00:07:56,966
Wake up, Dad!

88
00:07:57,216 --> 00:07:59,091
Mom is calling you.

89
00:08:02,175 --> 00:08:03,466
Wake up, Dad!

90
00:08:05,550 --> 00:08:07,606
Why, son?

91
00:08:07,897 --> 00:08:10,147
Dad, it's 7 o'clock.
Mom asked me to wake you up.

92
00:08:10,481 --> 00:08:12,106
She's angry with you.

93
00:08:13,425 --> 00:08:15,675
When is she not angry with me?

94
00:08:18,091 --> 00:08:19,842
This has become a habit now.

95
00:08:19,925 --> 00:08:22,758
It's 7 o' clock.
Don't you know it's time to wake up?

96
00:08:23,231 --> 00:08:26,023
Your salary is short by 50 rupees.
What happened?

97
00:08:26,175 --> 00:08:28,925
Does money grow on trees?
- This household is out of control.

98
00:08:29,049 --> 00:08:31,091
Does money grow on trees?

99
00:08:31,717 --> 00:08:33,925
My tyre got punctured.
I changed the tube.

100
00:08:34,216 --> 00:08:36,383
Fifty rupees for a new tube?

101
00:08:37,633 --> 00:08:38,925
The prices have gone up.

102
00:08:39,258 --> 00:08:41,758
No government has done a good job.

103
00:08:41,800 --> 00:08:43,008
You are right.

104
00:08:43,800 --> 00:08:45,300
Mom, look. A ticket.

105
00:08:45,647 --> 00:08:46,772
What ticket?

106
00:08:47,592 --> 00:08:48,925
Pilot Cinemas.

107
00:08:51,383 --> 00:08:52,633
What the hell?

108
00:08:57,189 --> 00:08:57,983
Yes, dear?

109
00:08:58,008 --> 00:09:00,800
It is such a grave sin to be born
into a Gandhian family and lie.

110
00:09:00,884 --> 00:09:06,216
A greater sin to watch a movie with
violence, sex, intoxication and frolic.

111
00:09:06,383 --> 00:09:08,175
Not every Hollywood movie
is like that, dear.

112
00:09:08,341 --> 00:09:11,925
How could you commit such a depraved act
with Gandhi Mahaan for a name?

113
00:09:12,008 --> 00:09:13,550
Would Gandhi ever forgive you?

114
00:09:15,897 --> 00:09:18,714
I have committed a grave mistake.
Forgive me, Gandhi.

115
00:09:22,091 --> 00:09:23,175
Happy?

116
00:09:23,216 --> 00:09:26,297
You have a new shirt in your wardrobe.
Why would you wear an old one?

117
00:09:26,314 --> 00:09:27,771
On your birthday, no less.

118
00:09:28,383 --> 00:09:30,341
[patriotic song playing]

119
00:09:30,466 --> 00:09:31,508
Happy?

120
00:09:32,425 --> 00:09:34,466
Happy birthday.
- Happy birthday, Dad.

121
00:09:34,633 --> 00:09:37,925
♪ Oh, Gandhi
You were such a Mahaan ♪

122
00:09:38,008 --> 00:09:39,425
Happy Independence Day.
- Thank you.

123
00:09:41,717 --> 00:09:43,300
Violence begets destruction.

124
00:09:43,925 --> 00:09:45,383
Oh no, a movie poster!

125
00:09:45,592 --> 00:09:47,300
That's a bit much.

126
00:09:47,395 --> 00:09:48,646
There goes Gandhi Mahaan!

127
00:09:48,925 --> 00:09:50,842
Hello, Gandhi Mahaan!

128
00:09:51,383 --> 00:09:54,133
Violence is a double-edged sword.
- I'll set you ablaze in my dreams.

129
00:09:54,383 --> 00:09:57,550
The path of righteousness :
We should never lean towards violence.

130
00:09:57,675 --> 00:10:01,008
'49TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATION'
Violence is a double-edged sword.

131
00:10:01,049 --> 00:10:03,341
Your son's recitation was so good.
- Violence begets destruction.

132
00:10:03,675 --> 00:10:06,675
49TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATION

133
00:10:06,758 --> 00:10:09,008
Profit sharing is divided
in normal partn--

134
00:10:09,091 --> 00:10:10,675
Mahatma Gandhi!

135
00:10:11,383 --> 00:10:12,383
Who was that?

136
00:10:12,550 --> 00:10:14,425
Nachi Ma'am, you danced so well.

137
00:10:15,314 --> 00:10:18,856
Ever since I was a kid, I've danced in
every Independence Day event.

138
00:10:20,133 --> 00:10:21,216
Congrats, Gandhi.

139
00:10:21,300 --> 00:10:24,884
Win the best teacher award
and be successful like me.

140
00:10:25,091 --> 00:10:31,300
♪ We sing and dance in jubilation
We have won our independence ♪

141
00:10:32,300 --> 00:10:33,383
Superb!

142
00:10:33,508 --> 00:10:36,925
Son-in-Law, you have the responsibility
to fulfill your father's dreams.

143
00:10:37,425 --> 00:10:39,675
You should lead the movement
for liquor ban...

144
00:10:39,689 --> 00:10:41,897
...succeed in the cause,
and become a 'mahaan'.

145
00:10:42,106 --> 00:10:44,980
My birthday gift to you.
Gandhi glasses.

146
00:10:47,049 --> 00:10:48,300
Looks great!

147
00:10:51,049 --> 00:10:53,717
♪ He gave up materialistic life ♪

148
00:10:53,758 --> 00:10:54,925
Keep it on.

149
00:10:55,008 --> 00:10:56,925
It looks good,
why take it off?

150
00:10:57,633 --> 00:11:00,884
♪ He gave up materialistic life ♪

151
00:11:13,341 --> 00:11:14,216
What?

152
00:11:15,383 --> 00:11:16,508
Cool glasses.

153
00:11:18,981 --> 00:11:20,147
It's your birthday?

154
00:11:23,008 --> 00:11:24,633
I could tell...

155
00:11:25,606 --> 00:11:30,648
...from the way you gave out 5 bucks
like school kids give out candy.

156
00:11:31,147 --> 00:11:33,147
Your family looked mighty pleased
with themselves...

157
00:11:33,189 --> 00:11:34,897
...doling out 5 rupees to beggars.

158
00:11:34,981 --> 00:11:38,106
But why do you look so glum?

159
00:11:38,925 --> 00:11:40,008
How old are you?

160
00:11:40,842 --> 00:11:41,800
[speaking Tamil] Forty.

161
00:11:41,925 --> 00:11:42,966
[speaking English] Forty.

162
00:11:43,550 --> 00:11:45,300
They say life begins at 40.

163
00:11:45,925 --> 00:11:47,425
But that doesn't apply to everyone.

164
00:11:48,022 --> 00:11:49,814
Definitely doesn't apply to you.

165
00:11:50,128 --> 00:11:53,712
When I look at you, I feel like
you'll lead a bland and boring life...

166
00:11:53,843 --> 00:11:55,677
...whine about turning forty too soon...

167
00:11:56,049 --> 00:11:57,675
...while away time till you turn sixty...

168
00:11:57,689 --> 00:11:59,980
...and die one fine day.

169
00:12:00,481 --> 00:12:02,022
Why do you say that?

170
00:12:03,189 --> 00:12:05,147
Your life follows the same pattern.

171
00:12:05,647 --> 00:12:07,814
I can tell just by looking at your face.

172
00:12:08,305 --> 00:12:11,305
Only five percent of people
live life king size.

173
00:12:11,481 --> 00:12:15,606
In order for the five percent's lives
to seem exciting and enviable...

174
00:12:16,101 --> 00:12:21,017
...the remaining 95 percent must lead
ordinary, dull lives.

175
00:12:21,042 --> 00:12:23,543
Why? Can't I fall under the 5 percent?

176
00:12:24,968 --> 00:12:28,260
Without any morals or principles...

177
00:12:28,382 --> 00:12:32,674
...without 'Oh, what would they say?'
or any of that bullshit...

178
00:12:32,884 --> 00:12:35,758
...have you lived to your heart's desire
for one day in your life?

179
00:12:36,656 --> 00:12:38,364
You wouldn't have.
I am very sure.

180
00:12:39,216 --> 00:12:41,258
You'd be dead before you make it
to the 5 percent.

181
00:12:41,341 --> 00:12:43,049
Such is your pattern.

182
00:12:48,383 --> 00:12:49,592
Shall we leave?

183
00:12:51,258 --> 00:12:53,216
Here, it was offered to God.
- Thank you, madam.

184
00:12:53,439 --> 00:12:55,771
What's the occasion?
- It's my husband's birthday.

185
00:12:57,133 --> 00:13:00,550
May you live to be a hundred
in this exact same way.

186
00:13:00,758 --> 00:13:03,049
This exact same manner.

187
00:13:03,592 --> 00:13:06,258
'This exact same manner.'

188
00:13:06,300 --> 00:13:09,466
Dear, I am talking to you.
Would it kill you to respond?

189
00:13:09,966 --> 00:13:11,925
I was deep in thought,
I wasn't paying attention.

190
00:13:12,091 --> 00:13:13,133
Tell me.

191
00:13:13,175 --> 00:13:17,884
The little one and I are going to Tirupati
with the Ladies Club members of our colony.

192
00:13:18,481 --> 00:13:21,439
We leave at 7 in the morning.
We return only the next morning.

193
00:13:21,772 --> 00:13:26,063
I'd given the blender for service.
Collect it without fail.

194
00:13:33,106 --> 00:13:35,856
Happy real birthday, Gandhi Mahaan!

195
00:13:39,008 --> 00:13:40,175
Bye, Dad!

196
00:14:10,425 --> 00:14:12,717
Look, Gandhi is still alive.
- Yeah, he's right here!

197
00:14:17,397 --> 00:14:18,980
See if 1028 has won something?

198
00:14:19,383 --> 00:14:20,758
He's won 500 bucks.
- Thank you!

199
00:14:20,842 --> 00:14:23,216
Here's ten tickets.
- Give me five Kumaran tickets.

200
00:14:50,550 --> 00:14:52,216
What's the noise out there?

201
00:14:52,508 --> 00:14:55,300
There's a newbie.
He's clowning around with the booze.

202
00:14:55,341 --> 00:14:56,466
What?

203
00:14:59,341 --> 00:15:01,300
Gandhi Mahaan in the house!

204
00:15:02,592 --> 00:15:04,633
Gandhi sir, what are you doing here?

205
00:15:04,925 --> 00:15:06,216
Don't recognise me?

206
00:15:06,758 --> 00:15:09,091
It's Rocky.
Rakesh Christopher.

207
00:15:09,592 --> 00:15:10,966
From 11 - 'B'?

208
00:15:11,175 --> 00:15:13,633
I got thrown out of school
for smoking in the toilet.

209
00:15:14,508 --> 00:15:15,800
But you don't drink!

210
00:15:15,842 --> 00:15:18,383
Look at the virgin uncle
with his mouth agape.

211
00:15:18,466 --> 00:15:21,216
Shut up and have your own drink.

212
00:15:21,647 --> 00:15:23,897
Don't drool over the drink
at the next table.

213
00:15:24,564 --> 00:15:26,464
Watch your tongue.

214
00:15:28,675 --> 00:15:29,966
I'll crack your head open.

215
00:15:30,008 --> 00:15:31,966
Let's just leave.
- Keep your mouth shut.

216
00:15:32,049 --> 00:15:33,133
Bloody punks.

217
00:15:33,175 --> 00:15:34,925
They're rowdies,
don't mess with them.

218
00:15:36,008 --> 00:15:38,091
What now?
You're surrounding us?

219
00:15:38,966 --> 00:15:40,466
Oh, no! They're fighting.

220
00:15:40,592 --> 00:15:43,133
Sir, don't worry.
We own the bar.

221
00:15:43,216 --> 00:15:46,133
We see at least three such cases everyday.
- But they're fighting!

222
00:15:46,175 --> 00:15:48,258
Sir, what are you doing in a bar?

223
00:15:51,456 --> 00:15:52,955
I'll get you another one, okay?

224
00:15:54,008 --> 00:15:55,341
And this is how...

225
00:15:56,231 --> 00:15:57,731
...you crack open someone's head.

226
00:15:58,522 --> 00:15:59,714
Scram now.

227
00:16:00,356 --> 00:16:01,316
That was awesome!

228
00:16:01,341 --> 00:16:03,049
Sir, sit back and relax.

229
00:16:04,439 --> 00:16:06,731
What's a man named Gandhi Mahaan
doing in a bar?

230
00:16:07,508 --> 00:16:08,758
Is there a problem?

231
00:16:09,049 --> 00:16:10,466
Oh, Rocky...

232
00:16:10,966 --> 00:16:12,800
My name is my biggest problem.

233
00:16:13,425 --> 00:16:16,717
My father named me Gandhi Mahaan
and raised me to live up to my name.

234
00:16:17,550 --> 00:16:22,175
In these forty years, I've not lived
any of my desires.

235
00:16:22,675 --> 00:16:25,341
Today is my 40th birthday.

236
00:16:26,091 --> 00:16:27,592
Just for one day...

237
00:16:27,884 --> 00:16:29,842
I wanted to unburden myself
of my name...

238
00:16:29,884 --> 00:16:32,300
...and do all the things
I've always wanted to do.

239
00:16:32,383 --> 00:16:33,842
And so... all this.

240
00:16:34,064 --> 00:16:35,772
That's it?

241
00:16:36,323 --> 00:16:38,448
Let's go crazy on your birthday!

242
00:16:38,772 --> 00:16:39,854
Boys.

243
00:16:55,758 --> 00:16:57,300
I want more booze.

244
00:16:57,564 --> 00:16:58,482
More?

245
00:16:58,507 --> 00:16:59,717
Sir, here is your next round.

246
00:16:59,758 --> 00:17:00,842
Rocky...

247
00:17:01,717 --> 00:17:03,341
My dear pupil...

248
00:17:03,758 --> 00:17:07,425
...you're my best student
in these forty years.

249
00:17:07,717 --> 00:17:09,675
Sir, this is nothing.

250
00:17:09,800 --> 00:17:11,300
Tell me, what are your other desires?

251
00:17:14,300 --> 00:17:15,466
I want to play cards.

252
00:17:17,000 --> 00:17:18,584
It's my childhood dream.

253
00:17:19,564 --> 00:17:20,731
I want to gamble.

254
00:17:20,772 --> 00:17:22,480
Sir, you're amazing!

255
00:17:23,022 --> 00:17:25,022
My father would love you!
Come with me.

256
00:17:40,925 --> 00:17:42,216
Sir...

257
00:17:42,675 --> 00:17:43,800
That's my father.

258
00:17:45,763 --> 00:17:49,054
Dad, he was my teacher at school.
Gandhi Sir.

259
00:17:50,147 --> 00:17:51,263
Hello, sir.

260
00:17:51,439 --> 00:17:53,147
Four of diamonds...

261
00:17:54,675 --> 00:17:55,675
Tell him, sir.

262
00:17:55,689 --> 00:17:57,231
Discard the four of diamonds.

263
00:17:57,341 --> 00:17:58,749
What? This one?

264
00:17:59,425 --> 00:18:01,341
Is that the right move?
- It is the right move.

265
00:18:01,884 --> 00:18:03,800
No, that will make your rummy set.

266
00:18:03,981 --> 00:18:05,607
Michael, get up.

267
00:18:05,675 --> 00:18:07,049
You sit.
- No, it's alright.

268
00:18:07,300 --> 00:18:08,466
Oh, thanks.

269
00:18:11,522 --> 00:18:13,172
Show! Declare!

270
00:18:20,439 --> 00:18:21,605
You're killing it!

271
00:18:22,675 --> 00:18:24,297
Sir, your money.

272
00:18:25,022 --> 00:18:26,064
Thanks.

273
00:18:27,133 --> 00:18:28,633
You earned that.
Keep it.

274
00:18:28,717 --> 00:18:29,842
That's a lot of money!

275
00:18:30,897 --> 00:18:32,772
Sir, let's play another game?
I want more.

276
00:18:33,189 --> 00:18:34,314
You want more?

277
00:18:34,633 --> 00:18:37,049
Who did you say he was?
- My commerce teacher from school.

278
00:18:37,258 --> 00:18:38,717
Teacher?
- He was my student.

279
00:18:38,758 --> 00:18:41,425
He seems like a pro player.

280
00:18:41,508 --> 00:18:43,717
Do you teach classes
at the rummy club?

281
00:18:43,842 --> 00:18:45,550
Club? Sir...

282
00:18:46,091 --> 00:18:49,675
It's been 28 years since
I last gambled...

283
00:18:49,758 --> 00:18:51,395
What did you say his name was?
- Gandhi.

284
00:18:51,481 --> 00:18:52,689
Gandhi Mahaan.

285
00:18:55,564 --> 00:18:58,605
Are you wondering how someone
with such a name could gamble?

286
00:18:58,966 --> 00:19:00,133
Dude! Gandhi Mahaan!

287
00:19:00,231 --> 00:19:01,439
Do you recognise me?

288
00:19:03,508 --> 00:19:04,633
No, sir.

289
00:19:06,040 --> 00:19:08,487
When I was a kid,
I got this scar...

290
00:19:08,564 --> 00:19:10,480
...when a younger kid
tried to save his puppy...

291
00:19:10,550 --> 00:19:12,723
...by hitting me with a stone!
- Sathyavan?

292
00:19:12,772 --> 00:19:14,647
Sathyavan from the toddy shop?

293
00:19:14,675 --> 00:19:16,966
Hell, yeah! It's Sathyavan
from the toddy shop.

294
00:19:26,133 --> 00:19:27,175
♪ Hello, Bond ♪

295
00:19:27,175 --> 00:19:29,383
♪ That's the sound -
Of Kasimedu fish being fried ♪

296
00:19:29,466 --> 00:19:31,675
♪ That's the ground -
The bull scrapes its hooves to pounce ♪

297
00:19:31,717 --> 00:19:33,966
♪ That's the band -
They get Royapuram nights grooving ♪

298
00:19:34,008 --> 00:19:35,731
♪ That's my friend
He makes merry all night ♪

299
00:19:35,772 --> 00:19:40,022
♪ Sea breeze smells like cologne
Out here, every sight is fun ♪

300
00:19:40,049 --> 00:19:44,483
♪ Death is on the way to get us
But I haven't seen a thing or two yet ♪

301
00:19:44,514 --> 00:19:49,175
♪ My morning routine ain't going nowhere
My moves with girls ain't getting anywhere ♪

302
00:19:49,216 --> 00:19:54,008
♪ Very sad, my soul won't rest in peace
Let me be, let me be, let me be ♪

303
00:19:54,049 --> 00:19:58,258
♪ I'm in nobody's custody
I'm a free-spirit, buddy ♪

304
00:19:58,300 --> 00:20:02,647
♪ 'Man, you're a nobody' -
Last words of a future dead body ♪

305
00:20:02,792 --> 00:20:07,250
♪ I'm in nobody's custody
I'm a free-spirit, buddy ♪

306
00:20:07,356 --> 00:20:11,856
♪ 'Man, you're a nobody' -
Last words of a future dead body ♪

307
00:20:21,439 --> 00:20:23,522
♪ Welcome, Baddie
- Here he comes ♪

308
00:20:23,732 --> 00:20:25,556
♪ Ready to party
- He knocked 'em down ♪

309
00:20:25,640 --> 00:20:28,057
♪ Break his shoulder
- He got his hands dirty ♪

310
00:20:28,216 --> 00:20:29,383
♪ Join the club ♪

311
00:20:30,181 --> 00:20:34,967
♪ Yeah I'll put on my shorts, call my friends
Go driving in my car ♪

312
00:20:35,147 --> 00:20:37,390
♪ Play some hits
Bob my head to the beats ♪

313
00:20:37,439 --> 00:20:39,689
♪ We be cruising, cruising, cruising ♪

314
00:20:39,755 --> 00:20:44,171
♪ No I won't play by the rules, be a robot
Put on a necktie ♪

315
00:20:44,300 --> 00:20:46,633
♪ Go to the office
Collect my paycheck ♪

316
00:20:46,675 --> 00:20:48,592
♪ Scurrying, hurrying, tossing, turning ♪

317
00:20:48,633 --> 00:20:51,717
♪ Welcome, Brother
This is the day marked as your own ♪

318
00:20:51,758 --> 00:20:56,300
♪ Weeks, months and years ruined
Now I've thrown caution to the wind ♪

319
00:20:56,341 --> 00:20:58,633
♪ Today I'll live the lives I lost ♪

320
00:21:25,216 --> 00:21:29,314
♪ I'm in nobody's custody
I'm a free-spirit, buddy ♪

321
00:21:29,731 --> 00:21:33,897
♪ 'Man, you're a nobody' -
Last words of a future dead body ♪

322
00:21:34,314 --> 00:21:38,731
♪ I'm in nobody's custody
I'm a free-spirit, buddy ♪

323
00:21:39,106 --> 00:21:40,106
Sorry, brother.

324
00:21:40,258 --> 00:21:41,633
I'm not your brother!

325
00:21:43,842 --> 00:21:44,842
Brother...

326
00:21:45,508 --> 00:21:46,550
Brother...

327
00:21:48,842 --> 00:21:50,383
That's Thilagu.
My wife.

328
00:21:50,466 --> 00:21:51,592
Drink some coffee.

329
00:21:53,122 --> 00:21:56,164
We must be at the church by 4
for the scripture festival.

330
00:21:56,254 --> 00:21:58,379
And he's sleeping like a log.
Wake him up.

331
00:21:58,466 --> 00:22:01,508
My son and I are not pious enough
to attend the scripture festival.

332
00:22:02,064 --> 00:22:03,814
It's just 1:30.
Let him sleep.

333
00:22:04,814 --> 00:22:06,801
One thirty?
- Father and son are incorrigible.

334
00:22:09,189 --> 00:22:11,272
Careful!
- What happened?

335
00:22:12,005 --> 00:22:13,045
Oh, no.
My scooter!

336
00:22:13,115 --> 00:22:15,255
We'll find your scooter later.
Let's get you home.

337
00:22:15,375 --> 00:22:17,375
The police seized it last night.
- It's all gone!

338
00:22:17,715 --> 00:22:21,085
My scooter and clothes are gone.
- Come, it will be fine.

339
00:22:21,215 --> 00:22:22,815
I can't go with you,
or she'll suspect me.

340
00:22:22,835 --> 00:22:24,925
We'll manage.
- Why is he so afraid of his wife?

341
00:22:24,985 --> 00:22:26,525
The wife is to be feared.

342
00:22:26,775 --> 00:22:28,195
But this is a bit much.

343
00:22:29,135 --> 00:22:30,585
Do men have to fear their wives?

344
00:22:31,005 --> 00:22:33,385
The wife is to be feared, my son.

345
00:22:34,005 --> 00:22:35,635
Here's the story.
I met with an accident.

346
00:22:35,675 --> 00:22:36,965
My clothes got torn.

347
00:22:37,005 --> 00:22:39,255
You took me to the hospital
and bought me new clothes.

348
00:22:39,565 --> 00:22:40,715
I got discharged just today --

349
00:22:40,755 --> 00:22:42,385
I mean, just now.
Hold on...

350
00:22:44,385 --> 00:22:45,835
Now, let's go!

351
00:22:45,885 --> 00:22:47,625
I don't know
where the hell he went.

352
00:22:51,965 --> 00:22:53,005
Pull over here.

353
00:22:54,385 --> 00:22:55,465
Thank you, sir.

354
00:22:55,525 --> 00:22:56,855
Nachi, he is here.

355
00:22:57,635 --> 00:22:59,465
What happened, son-in-law?
What the hell are you wearing?

356
00:22:59,515 --> 00:23:02,055
We'd given the blender
for repair, right?

357
00:23:02,215 --> 00:23:03,955
I was hit by a lorry when
I went to collect it.

358
00:23:03,985 --> 00:23:05,625
These people saved me.
- They did?

359
00:23:05,835 --> 00:23:07,255
They bought me these new clothes.

360
00:23:07,375 --> 00:23:09,215
Hello, sir.
- Thank you so much.

361
00:23:09,715 --> 00:23:12,005
This is no big deal.
Humans should help each other.

362
00:23:12,045 --> 00:23:14,045
Nobody does it these days.
- It's okay.

363
00:23:14,185 --> 00:23:15,835
Thank you so much.
- I was worried sick.

364
00:23:16,015 --> 00:23:17,445
I am okay.
- Where did you go?

365
00:23:17,465 --> 00:23:19,265
I'd gone to collect the blender.
- I was scared.

366
00:23:19,295 --> 00:23:21,085
Sathyan Sir, what are you doing here?

367
00:23:21,885 --> 00:23:22,965
You know them?

368
00:23:23,275 --> 00:23:24,735
Problem in the bar?

369
00:23:25,315 --> 00:23:27,655
No, there was a minor lorry accident.

370
00:23:27,715 --> 00:23:29,385
We took him to the hospital.

371
00:23:29,565 --> 00:23:30,655
You may leave.
- Okay, then.

372
00:23:31,895 --> 00:23:32,675
Dad!

373
00:23:32,925 --> 00:23:34,925
Where did you go?
- It's all good, Dada.

374
00:23:35,135 --> 00:23:36,195
Just a minor injury.

375
00:23:36,835 --> 00:23:39,765
The scooter mirror hit my eye--
- Mom, look how much money Dad's got.

376
00:23:40,485 --> 00:23:42,235
Woah! That is a lot of money.

377
00:23:43,795 --> 00:23:45,385
They bought me these clothes.

378
00:23:45,495 --> 00:23:46,865
We'll take your leave then.

379
00:23:46,925 --> 00:23:48,335
Sir, he mentioned a bar?

380
00:23:48,365 --> 00:23:49,585
I run a bar.

381
00:23:49,625 --> 00:23:51,415
The kind where they sell alcohol?

382
00:23:51,585 --> 00:23:52,585
Yes.

383
00:23:52,635 --> 00:23:54,735
Sir, hold on...
I'll give it back to them.

384
00:23:56,085 --> 00:23:57,195
What is it, Nachi?

385
00:23:57,885 --> 00:23:59,385
Let me just return it to them.

386
00:23:59,675 --> 00:24:01,575
Why are you looking at me that way?
- Blow.

387
00:24:02,465 --> 00:24:03,925
What's your name?

388
00:24:05,395 --> 00:24:06,225
Sathyan.

389
00:24:06,255 --> 00:24:07,375
Your full name?

390
00:24:08,285 --> 00:24:09,325
Sathyavan.

391
00:24:09,835 --> 00:24:11,945
When someone asks for your full name,
you must tell them your last name too.

392
00:24:12,215 --> 00:24:14,045
What's with him?

393
00:24:14,425 --> 00:24:16,145
I said, blow.
Blow.

394
00:24:21,175 --> 00:24:22,385
Did you drink?

395
00:24:23,255 --> 00:24:24,265
What? No way!

396
00:24:24,335 --> 00:24:26,425
My full name is Sathyavan Soosaiyappan.

397
00:24:26,625 --> 00:24:29,005
Are you 'Toddy Shop' Soosai's son?

398
00:24:29,335 --> 00:24:31,545
Nachi, I swear I did not drink.

399
00:24:31,815 --> 00:24:33,145
Did you drink?

400
00:24:33,215 --> 00:24:35,335
I swear, I did not drink, Nachi dear.

401
00:24:36,275 --> 00:24:38,105
Dad...
- Tell me, are you Soosai's son?

402
00:24:38,135 --> 00:24:39,425
Calm down, Dad.
- Yes.

403
00:24:39,885 --> 00:24:41,015
So what?

404
00:24:41,605 --> 00:24:43,715
Nachi, your husband is lying.

405
00:24:44,175 --> 00:24:46,335
Why should he keep company with
a toddy brewer's son?

406
00:24:46,425 --> 00:24:47,625
Oh, no!

407
00:24:47,785 --> 00:24:49,245
You drank!

408
00:24:49,385 --> 00:24:50,355
Nachi, look...

409
00:24:50,385 --> 00:24:53,135
You failed in your childhood,
but you've done it now.

410
00:24:53,305 --> 00:24:54,645
You made my son-in-law drink!

411
00:24:54,685 --> 00:24:56,055
Not at all, old man.

412
00:24:56,145 --> 00:24:57,475
Don't touch me, you sinner.

413
00:24:57,545 --> 00:24:59,215
Sinner?
- Look, man!

414
00:24:59,425 --> 00:25:00,755
Watch your tone!

415
00:25:00,795 --> 00:25:02,215
Get out, you toddy-selling mongrel.

416
00:25:02,255 --> 00:25:03,425
What did you call me?

417
00:25:03,505 --> 00:25:05,715
It was just one glass.
- You don't need to explain!

418
00:25:05,935 --> 00:25:07,145
Get out of here.

419
00:25:07,225 --> 00:25:09,645
You dare raise your arm
at an army man?

420
00:25:09,685 --> 00:25:11,645
You're not even worthy of
standing before him.

421
00:25:11,765 --> 00:25:12,895
Get out!

422
00:25:14,645 --> 00:25:16,725
I'm respecting your age--
- Hands off him.

423
00:25:17,055 --> 00:25:19,645
You have no right to grab
a hero by his collar.

424
00:25:19,725 --> 00:25:20,765
Dad!

425
00:25:20,765 --> 00:25:22,595
How dare you hit my father?

426
00:25:22,725 --> 00:25:24,145
Rocky, please...

427
00:25:26,515 --> 00:25:27,985
Sathya, I'm sorry...

428
00:25:28,395 --> 00:25:29,645
It's my fault.

429
00:25:29,725 --> 00:25:31,195
I should have dropped you and left.

430
00:25:31,475 --> 00:25:32,615
Start the car.

431
00:25:33,055 --> 00:25:36,105
Some family you've got.
Made in Khadi Kraft Handloom.

432
00:25:36,675 --> 00:25:38,965
You deserve a Bharat Ratna
for living with these people.

433
00:25:39,135 --> 00:25:41,005
Sorry, Sathya.
- I feel sorry for you, mate.

434
00:25:41,265 --> 00:25:42,685
Go now.

435
00:25:49,175 --> 00:25:50,625
Brother-in-law, what have you done?

436
00:25:52,585 --> 00:25:54,465
Nachi, let's go home and talk.

437
00:25:55,645 --> 00:25:57,435
Everyone's looking, Nachi.
Let's go home.

438
00:25:57,515 --> 00:25:58,725
Dad...

439
00:25:59,185 --> 00:26:00,645
Bring the car.
- Where to?

440
00:26:00,725 --> 00:26:02,305
Where?
- Bring the car!

441
00:26:02,685 --> 00:26:03,935
What are you doing?
- Dada, come.

442
00:26:03,975 --> 00:26:05,145
Come on, it's not--

443
00:26:05,225 --> 00:26:07,015
Wait.
Where are you going?

444
00:26:07,045 --> 00:26:08,925
Nachi, wait.

445
00:26:09,105 --> 00:26:10,435
Dad, let's go.

446
00:26:10,515 --> 00:26:12,395
Nachi, don't leave me.
- Let's go.

447
00:26:12,475 --> 00:26:13,805
Talk sense into her.

448
00:26:13,975 --> 00:26:15,185
You got drunk and hit her.

449
00:26:15,225 --> 00:26:17,645
All I did was drink once.

450
00:26:17,685 --> 00:26:19,015
Nachi, come on...

451
00:26:19,225 --> 00:26:20,975
Nachi, don't go.
Please!

452
00:26:21,005 --> 00:26:22,135
Bose!

453
00:26:22,555 --> 00:26:23,805
Nachi!

454
00:26:29,725 --> 00:26:32,395
I messed up, Nachi.
Forgive me.

455
00:26:32,975 --> 00:26:34,975
In all these years, I only drank once.

456
00:26:35,055 --> 00:26:37,555
Look, I won't do it again.

457
00:26:37,685 --> 00:26:40,055
She's been worshipping Gandhi
since childhood. - Be quiet.

458
00:26:40,105 --> 00:26:42,555
She can't live with a drunk
and a gambler. - Stop goading her.

459
00:26:42,595 --> 00:26:44,515
She's made up her mind.
She won't live with you.

460
00:26:44,595 --> 00:26:48,105
Nachi, it will never happen again.
It was just the one time.

461
00:26:48,435 --> 00:26:50,305
Please, Nachi.
Never again...

462
00:26:50,355 --> 00:26:51,645
Nachi, listen--

463
00:26:51,725 --> 00:26:53,305
Please leave.

464
00:26:54,305 --> 00:26:55,975
Nachi.
- Dad, get him to leave.

465
00:26:56,015 --> 00:26:57,975
I told you not to come here.

466
00:26:58,015 --> 00:26:59,685
I said, leave.
- Where are they?

467
00:26:59,765 --> 00:27:00,725
She is not here.

468
00:27:00,745 --> 00:27:03,205
She's made up her mind
to never live with you again.

469
00:27:03,305 --> 00:27:06,055
We aren't asking for divorce as
it's disgraceful to our dynasty.

470
00:27:06,105 --> 00:27:07,055
Wait!

471
00:27:07,145 --> 00:27:10,055
Father-in-Law, what have I done
for you to react this way?

472
00:27:10,135 --> 00:27:11,675
"What have I done?"

473
00:27:11,965 --> 00:27:13,585
You drank. Isn't that bad enough?

474
00:27:13,745 --> 00:27:17,205
Come on... - Your father and I organized
the liquor protest back in the day--

475
00:27:17,245 --> 00:27:18,415
Stop!

476
00:27:18,725 --> 00:27:21,145
What did I do?
I only drank once.

477
00:27:21,185 --> 00:27:22,475
It's not like I killed someone!

478
00:27:22,495 --> 00:27:23,995
You keep going on about
liquor ban...

479
00:27:24,005 --> 00:27:25,715
...like a stupid bloody crank.

480
00:27:27,585 --> 00:27:28,585
Nachi!

481
00:27:30,765 --> 00:27:34,595
♪ I can't seem to let her go ♪

482
00:27:35,475 --> 00:27:38,055
Open the bloody gate!

483
00:27:38,305 --> 00:27:40,265
Open up!
- Mr. Gandhi...

484
00:27:40,685 --> 00:27:43,765
They took a train to the North.
They didn't say where.

485
00:27:43,805 --> 00:27:47,145
♪ Nor do I know how to break down
and cry ♪

486
00:27:47,515 --> 00:27:54,395
♪ I'll write your fleeting actions in water
I'll act my life like it were a play ♪

487
00:27:54,435 --> 00:27:57,015
Sir, someone's been posted
to Madam's old job.

488
00:27:57,265 --> 00:28:00,185
This is now their quarters.
Please vacate by tomorrow.

489
00:28:00,385 --> 00:28:04,715
♪ I'll act my life like it were a play ♪

490
00:28:05,645 --> 00:28:09,605
♪ I, too, had a part to play
I don't deny it ♪

491
00:28:09,835 --> 00:28:11,425
♪ But I won't beat myself up
over it ♪

492
00:28:11,515 --> 00:28:14,895
He told me an English proverb
on the way here. Tell him.

493
00:28:15,765 --> 00:28:18,265
If you love something, set it free.

494
00:28:19,475 --> 00:28:21,685
If it come back,
it is yours.

495
00:28:22,395 --> 00:28:25,015
If it not come back,
it never was.

496
00:28:25,645 --> 00:28:26,805
Meaning...

497
00:28:27,355 --> 00:28:30,225
If it's yours,
it will return to you.

498
00:28:30,545 --> 00:28:32,045
And if it doesn't...

499
00:28:32,175 --> 00:28:33,305
...it's not yours.

500
00:28:42,925 --> 00:28:45,635
Your father's toddy shop
is bright and lit up.

501
00:28:46,215 --> 00:28:48,715
It's a family heirloom after all.
Needs to be protected.

502
00:28:48,755 --> 00:28:50,755
I have become a bum!

503
00:28:51,295 --> 00:28:52,715
My family has left me.

504
00:28:52,755 --> 00:28:54,785
Give it a month,
they'll come back.

505
00:28:55,085 --> 00:28:56,295
Listen to me.

506
00:28:56,795 --> 00:28:59,425
Quit your teaching job
and become my partner.

507
00:29:00,715 --> 00:29:02,335
That won't work.

508
00:29:02,385 --> 00:29:04,255
Why?
- I'm a cursed man.

509
00:29:05,335 --> 00:29:06,425
Rocky...

510
00:29:06,675 --> 00:29:10,155
♪ My love didn't stay afloat
It went under ♪

511
00:29:10,585 --> 00:29:15,005
♪ Where will you ever find
Another man like me? ♪

512
00:29:16,255 --> 00:29:17,875
I'm a cursed man.
- Rubbish!

513
00:29:18,385 --> 00:29:19,965
You're a man with a golden brain.

514
00:29:20,005 --> 00:29:21,725
My foot.
- My father ran a toddy shop.

515
00:29:21,755 --> 00:29:23,465
And now I own 20 bars.

516
00:29:23,505 --> 00:29:24,885
That's the best I could do.

517
00:29:25,215 --> 00:29:27,715
With educated, smart people like you
by my side...

518
00:29:28,635 --> 00:29:30,255
...we can become businessmen.

519
00:29:30,525 --> 00:29:32,525
Like Rajinikanth in 'Annamalai'.

520
00:29:32,665 --> 00:29:36,585
♪ Why did you make it so
That I must say, "I miss you"? ♪

521
00:29:37,255 --> 00:29:38,755
Wow!

522
00:29:39,385 --> 00:29:42,085
What's this liquor?
It's like the nectar of Gods.

523
00:29:42,335 --> 00:29:45,175
Is this what intoxication feels like?
I feel so weird inside.

524
00:29:47,505 --> 00:29:49,425
Now, this is liquor.

525
00:29:49,465 --> 00:29:52,755
Yes! That's my father's healthy liquor.

526
00:29:52,885 --> 00:29:54,885
My wife and son left me.

527
00:29:55,545 --> 00:29:57,295
I am a bum now, Sathya.

528
00:29:57,425 --> 00:29:59,885
They'll be back, man.
- What's your father's name?

529
00:30:00,575 --> 00:30:01,705
Your father's name.

530
00:30:01,965 --> 00:30:02,565
Soosai.

531
00:30:02,635 --> 00:30:04,965
Soosai's healthy liquor.

532
00:30:08,465 --> 00:30:09,735
Soo-ha-sa!

533
00:30:10,495 --> 00:30:11,495
Soo-sa-ra!

534
00:30:11,505 --> 00:30:12,465
Soo-Sa!

535
00:30:12,505 --> 00:30:13,505
Soo-so!

536
00:30:15,755 --> 00:30:16,795
Soo-raa!

537
00:30:17,045 --> 00:30:18,135
Soo-raa what?

538
00:30:19,385 --> 00:30:21,795
How did Rajinikanth become
a businessman in 'Annamalai'?

539
00:30:22,215 --> 00:30:23,255
You tell me?

540
00:30:23,675 --> 00:30:28,295
With the milk from his cows,
he made sweets, packaged and sold them.

541
00:30:28,835 --> 00:30:32,545
Similarly, use your father's face
as the brand...

542
00:30:32,635 --> 00:30:35,385
...and sell your healthy liquor
in bottles.

543
00:30:35,535 --> 00:30:38,695
Like an open dam,
money will come gushing out.

544
00:30:39,425 --> 00:30:40,725
How did you just think of that?

545
00:30:41,425 --> 00:30:42,575
[imitating Rajinikanth]
I'm Malai...

546
00:30:44,585 --> 00:30:45,385
Malai...

547
00:30:45,425 --> 00:30:46,285
Rocky!

548
00:30:46,625 --> 00:30:47,405
Dad?

549
00:30:48,465 --> 00:30:49,215
Yes, Dad?

550
00:30:50,005 --> 00:30:51,925
Sooraa!
- Sooraa!

551
00:30:52,005 --> 00:30:53,055
What's that?

552
00:30:53,095 --> 00:30:56,345
I'm going to bottle and sell
my dad's liquor.

553
00:30:57,925 --> 00:30:59,835
Great idea, Gandhi sir!

554
00:30:59,925 --> 00:31:01,375
Sooraa!

555
00:31:01,465 --> 00:31:04,085
The key to our liquor empire!

556
00:31:04,465 --> 00:31:05,575
Sooraa!

557
00:31:06,715 --> 00:31:08,155
Sooraa!

558
00:31:08,505 --> 00:31:10,005
Dad!

559
00:31:10,425 --> 00:31:12,945
I am going to sell your liquor
with your face on it.

560
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
Are you proud of me?

561
00:31:14,425 --> 00:31:15,445
Gandhi...

562
00:31:16,085 --> 00:31:19,005
This is my greatest tribute
to my father.

563
00:31:19,045 --> 00:31:20,795
And you will be my partner.

564
00:31:21,505 --> 00:31:22,545
Partner, huh?

565
00:31:24,765 --> 00:31:25,845
Dad?

566
00:31:26,505 --> 00:31:27,545
How about that?

567
00:31:28,295 --> 00:31:29,545
Are you pissed?

568
00:31:30,015 --> 00:31:31,475
Feel free.

569
00:31:31,835 --> 00:31:33,255
Let him be pissed!

570
00:31:35,215 --> 00:31:38,715
My wife and son left me
for drinking with you once.

571
00:31:39,045 --> 00:31:40,575
If I were to partner with you...

572
00:31:40,965 --> 00:31:42,425
...she will never come back to me.

573
00:31:42,505 --> 00:31:44,215
I don't want to be
your bloody partner.

574
00:31:44,425 --> 00:31:46,255
Everyday, I will think about them...

575
00:31:46,295 --> 00:31:50,635
...drink, whine, wail, wallow
over my failed marriage...

576
00:31:50,655 --> 00:31:53,285
...live as a lovelorn alcoholic
and drink myself to death.

577
00:31:53,335 --> 00:31:54,795
This is a promise.

578
00:31:55,195 --> 00:31:56,615
♪ Money, money, money ♪

579
00:31:57,045 --> 00:31:58,535
♪ Money, money, money ♪

580
00:31:59,715 --> 00:32:02,875
Sathya, like owning bars all over town
wasn't good enough...

581
00:32:02,925 --> 00:32:05,045
...you've created
a brand of liquor, too?

582
00:32:05,085 --> 00:32:06,425
Must be raining money, eh?

583
00:32:06,515 --> 00:32:07,435
Damn right.

584
00:32:07,485 --> 00:32:10,485
We're no longer just liquor brewers,
or liquor sellers.

585
00:32:11,135 --> 00:32:13,005
From now, we are...

586
00:32:15,015 --> 00:32:16,475
Gandhi, what was that word?

587
00:32:16,625 --> 00:32:17,875
And... something?

588
00:32:17,905 --> 00:32:18,985
Entrepreneur.

589
00:32:19,005 --> 00:32:20,175
Yes, that's it. 'Aunt-trap-boor'.

590
00:32:24,215 --> 00:32:28,295
♪ Everyone else is basic
Only I am a classic ♪

591
00:32:28,425 --> 00:32:32,545
In all my years as an alcoholic,
I've never tasted such quality liquor.

592
00:32:32,635 --> 00:32:33,675
Wonderful!

593
00:32:34,205 --> 00:32:35,745
♪ I'm already rich rich ♪

594
00:32:36,035 --> 00:32:37,865
♪ I got the dough, I'm rich rich ♪

595
00:32:39,265 --> 00:32:41,135
♪ I'm already rich rich ♪

596
00:32:41,475 --> 00:32:43,295
Nope, I want more!

597
00:32:44,465 --> 00:32:45,865
I want more, Sathya.

598
00:32:46,585 --> 00:32:48,335
We should make big bucks.

599
00:32:48,425 --> 00:32:50,045
What should we do?

600
00:32:50,115 --> 00:32:51,835
I'll tell you... I'll tell you.

601
00:32:52,465 --> 00:32:54,555
Hello, hello, hello!

602
00:32:56,005 --> 00:32:59,585
To all the gambling gods
gathered here today, I say...

603
00:33:00,585 --> 00:33:04,235
...may you be bitten
by the gambling bug!

604
00:33:04,755 --> 00:33:06,925
♪ This country got too many people ♪

605
00:33:07,005 --> 00:33:09,295
♪ The top 1 % got too much money ♪

606
00:33:09,525 --> 00:33:11,905
♪ Give or take,
I'm one of them ♪

607
00:33:12,095 --> 00:33:14,435
♪ But I want more
Way, way, way more ♪

608
00:33:14,965 --> 00:33:17,295
♪ Money bought fine taste ♪

609
00:33:17,585 --> 00:33:19,795
♪ Fancy car and a beach-view bungalow ♪

610
00:33:20,045 --> 00:33:22,295
♪ Statue of yours truly at the plaza ♪

611
00:33:22,635 --> 00:33:24,925
♪ U.N council begging for a speech ♪

612
00:33:25,215 --> 00:33:27,335
♪ Money bought fine taste ♪

613
00:33:27,675 --> 00:33:29,925
♪ Fancy car and a beach-view bungalow ♪

614
00:33:30,335 --> 00:33:32,385
♪ Statue of yours truly at the plaza ♪

615
00:33:32,795 --> 00:33:34,965
♪ U.N council begging for a speech ♪

616
00:33:35,355 --> 00:33:37,255
♪ No thanks, I'm already rich rich ♪

617
00:33:37,325 --> 00:33:39,655
♪ Got the dough, I'm rich rich ♪

618
00:33:39,835 --> 00:33:42,325
♪ No thanks, I'm already rich rich ♪

619
00:33:43,255 --> 00:33:46,255
Look, son. Like an open dam,
money is gushing out.

620
00:33:47,505 --> 00:33:49,825
♪ I got the dough, I'm rich rich ♪

621
00:33:50,715 --> 00:33:52,405
♪ I'm already rich rich ♪

622
00:33:52,635 --> 00:33:54,305
♪ Got the dough, I'm rich rich ♪

623
00:33:54,385 --> 00:33:55,385
Hello!

624
00:33:56,675 --> 00:33:58,465
I called for an urgent meeting because...

625
00:33:58,505 --> 00:34:02,255
...we're all running our own bars
with absolutely no unity.

626
00:34:03,135 --> 00:34:05,175
To make a few bucks...

627
00:34:05,755 --> 00:34:07,925
...we must stand united.

628
00:34:09,385 --> 00:34:13,795
Everyone in this room must
come together and form a syndicate.

629
00:34:14,135 --> 00:34:15,135
Yeah?

630
00:34:16,835 --> 00:34:22,365
Only members of our syndicate will get to
lease bars in Tamil Nadu.

631
00:34:23,295 --> 00:34:25,385
Our word will be law.

632
00:34:26,085 --> 00:34:28,465
Only our booze will be sold.

633
00:34:31,255 --> 00:34:32,125
Okay...

634
00:34:32,715 --> 00:34:34,135
...for the next three years...

635
00:34:35,085 --> 00:34:37,085
...Sathyavan will be our leader.

636
00:34:39,135 --> 00:34:40,335
Hold on, Gandhi.

637
00:34:40,715 --> 00:34:42,135
May I speak?

638
00:34:42,175 --> 00:34:43,545
Hello, everyone.

639
00:34:43,755 --> 00:34:45,755
All of you know me well.

640
00:34:45,885 --> 00:34:48,965
Yes. You own Saaral Bar, right?
Go ahead and speak.

641
00:34:50,005 --> 00:34:52,545
It is a good idea
to form a syndicate.

642
00:34:52,755 --> 00:34:55,255
But before starting a union...

643
00:34:55,385 --> 00:34:57,545
...they should first
ask for everyone's consent.

644
00:34:57,585 --> 00:35:01,505
Then, they should ask if
anyone here wishes to be leader...

645
00:35:01,835 --> 00:35:05,505
...then there has to be a vote
and only the winner can be the leader.

646
00:35:05,635 --> 00:35:10,755
But they get on top of a table,
talk big words...

647
00:35:10,795 --> 00:35:13,135
...decide on all our behalf,
and declare themselves leader!

648
00:35:13,215 --> 00:35:17,505
Then they'll only let us sell
their Sooraa liquor in our bars.

649
00:35:17,755 --> 00:35:21,215
Why should only your booze
sell in Tamil Nadu?

650
00:35:21,255 --> 00:35:23,505
Do we sell cattle piss, you scumbags?

651
00:35:23,755 --> 00:35:25,675
He's a nobody.
Don't listen to him.

652
00:35:25,755 --> 00:35:28,545
Or none of you will get out alive.

653
00:35:29,085 --> 00:35:31,005
You asked if you sold cattle piss?

654
00:35:31,215 --> 00:35:33,675
Have a taste, and if it's nice,
bottle and sell it.

655
00:35:33,755 --> 00:35:35,545
You will never get to sell
your liquor again.

656
00:35:35,585 --> 00:35:37,545
You don't know who you're messing with.

657
00:35:37,585 --> 00:35:39,505
I won't spare you.
- Shut up, Saaral Bar.

658
00:35:39,925 --> 00:35:43,755
Next time, we'll put you in a
circus truck that transports hippos.

659
00:35:43,945 --> 00:35:46,275
Barrels of hippo piss for Saaral.

660
00:35:46,505 --> 00:35:47,905
Goodbye!

661
00:35:48,335 --> 00:35:50,465
Have fun, goodbye.

662
00:35:53,135 --> 00:35:55,505
Gandhi, I found no leads on them.

663
00:35:55,885 --> 00:35:59,255
We searched every major
railway station in North India.

664
00:35:59,965 --> 00:36:03,755
She hasn't joined duty in railways
after leaving Chennai.

665
00:36:03,795 --> 00:36:05,635
Michael, that's not good enough.

666
00:36:06,215 --> 00:36:07,755
If not railways, look elsewhere.

667
00:36:08,135 --> 00:36:09,885
She has a brother in the army?

668
00:36:10,005 --> 00:36:11,045
Yeah.

669
00:36:11,085 --> 00:36:13,465
So he must have put them up
in some army area.

670
00:36:15,465 --> 00:36:18,215
If I get my hands
on that brother of hers...

671
00:36:18,885 --> 00:36:21,085
I'll beat the bloody crap
out of the jerk.

672
00:36:23,465 --> 00:36:24,675
Hey, Bose...

673
00:36:24,715 --> 00:36:25,715
Come here, man.

674
00:36:25,755 --> 00:36:26,835
Tell him to come here.

675
00:36:37,505 --> 00:36:39,465
Heard you were looking for them again.

676
00:36:39,505 --> 00:36:41,505
Let them lead their new lives in peace.

677
00:36:41,755 --> 00:36:44,335
Nachi and Dada have long
gotten over you.

678
00:36:45,085 --> 00:36:47,675
You seem to be leading
a happy life with alcohol.

679
00:36:48,425 --> 00:36:50,425
Partnering with a toddy-seller!

680
00:36:51,005 --> 00:36:53,005
Son of a liquor-ban activist...

681
00:36:53,255 --> 00:36:55,545
...and now you're brewing liquor.

682
00:36:55,755 --> 00:36:57,925
Doesn't this make you cringe--?

683
00:36:58,465 --> 00:37:01,545
You've given me the invitation.
Now shut the hell up and leave.

684
00:37:01,885 --> 00:37:04,755
Don't start with your bloody discourse.

685
00:37:07,045 --> 00:37:09,715
Or I'll beat the bloody crap
out of you, you jerk.

686
00:37:23,265 --> 00:37:24,475
Come on, Gandhi sir.

687
00:37:24,925 --> 00:37:26,795
You let him barge into
your home and hit you?

688
00:37:26,835 --> 00:37:28,295
You should have thrashed him.

689
00:37:29,175 --> 00:37:31,385
I spoke the punchline with
every intention to hit him...

690
00:37:31,885 --> 00:37:33,425
...but he's an army guy.

691
00:37:33,545 --> 00:37:34,875
He whacked me.

692
00:37:35,085 --> 00:37:36,465
I am good with words...

693
00:37:36,885 --> 00:37:38,545
...but not with my hands.

694
00:37:39,255 --> 00:37:40,335
I must learn to fight.

695
00:37:40,385 --> 00:37:43,795
I thought you'd turn them around,
but you're turning into them!

696
00:37:43,965 --> 00:37:45,385
Who is this guy, Gandhi?

697
00:37:46,335 --> 00:37:48,335
He had the audacity to
give you the invitation?

698
00:37:48,425 --> 00:37:50,505
How could she agree to
another marriage so soon?

699
00:37:51,545 --> 00:37:53,635
They must have forced her
into this marriage.

700
00:37:55,455 --> 00:37:57,875
Let's disrupt the wedding.

701
00:37:59,545 --> 00:38:00,715
No, Sathya.

702
00:38:01,335 --> 00:38:02,385
Let it go.

703
00:38:02,405 --> 00:38:04,075
It will never work out between us.

704
00:38:05,495 --> 00:38:07,075
I am over Nachi.

705
00:38:07,385 --> 00:38:10,005
But I'm unable to get over my son.

706
00:38:13,555 --> 00:38:14,845
I will, eventually.

707
00:38:17,135 --> 00:38:18,585
Isn't that what
life's all about?

708
00:38:18,755 --> 00:38:20,715
Brother, he's just a kid.

709
00:38:20,835 --> 00:38:23,345
When he grows up and knows better,
he'll come looking for you.

710
00:38:23,425 --> 00:38:25,675
Until then, if you feel sad...

711
00:38:26,175 --> 00:38:27,845
...raise this oaf like your own.

712
00:38:29,465 --> 00:38:31,295
Oh, yes.
Correct, Thilagu.

713
00:38:31,745 --> 00:38:34,035
Son, don't call him "Sir" from now.
Okay?

714
00:38:34,385 --> 00:38:35,405
Right, then.

715
00:38:35,425 --> 00:38:36,255
Gandhi Pa...

716
00:38:36,375 --> 00:38:38,625
I'll call you Gandhi Pa from now.
Okay, Gandhi Pa?

717
00:38:41,215 --> 00:38:42,425
Okay, my son.

718
00:38:43,085 --> 00:38:44,135
"Gandhi Pa".

719
00:38:57,795 --> 00:38:59,295
Superb, Gandhi Pa.

720
00:38:59,635 --> 00:39:01,385
Let's go?
- I want more.

721
00:39:01,795 --> 00:39:03,175
[speaking Hindi]
Quick, another round.

722
00:39:06,715 --> 00:39:08,885
Excuse me, sir.
This is our special drink, sir.

723
00:39:09,175 --> 00:39:10,425
Have a nice day, sir.

724
00:39:10,505 --> 00:39:11,635
Special drink?

725
00:39:18,135 --> 00:39:20,255
What's this drink?
It's bloody strong.

726
00:39:20,295 --> 00:39:21,585
What is this stuff?

727
00:39:23,385 --> 00:39:25,085
It's even stronger
than our Sooraa, eh?

728
00:39:25,425 --> 00:39:26,585
Let's go.

729
00:39:26,675 --> 00:39:28,295
Okay, boys. Bye!

730
00:40:00,135 --> 00:40:01,795
[in Hindi] Sir, they've passed out.

731
00:40:22,175 --> 00:40:23,545
Lift him up.

732
00:40:24,585 --> 00:40:26,835
Not sober yet?
Let me help.

733
00:40:31,835 --> 00:40:32,885
Sathyavan...

734
00:40:33,295 --> 00:40:35,545
You gave me a free cattle-piss ride.

735
00:40:35,835 --> 00:40:37,835
Now let me send you on a ride...

736
00:40:39,675 --> 00:40:41,925
...to your Lord in the Heaven!

737
00:40:42,215 --> 00:40:43,885
Go meet your maker.

738
00:40:52,585 --> 00:40:53,795
But first...

739
00:40:54,675 --> 00:40:56,715
...watch your son die.

740
00:41:03,255 --> 00:41:05,675
Let him go.
I want to watch this.

741
00:41:06,335 --> 00:41:07,585
No... don't.

742
00:41:13,135 --> 00:41:14,385
Rocky!

743
00:41:19,835 --> 00:41:20,655
Rocky...

744
00:41:20,925 --> 00:41:21,985
No!

745
00:41:25,255 --> 00:41:26,635
No...

746
00:41:27,335 --> 00:41:28,325
Rocky!

747
00:41:33,045 --> 00:41:34,295
Please, don't...

748
00:41:36,385 --> 00:41:37,425
Jesus!

749
00:41:38,505 --> 00:41:40,335
Look at me.

750
00:41:41,715 --> 00:41:43,045
Jesus!

751
00:42:09,545 --> 00:42:12,045
How are you still sober?

752
00:42:14,805 --> 00:42:17,265
No high is ever enough for me.
I always want more.

753
00:42:17,585 --> 00:42:19,215
Cattle-piss face!

754
00:42:22,795 --> 00:42:23,885
I hit him!

755
00:42:25,465 --> 00:42:29,585
First I spoke my punchline,
then I hit him. Isn't this great?

756
00:42:29,675 --> 00:42:31,505
Rocky, did you see that?

757
00:42:31,755 --> 00:42:33,295
Hey, Sathya...

758
00:42:33,335 --> 00:42:35,325
Sathya, did you see that?
I hit him.

759
00:42:36,715 --> 00:42:38,255
1, 2, 3, 4...

760
00:42:40,295 --> 00:42:43,925
Why are you wasting time
circling me?

761
00:42:44,545 --> 00:42:45,885
If you want to hit--

762
00:42:46,045 --> 00:42:47,425
--rest your head on it.

763
00:42:47,545 --> 00:42:49,715
If you want to hit,
you gotta hit.

764
00:42:49,765 --> 00:42:56,785
♪ My rise is inevitable
My glory is unavoidable ♪

765
00:42:56,885 --> 00:42:58,415
You guys are tough, alright.

766
00:42:58,435 --> 00:43:04,385
♪ Waiting for the moment takes might ♪
♪ Falling is part of the bird's flight ♪

767
00:43:04,425 --> 00:43:05,545
Come on!

768
00:43:06,545 --> 00:43:07,795
Bloody hell...

769
00:43:08,305 --> 00:43:10,305
♪ Falling is part of flying ♪

770
00:43:11,675 --> 00:43:14,325
♪ Falling is part of flying ♪

771
00:43:16,255 --> 00:43:17,475
Come at me!

772
00:43:20,085 --> 00:43:21,205
Come at me!

773
00:43:21,295 --> 00:43:25,985
♪ Upon the exile of the perpetual one
The people know to await his return ♪

774
00:43:26,005 --> 00:43:28,465
Think carrying that club
makes you a warrior?

775
00:43:28,715 --> 00:43:36,385
♪ Upon the return of the king
The throne is his for the taking ♪

776
00:43:39,565 --> 00:43:41,715
♪ The king's throne ♪

777
00:43:43,465 --> 00:43:46,015
♪ The king's throne ♪

778
00:43:47,505 --> 00:43:51,365
♪ The king's throne ♪

779
00:44:14,005 --> 00:44:15,385
Sathya, did you see that?

780
00:44:15,425 --> 00:44:16,285
Wait!

781
00:44:17,295 --> 00:44:24,325
♪ My rise is inevitable
My glory is unavoidable ♪

782
00:44:24,985 --> 00:44:27,015
You're the angel sent by my God.

783
00:44:27,095 --> 00:44:27,735
An angel?

784
00:44:28,085 --> 00:44:29,545
Come on, Sathya...

785
00:44:30,545 --> 00:44:31,755
Here.

786
00:44:32,255 --> 00:44:34,385
Get it over with.
- Shall I?

787
00:44:38,215 --> 00:44:41,005
Come, come, come,
come, come!

788
00:44:41,045 --> 00:44:42,175
Come!

789
00:44:42,295 --> 00:44:43,675
Kill him!

790
00:44:44,255 --> 00:44:45,175
Kill him!

791
00:44:47,085 --> 00:44:48,255
Come on!

792
00:44:49,795 --> 00:44:51,405
Go hit him, don't get thrashed.

793
00:44:52,425 --> 00:44:53,635
Go hit him.

794
00:44:53,755 --> 00:44:55,005
Go on.

795
00:44:57,295 --> 00:44:59,155
Send more men, Cattle-Piss.

796
00:44:59,425 --> 00:45:00,835
I'm out of here.

797
00:45:02,585 --> 00:45:03,585
Come on!

798
00:45:03,755 --> 00:45:05,675
Why are you lying around
like a wall clock?

799
00:45:05,695 --> 00:45:07,325
Rocky, how was that?

800
00:45:07,675 --> 00:45:08,755
Top notch!

801
00:45:09,335 --> 00:45:10,505
Top notch!

802
00:45:10,965 --> 00:45:12,425
[in Hindi] Your daddy...

803
00:45:12,675 --> 00:45:14,215
...has become a rowdy.

804
00:45:21,335 --> 00:45:22,465
Jesus!
- Dad...

805
00:45:23,425 --> 00:45:24,545
Dad...

806
00:45:24,965 --> 00:45:26,175
Oh, Jesus...

807
00:45:26,675 --> 00:45:27,885
Come on, Dad!

808
00:45:31,335 --> 00:45:34,425
He's the guardian angel
sent to save you.

809
00:45:34,585 --> 00:45:35,755
He's your guardian angel!

810
00:45:35,885 --> 00:45:37,175
Gandhi Pa!

811
00:45:37,835 --> 00:45:38,465
Love you.

812
00:45:38,545 --> 00:45:40,635
And now, we make our list.

813
00:46:56,505 --> 00:46:57,585
Six lakhs.

814
00:46:59,905 --> 00:47:01,315
Token number 27.

815
00:47:01,795 --> 00:47:02,925
Six lakhs.

816
00:47:04,425 --> 00:47:05,795
Why is everyone quiet?

817
00:47:05,965 --> 00:47:07,085
Start bidding.

818
00:47:07,115 --> 00:47:08,405
Six lakhs - going once.

819
00:47:09,835 --> 00:47:11,175
Six lakhs - going twice.

820
00:47:12,545 --> 00:47:14,005
Six lakhs - going thrice.

821
00:47:15,525 --> 00:47:16,315
Thank you.

822
00:47:16,525 --> 00:47:17,315
Hello!

823
00:47:17,675 --> 00:47:18,445
Sir?

824
00:47:18,465 --> 00:47:19,965
You quoted 20 lakhs yesterday.

825
00:47:19,985 --> 00:47:21,275
I withdraw my bid, sir.

826
00:47:21,795 --> 00:47:23,005
What happened to your face?

827
00:47:23,105 --> 00:47:26,015
Sir, the ceiling fan fell on my face
while I was asleep.

828
00:47:26,225 --> 00:47:27,355
Yeah, right!

829
00:47:29,385 --> 00:47:30,385
Mr. Gandhi...

830
00:47:30,795 --> 00:47:31,755
Sir?

831
00:47:31,875 --> 00:47:33,295
Mark my words...

832
00:47:33,415 --> 00:47:35,415
I will put an end to your atrocities.

833
00:47:35,585 --> 00:47:37,045
Very well, sir.
Please do.

834
00:47:56,845 --> 00:47:58,155
Sathya, what happened?

835
00:48:01,835 --> 00:48:02,965
Nothing...

836
00:48:03,455 --> 00:48:06,295
I think that incident was
Christ's final warning to me.

837
00:48:06,885 --> 00:48:08,925
Just thinking about it
makes me tremble.

838
00:48:09,045 --> 00:48:10,455
We've made enough money.

839
00:48:10,545 --> 00:48:11,835
Let's quit this business...

840
00:48:12,295 --> 00:48:13,675
...and lead a safe life.
Okay?

841
00:48:18,135 --> 00:48:19,295
What?

842
00:48:19,655 --> 00:48:21,315
Why do you sound like a saint?

843
00:48:22,525 --> 00:48:24,355
We've just started making money.

844
00:48:25,095 --> 00:48:26,715
We must grow our empire.

845
00:48:26,995 --> 00:48:29,575
No one ever built an empire
by playing it safe.

846
00:48:30,535 --> 00:48:32,155
Don't make hasty decisions.

847
00:48:32,955 --> 00:48:34,445
Safe business, he says!

848
00:48:34,835 --> 00:48:36,125
I am not being hasty.

849
00:48:39,705 --> 00:48:40,955
I just don't have the energy.

850
00:48:41,415 --> 00:48:42,415
Sathya...

851
00:48:43,285 --> 00:48:44,915
I am just beginning to gain energy.

852
00:48:45,585 --> 00:48:47,335
I will grow this into a great business.

853
00:48:47,995 --> 00:48:49,205
I will handle it.

854
00:48:49,415 --> 00:48:52,245
I'll take care of all the dirty business,
the violent bits.

855
00:48:52,275 --> 00:48:55,395
I won't expose you or Rocky to any risk.
Just stand by me, okay?

856
00:48:55,625 --> 00:49:01,035
Let's not be a bunch of rich guys
who just lived and died.

857
00:49:01,625 --> 00:49:02,825
We get one life.

858
00:49:04,745 --> 00:49:06,125
Let's make history.

859
00:49:08,885 --> 00:49:13,335
In a historic move,
starting November 2003...

860
00:49:13,545 --> 00:49:18,255
...alcohol will be sold
exclusively through SAMRAT...

861
00:49:18,495 --> 00:49:23,995
...that is, State Alcohol Marketing
and Revenue Authority.

862
00:49:24,285 --> 00:49:29,205
All private liquor stores
will be closed.

863
00:49:29,255 --> 00:49:31,295
Their licenses will be revoked.

864
00:49:31,365 --> 00:49:34,495
Didn't I tell you that was
Christ's final warning?

865
00:49:35,085 --> 00:49:37,255
See, he's ended our game now.

866
00:49:37,985 --> 00:49:39,655
This is our wake up call, Gandhi.

867
00:49:39,885 --> 00:49:43,295
I was happy that my father's glory
was finally spreading.

868
00:49:43,325 --> 00:49:44,705
Don't start now, Dad.

869
00:49:46,045 --> 00:49:47,715
Gandhi Pa, what do we do?

870
00:49:48,675 --> 00:49:51,135
You said this would be our business empire,
our liquor kingdom.

871
00:49:51,295 --> 00:49:53,795
They're pouring all the liquor out
and shutting our stores.

872
00:49:54,035 --> 00:49:56,035
They can't just do that, son.

873
00:49:57,325 --> 00:50:01,245
This is an independent empire built
by the alcohol lovers of Tamil Nadu.

874
00:50:01,955 --> 00:50:03,415
An empire of love.

875
00:50:05,325 --> 00:50:09,285
We're getting worked up watching
the black sheep that screwed us over.

876
00:50:09,535 --> 00:50:12,625
But look at all the white sheep
sloganeering behind the black sheep.

877
00:50:12,835 --> 00:50:14,965
We need to nab one of those sheep...

878
00:50:15,205 --> 00:50:16,705
...and it will show us the way.

879
00:50:16,825 --> 00:50:18,205
A white sheep from the party?

880
00:50:18,325 --> 00:50:19,625
But we don't know anyone.

881
00:50:20,075 --> 00:50:22,285
Sir, I know one of them.

882
00:50:22,795 --> 00:50:23,795
Who?

883
00:50:25,785 --> 00:50:27,075
Him.

884
00:50:33,585 --> 00:50:34,755
So, kid...

885
00:50:35,625 --> 00:50:37,665
...these are your friends?

886
00:50:39,035 --> 00:50:40,915
Anthony is from my hood.

887
00:50:41,085 --> 00:50:43,795
I help him out whenever he comes
asking for a favour.

888
00:50:43,955 --> 00:50:47,405
He told me there was urgent business
and begged me to come over.

889
00:50:47,785 --> 00:50:49,495
Tell me, how can I help?

890
00:50:49,625 --> 00:50:51,205
We have a brand called Sooraa.

891
00:50:51,455 --> 00:50:53,665
We need it included
in the government stock somehow.

892
00:50:53,875 --> 00:50:56,535
We want our liquor to be the top seller
in every outlet.

893
00:50:57,045 --> 00:50:58,335
All over Tamil Nadu.

894
00:50:58,675 --> 00:51:00,045
You want your liquor stocked...

895
00:51:00,415 --> 00:51:01,995
...all over Tamil Nadu.
Huh?

896
00:51:04,285 --> 00:51:05,745
You think it's that easy?

897
00:51:05,755 --> 00:51:09,505
Anthony, he's surely kidding.

898
00:51:09,785 --> 00:51:11,955
Look, the government stock is not--
- Hold on.

899
00:51:12,915 --> 00:51:14,455
How did you get that scar?

900
00:51:18,775 --> 00:51:22,195
It is the only blemish on my
otherwise beautiful face.

901
00:51:22,925 --> 00:51:24,755
Sticks out, doesn't it?

902
00:51:25,035 --> 00:51:26,165
Wretched thing.

903
00:51:26,455 --> 00:51:27,825
It's an old story.

904
00:51:27,995 --> 00:51:30,705
When I was a kid,
I got into a quarrel over a card game...

905
00:51:30,745 --> 00:51:33,325
... and two jerks gave me this scar.

906
00:51:33,465 --> 00:51:36,135
If not for that,
my pretty face would have--

907
00:51:39,925 --> 00:51:40,965
Sathyavan?

908
00:51:41,165 --> 00:51:42,205
Gandhi Mahaan!

909
00:51:44,045 --> 00:51:45,585
It's 'Cheater' Gnanam!

910
00:51:45,665 --> 00:51:47,165
It's the dog thief!

911
00:51:47,205 --> 00:51:48,325
Yes! It is me!

912
00:51:48,335 --> 00:51:49,715
It's me, the dog thief!

913
00:51:49,825 --> 00:51:51,165
I am fifty years old!

914
00:51:51,745 --> 00:51:54,825
And I'm still stuck sloganeering
in the background.

915
00:51:55,215 --> 00:51:56,455
To hell with that!

916
00:51:56,495 --> 00:51:57,915
Here, drink this.

917
00:51:58,875 --> 00:51:59,995
Seal this deal for us.

918
00:52:00,245 --> 00:52:01,705
And you get 25% of the profits.

919
00:52:03,785 --> 00:52:05,335
Twenty five percent?
- Of course.

920
00:52:05,965 --> 00:52:07,715
What are you saying, man?

921
00:52:08,165 --> 00:52:10,035
There is a god, afterall.

922
00:52:10,955 --> 00:52:13,245
He brought us together
at the right time.

923
00:52:13,455 --> 00:52:14,955
Let's do this.

924
00:52:14,995 --> 00:52:16,995
I will more than just
seal the deal!

925
00:52:17,125 --> 00:52:20,455
Together, we shall forge
a new era.

926
00:52:21,165 --> 00:52:23,535
Anthony, do you have any idea
what you've done for me?

927
00:52:23,665 --> 00:52:26,955
You've given me a huge opportunity,
all for helping a kid from my hood.

928
00:52:27,155 --> 00:52:28,155
Thank you!

929
00:52:28,215 --> 00:52:31,205
Let's shake up the world.

930
00:52:31,235 --> 00:52:32,165
Hell, yeah!

931
00:52:41,465 --> 00:52:42,545
Hello, leader.

932
00:52:42,575 --> 00:52:45,915
So now you are big enough
to demand an MLA seat?

933
00:52:46,065 --> 00:52:47,775
I will forever remain
loyal to you, leader.

934
00:52:48,135 --> 00:52:50,335
Send this across to my farmhouse,
and we'll see.

935
00:52:52,135 --> 00:52:53,305
How much is there?

936
00:52:53,355 --> 00:52:54,445
Six crores.

937
00:52:54,645 --> 00:52:56,225
Get two more.
- Okay, brother.

938
00:52:56,845 --> 00:52:59,555
Gandhi, we're giving him so much money.
Is he worth it?

939
00:53:00,285 --> 00:53:02,665
It's his MLA post we're paying for.

940
00:53:03,035 --> 00:53:05,625
When he becomes an MLA,
he will pay back 10x.

941
00:53:05,745 --> 00:53:06,875
Right?

942
00:53:08,135 --> 00:53:11,585
What's he saying?
Yours... and mine...

943
00:53:11,745 --> 00:53:13,825
...he says he'll toil
like our slippers.

944
00:53:13,915 --> 00:53:15,495
The minister told me to come here.

945
00:53:15,915 --> 00:53:16,995
Dump it in there.

946
00:53:24,255 --> 00:53:25,925
We won!

947
00:53:25,995 --> 00:53:28,245
We won!
- Light up the fireworks.

948
00:53:40,075 --> 00:53:42,125
Here comes Gnanam the moron.

949
00:53:42,325 --> 00:53:43,575
Step aside...

950
00:53:44,625 --> 00:53:45,785
Stop that!

951
00:53:45,825 --> 00:53:47,745
Gandhi Mahaan!
Isn't this great?

952
00:53:49,245 --> 00:53:51,875
When did you get so smart, Gnanam?
- All thanks to you, my friend.

953
00:53:51,915 --> 00:53:53,325
It's great.
Hang it in the hallway.

954
00:53:53,465 --> 00:53:55,125
That's perfect, my friend.

955
00:53:55,635 --> 00:53:57,885
Am I a five percenter now?
- Is this really your house?

956
00:53:58,385 --> 00:54:00,335
Yes, and you're the caretaker.

957
00:54:00,465 --> 00:54:01,545
Good move.

958
00:54:02,125 --> 00:54:03,245
God bless.

959
00:54:08,075 --> 00:54:13,285
In the past two years, 67 % of SAMRAT's
stock has come exclusively from Sooraa.

960
00:54:13,875 --> 00:54:15,955
Sir, you signed and initiated it.

961
00:54:16,205 --> 00:54:17,875
And now they're out of control.

962
00:54:17,955 --> 00:54:19,125
This is a huge scam.

963
00:54:19,205 --> 00:54:21,325
Several ministers are involved.

964
00:54:21,385 --> 00:54:23,585
We absolutely must
take it to the CM.

965
00:54:23,705 --> 00:54:25,285
Please get me an appointment.

966
00:54:26,465 --> 00:54:27,755
I will do the needful.

967
00:54:45,075 --> 00:54:46,365
This is such a good day.

968
00:54:46,475 --> 00:54:47,565
Right, Sathya?

969
00:54:47,585 --> 00:54:49,505
My son Rocky is a married man now!

970
00:54:49,825 --> 00:54:51,125
I am super happy.

971
00:54:51,625 --> 00:54:54,455
Gnanam, if Rocky hadn't met me
at the bar the other day...

972
00:54:54,535 --> 00:54:55,995
...I wouldn't have had this life.

973
00:54:56,085 --> 00:54:59,255
If you hadn't met him, maybe you'd have
lived happily with your wife and son?

974
00:55:06,385 --> 00:55:07,425
Mate...

975
00:55:07,665 --> 00:55:09,035
I was just joking.

976
00:55:09,505 --> 00:55:11,425
You're our guardian angel
sent by God.

977
00:55:12,325 --> 00:55:13,745
Don't feel bad.

978
00:55:14,575 --> 00:55:17,245
I can't stop thinking
about my son today.

979
00:55:19,845 --> 00:55:22,555
I've made so much money.
To think he'll never enjoy any of it...

980
00:55:22,575 --> 00:55:24,125
...I feel a sense of unfulfillment.

981
00:55:24,165 --> 00:55:25,365
Of course you do.

982
00:55:25,925 --> 00:55:29,175
Gandhi, in the end, the only thing
that matters is family.

983
00:55:29,245 --> 00:55:31,245
Gandhi, Jesus said--
- Dear, come here.

984
00:55:31,325 --> 00:55:32,915
Thilagu wants you.
- Hurry up!

985
00:55:32,955 --> 00:55:34,325
Jesus said--
- Come on.

986
00:55:34,425 --> 00:55:35,925
He is coming.
- Hurry up!

987
00:55:35,965 --> 00:55:38,085
I'll come back and finish that.
- Please don't.

988
00:55:38,585 --> 00:55:40,675
He'll come back and start preaching again.

989
00:55:41,035 --> 00:55:42,325
Gnanam... hey.

990
00:55:43,195 --> 00:55:45,515
Why do you look so glum?

991
00:55:45,585 --> 00:55:46,545
What's wrong?

992
00:55:46,575 --> 00:55:51,035
Apparently Deva, the new IAS officer,
has prepared a report, Gandhi.

993
00:55:51,125 --> 00:55:55,875
If he lets it out, not just our business,
several ministers will be in deep shit.

994
00:55:56,325 --> 00:55:57,665
It could even topple the government.

995
00:55:58,075 --> 00:56:00,535
Many people want him gone.

996
00:56:00,825 --> 00:56:04,245
If I'm the one who does it,
we'll benefit from it in many ways.

997
00:56:04,795 --> 00:56:07,755
They've even offered me
a minister's post.

998
00:56:08,875 --> 00:56:10,535
If I do become a minister...

999
00:56:10,965 --> 00:56:13,795
...you'll have a monopoly over
liquor production in Tamil Nadu.

1000
00:56:13,995 --> 00:56:15,205
I guarantee that.

1001
00:56:15,955 --> 00:56:17,165
When you say monopoly...

1002
00:56:18,195 --> 00:56:19,425
...you mean an actual monopoly?

1003
00:56:19,465 --> 00:56:20,795
Yes, actual monopoly.

1004
00:56:21,085 --> 00:56:22,325
But first...

1005
00:56:22,345 --> 00:56:24,075
...Deva must die.
- Gandhi!

1006
00:56:24,175 --> 00:56:26,675
You know best.
Do the right thing.

1007
00:56:26,835 --> 00:56:28,045
I'll send the boys.

1008
00:56:31,375 --> 00:56:32,455
Use them to kill him.

1009
00:56:33,205 --> 00:56:34,415
You're my beloved god.

1010
00:56:34,535 --> 00:56:36,075
I knew you wouldn't let me down.

1011
00:56:37,125 --> 00:56:38,785
Let's not tell Sathyan.

1012
00:56:38,925 --> 00:56:41,045
Or he'll start off with his sermon.

1013
00:56:55,205 --> 00:56:56,495
I'll be right back.

1014
00:56:56,885 --> 00:56:58,795
Where are you going?
- I'll be back.

1015
00:57:04,715 --> 00:57:06,765
Why did you park
all the way in the back?

1016
00:57:09,465 --> 00:57:11,465
Are you mad at me?

1017
00:57:11,625 --> 00:57:13,205
Here, have an 'adhirasam'

1018
00:57:13,625 --> 00:57:15,205
You seem to love it.

1019
00:57:15,535 --> 00:57:17,495
She makes such tasty snacks, eh?

1020
00:57:17,585 --> 00:57:18,455
No way.

1021
00:57:18,505 --> 00:57:21,095
You'll always be my tasty queen.

1022
00:57:21,575 --> 00:57:23,535
Now throw that away
and eat this.

1023
00:57:23,705 --> 00:57:24,875
I'll be back.

1024
00:57:52,225 --> 00:57:53,385
I, Gnanam...

1025
00:57:53,465 --> 00:57:58,505
...do hereby vow to be true and abide by
the laws of the Indian constitution...

1026
00:57:58,835 --> 00:58:01,045
...so help me God.

1027
00:58:01,375 --> 00:58:02,535
Thank you, sir.

1028
00:58:03,425 --> 00:58:06,225
Now we'll have a monopoly
over Tamil Nadu distilleries.

1029
00:58:06,245 --> 00:58:08,075
Look how I pulled that off!

1030
00:58:08,175 --> 00:58:09,925
Why, though?
We didn't ask for it.

1031
00:58:10,085 --> 00:58:12,335
Time is on our side.
Things just fell in place, Sathya.

1032
00:58:12,795 --> 00:58:14,965
The guy who was harassing us
wound up dead too.

1033
00:58:15,205 --> 00:58:16,705
Now our path is clear.

1034
00:58:16,785 --> 00:58:19,915
What's the point of being minister
if I can't even pull this off?

1035
00:58:21,325 --> 00:58:23,205
Do we really need this, Gandhi?

1036
00:58:23,955 --> 00:58:25,575
We have our own brand.

1037
00:58:25,995 --> 00:58:28,745
Why produce liquor for other brands
under our facilities?

1038
00:58:30,965 --> 00:58:32,345
A state can only have one king.

1039
00:58:34,035 --> 00:58:36,825
Only we can be the kings
of our state's liquor empire.

1040
00:58:38,365 --> 00:58:40,495
Don't overthink it.
Just sign.

1041
00:58:44,635 --> 00:58:45,635
Sathya...

1042
00:58:46,675 --> 00:58:48,345
Don't pull a long face!

1043
00:58:48,595 --> 00:58:49,635
Here, have a 'laddu'.

1044
00:58:49,795 --> 00:58:51,625
It's about to rain money, Sathya.

1045
00:58:52,125 --> 00:58:53,995
Other than Sooraa...

1046
00:58:54,255 --> 00:58:57,795
...let's produce other brands in
lower quality for government stock.

1047
00:58:57,825 --> 00:59:00,495
We will make crores.
What say?

1048
00:59:00,755 --> 00:59:02,255
Low quality?
- Yeah!

1049
00:59:02,675 --> 00:59:04,255
No way in hell.

1050
00:59:04,745 --> 00:59:06,075
We have enough money.

1051
00:59:06,165 --> 00:59:07,995
We have to be ethical
in our business.

1052
00:59:08,745 --> 00:59:13,325
Come on, Sathya. Don't be naive.
What's ethics got to do with this business?

1053
00:59:13,925 --> 00:59:15,835
Gandhi, make him understand.

1054
00:59:16,005 --> 00:59:18,005
We know best, don't we?

1055
00:59:18,245 --> 00:59:20,325
Just tell him to sign.

1056
00:59:20,505 --> 00:59:21,755
We'll handle the rest.

1057
00:59:21,925 --> 00:59:26,335
Gnanam, ever since we got here,
I notice a new air of cockiness in you.

1058
00:59:26,455 --> 00:59:29,035
You pulled a gig without his knowledge.
Doesn't make you a big-shot.

1059
00:59:29,165 --> 00:59:30,825
Bloody moron.
- Gandhi...

1060
00:59:30,995 --> 00:59:33,325
You've got me all wrong.
That's not what I meant.

1061
00:59:33,365 --> 00:59:34,625
Come on, man.

1062
00:59:35,215 --> 00:59:37,215
We are friends after all.
So I took my liberty.

1063
00:59:37,255 --> 00:59:39,255
Sathya...
- Don't tell him.

1064
00:59:39,325 --> 00:59:40,625
I'm sorry, Sathya.

1065
00:59:40,955 --> 00:59:44,125
I knew you wouldn't agree, so I used
Anto and Mike to kill the collector.

1066
00:59:44,635 --> 00:59:46,055
Gandhi, not in my office.

1067
00:59:46,075 --> 00:59:48,215
It was wrong. I am sorry.
- Why tell him now?

1068
00:59:48,635 --> 00:59:50,255
Let it go, man.
- It's a sin, Gandhi.

1069
00:59:50,645 --> 00:59:51,815
A grave sin.

1070
00:59:52,035 --> 00:59:53,405
More than a sin...

1071
00:59:53,575 --> 00:59:56,445
...you touch a government officer,
it will haunt you till death.

1072
00:59:57,385 --> 00:59:59,755
To hell with your monopoly.
- Sathya, sign before you leave.

1073
01:00:00,735 --> 01:00:03,075
I hate it when people turn good.

1074
01:00:03,425 --> 01:00:04,675
It makes them talk like this.

1075
01:00:04,865 --> 01:00:07,135
And you misunderstood me, man.

1076
01:00:08,655 --> 01:00:10,405
I wasn't being cocky, Gandhi.

1077
01:00:10,865 --> 01:00:13,905
You and I are finally in sync.
Why would you think that way?

1078
01:00:14,485 --> 01:00:15,825
Here, eat a 'laddu'.

1079
01:00:19,865 --> 01:00:20,985
Gnanam...

1080
01:00:22,115 --> 01:00:24,195
...you will always be
second to Sathyan.

1081
01:00:24,755 --> 01:00:27,085
Don't play politics with me, okay?

1082
01:00:27,545 --> 01:00:29,335
Keep your monopoly.

1083
01:00:31,755 --> 01:00:36,495
My beloved Tamil people, my mothers,
and my comrades in the movement...

1084
01:00:36,885 --> 01:00:39,135
...my warmest regards to you.

1085
01:00:41,365 --> 01:00:44,785
Our government faces several roadblocks
in imposing a complete liquor ban.

1086
01:00:44,965 --> 01:00:46,755
People are starving.

1087
01:00:47,215 --> 01:00:51,745
They get alcohol in their hands
before they can get food.

1088
01:00:51,905 --> 01:00:56,735
We won't relent till liquor ban
is implemented in Tamil Nadu.

1089
01:00:56,865 --> 01:01:00,905
[sloganeering]
Shut down liquor shops!

1090
01:01:02,075 --> 01:01:04,445
We keep promising to ban liquor.
Will we, though?

1091
01:01:04,615 --> 01:01:06,365
Another round on the rocks, please.

1092
01:01:07,445 --> 01:01:09,735
No, we will not disperse.

1093
01:01:09,825 --> 01:01:11,785
Nobody has paid us any heed.

1094
01:01:11,865 --> 01:01:14,035
No one from the government
has come to meet us.

1095
01:01:14,175 --> 01:01:16,795
We won't budge
until our demands are met.

1096
01:01:17,005 --> 01:01:18,885
I, Ra. Gnanodayam...

1097
01:01:20,545 --> 01:01:23,795
...do hereby take office
as the Deputy Chief Minister of Tamil Nadu.

1098
01:01:25,735 --> 01:01:27,905
I will abide by the laws...

1099
01:01:28,005 --> 01:01:32,045
...and serve all the people
without fear or prejudice...

1100
01:01:32,085 --> 01:01:36,625
...with utmost honesty.
I swear this upon God.

1101
01:01:37,795 --> 01:01:39,615
The best liquor of the year - Sooraa.

1102
01:01:41,005 --> 01:01:44,795
Ever since he became the Deputy CM,
he doesn't take calls or follow instructions.

1103
01:01:45,385 --> 01:01:48,085
He is holding it against us
for turning down the monopoly offer.

1104
01:01:48,175 --> 01:01:51,505
Right after he became the Deputy CM,
our office came under inspection.

1105
01:01:51,715 --> 01:01:53,675
They claimed 'our' liquor
was spurious...

1106
01:01:53,885 --> 01:01:55,575
...sent us a notice and
sealed our factory.

1107
01:01:56,675 --> 01:01:58,005
We'll talk to him, Sathya.

1108
01:01:58,795 --> 01:02:00,135
Don't get stressed.

1109
01:02:00,675 --> 01:02:02,795
Be cool.
It's just our Gnanam.

1110
01:02:03,585 --> 01:02:04,585
You!

1111
01:02:05,175 --> 01:02:06,335
You can go in.

1112
01:02:06,715 --> 01:02:08,425
Tell me.
What's the matter?

1113
01:02:08,835 --> 01:02:09,955
What is this?

1114
01:02:13,085 --> 01:02:16,465
"Your license for Sooraa
has been cancelled."

1115
01:02:16,585 --> 01:02:17,585
That's what it says.

1116
01:02:17,715 --> 01:02:19,625
We can bloody read.

1117
01:02:19,965 --> 01:02:21,335
Tell us why.

1118
01:02:25,835 --> 01:02:27,585
Escort the boy out.
- Yes, sir.

1119
01:02:27,755 --> 01:02:29,045
What is all this?

1120
01:02:29,235 --> 01:02:30,585
Let go.
- Rocky...

1121
01:02:30,635 --> 01:02:31,795
Why should I go out, Gandhi Pa?

1122
01:02:31,835 --> 01:02:34,045
Go out, son.
The elders are talking here.

1123
01:02:34,085 --> 01:02:35,545
They'll be out soon. Go.

1124
01:02:35,585 --> 01:02:36,675
Take him away.

1125
01:02:38,255 --> 01:02:39,715
Wait outside for 10 minutes.

1126
01:02:40,135 --> 01:02:41,965
Gandhi Pa, what is--
- I know.

1127
01:02:42,005 --> 01:02:43,255
He is taunting us.

1128
01:02:43,505 --> 01:02:44,545
But we don't have a choice.

1129
01:02:44,675 --> 01:02:45,755
Go on.

1130
01:02:51,795 --> 01:02:54,085
Why did you cancel it,
Mr. Deputy Chief Minister?

1131
01:02:54,255 --> 01:02:55,675
There you go.

1132
01:02:55,795 --> 01:02:57,425
Teach some respect...

1133
01:02:57,715 --> 01:02:59,135
...to the father and son.

1134
01:02:59,175 --> 01:03:00,335
I'll get to the point.

1135
01:03:00,385 --> 01:03:04,045
I worked so hard to get you
the monopoly contract...

1136
01:03:04,175 --> 01:03:07,755
...you both had a philosophical debate
and refused to take it.

1137
01:03:07,925 --> 01:03:09,925
It's our business.
Our wish.

1138
01:03:10,085 --> 01:03:11,585
Your business?

1139
01:03:11,835 --> 01:03:14,885
Do you know how many people
are queued up for the monopoly?

1140
01:03:14,995 --> 01:03:17,085
But I won't get a commission
if I give it to them.

1141
01:03:17,255 --> 01:03:20,425
I gave it to you because you'd
promptly pay me my cut.

1142
01:03:20,465 --> 01:03:24,965
But you just want to sell your liquor,
and refuse to produce other brands.

1143
01:03:25,055 --> 01:03:27,305
Am I supposed to go beg for money now?

1144
01:03:27,465 --> 01:03:30,045
If you want to produce liquor,
do it for all brands.

1145
01:03:30,175 --> 01:03:32,295
Or you will be left with nothing,
licking your wounds.

1146
01:03:32,385 --> 01:03:34,425
Licking our wounds?
- Sathya...

1147
01:03:34,505 --> 01:03:36,425
This mongrel is here
only because we threw him a bone.

1148
01:03:36,465 --> 01:03:37,675
Okay, calm down...

1149
01:03:40,795 --> 01:03:42,635
Sir...
- Take them out too.

1150
01:03:42,755 --> 01:03:43,755
Come with us, sir.

1151
01:03:46,585 --> 01:03:48,465
Don't allow such men inside.
- Okay, sir.

1152
01:03:48,545 --> 01:03:50,505
Bloody nuisance.
Take them away.

1153
01:03:51,255 --> 01:03:52,965
Sathya, just come.

1154
01:03:59,385 --> 01:04:01,675
Rocky, be quiet.

1155
01:04:01,755 --> 01:04:03,175
He's going overboard, Gandhi Pa!

1156
01:04:03,215 --> 01:04:05,385
Madam, don't treat him
like a criminal.

1157
01:04:14,175 --> 01:04:15,755
He pissed me off, babe.

1158
01:04:15,965 --> 01:04:18,885
He got the police
to drag us out.

1159
01:04:21,135 --> 01:04:22,555
I was so pissed.

1160
01:04:22,675 --> 01:04:23,965
He's a bloody nobody.

1161
01:04:25,005 --> 01:04:26,755
He's acting like a big-shot.

1162
01:04:28,175 --> 01:04:29,965
I shouldn't have spared him...

1163
01:04:32,755 --> 01:04:33,885
Ant...

1164
01:04:36,465 --> 01:04:38,085
Come here, darling boy.

1165
01:04:44,215 --> 01:04:47,045
Watch the news, moron,
and call me.

1166
01:04:47,085 --> 01:04:48,965
He is calling me a moron?

1167
01:04:49,135 --> 01:04:51,545
It says 'watch News Morning
and call me'.

1168
01:04:52,585 --> 01:04:53,585
Turn it on.

1169
01:04:53,635 --> 01:04:58,635
A video containing shocking information
about Deputy CM Mr. Gnanodhayam...

1170
01:04:58,715 --> 01:05:01,045
...is to be aired exclusively on
our TV channel.

1171
01:05:01,045 --> 01:05:02,465
The source remains anonymous.

1172
01:05:02,505 --> 01:05:05,045
We are expecting the video
any time now.

1173
01:05:05,215 --> 01:05:07,125
Keep watching for more breaking news.

1174
01:05:07,425 --> 01:05:08,505
Greetings.

1175
01:05:08,985 --> 01:05:10,235
My name is Anthony.

1176
01:05:10,255 --> 01:05:11,545
My mother's name is Mary.

1177
01:05:12,045 --> 01:05:13,215
We live in Royapuram.

1178
01:05:13,835 --> 01:05:16,755
My father's name is Gnanodhayam.
The current Deputy Chief Minister.

1179
01:05:17,795 --> 01:05:20,335
He fathered a child with my mother
but refused to marry her.

1180
01:05:20,505 --> 01:05:22,885
He cited caste as the reason
and cheated her.

1181
01:05:23,045 --> 01:05:26,085
Then he paid me hush money
from time to time...

1182
01:05:26,135 --> 01:05:27,425
and threatened me at times too...

1183
01:05:27,505 --> 01:05:30,295
...to prevent this information
from becoming public.

1184
01:05:30,385 --> 01:05:33,635
But I have solid evidence
to prove he is my father.

1185
01:05:55,335 --> 01:05:57,635
Welcome, sirs!

1186
01:06:06,925 --> 01:06:08,925
The cancellation of your license...

1187
01:06:09,505 --> 01:06:10,835
...has been cancelled.

1188
01:06:11,675 --> 01:06:13,255
Your license has been renewed.

1189
01:06:14,085 --> 01:06:15,175
Here you go.

1190
01:06:15,295 --> 01:06:17,425
Anthony told me he was your son
the day we met you.

1191
01:06:17,635 --> 01:06:19,635
He's been getting 5 percent
from your cut.

1192
01:06:19,675 --> 01:06:21,635
I knew you were
a slimy scumbag.

1193
01:06:21,795 --> 01:06:24,465
I thought we could
still make it work, but...

1194
01:06:26,385 --> 01:06:30,885
...you idiot,
trying to play games with us?

1195
01:06:30,965 --> 01:06:32,715
It was an honest mistake.

1196
01:06:32,795 --> 01:06:35,215
Just think of it as a minor slip
and forgive me.

1197
01:06:35,425 --> 01:06:38,465
Don't hold back the expletives.

1198
01:06:38,635 --> 01:06:40,335
Swear at me to your heart's content.

1199
01:06:40,365 --> 01:06:41,945
You have every right.

1200
01:06:42,135 --> 01:06:43,385
What say, Sathya?

1201
01:06:44,135 --> 01:06:45,965
"Bloody nuisance"?

1202
01:06:47,465 --> 01:06:48,965
We are a nuisance, huh?

1203
01:06:49,045 --> 01:06:50,505
Sathya, don't do this.

1204
01:06:50,885 --> 01:06:52,505
Don't do this, my friend.

1205
01:06:53,085 --> 01:06:55,335
Son, don't get angry.
- Whack him on the face, Dad.

1206
01:06:55,715 --> 01:06:58,125
This mongrel grew on our scraps.

1207
01:06:58,715 --> 01:07:00,045
It's alright, man.

1208
01:07:00,585 --> 01:07:01,965
There are cameras here, please.

1209
01:07:02,255 --> 01:07:04,545
Was it fun when
you humiliated my son?

1210
01:07:04,635 --> 01:07:06,125
Didn't you ding the bell?

1211
01:07:06,295 --> 01:07:08,135
Ding the bell, will you?
Huh?

1212
01:07:08,215 --> 01:07:09,755
Is it a crime
to ding the bell?

1213
01:07:09,795 --> 01:07:11,755
Yes, it is.
- Careful, you'll kill him.

1214
01:07:11,795 --> 01:07:13,715
Relax, please.
I made a mistake.

1215
01:07:13,795 --> 01:07:15,085
Okay.
- Gandhi, tell him.

1216
01:07:15,135 --> 01:07:16,295
Spare him.

1217
01:07:16,425 --> 01:07:17,795
Sathya, my friend...

1218
01:07:18,175 --> 01:07:19,545
...enough.
Please stop!

1219
01:07:22,005 --> 01:07:24,295
Rocky, don't do it.
Poor guy!

1220
01:07:24,335 --> 01:07:25,965
Son, please don't do it.

1221
01:07:26,005 --> 01:07:28,005
Don't do it, dear boy.

1222
01:07:30,005 --> 01:07:31,125
Gnanam, careful!

1223
01:07:33,295 --> 01:07:34,505
Oh, this is fun!

1224
01:07:37,135 --> 01:07:38,295
Come in.
- Sir!

1225
01:07:38,385 --> 01:07:40,585
Escort these gentlemen safely.
- Okay, sir.

1226
01:07:40,755 --> 01:07:41,715
Go on.

1227
01:07:57,545 --> 01:07:59,085
That was a sound thrashing!

1228
01:07:59,735 --> 01:08:01,615
You shouldn't have hit him
in his office.

1229
01:08:02,835 --> 01:08:04,295
He laid a hand on Rocky.

1230
01:08:04,335 --> 01:08:05,715
I just lost it.

1231
01:08:06,925 --> 01:08:09,675
They brought out
the old Sathyan in me.

1232
01:08:10,635 --> 01:08:13,175
Was it wrong to hit him there?

1233
01:08:13,215 --> 01:08:14,425
Yes, it was.

1234
01:08:14,635 --> 01:08:15,675
So, what now?

1235
01:08:15,715 --> 01:08:17,505
You gave him a bruised cheek.

1236
01:08:18,315 --> 01:08:20,065
Want to bruise
his other cheek too?

1237
01:08:23,925 --> 01:08:24,965
Forget about it.

1238
01:08:25,045 --> 01:08:26,835
He is just a low-life.

1239
01:08:27,085 --> 01:08:28,675
Give me a kiss, babe.

1240
01:08:29,335 --> 01:08:33,425
Why is he so hen-pecked?

1241
01:08:33,635 --> 01:08:35,755
Always on the phone
with his wife!

1242
01:08:36,315 --> 01:08:38,175
Fine, I'll give a kiss?

1243
01:08:38,255 --> 01:08:39,965
A loving wife...

1244
01:08:40,545 --> 01:08:42,175
...is God's gift.

1245
01:08:46,295 --> 01:08:48,465
You are right.

1246
01:08:48,505 --> 01:08:49,755
It is God's gift.

1247
01:08:49,835 --> 01:08:51,755
Son, be romantic with her.

1248
01:08:51,835 --> 01:08:53,255
Go and talk to her.

1249
01:08:53,425 --> 01:08:54,755
Go on.
Go.

1250
01:08:54,925 --> 01:08:57,295
I'm coming, babe. I love you.
- Look at him blush!

1251
01:08:57,545 --> 01:08:59,135
What's your problem, woman?

1252
01:09:00,465 --> 01:09:03,295
This is what I get for
showering you with attention?

1253
01:09:03,545 --> 01:09:05,885
Courts, divorce...
all this is so pointless!

1254
01:09:05,925 --> 01:09:07,795
Try to shift the next hearing
to Chennai.

1255
01:09:07,925 --> 01:09:10,135
I can't keep travelling
to Madurai every month.

1256
01:09:10,385 --> 01:09:12,675
Okay, done.
- Hang up, you nag.

1257
01:09:13,135 --> 01:09:14,585
She is killing me, Gandhi Pa.

1258
01:09:15,335 --> 01:09:18,505
Son, are you sure divorce
is the only way?

1259
01:09:18,675 --> 01:09:20,215
Gandhi Pa, there is no other way.

1260
01:09:20,715 --> 01:09:22,385
Your way is the best.

1261
01:09:22,755 --> 01:09:24,485
Alone and happy.

1262
01:09:25,085 --> 01:09:26,135
Son...

1263
01:09:27,205 --> 01:09:28,995
Being alone is not always happy.

1264
01:09:29,875 --> 01:09:32,085
Especially as you get older,
it gets frustrating.

1265
01:09:33,925 --> 01:09:34,835
Take care.

1266
01:09:46,045 --> 01:09:48,405
Happy Independence Day, uncle.

1267
01:09:49,675 --> 01:09:50,715
Bye.

1268
01:10:03,545 --> 01:10:05,385
Happy birthday, Gandhi Mahaan.

1269
01:10:08,175 --> 01:10:09,925
No one is coming?

1270
01:10:11,295 --> 01:10:12,465
Happy birthday!

1271
01:10:18,505 --> 01:10:19,385
Thank you.

1272
01:10:19,425 --> 01:10:20,295
For me?

1273
01:10:24,635 --> 01:10:28,295
In hindsight, I guess the 95%
lead a happier life, afterall.

1274
01:10:28,545 --> 01:10:32,585
Look where my bhang ball induced
wisdom has led you.

1275
01:10:32,795 --> 01:10:34,085
You rascal!

1276
01:10:35,675 --> 01:10:37,925
What's a bhang ball?

1277
01:10:38,095 --> 01:10:40,885
In a glass filled with three quarters
of warm milk...

1278
01:10:41,085 --> 01:10:42,635
...add one bhang ball,
and drink it.

1279
01:10:42,795 --> 01:10:45,045
It will either lead to
twelve hours of non-stop talking...

1280
01:10:45,925 --> 01:10:47,125
...or a deep sleep.

1281
01:10:49,215 --> 01:10:50,465
Deep sleep.

1282
01:10:53,005 --> 01:10:54,335
Exactly what I need.

1283
01:10:54,965 --> 01:10:56,175
Get me a bhang ball.

1284
01:10:56,715 --> 01:10:57,885
Consider it done.

1285
01:11:37,255 --> 01:11:38,925
Michael...
- Yes, Gandhi?

1286
01:11:39,335 --> 01:11:42,185
You said there's urgent work
and brought me to a festival! - Yes.

1287
01:11:42,285 --> 01:11:44,405
This festival is special
to this village.

1288
01:11:44,675 --> 01:11:47,085
People wear disguises and
dance to their heart's content.

1289
01:11:47,155 --> 01:11:49,115
The idea is to lose oneself
and just dance.

1290
01:11:49,255 --> 01:11:50,465
It is a lot of fun!

1291
01:11:50,585 --> 01:11:53,375
Gandhi, I heard you had bhang
last night to fall asleep.

1292
01:11:53,425 --> 01:11:54,585
Manickam told me.

1293
01:11:55,585 --> 01:11:58,005
Sathyan is not in town.
And it's your birthday.

1294
01:11:58,085 --> 01:11:59,755
So I thought you should
have a bit of fun.

1295
01:12:00,045 --> 01:12:00,925
Come.

1296
01:12:00,965 --> 01:12:02,585
Forget about everything
and come shake a leg.

1297
01:12:03,215 --> 01:12:05,885
Do you pray to all gods?
Are you religious?

1298
01:12:05,925 --> 01:12:07,175
Every god is the same to me.

1299
01:12:07,215 --> 01:12:08,885
Don't you follow a faith?

1300
01:12:09,005 --> 01:12:10,215
Faith...

1301
01:12:10,715 --> 01:12:11,925
I did, once.

1302
01:12:12,215 --> 01:12:14,385
But I lost all faith the day
my wife and son left me.

1303
01:12:14,505 --> 01:12:16,215
This is a very powerful god.

1304
01:12:16,675 --> 01:12:19,295
Pray for your son's return
and break into a dance.

1305
01:12:19,385 --> 01:12:20,745
Your son will definitely return.

1306
01:12:26,885 --> 01:12:30,425
♪ Come to pillage, O Warrior
Give away all the spoils ♪

1307
01:12:30,505 --> 01:12:34,755
♪ For us, raise your sword
Come from your abode ♪

1308
01:12:42,545 --> 01:12:46,085
♪ Come crossing boundaries, O Braveheart
Seek sanctuary over here ♪

1309
01:12:46,295 --> 01:12:50,175
♪ Standing up to your grit and wit
Who would dare to stand upright? ♪

1310
01:12:58,045 --> 01:13:01,965
♪ Accept our tribute offered with gratitude
Sheltered and secured under the ashy ground ♪

1311
01:13:02,045 --> 01:13:05,505
♪ Mount and stomp to ward off the phantom
Absolve us of our sins ♪

1312
01:13:21,505 --> 01:13:25,335
♪ You kept your word
Now come charging to bombard ♪

1313
01:13:25,635 --> 01:13:29,075
♪ Deliver the solitary justice
That rests alone in my soul ♪

1314
01:13:29,215 --> 01:13:32,965
♪ Our turf is afflicted
With malice and deceit ♪

1315
01:13:33,295 --> 01:13:36,675
♪ You must vanquish it
Come, save our lives ♪

1316
01:13:36,715 --> 01:13:40,085
♪ Is your hunger insatiable? ♪

1317
01:13:40,385 --> 01:13:43,675
♪ Is your hatred untouchable? ♪

1318
01:13:44,505 --> 01:13:48,175
♪ Makes you ravage when you transform
Gets you trapped when you transgress ♪

1319
01:13:48,385 --> 01:13:52,075
♪ Unbeknownst to the flesh and bone
A new path is born ♪

1320
01:13:52,215 --> 01:13:54,795
♪ Rise like the 'pongal' at harvest festival ♪

1321
01:13:57,965 --> 01:14:01,515
♪ Come to pillage, O Warrior
Give away all the spoils ♪

1322
01:14:01,545 --> 01:14:05,335
♪ For us, raise your sword
Come from your abode ♪

1323
01:15:28,755 --> 01:15:32,175
♪ We worship you with the ritual of disguise
Come like the wild river ♪

1324
01:15:32,885 --> 01:15:34,295
Do I look familiar?

1325
01:15:36,215 --> 01:15:37,755
Don't recognize me?

1326
01:15:39,215 --> 01:15:40,385
I'm your son...

1327
01:15:40,885 --> 01:15:41,925
Dada.

1328
01:15:42,325 --> 01:15:43,495
I am back.

1329
01:15:45,055 --> 01:15:45,475
Hey..

1330
01:15:46,465 --> 01:15:47,505
Dada!

1331
01:15:50,085 --> 01:15:51,585
Dance, dance, dance!

1332
01:15:53,295 --> 01:15:55,215
How did you get here, Dada?

1333
01:15:55,545 --> 01:15:56,755
Dance, Dad.

1334
01:15:56,925 --> 01:15:58,545
Dada, how did you...

1335
01:15:58,585 --> 01:15:59,885
Just dance!

1336
01:15:59,965 --> 01:16:01,135
Fine, I'll dance.

1337
01:16:01,255 --> 01:16:02,335
I'll dance.

1338
01:16:03,385 --> 01:16:04,795
My dear son...

1339
01:16:04,885 --> 01:16:06,005
Stop!

1340
01:16:08,585 --> 01:16:11,795
Oh boy, you have no idea how
I've longed for this.

1341
01:16:14,255 --> 01:16:15,175
Who is that?

1342
01:16:15,215 --> 01:16:17,045
Gandhi, is something wrong?

1343
01:16:17,085 --> 01:16:19,135
Michael, this is my son.
Dada!

1344
01:16:19,675 --> 01:16:20,835
He has returned.

1345
01:16:21,005 --> 01:16:22,885
Look, he is back.

1346
01:16:25,885 --> 01:16:27,215
I told you!

1347
01:16:27,425 --> 01:16:29,135
This is a very powerful god.

1348
01:16:29,505 --> 01:16:31,605
Goddess! My Goddess Mother!

1349
01:16:34,215 --> 01:16:35,835
He's waited for so many years.

1350
01:16:36,425 --> 01:16:37,835
She didn't forsake your father.

1351
01:16:38,045 --> 01:16:39,135
You are right.

1352
01:16:39,675 --> 01:16:41,465
Goddess didn't forsake my father.

1353
01:16:45,715 --> 01:16:47,555
But She has forsaken you, Michael.

1354
01:16:49,715 --> 01:16:50,885
Happy now?

1355
01:16:52,255 --> 01:16:53,385
Are you ready to go?

1356
01:17:01,925 --> 01:17:04,425
The deity has possessed him.
- Lift him up.

1357
01:17:05,545 --> 01:17:06,635
Dada!

1358
01:17:13,885 --> 01:17:15,215
What have you done?

1359
01:17:17,755 --> 01:17:19,295
It's a police encounter, Dad.

1360
01:17:19,925 --> 01:17:21,175
Police?

1361
01:17:21,635 --> 01:17:23,375
Your son is a policeman.

1362
01:17:24,175 --> 01:17:25,715
Special Task Force.

1363
01:17:27,795 --> 01:17:29,835
I heard you longed for my return.

1364
01:17:30,925 --> 01:17:32,085
Here I am.

1365
01:17:32,595 --> 01:17:33,965
I've begun my game.

1366
01:17:34,405 --> 01:17:36,315
The father-son game.

1367
01:18:03,175 --> 01:18:04,335
The car is still not here?

1368
01:18:04,375 --> 01:18:06,465
They had a flat tyre.
They'll be here any moment.

1369
01:18:06,485 --> 01:18:07,735
A flat tyre?

1370
01:18:08,365 --> 01:18:11,155
Do they design such vehicles
specially for the police department?

1371
01:18:12,155 --> 01:18:13,325
Nonsense!

1372
01:18:24,985 --> 01:18:26,945
Drinking inside a temple?

1373
01:18:27,325 --> 01:18:28,365
Scoot!

1374
01:18:30,175 --> 01:18:32,005
I'll have a millet malt, please.
- Okay, sir.

1375
01:18:41,215 --> 01:18:42,255
Why?

1376
01:18:42,295 --> 01:18:43,795
What did Michael do?

1377
01:18:43,905 --> 01:18:45,115
He was--
- Come here.

1378
01:18:45,275 --> 01:18:46,775
Sit.
Let's talk.

1379
01:18:50,295 --> 01:18:51,285
Who are you?

1380
01:18:51,345 --> 01:18:52,925
Want tea or coffee?

1381
01:18:54,845 --> 01:18:56,345
Do you even drink these, or...

1382
01:18:56,985 --> 01:18:59,235
...just liquor?

1383
01:19:03,275 --> 01:19:06,365
The king of Tamil Nadu's
liquor empire...

1384
01:19:06,905 --> 01:19:08,075
my father...

1385
01:19:09,025 --> 01:19:10,325
Gandhi Mahaan.

1386
01:19:11,695 --> 01:19:12,865
Dad...

1387
01:19:13,155 --> 01:19:15,005
You had a good run.

1388
01:19:16,235 --> 01:19:18,445
I am here to put an end
to everything.

1389
01:19:19,025 --> 01:19:20,695
I definitely won't kill you.

1390
01:19:20,985 --> 01:19:23,865
Afterall, you are my father.
- Sir, millet malt.

1391
01:19:24,185 --> 01:19:25,225
Thanks.

1392
01:19:26,575 --> 01:19:28,035
I won't commit that sin.

1393
01:19:28,695 --> 01:19:29,735
Don't worry.

1394
01:19:34,985 --> 01:19:36,325
It's medicine, Dad.

1395
01:19:37,615 --> 01:19:40,695
There's a problem with my L4-L5.
Betel leaf apparently helps.

1396
01:19:40,775 --> 01:19:41,985
Where was I? Right...

1397
01:19:43,115 --> 01:19:44,695
I definitely won't kill you.

1398
01:19:45,525 --> 01:19:46,945
But apart from you...

1399
01:19:47,235 --> 01:19:48,865
...every last one of them will die.

1400
01:19:51,885 --> 01:19:53,345
Stop me if you can.

1401
01:19:54,865 --> 01:19:56,025
And...

1402
01:19:57,155 --> 01:19:58,945
...no one knows I am your son.

1403
01:19:59,155 --> 01:20:00,575
No one needs to know.

1404
01:20:00,675 --> 01:20:02,045
Let's keep it that way.

1405
01:20:03,005 --> 01:20:04,215
Okay, I am off.

1406
01:20:40,345 --> 01:20:42,325
What happened, Uncle?
- They're just talking.

1407
01:20:43,485 --> 01:20:46,405
Will we never see Dad again, Mom?

1408
01:20:46,485 --> 01:20:47,985
We don't ever need to.

1409
01:20:49,385 --> 01:20:51,425
He betrayed our entire dynasty.

1410
01:21:08,905 --> 01:21:10,235
Dada, let's go.

1411
01:21:19,485 --> 01:21:20,775
You should never speak lies.

1412
01:21:20,805 --> 01:21:22,305
Why not, Grandpa?

1413
01:21:22,365 --> 01:21:23,735
One should never speak lies.

1414
01:21:26,445 --> 01:21:28,445
Ideology defines you.

1415
01:21:28,575 --> 01:21:32,075
Be it political, religious,
or social.

1416
01:21:32,155 --> 01:21:35,025
You follow an ideology,
you live for it...

1417
01:21:35,115 --> 01:21:36,365
...and you die for it.

1418
01:21:36,445 --> 01:21:38,525
He has started
a liquor factory.

1419
01:21:38,615 --> 01:21:40,235
He has brought shame upon us.

1420
01:21:40,325 --> 01:21:42,615
He has started a liquor factory there.

1421
01:21:42,845 --> 01:21:44,255
He is happy.

1422
01:21:44,345 --> 01:21:45,805
But look at you...

1423
01:21:47,115 --> 01:21:48,615
Get married, dear.

1424
01:21:48,865 --> 01:21:50,325
I am getting old, too.

1425
01:21:58,175 --> 01:21:59,475
Dad, talk to her.

1426
01:21:59,515 --> 01:22:02,485
Please don't force me, Dad.
I am begging you.

1427
01:22:02,735 --> 01:22:04,845
Sir, please don't go...

1428
01:22:08,025 --> 01:22:10,365
He's made me believe that
I die as a failure.

1429
01:22:10,445 --> 01:22:12,525
It's all your father's fault, Dada.
- Shut up, Dad.

1430
01:22:12,575 --> 01:22:15,195
Why is he saying such things?
- Don't spare him.

1431
01:22:15,445 --> 01:22:16,865
Don't spare him.

1432
01:22:36,135 --> 01:22:37,295
Sooraa...

1433
01:22:38,045 --> 01:22:40,255
♪ Hey, yo
Come in and take a seat ♪

1434
01:22:40,335 --> 01:22:43,175
♪ You might think that you a gangster
You ain’t nothing to me ♪

1435
01:22:43,285 --> 01:22:46,005
♪ I came up from the dirt ♪

1436
01:22:46,035 --> 01:22:47,565
♪ Came up from the shit streets
That have shaped me ♪

1437
01:22:47,635 --> 01:22:49,135
[in Hindi] : Drink some liquor.

1438
01:22:49,405 --> 01:22:51,075
[in Hindi] : No, sir...

1439
01:22:51,635 --> 01:22:52,925
[in Hindi] I don't drink alcohol.

1440
01:22:52,945 --> 01:22:54,325
He started it.

1441
01:22:54,395 --> 01:22:56,385
Where did he learn
to be so violent?

1442
01:22:56,435 --> 01:22:57,525
Mom!

1443
01:22:58,135 --> 01:23:00,005
He asked me to drink, Mom!
- Dada...

1444
01:23:00,045 --> 01:23:02,745
Whenever I see a bottle of liquor,
I am reminded of Dad.

1445
01:23:06,265 --> 01:23:08,385
That is all that runs in my mind,
every single day.

1446
01:23:10,325 --> 01:23:11,865
I must do something to him.

1447
01:23:17,075 --> 01:23:18,675
I want revenge.

1448
01:23:18,715 --> 01:23:20,095
You can have your revenge, Dada.

1449
01:23:20,175 --> 01:23:22,095
There are several honest ways
to do that.

1450
01:23:22,545 --> 01:23:23,595
Focus on that.

1451
01:23:24,325 --> 01:23:27,035
♪ I’m calling the shots
I’ve only been strictly plotting manslaughter ♪

1452
01:23:27,075 --> 01:23:30,075
♪ If there’s ever a book about your death
You bet that I’m the author ♪

1453
01:23:30,115 --> 01:23:33,155
♪ I’m keeping no rules in mind
I’d kill a man, then wife his daughter ♪

1454
01:23:33,205 --> 01:23:36,535
♪ Got you on your knees
You're begging for pity but I refuse the offer ♪

1455
01:23:36,745 --> 01:23:39,785
♪ Man, I was sleepless every night
Couldn’t shut my eyes ♪

1456
01:23:39,825 --> 01:23:42,955
♪ Had them demons in my mind
They tryna sing me lullabies ♪

1457
01:23:43,245 --> 01:23:45,955
♪ I was drowning in my sorrow
Full of pain and misery ♪

1458
01:23:45,995 --> 01:23:49,155
♪ I came back from the dead just to hurt you
Were you missing me? ♪

1459
01:23:49,205 --> 01:23:50,285
♪ Were you missing me? ♪

1460
01:23:50,325 --> 01:23:51,825
♪ Were you?
Were you missing me? ♪

1461
01:23:52,075 --> 01:23:53,455
♪ Were you missing me? ♪

1462
01:23:53,455 --> 01:23:55,205
♪ Were you?
Were you missing me? ♪

1463
01:24:07,675 --> 01:24:13,495
♪ There once lived a beast inside me
But not anymore ♪

1464
01:24:13,895 --> 01:24:18,655
♪ It's all me, it's all me
Now it's all me ♪

1465
01:24:20,385 --> 01:24:21,965
Dadabhai. 30 seconds.

1466
01:24:23,865 --> 01:24:25,325
Not good enough.
I want more!

1467
01:24:26,255 --> 01:24:27,185
♪ It's funny ♪

1468
01:24:27,225 --> 01:24:30,015
♪ My mumma would say
That everything gonna be okay ♪

1469
01:24:30,295 --> 01:24:33,295
♪ Don’t worry, Dada
Just try puttin on a happy face ♪

1470
01:24:33,345 --> 01:24:36,295
♪ Well, thank you mumma
I’ll take that wisdom to my grave ♪

1471
01:24:36,345 --> 01:24:39,295
♪ I’m always smilin now
'Cos all I do is slay ♪

1472
01:24:39,355 --> 01:24:41,775
♪ Criminals on the daily
I’m a murder machine ♪

1473
01:24:41,885 --> 01:24:44,845
♪ I kept it minimal with forgivin sinners
Now they deceased ♪

1474
01:24:44,895 --> 01:24:47,825
♪ I sold my soul just to get the devil
Closer to me ♪

1475
01:24:47,925 --> 01:24:49,545
♪ But that witch destroyed my home ♪

1476
01:24:49,565 --> 01:24:51,565
Sir, it's not about family revenge.

1477
01:24:51,795 --> 01:24:53,715
They are heading a liquor mafia
in Tamil Nadu...

1478
01:24:53,745 --> 01:24:55,085
...and ruling the entire state.

1479
01:24:55,135 --> 01:24:57,545
Sir, please. He needs to be
transferred to Tamil Nadu.

1480
01:24:57,705 --> 01:25:00,545
♪ You can't blame me
For spreading terror like the plague ♪

1481
01:25:00,715 --> 01:25:03,635
♪ God, help me
Who's the villain now? ♪

1482
01:25:03,955 --> 01:25:05,045
♪ Who's the villain now? ♪

1483
01:25:05,085 --> 01:25:06,835
♪ Who's the who's the villain now? ♪

1484
01:25:06,875 --> 01:25:08,295
♪ Who's the villain now? ♪

1485
01:25:08,335 --> 01:25:10,125
♪ Who's the who's the villain now? ♪

1486
01:25:13,505 --> 01:25:18,675
♪ Don't ask me why
The devil is seen in my shadow ♪

1487
01:25:18,925 --> 01:25:23,865
♪ It's all me, it's all me
It's all me ♪

1488
01:25:24,315 --> 01:25:30,315
[in Hindi] The Tamil Nadu Police Department has requested
for a special team to wipe out the liquor mafia.

1489
01:25:30,425 --> 01:25:32,045
And I am putting you there.

1490
01:25:32,565 --> 01:25:33,605
Happy?

1491
01:25:34,515 --> 01:25:35,515
Yes, sir.

1492
01:25:35,965 --> 01:25:37,755
[in Hindi] : I am going back
to my father.

1493
01:25:37,975 --> 01:25:40,795
♪ It's Gandhi Dada
I'm coming to pop ya ♪

1494
01:25:40,975 --> 01:25:44,095
♪ I carry the glock that carries your fate
It's in my pocket, Pa ♪

1495
01:25:44,135 --> 01:25:47,455
♪ Man I do a lil dance
To leave your eyes on the floor ♪

1496
01:25:47,505 --> 01:25:50,835
♪ A chick one, two, three, four
Click, clack, blow ♪

1497
01:25:55,395 --> 01:25:59,025
Let's eliminate Michael and Anthony first
to create some momentum...

1498
01:25:59,275 --> 01:26:02,815
...and then move to the main targets
Rocky, Sathyan, and Gandhi.

1499
01:26:02,855 --> 01:26:05,065
Son, Gandhi isn't on the list.

1500
01:26:05,135 --> 01:26:06,695
He is a smart guy.
Leave him out.

1501
01:26:06,715 --> 01:26:08,385
We can't touch him legally.

1502
01:26:08,525 --> 01:26:13,005
♪ Were you missin me?
Were you, were you missin me? ♪

1503
01:26:13,065 --> 01:26:15,235
Sir, tell us about the murder
at the temple yesterday.

1504
01:26:15,315 --> 01:26:19,645
Yesterday, a man was shot dead
in a police encounter operation.

1505
01:26:19,815 --> 01:26:22,695
The death of Deva, a government officer,
a few years ago...

1506
01:26:22,775 --> 01:26:24,815
...was not an accident,
but a premeditated murder.

1507
01:26:24,895 --> 01:26:27,815
The main culprit in the murder was Michael,
who was shot dead yesterday.

1508
01:26:27,855 --> 01:26:33,565
We've uncovered the presence of a mafia
working against the government.

1509
01:26:33,605 --> 01:26:35,945
Our government will wipe out
the evil forces with an iron-fist...

1510
01:26:36,025 --> 01:26:38,605
...and turn Tamil Nadu
into a peaceful haven.

1511
01:26:42,525 --> 01:26:44,645
I put you in that seat.

1512
01:26:44,855 --> 01:26:46,525
And I know how to drag you down.

1513
01:26:47,315 --> 01:26:48,565
Luckily for you...

1514
01:26:48,615 --> 01:26:50,535
I can't afford trouble right now.

1515
01:26:51,135 --> 01:26:52,135
Drop it.

1516
01:26:52,295 --> 01:26:53,555
Let's end it here.

1517
01:26:53,635 --> 01:26:55,005
Next time, I won't be talking.

1518
01:26:55,275 --> 01:26:56,355
Oh, yeah?

1519
01:26:57,755 --> 01:26:59,545
Gandhi, where are you going?

1520
01:26:59,895 --> 01:27:01,525
You've come all the way here...

1521
01:27:01,645 --> 01:27:03,235
...let me give you some information.

1522
01:27:03,985 --> 01:27:05,695
Someone's going to die today.

1523
01:27:05,895 --> 01:27:07,065
Guess who?

1524
01:27:07,235 --> 01:27:09,065
The guy who first brought you
to me...

1525
01:27:09,195 --> 01:27:11,065
...you know, the son I fathered
through Mary.

1526
01:27:11,065 --> 01:27:14,275
What was his name? It's the name
of the villain in the film 'Baasha'.

1527
01:27:14,445 --> 01:27:15,485
Anthony!

1528
01:27:15,605 --> 01:27:16,815
What the--?

1529
01:27:21,695 --> 01:27:22,855
Come on, dear boy.

1530
01:27:24,895 --> 01:27:26,485
I'll see you.

1531
01:27:27,645 --> 01:27:33,445
♪ He who sowed the seeds
He will water the trees ♪

1532
01:27:33,565 --> 01:27:37,715
♪ He will look into your heart
And he will choose your reward ♪

1533
01:27:37,805 --> 01:27:38,635
Sir?

1534
01:27:39,355 --> 01:27:42,605
♪ Don't you cry, my heart... ♪
- Sir...

1535
01:27:42,635 --> 01:27:43,795
Let me go.

1536
01:27:44,215 --> 01:27:46,005
I'll just disappear.

1537
01:27:47,275 --> 01:27:48,945
I told you everything.

1538
01:27:53,775 --> 01:27:55,315
Eat up.
It's time.

1539
01:27:56,795 --> 01:27:59,135
♪ Om Shanti Om.... ♪

1540
01:28:00,025 --> 01:28:02,025
♪ Om Shanti Om.... ♪

1541
01:28:02,945 --> 01:28:04,945
♪ Om Shanti Om.... ♪

1542
01:28:16,645 --> 01:28:18,445
Any last wishes, Anthony?

1543
01:28:20,165 --> 01:28:21,245
Not really.

1544
01:28:22,105 --> 01:28:23,725
Give me some liquor
if you've got any.

1545
01:28:24,525 --> 01:28:26,025
I'll get drunk and pass out.

1546
01:28:26,675 --> 01:28:27,965
So I won't feel pain.

1547
01:28:30,065 --> 01:28:31,395
Liquor?

1548
01:28:34,775 --> 01:28:36,775
Drinking is the solution
to everything, huh?

1549
01:28:38,315 --> 01:28:39,395
You drink when you are happy.

1550
01:28:39,425 --> 01:28:40,925
You drink when you are sad.

1551
01:28:41,255 --> 01:28:43,885
You are going to die now, you fool.

1552
01:28:44,195 --> 01:28:45,645
All you want to do is drink?

1553
01:28:48,135 --> 01:28:50,385
Liquor has destroyed our country, Anthony.

1554
01:28:51,485 --> 01:28:55,025
If only we had abolished it
when Mahatma Gandhi warned us...

1555
01:28:55,065 --> 01:28:56,645
...this evil wouldn't have grown.

1556
01:28:58,175 --> 01:28:59,755
Actually, the reason Michael died...

1557
01:29:00,275 --> 01:29:01,815
...the reason you are going to die...

1558
01:29:02,275 --> 01:29:04,485
...then Rocky, and Sathya...

1559
01:29:04,945 --> 01:29:06,895
...the sole reason for all these deaths...

1560
01:29:08,985 --> 01:29:10,195
...is liquor.

1561
01:29:11,395 --> 01:29:12,855
It's liquor, Anthony.

1562
01:29:13,065 --> 01:29:14,355
So...

1563
01:29:16,065 --> 01:29:17,235
...no.

1564
01:29:17,395 --> 01:29:20,075
"Drinking destroys the family
of the liquor seller too."

1565
01:29:20,205 --> 01:29:21,205
Understand?

1566
01:29:21,215 --> 01:29:24,885
Your friend Rocky called you
a thousand times. Want to talk to him?

1567
01:29:25,965 --> 01:29:26,925
Look.

1568
01:29:27,005 --> 01:29:29,005
That's him again, for the
thousand and oneth time.

1569
01:29:31,115 --> 01:29:32,115
Talk.

1570
01:29:33,695 --> 01:29:34,775
Rocky!

1571
01:29:35,445 --> 01:29:36,775
Rocky!
- Anthony...

1572
01:29:36,885 --> 01:29:38,345
They nabbed me, Rocky!

1573
01:29:38,985 --> 01:29:41,065
They threatened to harm
my wife and child...

1574
01:29:41,195 --> 01:29:43,315
...and extracted a statement from me.

1575
01:29:44,485 --> 01:29:45,695
Forgive me.

1576
01:29:45,715 --> 01:29:46,715
Where are you now?

1577
01:29:46,955 --> 01:29:48,295
I am not sure.

1578
01:29:48,675 --> 01:29:51,175
They've brought me to some highway
near the Andhra border.

1579
01:29:51,195 --> 01:29:53,395
Tell him to take the left
after Sunnambukulam Toll Gate.

1580
01:29:54,705 --> 01:29:55,875
Heard that, Rocky?

1581
01:29:56,385 --> 01:29:58,015
They are so arrogant.

1582
01:29:58,335 --> 01:30:00,585
Apparently their main motive is to
kill you and your father.

1583
01:30:00,605 --> 01:30:02,605
They are going to kill me now.

1584
01:30:02,985 --> 01:30:05,695
I wish I had never got to know
who my father was.

1585
01:30:06,775 --> 01:30:08,275
At least I would have lived.

1586
01:30:08,385 --> 01:30:09,965
Antony, don't panic.

1587
01:30:10,005 --> 01:30:11,505
They are just intimidating you.

1588
01:30:11,645 --> 01:30:13,645
Take care of my family, Gandhi Sir.

1589
01:30:13,695 --> 01:30:15,565
Ant, you'll be fine.

1590
01:30:15,605 --> 01:30:18,525
Rocky, my daughter would miss me.

1591
01:30:18,605 --> 01:30:19,815
Happy now?

1592
01:30:19,855 --> 01:30:22,695
Tell the poor kid I am travelling.
- Have you said your piece?

1593
01:30:22,855 --> 01:30:24,645
Tell her I'll be back soon.
- Ready to go?

1594
01:30:24,775 --> 01:30:26,815
Just make sure she's okay.

1595
01:30:26,845 --> 01:30:29,135
He can't do crap.
We are on our way.

1596
01:30:32,795 --> 01:30:34,545
Anthony!

1597
01:30:36,485 --> 01:30:37,645
Anthony...

1598
01:30:39,955 --> 01:30:41,285
Ant?
- Anthony...

1599
01:30:42,275 --> 01:30:43,315
Ant?

1600
01:30:43,395 --> 01:30:44,645
Say something!

1601
01:30:47,395 --> 01:30:48,775
Ant?
- Anthony...

1602
01:30:48,855 --> 01:30:50,315
Ant, Ant, Ant, Ant!

1603
01:30:50,945 --> 01:30:52,895
Anthony!

1604
01:30:54,295 --> 01:30:58,135
♪ Wonder how many others await... ♪

1605
01:30:59,065 --> 01:31:00,695
...To die at my hands.

1606
01:31:00,815 --> 01:31:02,315
Om Shanti Om.

1607
01:31:31,365 --> 01:31:33,035
Dad, Anthony...

1608
01:31:36,845 --> 01:31:38,465
It's the same men who killed Michael.

1609
01:31:38,715 --> 01:31:40,095
The same reason.

1610
01:31:40,425 --> 01:31:41,715
The same team.

1611
01:31:41,925 --> 01:31:44,175
This scumbag cop spoke so arrogantly
over the phone.

1612
01:31:45,135 --> 01:31:46,635
He had the audacity
to sing--

1613
01:31:47,545 --> 01:31:50,105
We're all there for you.

1614
01:31:51,095 --> 01:31:53,155
We'll take care of you.

1615
01:31:54,555 --> 01:31:56,385
He killed his own son.

1616
01:31:56,815 --> 01:31:58,025
Wretched man!

1617
01:31:59,555 --> 01:32:01,305
Gnanam's power has gone to his head.

1618
01:32:01,555 --> 01:32:03,055
We must bring him back to ground.

1619
01:32:03,345 --> 01:32:04,465
We must.

1620
01:32:04,925 --> 01:32:07,595
If only we had struck back,
without contemplating good and evil...

1621
01:32:07,635 --> 01:32:10,175
...we could have saved
him at least.

1622
01:32:12,135 --> 01:32:14,675
He sounded so cocky over the phone.

1623
01:32:14,925 --> 01:32:16,965
That policeman must die, Gandhi!

1624
01:32:19,305 --> 01:32:21,345
I will find out who he is
and kill him.

1625
01:32:23,055 --> 01:32:25,885
I can still hear Anthony's screams.

1626
01:32:28,575 --> 01:32:30,575
That scoundrel who sang
over phone...

1627
01:32:31,095 --> 01:32:33,095
...he will be dead in two days.

1628
01:32:33,845 --> 01:32:35,055
I'll do it.

1629
01:32:35,345 --> 01:32:36,425
I will.

1630
01:32:37,345 --> 01:32:38,385
Do it.

1631
01:32:39,145 --> 01:32:40,185
Get to work.

1632
01:32:40,845 --> 01:32:42,595
Find the guy
and beat him to death.

1633
01:32:43,555 --> 01:32:44,635
Gandhi...

1634
01:32:45,175 --> 01:32:46,385
...watch over him, okay?

1635
01:32:49,595 --> 01:32:51,005
Anthony!

1636
01:33:16,215 --> 01:33:18,505
Can I have the contact number
of the Special Team?

1637
01:33:18,555 --> 01:33:19,675
Special Squad?

1638
01:33:20,755 --> 01:33:22,005
It's not easy...

1639
01:33:22,425 --> 01:33:23,925
...but I'll get it for you somehow.

1640
01:33:34,715 --> 01:33:35,715
Hello?

1641
01:33:36,715 --> 01:33:38,505
Hello?
- Who is this?

1642
01:33:38,675 --> 01:33:39,805
I am Dada's...

1643
01:33:40,315 --> 01:33:42,025
I want to talk to
Dadabhai Naoroji.

1644
01:33:42,055 --> 01:33:43,135
Who are you?

1645
01:33:43,255 --> 01:33:44,635
How did you get this number?

1646
01:33:46,215 --> 01:33:47,465
Who are you?

1647
01:33:55,845 --> 01:33:58,925
Gandhi, you never shared
the good news with me.

1648
01:33:59,425 --> 01:34:01,555
He looks exactly like you.

1649
01:34:01,885 --> 01:34:04,215
Your son is even better looking that you.

1650
01:34:14,095 --> 01:34:15,215
Dad...

1651
01:34:21,345 --> 01:34:22,715
I am touched, Dad.

1652
01:34:24,965 --> 01:34:26,345
You haven't forgotten us?

1653
01:34:26,885 --> 01:34:28,005
I'm touched, Dad.

1654
01:34:28,635 --> 01:34:29,885
Maybe I misunderstood you?

1655
01:34:33,515 --> 01:34:34,715
Nice house, Dad.

1656
01:34:35,425 --> 01:34:36,635
Show me around?

1657
01:34:36,755 --> 01:34:37,715
Come.

1658
01:34:37,805 --> 01:34:39,345
You little punk...

1659
01:34:40,055 --> 01:34:43,425
...don't lose your life
over this bloody vengeance business.

1660
01:34:44,095 --> 01:34:45,805
Don't curse, Dad.

1661
01:34:46,095 --> 01:34:49,175
Are you really Gandhi Mahaan,
the commerce teacher I knew from childhood?

1662
01:34:51,385 --> 01:34:52,635
I can't believe it.

1663
01:34:56,255 --> 01:34:57,925
I can't believe this.

1664
01:34:58,095 --> 01:34:59,095
Wow!

1665
01:35:00,675 --> 01:35:02,385
Mom is coming to town tomorrow.

1666
01:35:03,095 --> 01:35:04,095
Isn't this great?

1667
01:35:04,505 --> 01:35:06,385
After all these years...

1668
01:35:06,505 --> 01:35:08,715
...we are going to be
one big, happy family...

1669
01:35:08,885 --> 01:35:10,095
...in Chennai.

1670
01:35:10,425 --> 01:35:12,595
Don't curse around her, Dad.

1671
01:35:12,755 --> 01:35:14,005
She would be shocked!

1672
01:35:14,095 --> 01:35:15,255
Open this.

1673
01:35:15,885 --> 01:35:17,555
So your warrior mother is coming?

1674
01:35:20,345 --> 01:35:21,555
Just her?

1675
01:35:21,965 --> 01:35:23,255
Or is her husband coming too?

1676
01:35:24,095 --> 01:35:25,215
Oh, wow!

1677
01:35:26,345 --> 01:35:29,715
Dad, you didn't know that
Mom never married again?

1678
01:35:30,555 --> 01:35:31,635
Oh, no.

1679
01:35:32,555 --> 01:35:33,965
She couldn't get over you...

1680
01:35:34,505 --> 01:35:37,345
...couldn't get over your atrocities
and your betrayal...

1681
01:35:37,465 --> 01:35:38,715
Lock up.

1682
01:35:39,465 --> 01:35:41,845
She whiled away all these years
crying over you.

1683
01:35:42,055 --> 01:35:44,925
And now I stand here before you.
The answer to her tears.

1684
01:35:45,805 --> 01:35:47,095
That's my number, Dad.

1685
01:35:47,385 --> 01:35:50,555
I'll send you my home address
and my secret office address.

1686
01:35:51,805 --> 01:35:53,175
You can come to see me anytime.

1687
01:35:54,055 --> 01:35:56,635
Or just say "Come over, dog"
and I'll come running.

1688
01:35:56,755 --> 01:35:58,055
I am your son, Dad.

1689
01:35:58,675 --> 01:35:59,755
Feel free.

1690
01:36:00,175 --> 01:36:01,095
Sit.

1691
01:36:05,265 --> 01:36:06,265
Look, Dad.

1692
01:36:07,505 --> 01:36:09,385
My motive is not to kill you.

1693
01:36:09,805 --> 01:36:11,095
What awaits you...

1694
01:36:11,175 --> 01:36:13,305
...is so much worse.

1695
01:36:13,885 --> 01:36:16,925
Apparently Sathyavan has sworn
to find me and kill me.

1696
01:36:19,575 --> 01:36:20,695
Save me, Dad.

1697
01:36:21,385 --> 01:36:22,885
You know your friend best.

1698
01:36:23,555 --> 01:36:26,055
You handle it.
Just don't give me up.

1699
01:36:26,505 --> 01:36:27,925
I'm still young.

1700
01:36:28,385 --> 01:36:30,715
I still have much to see in life.

1701
01:36:31,885 --> 01:36:33,005
I'll see you.

1702
01:36:37,345 --> 01:36:38,425
Son...

1703
01:36:39,175 --> 01:36:40,305
...your father...

1704
01:36:43,215 --> 01:36:46,345
...is no longer Gandhi Mahaan,
the commerce teacher you once knew.

1705
01:36:50,655 --> 01:36:51,845
Right now...

1706
01:36:52,425 --> 01:36:54,595
...the tiny bit of affection
I feel for my son...

1707
01:36:54,885 --> 01:36:58,465
...and the tiny bit of guilt I feel
for not being a good father...

1708
01:36:58,805 --> 01:37:01,055
...is all that's keeping them
from killing you.

1709
01:37:03,215 --> 01:37:07,425
If you cause so much as a scratch
on any of my boys...

1710
01:37:08,715 --> 01:37:12,215
...I will personally kill every single
member of your team.

1711
01:37:13,595 --> 01:37:14,675
Get it?

1712
01:37:15,005 --> 01:37:16,215
Put an end to all this.

1713
01:37:18,765 --> 01:37:19,805
Let's see, Dad.

1714
01:37:19,965 --> 01:37:21,595
I grew up obeying my mother.

1715
01:37:21,715 --> 01:37:22,925
I'm Mama's boy.

1716
01:37:25,425 --> 01:37:27,555
I can't just start
obeying my father now.

1717
01:37:28,255 --> 01:37:29,345
Right?

1718
01:37:31,305 --> 01:37:32,305
See you.

1719
01:37:36,635 --> 01:37:37,845
Mama's boy, indeed!

1720
01:37:49,215 --> 01:37:51,005
This is the arrogant swine.

1721
01:37:51,505 --> 01:37:52,845
Head of the special team.

1722
01:37:54,565 --> 01:37:56,895
Gandhi Pa, wasn't this the guy
who killed Michael?

1723
01:37:57,425 --> 01:37:58,715
Let me see.

1724
01:38:00,235 --> 01:38:01,695
It wasn't him, Rocky...

1725
01:38:01,845 --> 01:38:03,385
I don't even remember seeing him.

1726
01:38:06,625 --> 01:38:07,835
This is the one.

1727
01:38:08,095 --> 01:38:10,215
I think he is the head
of the team.

1728
01:38:10,465 --> 01:38:11,715
No, Gandhi Pa!

1729
01:38:11,865 --> 01:38:13,285
This guy is from Tirunelveli.

1730
01:38:13,725 --> 01:38:15,895
The head of the team
has come here on special posting.

1731
01:38:16,385 --> 01:38:17,885
He is from the North.

1732
01:38:18,335 --> 01:38:19,625
His name is Naoroji.

1733
01:38:20,255 --> 01:38:21,635
Looks like he speaks fluent Tamil.

1734
01:38:22,725 --> 01:38:25,275
He is definitely the guy who challenged us
over phone that day.

1735
01:38:25,305 --> 01:38:26,385
Without a doubt.

1736
01:38:26,425 --> 01:38:28,425
Correct, Rocky.
Has to be him.

1737
01:38:28,685 --> 01:38:31,315
He's rented a place in Anna Nagar.
We can find him there.

1738
01:38:31,465 --> 01:38:33,345
Perfect! Let's kill him there.

1739
01:38:35,385 --> 01:38:37,965
Go scout the area and wait for me.
- Okay, Rocky.

1740
01:38:38,005 --> 01:38:39,755
We kill him at dawn.
- Done!

1741
01:38:45,755 --> 01:38:46,845
See you, Gandhi Sir.

1742
01:38:49,305 --> 01:38:50,305
See you, sir.

1743
01:39:13,755 --> 01:39:14,715
Gandhi Pa?

1744
01:39:14,825 --> 01:39:15,825
Rocky...

1745
01:39:15,965 --> 01:39:17,255
I need to talk to you.

1746
01:39:17,305 --> 01:39:19,385
What is it? We could have
talked here.

1747
01:39:21,035 --> 01:39:22,165
Not there, Rocky.

1748
01:39:23,595 --> 01:39:24,715
Can you come out?

1749
01:39:34,305 --> 01:39:35,675
What is it, Gandhi Pa?

1750
01:39:36,095 --> 01:39:37,965
Why did you want to
speak in private?

1751
01:39:41,965 --> 01:39:43,965
The officer we are planning
to kill tomorrow...

1752
01:39:44,305 --> 01:39:46,555
Yes, Naoroji.
What about him?

1753
01:39:48,755 --> 01:39:51,295
His full name is Dadabhai Naoroji.

1754
01:39:54,035 --> 01:39:55,035
Dada.

1755
01:39:57,455 --> 01:39:58,455
My son.

1756
01:40:05,465 --> 01:40:07,925
Sathyan always says a man has to
pay for his sins.

1757
01:40:08,845 --> 01:40:11,215
Now my son has turned up
as a savage beast to make me pay.

1758
01:40:11,245 --> 01:40:14,995
Gnanam's hate and my son's fury
have somehow joined forces.

1759
01:40:16,555 --> 01:40:20,005
Neither Gnanam nor anyone in the department
know that he is my son.

1760
01:40:20,425 --> 01:40:21,425
Mike...

1761
01:40:23,555 --> 01:40:26,885
...he's the one who killed
Michael and Antony.

1762
01:40:28,985 --> 01:40:30,815
I didn't know what to do, Rocky.

1763
01:40:31,555 --> 01:40:33,345
Even I wish to kill him.

1764
01:40:34,215 --> 01:40:36,665
But I don't have the heart
to give him up.

1765
01:40:38,755 --> 01:40:40,425
[in Hindi] : He is our next target.

1766
01:40:41,095 --> 01:40:42,175
Rocky.

1767
01:40:42,465 --> 01:40:43,925
Rakesh Christopher.

1768
01:40:44,885 --> 01:40:46,555
Sathyavan Soosaiyappan's son.

1769
01:41:23,555 --> 01:41:25,175
[in Hindi] : Wait outside for some time.

1770
01:41:28,425 --> 01:41:29,555
Go on.

1771
01:41:55,695 --> 01:41:56,775
Dada...

1772
01:41:57,465 --> 01:41:58,465
Rocky.

1773
01:41:59,715 --> 01:42:00,755
Little brother...

1774
01:42:06,095 --> 01:42:07,095
Rocky!

1775
01:42:07,745 --> 01:42:09,575
I came here to talk to you
for a few minutes.

1776
01:42:10,255 --> 01:42:11,925
You have no reason to suspect us.

1777
01:42:12,425 --> 01:42:13,805
Here, take it.

1778
01:42:15,095 --> 01:42:17,635
I don't suspect you at all, big brother.

1779
01:42:18,175 --> 01:42:19,595
Keep it inside.
It's okay.

1780
01:42:32,995 --> 01:42:34,535
He takes after you, Gandhi Pa.

1781
01:42:36,725 --> 01:42:38,765
Little brother, here's the deal.

1782
01:42:41,855 --> 01:42:44,195
I've been with your father
for the last twenty years.

1783
01:42:45,115 --> 01:42:46,665
I am like a son to him.

1784
01:42:48,425 --> 01:42:51,175
There hasn't been a day in these 20 years
that he hasn't missed you.

1785
01:42:53,555 --> 01:42:55,345
Fine, he made a mistake.

1786
01:42:55,815 --> 01:42:57,235
But was it such a grave mistake?

1787
01:42:57,485 --> 01:42:58,695
So he drank a little.

1788
01:42:59,175 --> 01:43:00,255
He gambled.

1789
01:43:00,785 --> 01:43:02,535
That too, for the first time
in forty years.

1790
01:43:03,155 --> 01:43:05,075
If he hadn't met me that day...

1791
01:43:05,555 --> 01:43:08,345
...he'd have thrown up in the bar
and returned home the next morning.

1792
01:43:09,005 --> 01:43:10,255
It's just fate.

1793
01:43:11,685 --> 01:43:13,765
Not a day went by
that he didn't long for you.

1794
01:43:14,585 --> 01:43:16,125
He thought you'd return someday...

1795
01:43:16,605 --> 01:43:19,855
...to live like a prince and
revel in the riches he amassed for you.

1796
01:43:20,425 --> 01:43:24,215
Even my father and I hoped
that you would return some day.

1797
01:43:25,095 --> 01:43:26,305
You know?

1798
01:43:27,215 --> 01:43:30,095
We hoped you'd return a prince someday.

1799
01:43:31,525 --> 01:43:33,645
But you've returned
as a brutal villain instead.

1800
01:43:34,805 --> 01:43:37,715
You've got your head all mixed up
over this revenge business.

1801
01:43:38,295 --> 01:43:40,585
Forget about it
and look at him as your father.

1802
01:43:41,755 --> 01:43:44,455
I say this as your big brother,
and his son.

1803
01:43:46,185 --> 01:43:48,565
You're blessed to have
a father like him, Dada.

1804
01:43:51,095 --> 01:43:52,175
Dad...

1805
01:43:54,595 --> 01:43:55,635
Dada!

1806
01:43:58,255 --> 01:44:00,175
Did you really miss me?

1807
01:44:00,215 --> 01:44:01,675
That's it, little brother!

1808
01:44:02,965 --> 01:44:04,885
You could have come to see me.

1809
01:44:06,755 --> 01:44:09,345
Do you have any idea how much
I missed you?

1810
01:44:10,005 --> 01:44:11,595
You could have come to see me.

1811
01:44:12,555 --> 01:44:13,715
Dad...

1812
01:44:14,675 --> 01:44:16,055
Sorry, Dad.

1813
01:44:17,255 --> 01:44:18,885
I've realized my mistakes, Dad.

1814
01:44:20,305 --> 01:44:22,095
Brother Rocky made me see light, Dad.

1815
01:44:22,175 --> 01:44:24,005
Didn't I tell you, Gandhi Pa...?

1816
01:44:24,425 --> 01:44:26,595
That the kid would understand
if we just talked to him?

1817
01:44:26,935 --> 01:44:28,355
But you never believed me.

1818
01:44:41,345 --> 01:44:42,885
Boy, oh, boy...

1819
01:44:43,385 --> 01:44:45,595
...you can really talk.

1820
01:44:47,725 --> 01:44:50,185
You should write
dialogues for TV soaps.

1821
01:44:50,305 --> 01:44:51,425
You'd kill it!

1822
01:44:52,505 --> 01:44:53,595
Right, Dad?

1823
01:44:55,705 --> 01:44:58,665
I told you,
we should have never come.

1824
01:44:58,815 --> 01:44:59,435
Hey..

1825
01:45:00,805 --> 01:45:03,885
Whatever said and done,
he is my father.

1826
01:45:04,675 --> 01:45:06,005
Think I don't know that?

1827
01:45:07,095 --> 01:45:11,715
Fool, we plotted together
to bring you here.

1828
01:45:11,845 --> 01:45:14,965
Well done, Dad. Rocky chicken walked
right into the trap.

1829
01:45:17,755 --> 01:45:18,675
Hey!

1830
01:45:18,925 --> 01:45:20,135
Yes, big brother?

1831
01:45:20,255 --> 01:45:21,715
You little punk!

1832
01:45:22,425 --> 01:45:25,305
Your father spent more time with me
than with you.

1833
01:45:26,255 --> 01:45:27,965
I know him better.

1834
01:45:28,345 --> 01:45:31,095
[in Hindi] :
My father's son!

1835
01:45:33,885 --> 01:45:35,595
The twist didn't work out, big brother.

1836
01:45:36,255 --> 01:45:38,805
Okay, we are done with the
emotional scenes now.

1837
01:45:39,925 --> 01:45:41,385
Let's move on to the action scenes?

1838
01:45:41,465 --> 01:45:42,595
Come in, boys.

1839
01:45:47,465 --> 01:45:48,885
Dada...

1840
01:45:49,095 --> 01:45:50,505
Gandhi Pa!
- Be quiet.

1841
01:45:50,555 --> 01:45:52,425
Dada, listen to me.
- Gandhi Pa!

1842
01:45:53,325 --> 01:45:55,865
Please don't beg him
to spare us.

1843
01:45:56,555 --> 01:45:57,805
That's beneath us.

1844
01:45:59,685 --> 01:46:02,605
I was wrong. I thought we could
talk sense into him.

1845
01:46:05,215 --> 01:46:06,885
This is no son of yours, Gandhi Pa.

1846
01:46:07,555 --> 01:46:08,755
This is a beast.

1847
01:46:08,845 --> 01:46:10,845
A venomous beast.

1848
01:46:12,385 --> 01:46:13,885
No point talking to him.

1849
01:46:15,505 --> 01:46:16,595
Rocky...

1850
01:46:16,675 --> 01:46:18,845
He came here to
make peace with you.

1851
01:46:18,885 --> 01:46:21,305
Dad, it was a near miss.
He almost shot me.

1852
01:46:21,635 --> 01:46:24,095
Would you sacrifice your son
for someone who is 'like a son'?

1853
01:46:32,135 --> 01:46:34,925
Would you sacrifice your son
for someone who is 'like a son'?

1854
01:46:35,995 --> 01:46:37,285
Don't do this, boy.

1855
01:46:37,345 --> 01:46:39,215
Let it go, Gandhi Pa.
- Be quiet!

1856
01:46:39,425 --> 01:46:42,005
Let me leave with him.
- Don't beg him.

1857
01:46:42,505 --> 01:46:44,845
He will definitely kill me.
- Stop talking!

1858
01:46:45,215 --> 01:46:47,215
You were right.
We shouldn't have come here.

1859
01:46:47,305 --> 01:46:48,555
Shut up and come.

1860
01:46:50,095 --> 01:46:53,215
Here they come. Officers...
- Dada, don't do this.

1861
01:46:53,345 --> 01:46:55,255
Shut up.
Don't talk.

1862
01:46:56,175 --> 01:46:57,845
What are you doing?

1863
01:46:58,595 --> 01:47:01,425
Dada, he came to make peace.
Let us go.

1864
01:47:01,465 --> 01:47:02,885
We are done for.

1865
01:47:03,425 --> 01:47:06,555
They have surrounded us.
- Rocky, quiet.

1866
01:47:07,385 --> 01:47:09,595
Save Dad from him.

1867
01:47:09,845 --> 01:47:11,095
Come on.

1868
01:47:11,215 --> 01:47:13,045
I'm counting on you
as I die...

1869
01:47:13,425 --> 01:47:15,005
You're going to be okay!
Come on...

1870
01:47:15,095 --> 01:47:17,535
Dada, listen to me. Let him go,
I'll take him away.

1871
01:47:18,005 --> 01:47:19,925
Dada, what did he even do?

1872
01:47:20,885 --> 01:47:22,465
Hello? Sir...

1873
01:47:22,635 --> 01:47:25,215
Just a small thing.
We just came to talk.

1874
01:47:25,255 --> 01:47:26,655
Please let him go.

1875
01:47:27,055 --> 01:47:30,595
I am being patient here.
Are you playing around?

1876
01:47:30,805 --> 01:47:32,045
Let him go!

1877
01:47:33,465 --> 01:47:34,635
Step aside.

1878
01:47:34,965 --> 01:47:37,965
I am losing my cool...
- Don't be adamant, Gandhi Mahaan.

1879
01:47:38,335 --> 01:47:40,335
You are not on our list.
- Rocky, let's go.

1880
01:47:40,845 --> 01:47:42,175
Come at me.

1881
01:47:42,465 --> 01:47:43,925
Guys, take him away.

1882
01:47:43,965 --> 01:47:45,715
I dare you to
take another step.

1883
01:47:45,755 --> 01:47:48,005
Come on! I dare you.

1884
01:47:48,685 --> 01:47:49,685
Hey!

1885
01:47:51,055 --> 01:47:53,845
I warned you.

1886
01:47:54,675 --> 01:47:55,675
Hey!

1887
01:47:57,635 --> 01:47:58,925
Gandhi Pa.

1888
01:48:00,505 --> 01:48:01,595
Sit.

1889
01:48:02,135 --> 01:48:03,465
Let him go!

1890
01:48:07,175 --> 01:48:08,675
You bloody maniac.

1891
01:48:11,385 --> 01:48:12,555
Rocky...

1892
01:48:14,715 --> 01:48:16,095
Don't cry, Gandhi Pa.

1893
01:48:16,135 --> 01:48:18,965
Enough with your 'Gandhi Pa'.

1894
01:48:19,095 --> 01:48:20,965
Don't cry.
- Forgive me.

1895
01:48:21,175 --> 01:48:23,095
This is not your fault.

1896
01:48:23,715 --> 01:48:26,005
Dada, the poor boy...

1897
01:48:27,175 --> 01:48:30,345
He only came to talk.
Let him go.

1898
01:48:30,425 --> 01:48:31,755
Little brother.

1899
01:48:32,965 --> 01:48:34,055
Please...

1900
01:48:34,215 --> 01:48:35,555
Get it over with.

1901
01:48:36,175 --> 01:48:38,845
My father will
pay you back, little brother.

1902
01:48:39,675 --> 01:48:41,305
Okay, big brother.

1903
01:49:29,385 --> 01:49:30,675
Rocky?

1904
01:49:31,675 --> 01:49:32,715
Rocky!

1905
01:49:32,945 --> 01:49:33,495
Hey!

1906
01:49:33,925 --> 01:49:35,055
My son...

1907
01:49:37,055 --> 01:49:39,175
I'm sorry, boy.

1908
01:49:39,635 --> 01:49:42,095
Forgive me, my dear son.

1909
01:49:42,175 --> 01:49:43,805
I couldn't do anything.

1910
01:49:45,675 --> 01:49:48,255
I gave you up, son.

1911
01:49:51,095 --> 01:49:53,805
Hurry up and finish crying.
We have formalities to complete.

1912
01:50:17,095 --> 01:50:18,425
I'm sorry, son.

1913
01:50:34,425 --> 01:50:35,675
[in Hindi] : Hurry up and leave.

1914
01:52:17,005 --> 01:52:18,845
Oh, Daddy...

1915
01:52:20,555 --> 01:52:21,925
It's over?

1916
01:52:24,095 --> 01:52:25,215
Dad...?

1917
01:52:27,425 --> 01:52:28,805
Dad, wake up.

1918
01:52:32,485 --> 01:52:34,325
Mom's yelling, wake up!

1919
01:52:35,915 --> 01:52:37,045
Dad...

1920
01:52:55,715 --> 01:52:58,005
Gandhi Pa, come on.

1921
01:53:00,755 --> 01:53:03,385
He is your son.
That makes him family.

1922
01:53:04,675 --> 01:53:05,755
What?

1923
01:53:06,425 --> 01:53:09,755
You thought we'd kill him
in spite of knowing he's your son?

1924
01:53:12,305 --> 01:53:13,755
You're like a father to me.

1925
01:53:14,745 --> 01:53:16,705
That makes him
my little brother, Gandhi Pa.

1926
01:53:19,225 --> 01:53:20,645
He is just a kid.

1927
01:53:20,845 --> 01:53:23,345
He thinks that his way
is the only right way to live.

1928
01:53:24,775 --> 01:53:25,895
He will understand.

1929
01:53:26,055 --> 01:53:27,805
Let's go and talk to him.
- No.

1930
01:53:30,015 --> 01:53:32,475
He is not the sort of guy
who'd understand.

1931
01:53:32,925 --> 01:53:34,465
Let me talk to him,
brother to brother.

1932
01:53:34,505 --> 01:53:36,385
Where is he now?
Let's go.

1933
01:56:39,755 --> 01:56:41,085
What you just did...

1934
01:56:42,035 --> 01:56:43,155
...that's the right thing.

1935
01:56:44,325 --> 01:56:46,245
If you have a problem with me,
hit me.

1936
01:56:46,885 --> 01:56:48,045
Kill me.

1937
01:56:50,575 --> 01:56:51,995
But what did they ever do to you?

1938
01:56:52,585 --> 01:56:53,795
Rocky...

1939
01:57:08,235 --> 01:57:10,815
Rocky was like a son to me.

1940
01:57:11,995 --> 01:57:15,245
He'd follow me around,
calling me 'Gandhi Pa'.

1941
01:57:16,415 --> 01:57:17,785
He was--

1942
01:57:18,215 --> 01:57:20,715
--right before my eyes.

1943
01:57:45,965 --> 01:57:48,335
No matter how hard people like you
try to destroy it...

1944
01:57:48,425 --> 01:57:52,425
...our ideals and principles will find a way
to uphold itself in this country.

1945
01:57:52,805 --> 01:57:57,145
And when that happens,
collateral damage is inevitable, Gandhi.

1946
01:57:58,175 --> 01:58:00,995
This is a reflection of the
disgusting lives you lead.

1947
01:58:01,015 --> 01:58:02,855
Disgusting lives?

1948
01:58:04,005 --> 01:58:06,005
What about your lives?

1949
01:58:06,975 --> 01:58:09,095
You have no forgiveness
or tolerance.

1950
01:58:09,605 --> 01:58:12,475
He is a brutal maniac
with no heart or compassion.

1951
01:58:13,575 --> 01:58:15,655
But you call yourself proud Gandhians.

1952
01:58:15,875 --> 01:58:17,085
Did Gandhi ever say...

1953
01:58:17,165 --> 01:58:19,285
'Pick up a gun and shoot
those who disagree with you'?

1954
01:58:22,365 --> 01:58:25,325
People like you and your son
kill Gandhians in our society

1955
01:58:25,365 --> 01:58:27,245
Sadistic maniacs.

1956
01:58:37,905 --> 01:58:40,605
Yes, we run a liquor factory.

1957
01:58:41,135 --> 01:58:44,305
But we never forced anyone to drink
by pouring it down their throats.

1958
01:58:45,185 --> 01:58:46,635
That's their choice!

1959
01:58:47,825 --> 01:58:51,615
It is you people who shove ideals
and principles down people's throats...

1960
01:58:51,795 --> 01:58:53,755
...and not let anybody
live in peace.

1961
01:59:00,695 --> 01:59:03,205
Things have gotten out of hand.

1962
01:59:03,825 --> 01:59:05,495
I almost killed him.

1963
01:59:07,715 --> 01:59:09,175
Something stopped me.

1964
01:59:09,405 --> 01:59:12,945
Or I would have killed Dada
with my bare hands.

1965
01:59:22,905 --> 01:59:24,985
But now, I can't save him
even if I wanted to.

1966
01:59:25,445 --> 01:59:27,075
Sathyan won't spare him.

1967
01:59:27,925 --> 01:59:29,005
Listen...

1968
01:59:29,445 --> 01:59:31,325
If you want your son alive...

1969
01:59:31,505 --> 01:59:34,115
...set aside your arrogance
and adamancy...

1970
01:59:34,325 --> 01:59:36,375
...and skip town with him immediately.

1971
01:59:41,555 --> 01:59:43,845
As a father, I've not done
anything for him until now.

1972
01:59:45,145 --> 01:59:47,065
All I can do is this one thing.

1973
01:59:49,045 --> 01:59:50,635
Save his life.

1974
01:59:54,085 --> 01:59:55,965
If you want to save our son's life...

1975
01:59:57,705 --> 01:59:59,245
...go away with him.

1976
01:59:59,955 --> 02:00:00,995
Immediately.

1977
02:00:06,995 --> 02:00:08,115
Gandhi...

1978
02:00:08,715 --> 02:00:10,305
...look at our Rocky.

1979
02:01:31,035 --> 02:01:33,035
Brother, he must have killed Rocky.

1980
02:01:35,005 --> 02:01:38,175
We had planned this guy's murder
when we last saw Rocky.

1981
02:01:38,465 --> 02:01:40,505
What could have happened overnight?

1982
02:01:42,135 --> 02:01:48,255
[news]...broke into the special team's office
early this morning and killed 4 officers.

1983
02:01:48,285 --> 02:01:51,405
He is just a minion
who took his orders from us.

1984
02:01:51,905 --> 02:01:55,825
The government will hold everybody
involved in this incident accountable.

1985
02:01:56,715 --> 02:01:58,385
We should kill him first.

1986
02:01:58,885 --> 02:02:01,295
We should kill Gnanam.
He passed the order.

1987
02:02:04,405 --> 02:02:05,565
You are right, Sathya.

1988
02:02:06,195 --> 02:02:07,785
He is the reason for all of this.

1989
02:02:07,905 --> 02:02:09,115
He has to die.

1990
02:02:09,155 --> 02:02:10,745
I'll kill him myself.

1991
02:02:11,975 --> 02:02:14,525
I don't need anyone else.
I'll do it myself.

1992
02:02:14,695 --> 02:02:16,195
Even if I die in the process...

1993
02:02:16,585 --> 02:02:18,385
...he won't be alive.

1994
02:02:18,425 --> 02:02:21,965
[news] ...that there is a huge mafia
working against the government.

1995
02:02:22,005 --> 02:02:23,135
Wait!

1996
02:02:23,245 --> 02:02:25,325
The liquor ban will
definitely be implemented.

1997
02:02:25,365 --> 02:02:26,245
Okay?

1998
02:02:26,325 --> 02:02:28,745
Sir, Sathya insists that he must
talk to you over the phone.

1999
02:02:28,785 --> 02:02:30,535
He sounds scary.

2000
02:02:33,375 --> 02:02:34,495
Gnanam...

2001
02:02:34,935 --> 02:02:39,855
...go to your office and sit on that chair
to your heart's content.

2002
02:02:41,095 --> 02:02:42,965
Tomorrow, you won't be alive.

2003
02:02:43,745 --> 02:02:48,115
Even if you crawl into that fort
and hide behind the CM's back...

2004
02:02:49,585 --> 02:02:51,965
...nobody can save you.

2005
02:03:02,775 --> 02:03:03,825
Come here.

2006
02:03:03,855 --> 02:03:05,735
The orders were to kill
father and son together.

2007
02:03:05,785 --> 02:03:08,205
Why did they kill just Rocky?
Idiots!

2008
02:03:08,965 --> 02:03:10,835
Send them away.
I am not meeting anyone.

2009
02:03:10,905 --> 02:03:14,445
Sir, a lady has been waiting
for a really long time to meet you.

2010
02:03:14,565 --> 02:03:18,655
She is the mother of Naoroji,
the head of our special team.

2011
02:03:26,825 --> 02:03:29,115
I knew Gandhi Mahaan
would never forsake me.

2012
02:03:50,865 --> 02:03:51,835
Manickam...

2013
02:03:51,885 --> 02:03:52,885
Yes?

2014
02:03:53,495 --> 02:03:55,575
You will find an open locker
in my room upstairs.

2015
02:03:56,155 --> 02:03:59,155
It contains my bank details,
locker details, keys etc.

2016
02:04:00,825 --> 02:04:03,575
If I don't return,
give everything to Dada.

2017
02:04:07,505 --> 02:04:08,675
Also...

2018
02:04:09,965 --> 02:04:11,255
...there is a lot of cash in it.

2019
02:04:11,385 --> 02:04:14,175
Take whatever you want,
and give the rest to the boys, okay?

2020
02:04:15,585 --> 02:04:16,875
What happened, Gandhi?

2021
02:04:17,325 --> 02:04:19,035
A son's favour to his father.

2022
02:04:32,035 --> 02:04:33,585
What is it, Nachi?
Is there a problem?

2023
02:04:33,965 --> 02:04:35,635
Should I only come
when there is a problem?

2024
02:04:43,195 --> 02:04:44,695
Have you put it here
to ward off evil?

2025
02:04:45,285 --> 02:04:46,535
I don't have the time for this.

2026
02:04:46,585 --> 02:04:47,665
What's the matter?

2027
02:04:48,905 --> 02:04:51,315
We are both leaving
in a couple of days.

2028
02:04:52,145 --> 02:04:53,855
I came here to let you know.

2029
02:04:54,045 --> 02:04:55,215
That's good.

2030
02:04:56,755 --> 02:04:58,045
How did your son agree?

2031
02:04:58,215 --> 02:04:59,585
He didn't agree.

2032
02:04:59,755 --> 02:05:02,085
He said he can't defy
the Deputy CM's orders.

2033
02:05:02,385 --> 02:05:05,755
I met the man and asked him
to relieve Dada.

2034
02:05:08,525 --> 02:05:09,605
Gnanam?

2035
02:05:11,905 --> 02:05:13,035
You met Gnanam?

2036
02:05:13,275 --> 02:05:14,355
Yes.

2037
02:05:15,385 --> 02:05:16,755
I asked you to leave the city!

2038
02:05:16,835 --> 02:05:18,545
Why the hell did you go
and meet him?

2039
02:05:20,535 --> 02:05:22,035
Fine, forget it.

2040
02:05:23,425 --> 02:05:25,015
Did you tell him
Dada is my son?

2041
02:05:25,505 --> 02:05:26,675
I didn't.

2042
02:05:33,465 --> 02:05:35,505
Not a couple of days.
You must leave tomorrow--

2043
02:05:38,175 --> 02:05:40,335
Gandhi Mahaan, how is it?

2044
02:05:44,445 --> 02:05:45,535
Where is Dada?

2045
02:05:46,035 --> 02:05:47,415
Where the hell is Dada now?

2046
02:05:55,155 --> 02:05:56,205
Who are you?

2047
02:05:56,535 --> 02:05:57,615
Dada!

2048
02:05:58,515 --> 02:05:59,715
Where is Naoroji Sir?

2049
02:06:02,005 --> 02:06:03,135
Who are you?

2050
02:06:03,435 --> 02:06:05,235
Why should I answer you?
Get out.

2051
02:06:05,505 --> 02:06:06,625
Bloody--

2052
02:06:07,215 --> 02:06:08,505
I am his father.

2053
02:06:08,605 --> 02:06:09,605
Where is he?

2054
02:06:09,745 --> 02:06:12,245
Sir, he's gone for an urgent meeting
with the Deputy CM.

2055
02:06:18,635 --> 02:06:19,335
Dada?

2056
02:06:19,405 --> 02:06:23,325
♪ I love you, you love me
We are a happy family... ♪

2057
02:06:28,695 --> 02:06:30,455
That could have been your life.

2058
02:06:30,715 --> 02:06:32,885
Instead, you got trapped here
with your whole family.

2059
02:06:33,085 --> 02:06:36,085
Your friend Sathya thinks he can
call me and make threats, huh?

2060
02:06:36,255 --> 02:06:40,005
If you want your son alive,
I have a simple condition.

2061
02:06:40,245 --> 02:06:42,085
I want Sathyan dead.

2062
02:06:42,335 --> 02:06:44,255
I will offer you a simple solution.

2063
02:06:44,755 --> 02:06:45,965
You kill him.

2064
02:06:46,905 --> 02:06:48,745
Gnanam, why are you--
- Listen...

2065
02:06:49,045 --> 02:06:51,925
I won't issue multiple threats
like movie villains.

2066
02:06:51,965 --> 02:06:53,835
I am a certified politician.
A real villain.

2067
02:06:53,905 --> 02:06:55,325
I act swiftly, mind you.

2068
02:06:55,345 --> 02:06:56,685
Hurry up and kill him.

2069
02:07:14,155 --> 02:07:15,405
Are you Gandhi?

2070
02:07:15,885 --> 02:07:18,385
He is not here. He said you should
go to the rice mill.

2071
02:07:25,505 --> 02:07:27,715
The leader is at a meeting
in Red Hills.

2072
02:07:28,135 --> 02:07:29,545
He asked you to go there.

2073
02:07:30,845 --> 02:07:32,585
Take another step forward...

2074
02:07:33,175 --> 02:07:35,965
...and your son will come crashing down
from above.

2075
02:07:37,385 --> 02:07:38,425
Let go of me.

2076
02:07:40,365 --> 02:07:41,455
Dad!

2077
02:07:41,795 --> 02:07:44,215
Dada, you will be okay.
I'll come back for you. - Hurry up.

2078
02:07:44,335 --> 02:07:47,425
To the Hon'ble Deputy Chief Minister on stage...

2079
02:07:47,585 --> 02:07:52,175
...to the ministers and MLAs
seated on stage...

2080
02:07:52,255 --> 02:07:54,625
I extend my heartfelt greetings.

2081
02:07:57,005 --> 02:07:58,135
Come here.

2082
02:07:59,705 --> 02:08:02,335
Wearing party colours,
and packing a gun too?

2083
02:08:03,785 --> 02:08:07,535
If I didn't have your son, you'd have
shot me at this very meeting, eh?

2084
02:08:07,885 --> 02:08:08,885
Come here.

2085
02:08:09,715 --> 02:08:12,045
Don't roam around
and waste time.

2086
02:08:12,775 --> 02:08:14,485
Sathyavan has to die today.

2087
02:08:14,675 --> 02:08:16,715
Or you will only get your
son's corpse back.

2088
02:08:16,755 --> 02:08:18,085
Understood?
Leave now.

2089
02:08:18,795 --> 02:08:20,005
See you.

2090
02:08:20,385 --> 02:08:24,715
Nobody can break the bond
that we share.

2091
02:08:55,465 --> 02:08:59,635
Gandhi, someone has sent a video
of Rocky's murder.

2092
02:08:59,965 --> 02:09:01,835
They killed him mercilessly.

2093
02:09:02,355 --> 02:09:04,725
Ever since Sathyan saw that,
he has been...

2094
02:09:04,905 --> 02:09:06,615
Go see for yourself.

2095
02:09:25,585 --> 02:09:26,675
Sathya.

2096
02:09:32,565 --> 02:09:34,065
Have you killed Gnanam?

2097
02:09:36,035 --> 02:09:37,405
It will be done before dawn.

2098
02:09:40,615 --> 02:09:42,225
I'd stopped by your house.

2099
02:09:42,245 --> 02:09:45,435
Thilagu said you stormed out.

2100
02:09:46,335 --> 02:09:47,385
What happened?

2101
02:09:48,615 --> 02:09:51,455
I got this video from
an unknown number.

2102
02:09:51,575 --> 02:09:52,575
Watch it.

2103
02:09:53,715 --> 02:09:56,215
See what they did to our Rocky.

2104
02:09:57,465 --> 02:09:58,795
I can't take it, Gandhi.

2105
02:09:59,245 --> 02:10:01,035
Rocky was not a terrorist!

2106
02:10:02,115 --> 02:10:03,825
They've relished killing him.

2107
02:10:06,135 --> 02:10:09,085
But look at him,
even while getting shot...

2108
02:10:10,025 --> 02:10:11,695
...there is no fear in his eyes.

2109
02:10:12,635 --> 02:10:14,295
He stood tall like a warrior.

2110
02:10:16,075 --> 02:10:17,155
This guy...

2111
02:10:17,465 --> 02:10:19,965
This guy who is shooting Rocky
so casually...

2112
02:10:20,045 --> 02:10:21,915
so bloody casually...

2113
02:10:22,685 --> 02:10:24,645
...he is still alive and kicking,
isn't he?

2114
02:10:25,335 --> 02:10:26,585
He must die, Gandhi.

2115
02:10:26,775 --> 02:10:27,905
He must die!

2116
02:10:28,175 --> 02:10:31,335
That policeman must die, Gandhi.
He must die.

2117
02:10:31,465 --> 02:10:34,045
He must die!
- He is my son, Sathya.

2118
02:10:35,255 --> 02:10:36,415
My son.

2119
02:10:39,585 --> 02:10:41,215
The guy who carelessly killed Rocky...

2120
02:10:42,325 --> 02:10:44,115
...he is Dada, my son.

2121
02:10:45,195 --> 02:10:48,875
He is the head
of the police team.

2122
02:11:01,105 --> 02:11:02,225
He is your son?

2123
02:11:04,825 --> 02:11:05,915
Yes, Sathya.

2124
02:11:07,995 --> 02:11:11,535
Michael, Antony, and our Rocky...

2125
02:11:12,005 --> 02:11:13,255
...he shot them all.

2126
02:11:13,305 --> 02:11:14,555
But he is not the--

2127
02:11:14,795 --> 02:11:16,415
Were you there when they killed Rocky?

2128
02:11:17,495 --> 02:11:19,195
Were you there when they killed Rocky?

2129
02:11:21,625 --> 02:11:23,625
Is this... is this you, Gandhi?

2130
02:11:25,535 --> 02:11:26,865
Gandhi, is this you?

2131
02:11:30,585 --> 02:11:31,635
Oh, I see.

2132
02:11:34,045 --> 02:11:35,335
It is you.

2133
02:11:37,255 --> 02:11:38,505
It is you.

2134
02:11:45,495 --> 02:11:48,195
Sathya, you have no idea,
the agony I went through...

2135
02:11:48,385 --> 02:11:50,715
...wondering if I should tell you.

2136
02:11:52,275 --> 02:11:53,435
Sathya...

2137
02:11:53,745 --> 02:11:56,615
Before I could even process
why he came, or what was happening...

2138
02:11:56,675 --> 02:11:58,295
...it was all over, Sathya.

2139
02:11:59,495 --> 02:12:02,585
You were right there
when Rocky died...

2140
02:12:03,015 --> 02:12:05,845
...and acted like you knew nothing
at his funeral?

2141
02:12:06,215 --> 02:12:07,335
No!

2142
02:12:07,365 --> 02:12:09,235
What could I do?

2143
02:12:09,635 --> 02:12:13,925
Is your son's life so valuable
that you'd give us up?

2144
02:12:14,045 --> 02:12:16,425
No, Sathya.
It's not like that.

2145
02:12:16,575 --> 02:12:18,445
He came and stood before me
like a beast.

2146
02:12:18,465 --> 02:12:19,835
How could I--

2147
02:12:19,885 --> 02:12:21,005
What would I tell you?

2148
02:12:21,005 --> 02:12:22,975
Fair enough.
You are right.

2149
02:12:23,695 --> 02:12:26,455
As a father, you were right
to do that for your son.

2150
02:12:28,885 --> 02:12:31,845
Then what should I do,
as Rocky's father, Gandhi?

2151
02:12:32,025 --> 02:12:33,565
Don't do this.

2152
02:12:35,465 --> 02:12:40,335
Should I spare the man
who killed my son?

2153
02:12:44,505 --> 02:12:45,755
Should I?

2154
02:12:45,885 --> 02:12:47,635
Answer me, Gandhi.
Should I?

2155
02:12:48,715 --> 02:12:49,965
You traitor!

2156
02:12:49,995 --> 02:12:50,995
Traitor.

2157
02:12:53,285 --> 02:12:54,075
Traitor!

2158
02:12:54,115 --> 02:12:55,655
Sathya, stop it.

2159
02:12:55,695 --> 02:12:56,945
Please stop.

2160
02:12:57,035 --> 02:12:58,345
Come on!

2161
02:13:01,045 --> 02:13:03,465
He and his son killed Rocky.

2162
02:13:04,005 --> 02:13:05,885
Gandhi, what is he saying?
- Traitor.

2163
02:13:06,175 --> 02:13:07,385
Traitor!

2164
02:13:08,215 --> 02:13:09,335
Traitor...

2165
02:13:11,465 --> 02:13:12,635
Again...

2166
02:13:14,035 --> 02:13:15,455
I'm telling you...

2167
02:13:16,155 --> 02:13:18,115
Gnanam is the reason for all of this.

2168
02:13:19,535 --> 02:13:20,945
He's got my son.

2169
02:13:20,995 --> 02:13:22,785
He says he will spare my son
only if I kill you.

2170
02:13:22,825 --> 02:13:25,245
He is using me and my son
as pawns.

2171
02:13:26,615 --> 02:13:28,665
I didn't want to keep the truth
from you any longer--

2172
02:13:28,695 --> 02:13:29,825
Stop it.

2173
02:13:30,965 --> 02:13:33,585
If I hadn't got the damn video...

2174
02:13:33,635 --> 02:13:36,885
...you'd have killed me to save your son
and happily skipped town, right?

2175
02:13:36,905 --> 02:13:39,075
This is exactly Gnanam's game plan.

2176
02:13:40,325 --> 02:13:43,245
He worked out that I was going to
tell you the truth.

2177
02:13:43,355 --> 02:13:45,725
He sent the video to you
to blow this up.

2178
02:13:49,555 --> 02:13:50,675
You don't believe me?

2179
02:13:53,655 --> 02:13:54,785
It's all my fault.

2180
02:13:56,285 --> 02:13:58,535
It's my fault that
my son turned out this way.

2181
02:13:59,745 --> 02:14:05,285
My failure as a father
keeps coming back to haunt me.

2182
02:14:05,545 --> 02:14:06,505
Kill me.

2183
02:14:06,545 --> 02:14:07,675
Kill me right here.

2184
02:14:07,785 --> 02:14:09,325
But please don't harm my son.

2185
02:14:10,325 --> 02:14:11,405
I beg you.

2186
02:14:12,925 --> 02:14:14,095
Fine.

2187
02:14:15,775 --> 02:14:19,485
Your failure as a father
keeps haunting you.

2188
02:14:21,415 --> 02:14:24,625
But I was a good father, wasn't I?

2189
02:14:26,035 --> 02:14:27,705
What was Rocky's crime?

2190
02:14:29,165 --> 02:14:31,165
What was Rocky's crime?

2191
02:14:33,505 --> 02:14:35,755
Rocky was like a son
to me too, Sathya.

2192
02:14:38,385 --> 02:14:38,605
Hey!

2193
02:14:39,605 --> 02:14:40,855
Right before my eyes--

2194
02:14:41,775 --> 02:14:44,105
I was right there--
imagine how I felt.

2195
02:14:45,125 --> 02:14:47,915
Despite my warning, Rocky asked me
to take him there.

2196
02:14:48,605 --> 02:14:51,275
I never thought
they'd kill him.

2197
02:14:53,135 --> 02:14:54,295
I really didn't.

2198
02:15:18,275 --> 02:15:18,685
Hey..

2199
02:15:32,745 --> 02:15:34,115
Kill me, Sathya.

2200
02:15:35,285 --> 02:15:36,365
Kill me.

2201
02:15:38,755 --> 02:15:40,385
I deserve this.

2202
02:15:41,585 --> 02:15:43,135
But spare my son.

2203
02:15:43,775 --> 02:15:45,275
Let him go, for me.

2204
02:15:45,995 --> 02:15:47,205
For you?

2205
02:15:48,125 --> 02:15:49,255
For you?

2206
02:15:50,215 --> 02:15:53,085
I'd have left all of this behind
a long time ago.

2207
02:15:54,995 --> 02:15:57,825
It is for you...
and for your insatiable wants...

2208
02:15:58,545 --> 02:16:01,135
...that you sucked me back into this
over and over again.

2209
02:16:01,155 --> 02:16:03,455
And completely wrecked me, Gandhi.

2210
02:16:03,795 --> 02:16:06,005
No, don't say that, Sathya.

2211
02:16:07,545 --> 02:16:09,715
You are everything to me.

2212
02:16:10,515 --> 02:16:11,635
Sathya...

2213
02:16:13,525 --> 02:16:15,025
...don't act in haste.

2214
02:16:17,965 --> 02:16:18,965
Fine.

2215
02:16:20,465 --> 02:16:21,465
Okay.

2216
02:16:50,545 --> 02:16:52,465
I am not acting in haste now.

2217
02:16:53,465 --> 02:16:55,255
I'm thinking loud and clear...

2218
02:16:56,255 --> 02:16:58,765
Gnanam's sins can be forgiven.

2219
02:16:59,245 --> 02:17:01,685
Your sins can be forgiven.

2220
02:17:02,505 --> 02:17:06,215
But your son's sins
have no forgiveness.

2221
02:17:08,755 --> 02:17:11,685
Your son will die at my hands.

2222
02:17:12,215 --> 02:17:14,265
Don't do this.
He is my son...

2223
02:17:14,485 --> 02:17:20,685
I swear this on my son,
and my God.

2224
02:17:22,405 --> 02:17:23,655
Amen.

2225
02:17:59,505 --> 02:18:01,095
He is my son, Sathya.

2226
02:18:42,865 --> 02:18:44,225
It's yours.

2227
02:18:46,585 --> 02:18:47,925
We will be back, Thilagu.

2228
02:18:47,965 --> 02:18:48,965
Ride safe, brother.

2229
02:19:10,135 --> 02:19:13,965
I tried calling his phone all night.
He never answered.

2230
02:19:14,505 --> 02:19:16,045
Is there a problem, brother?

2231
02:19:16,825 --> 02:19:18,035
No problem.

2232
02:19:18,425 --> 02:19:20,505
He got a bit drunk.

2233
02:19:20,575 --> 02:19:23,845
Oh god. He will come back, won't he?
- I calmed him down.

2234
02:19:25,535 --> 02:19:27,825
He is asleep.
He will be back.

2235
02:19:28,825 --> 02:19:31,935
The house feels so empty, brother.

2236
02:19:33,825 --> 02:19:35,935
Please bring him back somehow.

2237
02:19:36,785 --> 02:19:38,405
You are there with him, right?

2238
02:19:40,535 --> 02:19:41,665
No...

2239
02:19:42,535 --> 02:19:43,825
I got back.

2240
02:19:45,015 --> 02:19:47,675
He was sleeping, Thilagu.
Don't worry. He will be back.

2241
02:19:48,405 --> 02:19:50,305
You get some sleep, Thilagu.
- Okay, brother.

2242
02:19:50,925 --> 02:19:52,395
You are my only hope, brother.

2243
02:20:28,115 --> 02:20:29,155
Dad...

2244
02:20:32,005 --> 02:20:33,085
Let's go, Dad.

2245
02:20:57,755 --> 02:20:59,415
Cry. Let it all out, Dad.

2246
02:21:01,215 --> 02:21:02,295
This is it.

2247
02:21:03,835 --> 02:21:05,255
I've had my revenge.

2248
02:21:13,585 --> 02:21:17,415
All this time, I kept wanting more.
Nothing was ever enough.

2249
02:21:19,035 --> 02:21:20,125
But now...

2250
02:21:20,755 --> 02:21:21,965
...I am done.

2251
02:21:23,085 --> 02:21:24,295
I have had enough.

2252
02:21:27,915 --> 02:21:29,755
You killed Sathyan
with your bare hands.

2253
02:21:32,295 --> 02:21:34,665
That's it.
That is all I wanted, Dad.

2254
02:21:35,545 --> 02:21:37,965
And now that it's happened,
I am done.

2255
02:21:39,375 --> 02:21:41,045
It's been my penance of several years.

2256
02:21:43,045 --> 02:21:44,295
It is finally over.

2257
02:21:45,165 --> 02:21:46,505
I still remember it.

2258
02:21:47,335 --> 02:21:51,875
How he destroyed our beautiful family,
over a single day.

2259
02:21:53,335 --> 02:21:54,625
Not just our family.

2260
02:21:54,755 --> 02:21:56,545
The freedom struggle, Gandhi...

2261
02:21:56,625 --> 02:22:00,835
...your father who died fighting for liquor ban,
and four generations before him...

2262
02:22:01,205 --> 02:22:03,875
...he destroyed their life's purpose
using just you as a tool.

2263
02:22:05,215 --> 02:22:07,005
He deserved to die the way he did.

2264
02:22:08,125 --> 02:22:09,585
At your hands.

2265
02:22:09,795 --> 02:22:10,905
That is the right way.

2266
02:22:15,005 --> 02:22:18,705
You thought it was Gnanam's idea
to get you to kill Sathya by abducting me?

2267
02:22:20,705 --> 02:22:22,505
He didn't kidnap me.

2268
02:22:23,705 --> 02:22:28,045
He only sent for me to find out why
I was so obsessed with killing Sathyan.

2269
02:22:28,755 --> 02:22:29,915
We talked.

2270
02:22:30,835 --> 02:22:32,875
It was Sathyan we both wanted.

2271
02:22:34,625 --> 02:22:36,005
Let me go.

2272
02:22:36,455 --> 02:22:37,415
Throw that down.

2273
02:22:37,835 --> 02:22:40,085
He just did as I told him to.

2274
02:22:41,165 --> 02:22:43,045
Gnanam is not that smart, Dad.

2275
02:22:43,295 --> 02:22:46,125
But I suspected that, given a choice between
your son and your friend...

2276
02:22:46,165 --> 02:22:48,165
...you might just go
and tell him the truth.

2277
02:22:48,505 --> 02:22:50,085
Then my plans would fall apart.

2278
02:22:52,045 --> 02:22:54,295
So before you could go
and meet him...

2279
02:22:54,375 --> 02:22:56,375
...I sent him the video.
I'm sorry, Dad.

2280
02:22:56,455 --> 02:22:58,085
I'm so sorry about that.

2281
02:22:59,375 --> 02:23:01,085
But everything worked out well.

2282
02:23:01,625 --> 02:23:04,165
You vowed to save your son
at any cost...

2283
02:23:04,505 --> 02:23:07,705
... and he vowed to kill his
son's murderer at any cost...

2284
02:23:08,125 --> 02:23:09,625
Bang, bang, bang!

2285
02:23:10,835 --> 02:23:12,625
And thus, Sathyavan was killed.

2286
02:23:12,835 --> 02:23:14,705
Playing with human emotions...

2287
02:23:16,005 --> 02:23:17,295
...it is such a rush, Dad.

2288
02:23:39,165 --> 02:23:42,005
I should have just killed you
and then killed your mother on that day.

2289
02:23:44,125 --> 02:23:45,415
I made a mistake.

2290
02:23:46,755 --> 02:23:50,165
Mother and son...
neither of you deserved any mercy.

2291
02:23:50,795 --> 02:23:52,125
Leave Mom out of this.

2292
02:23:54,505 --> 02:23:55,965
She doesn't know anything.

2293
02:23:56,255 --> 02:23:58,585
She's the one who schemed
and made me run around.

2294
02:23:59,215 --> 02:24:00,455
That--

2295
02:24:00,625 --> 02:24:02,335
What kind of a woman is she?

2296
02:24:02,375 --> 02:24:05,665
Dad, don't drag Mom into this.

2297
02:24:06,585 --> 02:24:07,835
She doesn't know anything.

2298
02:24:07,875 --> 02:24:09,375
My foot, she doesn't know.

2299
02:24:11,005 --> 02:24:13,915
Her arrogance and adamancy
killed so many lives.

2300
02:24:14,545 --> 02:24:16,215
Even now, she is playing games.

2301
02:24:16,295 --> 02:24:18,295
What games are you talking about?

2302
02:24:18,705 --> 02:24:20,375
She doesn't know anything, Dad.

2303
02:24:21,085 --> 02:24:23,295
I am sparing your life
only for her sake.

2304
02:24:23,335 --> 02:24:25,165
Say another word about her...

2305
02:24:25,255 --> 02:24:26,915
...I swear, I will kill you.

2306
02:24:32,505 --> 02:24:33,585
Hey...

2307
02:24:34,335 --> 02:24:35,585
Where is Nachi now?

2308
02:24:35,705 --> 02:24:37,125
Dada, tell me.

2309
02:24:37,255 --> 02:24:38,375
Answer me.

2310
02:24:38,705 --> 02:24:41,215
Nachi was with you yesterday.
- No, she must be at home.

2311
02:24:41,915 --> 02:24:42,795
Oh, no.

2312
02:24:44,335 --> 02:24:46,335
But when Gnanam threatened me yesterday...

2313
02:24:47,045 --> 02:24:49,215
...he told me he had
my whole family.

2314
02:24:51,255 --> 02:24:53,585
I thought Gnanam kidnapped
you and your mother...

2315
02:24:53,625 --> 02:24:55,455
...but now you are telling me
another story.

2316
02:24:55,915 --> 02:24:57,335
Where is Nachi?

2317
02:24:59,505 --> 02:25:00,835
Where is Nachi now?

2318
02:25:01,795 --> 02:25:02,915
Tell me!

2319
02:25:03,295 --> 02:25:04,755
Dada!

2320
02:25:08,255 --> 02:25:09,965
That could have been your life.

2321
02:25:10,125 --> 02:25:12,415
Instead, you got trapped here
with your whole family.

2322
02:25:29,085 --> 02:25:30,795
Give me the phone, Dad.

2323
02:25:30,875 --> 02:25:31,875
Here you go.

2324
02:25:41,545 --> 02:25:42,585
Dada...

2325
02:25:43,875 --> 02:25:45,085
What happened?

2326
02:25:49,215 --> 02:25:50,375
Where is she?

2327
02:25:50,455 --> 02:25:52,625
I don't know, Dad.
No one is answering the landline.

2328
02:25:53,415 --> 02:25:54,505
Try her mobile.

2329
02:25:54,545 --> 02:25:56,505
She doesn't use a mobile phone, Dad.

2330
02:25:56,545 --> 02:25:57,625
Oh, no...

2331
02:26:00,375 --> 02:26:01,665
Give me that.

2332
02:26:03,125 --> 02:26:04,215
Give it to me.

2333
02:26:04,585 --> 02:26:05,585
Hello?

2334
02:26:05,665 --> 02:26:07,295
Manickam?
- Yes, Gandhi?

2335
02:26:07,415 --> 02:26:09,295
Nachi has been missing since last night.

2336
02:26:09,415 --> 02:26:10,625
Gandhi, I don't understand.

2337
02:26:10,665 --> 02:26:11,795
You idiot!

2338
02:26:13,255 --> 02:26:17,625
Listen to me carefully.
Don't panic, and don't interrupt me.

2339
02:26:18,705 --> 02:26:20,625
Nachi has been missing since last night.

2340
02:26:20,795 --> 02:26:22,455
No one is answering her landline.

2341
02:26:23,085 --> 02:26:25,085
Go to her house to see
if she is there.

2342
02:26:25,505 --> 02:26:27,165
If the door is locked,
break it open.

2343
02:26:27,795 --> 02:26:29,415
Get it?
- Okay, Gandhi.

2344
02:26:30,165 --> 02:26:32,125
I'll send you her address.
- Okay.

2345
02:26:33,215 --> 02:26:34,415
Address?

2346
02:26:34,625 --> 02:26:39,005
34, Lakshmi Apartments,
11th Street, Shanthi Colony.

2347
02:26:39,125 --> 02:26:40,915
Bhang ball for Nachi.

2348
02:26:44,625 --> 02:26:46,215
Oh, the plot thickens.

2349
02:26:46,505 --> 02:26:47,625
Right!

2350
02:26:54,005 --> 02:26:55,125
He is calling.

2351
02:26:55,835 --> 02:26:56,875
Manickam...

2352
02:26:56,965 --> 02:26:58,965
Gandhi, I broke the door down.

2353
02:26:59,255 --> 02:27:00,795
Their belongings are scattered
all over.

2354
02:27:00,875 --> 02:27:02,045
The door is open?

2355
02:27:02,375 --> 02:27:03,795
Sure, the door is open.

2356
02:27:04,255 --> 02:27:06,875
Look around and see if
she's in any of the rooms.

2357
02:27:12,085 --> 02:27:14,335
I checked in all the rooms.
She is not here.

2358
02:27:14,375 --> 02:27:15,705
Really? Switch to video call.

2359
02:27:20,125 --> 02:27:22,335
Looks like he broke in
and took her by force.

2360
02:27:22,415 --> 02:27:23,545
Oh, dear...

2361
02:27:29,255 --> 02:27:30,105
It's done.

2362
02:27:30,135 --> 02:27:31,175
Go home.

2363
02:27:31,455 --> 02:27:32,455
Bye!

2364
02:27:33,545 --> 02:27:35,125
Why would he kidnap Mom?

2365
02:27:36,255 --> 02:27:38,455
I've done everything he wanted.

2366
02:27:39,335 --> 02:27:41,335
If he is still holding her hostage...

2367
02:27:42,915 --> 02:27:45,965
...that means he still has
unfinished business.

2368
02:27:47,295 --> 02:27:48,585
What could it be?

2369
02:27:49,505 --> 02:27:50,795
He wants me dead.

2370
02:27:55,085 --> 02:27:57,215
Did he tell you anything
when you left?

2371
02:27:58,575 --> 02:28:00,205
He said, "Go and see your father."

2372
02:28:00,955 --> 02:28:03,165
"After you see your father,
don't forget to call me."

2373
02:28:04,335 --> 02:28:06,705
He knows Nachi is more important
to you than I am.

2374
02:28:07,415 --> 02:28:09,215
If you'd called him
after you got here...

2375
02:28:09,255 --> 02:28:11,415
...he'd have told you to kill me
in exchange for her life.

2376
02:28:11,705 --> 02:28:14,335
As long as I am alive,
I will be a threat to him.

2377
02:28:14,625 --> 02:28:15,915
He knows that.

2378
02:28:19,755 --> 02:28:22,705
Did you call him after you left?

2379
02:28:24,505 --> 02:28:26,255
He kidnapped my mother, Dad.

2380
02:28:27,215 --> 02:28:28,295
He should--

2381
02:28:28,375 --> 02:28:29,835
--shouldn't be spared!

2382
02:28:33,835 --> 02:28:35,005
He should be killed.

2383
02:28:37,045 --> 02:28:38,965
Kill him with no loose ends.

2384
02:28:42,005 --> 02:28:44,415
Even if Gnanam has
the slightest suspicion...

2385
02:28:45,795 --> 02:28:47,545
...Nachi's life will be in danger.

2386
02:28:53,045 --> 02:28:54,335
Just this once...

2387
02:28:56,545 --> 02:28:58,295
...listen to your father.

2388
02:29:18,885 --> 02:29:20,685
Tell the lawyer and auditor
to come home immediately.

2389
02:29:23,745 --> 02:29:25,165
I'll be there in ten minutes.

2390
02:29:28,745 --> 02:29:31,625
Sir, looks like you are planning
something massive.

2391
02:29:32,185 --> 02:29:33,805
A father's favour to his son.

2392
02:29:35,665 --> 02:29:38,165
Sir, the young man is here.

2393
02:29:38,255 --> 02:29:39,705
Dada, come in.

2394
02:29:39,755 --> 02:29:40,835
Go get it.

2395
02:29:40,995 --> 02:29:42,585
Have a seat, son.
Sit down.

2396
02:29:43,665 --> 02:29:47,165
Just last night, we had a nice chat.

2397
02:29:47,255 --> 02:29:49,125
You could have rightfully
asked me for money.

2398
02:29:49,205 --> 02:29:50,955
You didn't have to play
the waiting game.

2399
02:29:57,205 --> 02:30:00,045
Sir, don't forget to tip me.
I even lent you my phone.

2400
02:30:02,125 --> 02:30:03,165
Gandhi, what happened?

2401
02:30:03,205 --> 02:30:04,495
How much is in it?
- Two lakhs.

2402
02:30:04,545 --> 02:30:05,705
Give it to him.

2403
02:30:06,375 --> 02:30:07,625
Take it.
- Woah!

2404
02:30:07,955 --> 02:30:09,625
Thanks a lot, chief!

2405
02:30:10,165 --> 02:30:12,165
There is one crore in it.
Is that enough?

2406
02:30:12,455 --> 02:30:13,625
That's enough, sir.

2407
02:30:13,665 --> 02:30:16,915
I was told you were
a staunch Gandhian.

2408
02:30:16,955 --> 02:30:19,085
So it didn't occur to me to ask
if you wanted money.

2409
02:30:20,145 --> 02:30:21,775
Can I count it?
-What?

2410
02:30:21,895 --> 02:30:23,275
I said, can I count it?

2411
02:30:23,755 --> 02:30:26,375
You are just like Gandhi Mahaan.
Like father, like son.

2412
02:30:26,605 --> 02:30:28,685
Your father is really sharp, too.

2413
02:30:28,815 --> 02:30:30,275
You don't have to bother.

2414
02:30:30,335 --> 02:30:32,205
Count it for him.
- Right away, sir.

2415
02:30:48,185 --> 02:30:51,025
Son, don't mind me saying this again...

2416
02:30:51,525 --> 02:30:54,435
...meet your father
before you go back home.

2417
02:30:54,685 --> 02:30:58,185
I don't want him thinking that
I am still holding you hostage.

2418
02:30:58,395 --> 02:31:00,395
I can't go on living my life
having antagonized your father.

2419
02:31:00,485 --> 02:31:03,235
That man is trouble.

2420
02:31:05,815 --> 02:31:07,525
Dada, did you meet your father?

2421
02:31:07,685 --> 02:31:10,105
I don't want to meet him, sir.
I spoke to him over phone.

2422
02:31:10,125 --> 02:31:11,965
I am going back home
with my mother, sir.

2423
02:31:12,645 --> 02:31:14,435
So I need money.
Could you please give me some?

2424
02:31:14,525 --> 02:31:16,435
You've completed such a
huge task for me.

2425
02:31:16,575 --> 02:31:18,535
How much do you want?
Come home immediately.

2426
02:31:18,565 --> 02:31:21,315
That is upto you, sir.
But not at your home.

2427
02:31:21,435 --> 02:31:22,395
Oh, I see.

2428
02:31:22,435 --> 02:31:24,235
Yes, sir. I don't want men around...

2429
02:31:24,355 --> 02:31:25,895
Can you come to my farm
in Mangadu?

2430
02:31:25,935 --> 02:31:27,725
There won't be a soul in sight.
Come over.

2431
02:31:53,935 --> 02:31:55,605
You were at the rice mill all night?

2432
02:31:56,645 --> 02:31:58,435
Then he must be holding Nachi
at the warehouse.

2433
02:31:58,525 --> 02:32:00,605
I went there before
I came to the rice mill.

2434
02:32:00,685 --> 02:32:02,355
He had a lot of men there.

2435
02:32:18,505 --> 02:32:19,665
Young man...

2436
02:32:19,715 --> 02:32:21,875
You've never had liquor in your life,
not even once?

2437
02:32:23,125 --> 02:32:25,455
Liquor is the root cause
for all these problems, sir.

2438
02:32:25,775 --> 02:32:27,435
I come from a Gandhian family.

2439
02:32:28,085 --> 02:32:31,295
My grandfather lost his life
fighting for liquor ban.

2440
02:32:31,935 --> 02:32:33,145
Liquor ban?

2441
02:32:34,565 --> 02:32:37,895
Son, that is the fake promise we make
to secure votes.

2442
02:32:38,375 --> 02:32:40,915
But the state runs
on liquor money, doesn't it?

2443
02:32:40,995 --> 02:32:43,075
Banning liquor is impossible, son.

2444
02:32:43,255 --> 02:32:45,885
Liquor is the lifeblood of our nation.

2445
02:32:45,935 --> 02:32:47,645
How could we do without it?

2446
02:33:12,485 --> 02:33:14,735
Give me a minute.
I'll be back.

2447
02:33:15,985 --> 02:33:17,065
Hello.

2448
02:33:17,645 --> 02:33:18,855
Hey, Gnanam...

2449
02:33:19,735 --> 02:33:22,065
...do you remember how
you got that scar on your face?

2450
02:33:24,355 --> 02:33:26,985
You played your usual dirty tricks
during the card game that day.

2451
02:33:27,025 --> 02:33:29,025
You turned Sathyan and me
against each other.

2452
02:33:29,105 --> 02:33:32,895
After we fought each other,
you returned my Joker to me.

2453
02:33:33,355 --> 02:33:35,605
And it came back to me
wagging its tail.

2454
02:33:36,025 --> 02:33:39,855
Little did you know that it was a faithful puppy
that obeyed my every command.

2455
02:33:40,025 --> 02:33:42,315
I told it to run and attack you...

2456
02:33:42,895 --> 02:33:45,025
...it pounced on your face
and bit your face off.

2457
02:33:45,105 --> 02:33:46,935
And that is how you got your scar.

2458
02:33:48,025 --> 02:33:50,435
But after all these years...

2459
02:33:52,855 --> 02:33:54,775
...you played the same dirty tricks.

2460
02:33:56,355 --> 02:33:58,185
And now, seated before you...

2461
02:33:58,715 --> 02:34:01,655
...is the sweet puppy that I fathered.

2462
02:34:03,795 --> 02:34:05,715
It won't give you any scars.

2463
02:34:05,815 --> 02:34:07,815
It will bite you,
rip you apart...

2464
02:34:07,895 --> 02:34:09,065
...and kill you.

2465
02:34:09,955 --> 02:34:13,415
There is no place for Gnanam
in a world without Sathyan.

2466
02:34:15,415 --> 02:34:17,875
Go there and keep him occupied.

2467
02:34:18,155 --> 02:34:21,575
Once I reach the warehouse, one of his men
will surely call to inform him that...

2468
02:34:21,985 --> 02:34:23,985
...I am at the warehouse,
and that there is trouble.

2469
02:34:24,025 --> 02:34:25,275
His expression will change.

2470
02:34:25,315 --> 02:34:26,645
That's your cue to get him.

2471
02:34:48,685 --> 02:34:49,775
Dada...

2472
02:34:58,565 --> 02:34:59,685
Be careful.

2473
02:34:59,985 --> 02:35:01,025
Dad...

2474
02:35:01,325 --> 02:35:02,655
Mom will be okay, right?

2475
02:35:02,795 --> 02:35:04,175
I managed to save you.

2476
02:35:04,835 --> 02:35:06,415
How would I not save your mother?

2477
02:35:06,775 --> 02:35:07,815
Get on with it.

2478
02:35:14,295 --> 02:35:16,335
Hey, catch him!

2479
02:35:22,145 --> 02:35:24,105
Listen to me.
Don't do this.

2480
02:35:24,395 --> 02:35:25,275
Don't do this.

2481
02:35:25,395 --> 02:35:26,395
Don't...

2482
02:35:34,435 --> 02:35:37,065
Hurry up here.
Where the hell is everyone?

2483
02:35:41,815 --> 02:35:42,985
Please don't...

2484
02:35:43,395 --> 02:35:44,525
Oh, no...

2485
02:35:47,855 --> 02:35:49,735
You and your father are ruthless!

2486
02:35:49,795 --> 02:35:52,985
You kidnapped my mother
and tried to screw me over?

2487
02:35:56,065 --> 02:35:57,645
You are a certified politician indeed.

2488
02:35:57,685 --> 02:35:59,105
What? Your mother?

2489
02:35:59,185 --> 02:36:00,395
Your father must have--

2490
02:36:09,775 --> 02:36:10,985
I got him, Dad.

2491
02:36:11,495 --> 02:36:12,615
Is Mom safe?

2492
02:36:13,055 --> 02:36:15,015
Want to hear today's flash news, son?

2493
02:36:16,485 --> 02:36:19,985
'The kings of Tamil Nadu's liquor empire,
Sathyan and Gandhi...'

2494
02:36:21,455 --> 02:36:25,295
'...struck by the sudden realisation that liquor culture
was destroying the fabric of Tamil Nadu...'

2495
02:36:25,485 --> 02:36:28,355
'...decided to shut all their
liquor factories.'

2496
02:36:28,575 --> 02:36:33,495
'Wishing for their liquor money to be used
to support the liquor ban movement...'

2497
02:36:34,565 --> 02:36:37,525
'...they donated their wealth
to an NGO.'

2498
02:36:38,415 --> 02:36:41,915
'Unhappy with this development, Gnanam,
their secret partner and the Deputy CM...'

2499
02:36:42,315 --> 02:36:46,025
'...staged a fake encounter drama
to kill their men...'

2500
02:36:46,455 --> 02:36:48,875
'...and started shooting
their gang members one by one.'

2501
02:36:49,935 --> 02:36:52,815
'Only after Sathyan was killed...'

2502
02:36:53,205 --> 02:36:59,505
'...did Mr. Dadabhai Naoroji, Head of
the Special Team, come to know the truth.'

2503
02:37:00,025 --> 02:37:05,395
'Enraged by the fact that he was used
for Gnanam's political and personal gain...'

2504
02:37:05,855 --> 02:37:10,775
'...he shot and killed the Deputy Chief Minister
Gnanodayam at his house today.'

2505
02:37:12,355 --> 02:37:15,855
Guess what the whole country
will be talking about five years from now?

2506
02:37:16,735 --> 02:37:20,065
'The revolutionaries who fought for a
total liquor ban in Tamil Nadu and succeeded...'

2507
02:37:20,645 --> 02:37:24,935
'Sathyavaan Soosaiyappan
and his friend Gandhi... Mahaan.'

2508
02:37:25,985 --> 02:37:27,105
Kid...

2509
02:37:28,705 --> 02:37:30,625
...playing with human emotions...

2510
02:37:31,855 --> 02:37:33,395
...it sure is a rush, son.

2511
02:37:35,145 --> 02:37:36,895
In this country, if a man said,

2512
02:37:37,145 --> 02:37:41,815
'I have one life. I refuse to follow
any morals or principles.'

2513
02:37:41,985 --> 02:37:44,565
'I will live as I please'...
is that so wrong?

2514
02:37:44,935 --> 02:37:46,645
Everybody has to pick a side...

2515
02:37:47,605 --> 02:37:50,235
...adopt a herd mentality and
blindly obey their words...

2516
02:37:50,355 --> 02:37:52,525
...embody their principles,
fight with the others...

2517
02:37:52,545 --> 02:37:53,915
...tear down each other and die.

2518
02:37:54,065 --> 02:37:55,355
That's the right way, eh?

2519
02:37:56,085 --> 02:37:58,965
I've made a lot of mistakes.
I don't deny it.

2520
02:38:00,315 --> 02:38:03,025
If one doesn't have the freedom
to make their own mistakes...

2521
02:38:03,355 --> 02:38:05,565
...then that is not freedom.
Gandhi said that.

2522
02:38:08,125 --> 02:38:09,085
Son...

2523
02:38:09,605 --> 02:38:12,145
Bereft of morals and principles...

2524
02:38:12,735 --> 02:38:16,525
...leading an indulgent life of excess,
I am an extremist.

2525
02:38:19,125 --> 02:38:22,255
Obsessed with a certain principle
in excess...

2526
02:38:23,235 --> 02:38:27,895
...mercilessly quashing anybody who
opposes it, you are an extremist too.

2527
02:38:29,195 --> 02:38:30,495
We are both wrong.

2528
02:38:32,065 --> 02:38:33,445
Everything in moderation.

2529
02:38:34,875 --> 02:38:36,165
That's the right way.

2530
02:38:37,235 --> 02:38:39,395
There is just a small difference
between you and I, son.

2531
02:38:40,105 --> 02:38:41,315
I am not a good person.

2532
02:38:42,185 --> 02:38:43,315
But you...

2533
02:38:44,155 --> 02:38:45,695
...you are so much worse than me.

2534
02:38:48,305 --> 02:38:49,595
You are a criminal now.

2535
02:38:50,815 --> 02:38:51,985
And I...

2536
02:38:52,485 --> 02:38:53,735
I am a 'mahaan'.

2537
02:39:01,685 --> 02:39:02,815
Great!

2538
02:39:06,775 --> 02:39:08,145
That was a good show, Dad.

2539
02:39:13,395 --> 02:39:14,685
Give me two minutes.

2540
02:40:45,365 --> 02:40:46,745
♪ My friend! ♪

2541
02:40:47,155 --> 02:40:48,785
♪ We have arrived ♪

2542
02:40:49,655 --> 02:40:52,825
♪ At the gates of this beautiful night ♪

2543
02:40:54,005 --> 02:40:57,835
♪ Tonight, we are bound by no rules ♪

2544
02:40:58,205 --> 02:41:01,705
♪ Tonight, we shall kindly refuse ♪

2545
02:41:02,365 --> 02:41:05,695
♪ We have waited all of our lives ♪

2546
02:41:06,695 --> 02:41:10,155
♪ To live and dream as we please ♪

2547
02:41:10,855 --> 02:41:14,025
♪ Tonight, we deserve to be free ♪

2548
02:41:15,245 --> 02:41:18,495
♪ Tonight, can we please... ♪

2549
02:41:18,945 --> 02:41:22,785
♪ ...drink in peace? ♪

2550
02:41:23,195 --> 02:41:25,115
♪ Drink in peace ♪

2551
02:41:27,405 --> 02:41:31,535
♪ Drink in peace ♪

2552
02:41:31,745 --> 02:41:35,155
♪ Drink in peace ♪

2553
02:41:36,045 --> 02:41:37,665
♪ Oh, my friend! ♪

2554
02:42:01,295 --> 02:42:10,295
♪ Drink in peace! ♪

