1
00:00:07,048 --> 00:00:11,011
Es el rey de la comedia alternativa.

2
00:00:11,094 --> 00:00:17,851
¡El doctor Katt Williams!

3
00:00:46,880 --> 00:00:49,257
Primero, quiero agradeceros estar aquí.

4
00:00:49,340 --> 00:00:54,012
De verdad, toda mi puta carrera…

5
00:00:54,929 --> 00:00:57,182
Mi puta carrera empezó

6
00:00:58,016 --> 00:00:59,726
en el sur de Florida,

7
00:00:59,809 --> 00:01:01,644
en 1995.

8
00:01:01,728 --> 00:01:05,356
Así que el hecho de estar aquí…

9
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
Se cierra el círculo: gracias.

10
00:01:08,443 --> 00:01:10,945
Por eso sé

11
00:01:11,529 --> 00:01:13,573
que soy el mejor humorista vivo.

12
00:01:14,491 --> 00:01:18,161
Porque allá donde voy
tengo el mejor público.

13
00:01:18,244 --> 00:01:22,457
A algunos van a verlos
un par de estrellas.

14
00:01:22,540 --> 00:01:27,921
A mí vienen a verme todas las estrellas.
Y hoy también.

15
00:01:28,004 --> 00:01:30,632
Está oscuro, así que no veis

16
00:01:31,132 --> 00:01:33,093
quién ha venido,

17
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
pero fliparíais.

18
00:01:36,221 --> 00:01:39,724
¿Dónde están los blancos? A ver, aplaudid.

19
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
¿Qué?

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
Que con este Gobierno…

21
00:01:45,730 --> 00:01:49,651
sigáis viniendo a ver negros,
tiene su mérito, amigos blancos.

22
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
Sabíais que iba a ser
diverso, igualitario e inclusivo

23
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
y habéis venido igualmente.

24
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Vais a ir al cielo derechitos.

25
00:02:00,161 --> 00:02:02,413
Cuando vayáis, esto estará en la lista.

26
00:02:02,497 --> 00:02:04,791
"¿Salías con negros?". "Sí".

27
00:02:07,293 --> 00:02:10,755
¿Y los hispanos de la sala?
¡A ver esa familia!

28
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
Quiero que sepáis que estáis a salvo…

29
00:02:20,140 --> 00:02:22,433
hoy aquí.

30
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Aquí nada de rollos ICE.

31
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
Solo el mío. Mi rollito guay.

32
00:02:31,151 --> 00:02:33,987
Se lo he dicho: "Nada de malos rollos".

33
00:02:34,654 --> 00:02:37,240
Quiero que todos estéis a gusto.

34
00:02:38,032 --> 00:02:41,995
Por último, pero importante igual,
el pilar de mi vida,

35
00:02:42,787 --> 00:02:46,291
a ver esos negros, ¡aplaudid!

36
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
Qué fuerte habéis venido.

37
00:02:58,178 --> 00:03:03,391
Y la creación más importante
de todo el universo conocido:

38
00:03:04,058 --> 00:03:07,353
¡a ver esas chicas de la sala! ¡Aplaudid!

39
00:03:12,358 --> 00:03:13,276
Sí.

40
00:03:14,068 --> 00:03:16,988
Florida es lo que es por vosotras.

41
00:03:17,906 --> 00:03:21,868
Florida es famosa por el zumo de naranja
y las tías buenorras.

42
00:03:21,951 --> 00:03:25,538
Y el zumo sabe que no tiene nada que hacer

43
00:03:26,289 --> 00:03:28,583
contra los pibones.

44
00:03:30,251 --> 00:03:32,503
Sí, mi nuevo rollo

45
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
es reconocer el mérito,

46
00:03:34,881 --> 00:03:36,341
de forma inmediata.

47
00:03:36,424 --> 00:03:42,472
Si lo haces de puta madre en 2026,
pues se dice que lo haces de puta madre,

48
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
para que lo sepas
y sigas haciéndolo así de bien.

49
00:03:46,476 --> 00:03:49,896
Porque muchos lo hacéis de puta madre
y ni siquiera lo sabéis.

50
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
No lo sabéis.

51
00:03:52,774 --> 00:03:57,695
Las tías están partiendo la pana
en todo el puto mundo

52
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
y nadie dice nada.

53
00:04:00,031 --> 00:04:03,409
Las mujeres le han dado
la vuelta a la tortilla.

54
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
Mi baile para ligar.

55
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
Lo están haciendo de puta madre
en todo el mundo.

56
00:04:19,175 --> 00:04:22,428
No algunas, sino todas las mujeres.

57
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
Aunque tienen sus movidas.

58
00:04:24,389 --> 00:04:29,227
No hay mujer que vaya sin pestañas.

59
00:04:31,396 --> 00:04:35,108
Se puede morir de hambre,
pero ¿ir sin pestañas? Nunca.

60
00:04:36,734 --> 00:04:38,861
Pueden ser de otra especie incluso.

61
00:04:38,945 --> 00:04:41,990
Pestañas que son
una mezcla de alpaca con llama.

62
00:04:42,073 --> 00:04:43,866
No las ves en la naturaleza.

63
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
Pero las tías lo han conseguido.

64
00:04:48,204 --> 00:04:52,875
Nada de chats grupales, ni correos,
se ayudan unas a otras.

65
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
¿Sabéis que las almejas que cantan

66
00:04:57,338 --> 00:04:59,382
ya es cosa del pasado?

67
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Ahora huele tan bien que da gusto.

68
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
Hace 25 años,
solo había almejas que olían mal.

69
00:05:16,858 --> 00:05:20,695
Salías a pasear
y olía a pescado que flipas.

70
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
Hoy no.

71
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
Las mujeres huelen a limpio.

72
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
Nada de almejas que cantan.

73
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
Aquí hay un hombre ahora mismo

74
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
acompañado
por la última almeja apestosa de Florida.

75
00:05:39,380 --> 00:05:42,467
Quiere llamar mi atención.
No pienso mirarlo.

76
00:05:54,979 --> 00:05:56,481
No, en serio,

77
00:05:56,564 --> 00:05:58,983
mucha gente lo hace de puta madre
y no lo sabe.

78
00:06:00,943 --> 00:06:02,236
A ver.

79
00:06:02,320 --> 00:06:06,991
Los que tengan 35 años o más, aplaudid.
Los mayores de 35 años.

80
00:06:10,995 --> 00:06:13,748
No sabéis lo especiales que sois.

81
00:06:14,749 --> 00:06:18,044
Dentro de un siglo,
escribirán sobre vosotros, cabrones.

82
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
¿Cómo coño lo habéis hecho?

83
00:06:22,715 --> 00:06:25,927
¿Sabíais
que si tenéis 35 años o más, sabíais

84
00:06:26,010 --> 00:06:30,348
que estáis mejor
que cualquiera a vuestra edad

85
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
en la historia de la humanidad?

86
00:06:33,309 --> 00:06:34,936
¡Flipas!

87
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
Estáis de puta madre.

88
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
Y lo sabéis.

89
00:06:42,276 --> 00:06:44,779
Mejor que vuestras abuelas a los 29, coño.

90
00:06:44,862 --> 00:06:47,240
Sabéis que estáis de puta madre.

91
00:06:47,323 --> 00:06:49,951
"¿Tu abuela aún tiene pelazo?".

92
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
A los de 35 o más, enhorabuena.

93
00:06:57,083 --> 00:06:59,419
Ya habéis vivido una vida.

94
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Si ha sido buena, valoradla.

95
00:07:02,797 --> 00:07:07,176
Si ha sido jodida,
olvidadla y reinventaos…

96
00:07:07,260 --> 00:07:09,011
a los 63, qué coño.

97
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
Podéis hacerlo.

98
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
Aquí está el futuro.

99
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Los de 35 años o menos, aplaudid.
Los de 35 o menos.

100
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Joder, os queremos.

101
00:07:22,942 --> 00:07:24,986
Contamos con vosotros.

102
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
Lo único que debéis hacer es no cagarla,
como hemos hecho nosotros con vosotros.

103
00:07:29,699 --> 00:07:30,867
Ya está.

104
00:07:32,285 --> 00:07:35,079
Es tan fácil
que no tenéis ni que intentarlo.

105
00:07:35,788 --> 00:07:40,877
Si tienes menos de 35,
no tienes pasta para drogas.

106
00:07:40,960 --> 00:07:45,465
Solo te da para maría.
Lo único de lo que te puedes fiar.

107
00:07:46,549 --> 00:07:51,429
¿Que no? Pascua y el Día de la Marihuana
cayó el mismo día este año.

108
00:07:51,512 --> 00:07:54,807
Es como si Jesús me invitara a fumar.

109
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Solo te puedes fiar de la hierba.

110
00:08:00,688 --> 00:08:03,608
Antes,
las drogas molaban y eran peligrosas.

111
00:08:03,691 --> 00:08:09,030
Ahora, le han quitado lo de "molar"
y solo se han quedado en "peligrosas".

112
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
No te metas anfetas ni éxtasis.

113
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
Te crecen las encías
y se te caen los dientes.

114
00:08:13,367 --> 00:08:15,745
¿Y qué cojones haces entonces?

115
00:08:15,828 --> 00:08:18,581
No puedes ni hacerte un selfi, tío.

116
00:08:19,707 --> 00:08:22,418
No te metas fentanilo, te mata.

117
00:08:22,502 --> 00:08:24,545
No te bebas el jarabe para la tos,

118
00:08:24,629 --> 00:08:27,340
te reventará el hígado y el bazo

119
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
y el esófago.

120
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
Ya están mis amigos blancos diciendo:
"Eso no es el esófago.

121
00:08:33,262 --> 00:08:34,972
Con lo bien que ibas".

122
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Pues eso, que saben que es droga dura.

123
00:08:39,810 --> 00:08:41,604
Demasiado dura.

124
00:08:43,773 --> 00:08:47,109
Había un rapero de 500 kilos,
adicto al jarabe.

125
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
No puede dejar el vaso, ni el plato.

126
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
Ni la cuchara ni el tenedor.

127
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
Es droga muy fuerte.

128
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
Hablando de fuerte,

129
00:09:03,709 --> 00:09:06,212
mirad ese taburete.

130
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
El taburete está en plan: "No me jodas.

131
00:09:11,551 --> 00:09:14,720
¿Piensas cantar
toda la canción encima de mí?".

132
00:09:15,805 --> 00:09:19,141
Quítalo
antes de que me haga pagarle las dietas.

133
00:09:22,603 --> 00:09:23,938
Lo he dejado claro.

134
00:09:27,024 --> 00:09:29,819
La próxima pregunta que voy a haceros

135
00:09:29,902 --> 00:09:34,156
es la más importante de todo el universo.

136
00:09:34,240 --> 00:09:39,287
He sido pobre y rico,
pero esto es lo único importante.

137
00:09:39,370 --> 00:09:42,957
Aplaudid
si estáis relativamente sanos ahora.

138
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
Si tenéis salud,

139
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
si creéis en Dios, dadle las gracias.

140
00:09:49,005 --> 00:09:50,881
La salud es lo más importante.

141
00:09:50,965 --> 00:09:53,050
La puta salud.

142
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
A la mierda la pasta.

143
00:09:55,177 --> 00:09:58,514
Si vomitas y cagas a la vez,

144
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
de nada te sirve la pasta, tío.

145
00:10:02,518 --> 00:10:03,644
Sí.

146
00:10:03,728 --> 00:10:06,689
Lo más importante es la puta salud.

147
00:10:06,772 --> 00:10:10,776
Y puedes perderla en un periquete, chaval.

148
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
Yo pensaba que estaba como un toro.

149
00:10:13,070 --> 00:10:17,033
Pues resulta que no llego ni a vaquilla.

150
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
Resulta que tuve dos…

151
00:10:20,828 --> 00:10:22,455
cálculos renales.

152
00:10:23,956 --> 00:10:26,167
¿Sabéis lo que es un cálculo renal?

153
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
El puto cálculo te anula como persona.

154
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
No sabía qué coño me pasaba.

155
00:10:31,589 --> 00:10:35,176
Me fui a dormir
y me levanté con dos cálculos renales.

156
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
Las piernas no me iban.

157
00:10:38,179 --> 00:10:41,682
Estaba sentado en la cama,
las piernas hechas un churro.

158
00:10:41,766 --> 00:10:44,894
Y yo: "¡En pijama no, Jesús!".

159
00:10:46,395 --> 00:10:51,108
No sabía qué decirle al médico.
"Creo que he meado dos petardos".

160
00:10:53,319 --> 00:10:55,863
Así que cuidaos la puta salud.

161
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
Hablando de salud,

162
00:10:58,616 --> 00:11:01,702
no sé quién coño
les pone nombre a los medicamentos,

163
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
pero es el puto amo.

164
00:11:04,955 --> 00:11:09,251
Sigue así,
gusta a los blancos y a los negros.

165
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
Es que tienen unos nombres
que te dan ganas de probarlos.

166
00:11:14,840 --> 00:11:17,927
Oigo en un anuncio: "Rinvokin".

167
00:11:18,678 --> 00:11:22,973
No sé ni lo que cura, tío,
pero iría a la farmacia a pedirlo.

168
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
"¿Me da un Rinvokin?".

169
00:11:26,185 --> 00:11:30,189
El nombre sirve para ponérselo a tu polla:
"¿Preparada para Rinvokin?".

170
00:11:30,940 --> 00:11:33,067
¡Toma, Shoryuken!

171
00:11:35,569 --> 00:11:39,281
Todos los nombres molan. Otro: "Skyrizi".

172
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
Joder, es que mola un huevo.

173
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
Era mi apodo en el instituto: "Sky Rizzy".

174
00:11:47,123 --> 00:11:49,917
Porque enviaba la bola al cielo
y era un donjuán.

175
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
Pero el mejor es "Tremfya".

176
00:11:55,756 --> 00:11:59,802
Así llamaba a las tías buenas.
Me encantan las "Trim Fire".

177
00:11:59,885 --> 00:12:02,179
Menuda Trim Fire va por ahí.

178
00:12:04,265 --> 00:12:06,809
Pero hasta los medicamentos
son drogas duras.

179
00:12:07,601 --> 00:12:13,607
Hace tres años, el Ozempic tenía
a Hollywood cogido por los huevos.

180
00:12:15,609 --> 00:12:17,278
En serio.

181
00:12:17,903 --> 00:12:22,116
¿Oprah? Se le ha quedado un cuerpo
de un niño de 12 años.

182
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
Y nunca ha sido un niño de 12 años.

183
00:12:26,954 --> 00:12:28,748
Es muy fuerte la mierda esa.

184
00:12:30,416 --> 00:12:32,668
Gayle parecía
que no hubiera tenido retortijones

185
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
desde que volvió del espacio.

186
00:12:35,546 --> 00:12:38,257
La peluca y ella parecían confundidas.

187
00:12:45,139 --> 00:12:48,726
Lil Rel decía que no tomaba Ozempic,
que solo había oído hablar de él.

188
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
Y acabó pesando lo mismo que de bebé.

189
00:12:53,355 --> 00:12:56,400
¿Cuánto pesa? ¿Dos kilos y medio?

190
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
Parece un espagueti.

191
00:13:01,655 --> 00:13:04,784
¿Cómo pierdes grasa en cabeza, rodillas…

192
00:13:06,202 --> 00:13:09,455
hombros y pies? Hombros y pies.

193
00:13:13,542 --> 00:13:16,086
Hace cinco años,
preocupados de que el efecto secundario

194
00:13:16,712 --> 00:13:19,215
fuera peor que la mierda que iba a curar.

195
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
Este mes, escucho:

196
00:13:23,135 --> 00:13:25,679
"El prospecto para el eccema

197
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
dice que el efecto secundario

198
00:13:28,182 --> 00:13:31,811
es una reacción cutánea grave".

199
00:13:34,188 --> 00:13:37,817
"¡Joder! Para eso me tomo el medicamento.

200
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
¿Me quitas el eccema,
pero me sale un herpes?

201
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
Joder, aún me pica".

202
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
Y se pone peor.

203
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
Hoy pienso decir
todo lo que se supone que no puedo decir.

204
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Os aviso.

205
00:14:00,923 --> 00:14:02,842
El mundo ha cambiado.

206
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
El mundo ha cambiado, joder. Antes…

207
00:14:07,763 --> 00:14:11,267
Antes tú contabas algo
y te preguntaban: "¿Eso es verdad?".

208
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
Ahora les da igual si es verdad o no.

209
00:14:14,311 --> 00:14:17,398
Te dicen: "¿No es un poco insultante?".

210
00:14:18,315 --> 00:14:21,819
Pues probablemente lo sea,

211
00:14:21,902 --> 00:14:23,529
pero es verdad.

212
00:14:24,196 --> 00:14:27,157
Tengo que contaros lo que pasa de verdad.

213
00:14:27,241 --> 00:14:31,829
Vivimos un momento especial, muy especial.

214
00:14:31,912 --> 00:14:35,249
Ahora puedes ser lo que quieras.

215
00:14:35,332 --> 00:14:38,460
Da igual cómo seas. Tú puedes.

216
00:14:38,544 --> 00:14:41,297
Como si eres bizco,

217
00:14:42,464 --> 00:14:43,382
tú puedes.

218
00:14:43,465 --> 00:14:47,094
En serio, como si eres bizco.

219
00:14:49,597 --> 00:14:52,308
Quítalo antes de que vengan a buscarme.

220
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
Ese tío es el director

221
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
del FBI.

222
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Si él puede, tú puedes.

223
00:15:08,532 --> 00:15:12,411
Bizco, ¿y director del FBI?

224
00:15:13,162 --> 00:15:15,789
Pero si un bizco
no puede ser testigo ocular.

225
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
¿Tiene la vista puesta en todos los casos?

226
00:15:27,927 --> 00:15:30,471
En el mío, sí. Yo, delante del juez:

227
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
"Señoría, parece distraído".

228
00:15:37,978 --> 00:15:39,730
Pero hablaba de salud.

229
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
La salud más importante

230
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
es la puta salud mental.

231
00:15:45,486 --> 00:15:50,157
¿Qué tal estáis de aquí arriba?
Aplaudid si estáis bien aquí arriba.

232
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
Eso es lo importante, joder.

233
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Debéis proteger vuestra puta salud mental.

234
00:15:56,789 --> 00:15:59,541
Es muy frágil, la jodida.

235
00:15:59,625 --> 00:16:01,543
Si se va, adiós.

236
00:16:01,627 --> 00:16:04,213
Da igual quién seas.

237
00:16:04,296 --> 00:16:06,674
Una vez se va, adiós.

238
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Necesitas tu puta salud mental

239
00:16:10,052 --> 00:16:13,263
y a mí me pasó algo que no nos cuentan.

240
00:16:13,347 --> 00:16:18,060
Os lo voy a contar
para que os tratéis mejor.

241
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
Algunos seréis unos cabrones
con vuestro propio cerebro.

242
00:16:22,940 --> 00:16:27,403
Os decís cosas muy jodidas.

243
00:16:27,486 --> 00:16:29,863
Os contaré qué han descubierto.

244
00:16:29,947 --> 00:16:34,451
Han descubierto que el cerebro no sabe
cuándo le estás vacilando.

245
00:16:35,953 --> 00:16:37,204
Os lo repito.

246
00:16:37,287 --> 00:16:41,375
Tu cerebro no sabe cuándo le vacilas.

247
00:16:41,458 --> 00:16:44,670
Si le dices: "Me encuentro mal",

248
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
tu cerebro no se pone ahí a investigar.

249
00:16:47,589 --> 00:16:50,342
Dice: "Pues vale, estamos mal".

250
00:16:52,678 --> 00:16:56,098
Tienes que ser más amable
contigo mismo, hostia.

251
00:16:56,181 --> 00:16:58,559
Porque la cosa funciona así.

252
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
Y he aprendido que, en salud mental,

253
00:17:00,936 --> 00:17:04,690
no puedes hablar de la salud de los demás,
solo de la tuya.

254
00:17:04,773 --> 00:17:07,901
Porque cuando opinaba
de la de otra persona,

255
00:17:07,985 --> 00:17:11,613
siempre la cagaba. Cagada, cagada.

256
00:17:12,197 --> 00:17:15,743
Yo fui el primero
en salir a la calle y gritar:

257
00:17:15,826 --> 00:17:20,497
"¡Liberad a Britney Spears!

258
00:17:21,081 --> 00:17:23,208
¡Liberad a Britney Spears!".

259
00:17:24,293 --> 00:17:27,588
Entonces la liberan y nos cagamos encima.

260
00:17:28,756 --> 00:17:33,093
"Esa niña necesita que la tutelen.
¿Está bien?".

261
00:17:34,595 --> 00:17:36,138
Podría pasarle a cualquiera.

262
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
Un día, por joder,
dije que Wendy Williams era Bigfoot.

263
00:17:41,143 --> 00:17:44,938
Me creyeron
y la dejaron en el bosque de verdad.

264
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
¡Id a buscarla!

265
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
Y ella: "¿Qué tal?".

266
00:17:49,526 --> 00:17:52,237
Se lo decía a una ardilla.

267
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
Salud mental.

268
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
Tomáosla en serio.

269
00:17:58,494 --> 00:18:01,246
Hasta Lil Nas X lo pasó mal.

270
00:18:01,330 --> 00:18:04,583
Acabó mal, fatal.

271
00:18:05,834 --> 00:18:09,630
Tenía todas las señales de alerta
en un hombre negro.

272
00:18:10,130 --> 00:18:12,466
Llevaba el sombrero de vaquero,

273
00:18:12,549 --> 00:18:14,468
botas de vaquero

274
00:18:14,551 --> 00:18:16,553
y slips blancos.

275
00:18:18,263 --> 00:18:20,349
Ya están los blancos diciendo: "¿Y?".

276
00:18:21,683 --> 00:18:24,436
Os contaré un secreto de negro.

277
00:18:24,520 --> 00:18:30,109
Los negros no llevamos
slips blancos desde la esclavitud.

278
00:18:30,692 --> 00:18:32,986
¡Era un grito de socorro!

279
00:18:33,570 --> 00:18:35,864
No sabemos ni dónde os los compráis.

280
00:18:37,116 --> 00:18:40,536
Los tenía subidos
enseñando toda la vagina.

281
00:18:43,413 --> 00:18:45,207
Para. No.

282
00:18:45,707 --> 00:18:47,292
No me animes.

283
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
Pue eso,
que no os olvidéis de quereros más.

284
00:18:53,882 --> 00:18:57,928
No lo olvidéis.
Sed más amables con vosotros mismos.

285
00:18:58,011 --> 00:19:01,974
Por eso tengo tanta confianza
en todas las situaciones.

286
00:19:02,057 --> 00:19:05,561
Porque si veo un espejo, le miento.

287
00:19:06,812 --> 00:19:08,730
Cada vez que me veo en el espejo:

288
00:19:09,314 --> 00:19:12,067
"Tío, ¿has dado un estirón?

289
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Parece que midas metro ochenta".

290
00:19:23,370 --> 00:19:26,456
Lo que pasa en tu cerebro es importante.

291
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
Y espero que 19 de vosotros…

292
00:19:32,212 --> 00:19:34,339
solo necesitéis un cambio

293
00:19:35,048 --> 00:19:37,801
para dar un volantazo
y cambiar vuestra vida.

294
00:19:37,885 --> 00:19:43,932
Así de rápido pasa.
Un cambio y pam, volantazo.

295
00:19:44,016 --> 00:19:47,769
Sí, y da igual cuál sea el cambio.
¡Adelante!

296
00:19:47,853 --> 00:19:49,855
Quizá tengas que cambiarte el nombre.

297
00:19:51,064 --> 00:19:55,736
Llevas llamándote Shaquita 33 años.
Te ha ido como el culo.

298
00:19:57,029 --> 00:19:59,531
Reinicia, empieza por el principio.

299
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Podrías ser Amber, Amy, Abigail.

300
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
A veces es solo un nombre.
Te daré un ejemplo.

301
00:20:08,165 --> 00:20:14,171
En esta sala hay gente
de todas las razas, creencias y color.

302
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Aplaudid
si conocéis todos los condimentos.

303
00:20:17,507 --> 00:20:20,135
Conocéis todas las hierbas y especias,

304
00:20:20,219 --> 00:20:25,098
desde el orégano al tomillo,
del romero al azafrán.

305
00:20:25,182 --> 00:20:28,268
Aplaudid si los conocéis.

306
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
Ya están los blancos diciendo:
"Los conocemos".

307
00:20:35,817 --> 00:20:36,902
Vale.

308
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
Hasta aquí llegamos todos,

309
00:20:39,363 --> 00:20:43,951
pero ¿alguien ha visto
cómo se cultiva el pimentón?

310
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
¿Habéis visto el pimentón en el campo?

311
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
¿Nadie?

312
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Porque no existe.

313
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
Los negros, flipando: "¿Qué?

314
00:20:57,297 --> 00:21:01,843
Entonces, ¿qué les hemos estado echando
a los huevos rellenos?

315
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
No nos digas estas cosas".

316
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
No existe el pimentón.

317
00:21:08,141 --> 00:21:13,146
No existe la planta del pimentón,
ni el arbusto ni el árbol ni nada.

318
00:21:14,439 --> 00:21:19,361
El pimentón se hace
con pimientos rojos secos molidos.

319
00:21:21,238 --> 00:21:25,158
Los blancos:
"A mí no me gustan los pimientos".

320
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Sí que os gustan.

321
00:21:27,244 --> 00:21:29,204
Solo tenían que cambiarle el nombre.

322
00:21:29,288 --> 00:21:33,583
Adiós, pimiento. Bienvenido, pimentón.

323
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
No podía guardármelo.

324
00:21:38,463 --> 00:21:40,424
Suena exótico.

325
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
Algunos sabréis

326
00:21:44,261 --> 00:21:46,972
que no voy por el mundo

327
00:21:47,055 --> 00:21:49,891
hablando de condimentos.

328
00:21:50,475 --> 00:21:51,977
En mi tiempo libre,

329
00:21:52,853 --> 00:21:55,856
me he infiltrado en los illuminati,

330
00:21:55,939 --> 00:21:59,234
para saber qué cojones pasa,

331
00:21:59,318 --> 00:22:01,028
reunir información,

332
00:22:01,111 --> 00:22:03,280
volver corriendo con vosotros

333
00:22:03,363 --> 00:22:05,782
y contaros todo lo que sé.

334
00:22:06,408 --> 00:22:08,452
A eso me dedico, tíos.

335
00:22:09,911 --> 00:22:11,204
Y…

336
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
me tratáis de maravilla.

337
00:22:14,708 --> 00:22:16,543
Pero no sé

338
00:22:17,878 --> 00:22:20,630
cuántas veces más podré…

339
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
colarme.

340
00:22:25,886 --> 00:22:30,098
Gracias a Shannon Sharpe
y a los 90 millones de visitas,

341
00:22:31,433 --> 00:22:33,769
ya no puedo colarme tan fácilmente.

342
00:22:35,645 --> 00:22:39,066
Total, que la última vez que fui,

343
00:22:41,151 --> 00:22:45,489
sabiendo que mi último informe
sería posiblemente el último,

344
00:22:46,948 --> 00:22:50,869
me colé y tengo información para todos.

345
00:22:52,079 --> 00:22:53,997
Información que tengo…

346
00:22:54,581 --> 00:22:55,999
para todos.

347
00:22:56,083 --> 00:22:57,959
Mis amigos blancos diciendo:

348
00:22:58,835 --> 00:23:00,295
"¿Para nosotros también?".

349
00:23:01,296 --> 00:23:03,673
Pues sí, secretos de blancos.

350
00:23:04,966 --> 00:23:09,137
Vale,
por el tema del clima y la temperatura…

351
00:23:10,680 --> 00:23:12,808
Mierda, los cordones.

352
00:23:14,142 --> 00:23:16,144
Es la única putada de ser bajito.

353
00:23:18,355 --> 00:23:21,316
Hacen los cordones
para tíos de dos metros.

354
00:23:24,736 --> 00:23:25,987
Total.

355
00:23:26,071 --> 00:23:29,032
Volvamos
a la información de los illuminati.

356
00:23:30,242 --> 00:23:33,912
Os lo contaré rápido y voy a moverme

357
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
por mi propia seguridad.

358
00:23:38,291 --> 00:23:40,585
Amigos blancos, vosotros primero.

359
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Lleváis 50 años preguntándoos

360
00:23:44,172 --> 00:23:46,633
qué coño le pasó a J. F. K.

361
00:23:47,467 --> 00:23:51,388
Pues fui y vi el vídeo con mis ojitos.

362
00:23:52,514 --> 00:23:55,517
No os puedo contar lo que vi,
amigos blancos,

363
00:23:56,101 --> 00:23:58,603
pero os enseñaré
la parte que os perdisteis.

364
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
Vale, sigamos.

365
00:24:13,577 --> 00:24:14,953
Muy bien.

366
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
Siempre que voy, pienso:

367
00:24:20,584 --> 00:24:23,378
"A unos nos odian más que a otros".

368
00:24:23,462 --> 00:24:27,424
Pero, al tener toda la información,
vi que nos odiaban a todos.

369
00:24:27,507 --> 00:24:29,342
Nos mienten a todos.

370
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
No hacen diferencias. Nos mienten a todos.

371
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
Os daré el ejemplo perfecto.

372
00:24:37,309 --> 00:24:42,564
¿Os podéis creer que llevan 35 años
diciéndonos que libramos una guerra

373
00:24:42,647 --> 00:24:44,441
contra el colesterol?

374
00:24:44,941 --> 00:24:48,487
¿Que el colesterol mata sin darnos cuenta?

375
00:24:48,570 --> 00:24:52,699
El médico te dice
que tienes el colesterol muy alto,

376
00:24:52,782 --> 00:24:55,243
que tienes que bajarlo.

377
00:24:56,161 --> 00:24:58,788
¿Sabéis qué han descubierto
y se han callado?

378
00:24:58,872 --> 00:25:00,540
¿Sabíais…?

379
00:25:05,545 --> 00:25:10,008
¿Sabíais que el cerebro
está hecho 100 % de colesterol?

380
00:25:11,259 --> 00:25:14,971
Tenemos el cerebro lleno de colesterol.

381
00:25:15,889 --> 00:25:17,933
Así que felicidades.

382
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
Algunos sí que tienen el colesterol bajo.

383
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
Lo habéis conseguido.

384
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
Les importa todo una mierda.
Solo quieren ganar pasta.

385
00:25:29,236 --> 00:25:32,113
Le ponen flúor al agua.

386
00:25:32,656 --> 00:25:34,324
Y entonces me entero…

387
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
¿Sabéis que no hay un solo estudio

388
00:25:36,826 --> 00:25:41,623
que diga que el flúor es bueno
para los dientes o para los putos huesos?

389
00:25:41,706 --> 00:25:44,334
¿Porque es un químico tóxico

390
00:25:44,417 --> 00:25:48,672
y nunca puede ser bueno
para los dientes ni los huesos?

391
00:25:49,631 --> 00:25:50,840
¡Cabrones!

392
00:25:54,010 --> 00:25:55,554
Pero la verdad es,

393
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
por lo que os voy a contar ahora,

394
00:26:00,642 --> 00:26:03,103
que esta vez la he cagado, pero bien.

395
00:26:03,895 --> 00:26:07,148
Lo sé
porque todos se han puesto en mi contra.

396
00:26:07,649 --> 00:26:10,610
No puedo pisar la calle.

397
00:26:10,694 --> 00:26:14,739
Van a por mí.
Por eso tuve que comprobarlo.

398
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
Ver lo que había hecho.

399
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
Así que volví a verlo.

400
00:26:19,953 --> 00:26:22,539
Volví a ver
la entrevista con Shannon Sharpe.

401
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
Me quedé de piedra.

402
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
"Qué malo es el negro ese.

403
00:26:30,088 --> 00:26:32,507
No hacía falta que dijera eso".

404
00:26:33,383 --> 00:26:36,595
Solo quieren que me calle la puta boca.

405
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Ya está.

406
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
Pero me entendieron mal.

407
00:26:41,266 --> 00:26:44,811
Pensé que iban a reírse.

408
00:26:44,894 --> 00:26:46,438
Y no…

409
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
se rieron.

410
00:26:50,734 --> 00:26:54,946
No puedo ir al SeaWorld porque le dije
a uno que parecía una morsa.

411
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
No me dejan entrar más.

412
00:26:59,242 --> 00:27:02,495
De otro, dije que no sabía leer.
No sé por qué lo dije.

413
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
Podría haber dicho que no leía bien.

414
00:27:07,000 --> 00:27:09,461
En mi camiseta ponía: "Jódete".
No dijo nada.

415
00:27:09,544 --> 00:27:11,504
Así que supuse que no sabía leer.

416
00:27:14,049 --> 00:27:17,385
Solo hablé de un par de tíos.
No debería haber dicho nada.

417
00:27:17,469 --> 00:27:20,555
Porque no sabía
a cuántas personas afectaba.

418
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Hablé de unos tíos que iban con túnica.

419
00:27:23,433 --> 00:27:28,605
Ahora resulta
que los tíos con túnica no me soportan.

420
00:27:28,688 --> 00:27:32,567
En cuanto me ven entrar,
cogen el bolso y se van…

421
00:27:38,615 --> 00:27:40,492
Este rollo me ha jodido.

422
00:27:41,326 --> 00:27:43,370
Todos van a por mí.

423
00:27:43,453 --> 00:27:45,955
Hasta 50 Cent.

424
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
No lo quieres como enemigo.

425
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
Es que no me lo creo,

426
00:27:52,003 --> 00:27:56,883
no recuerdo haberle hecho nada en mi vida.

427
00:27:56,966 --> 00:27:59,803
Entonces me ofendí.

428
00:27:59,886 --> 00:28:02,347
Un momento, cabrón.

429
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
Tienes la cabeza cuadrada.

430
00:28:05,517 --> 00:28:07,727
¿Tú vas a por mí?

431
00:28:09,688 --> 00:28:13,775
Solo dos cabezas cuadradas han triunfado
en Hollywood: Herman Monster y tú.

432
00:28:13,858 --> 00:28:16,778
No voy a dejar que me achanten.

433
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Pero van a por ti, chaval.

434
00:28:27,956 --> 00:28:30,208
Creía que no habían entendido mi trabajo.

435
00:28:30,291 --> 00:28:34,754
Mi trabajo es: veo y lo cuento.
Ese es mi trabajo.

436
00:28:36,256 --> 00:28:41,511
Siempre sacan de contexto lo que digo.
Pero es que a veces me preocupo.

437
00:28:42,262 --> 00:28:44,097
Piensan que es mentira,

438
00:28:44,180 --> 00:28:46,182
como lo que dije
de un famoso cómico negro.

439
00:28:46,266 --> 00:28:49,811
Pero no era mentira,
es que estaba preocupado.

440
00:28:49,894 --> 00:28:55,358
El tío dijo que no le dio un derrame
y debería haber cerrado el tema.

441
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
Pero no,
tuvieron que entrevistarlo 32 veces

442
00:28:59,237 --> 00:29:04,576
y en cada entrevista quedaba claro
que sí le había dado un derrame,

443
00:29:05,535 --> 00:29:07,829
y nadie dice nada.

444
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
Solo: "¡Sal!".

445
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
Y yo en casa: "Esto no está bien".

446
00:29:25,805 --> 00:29:29,642
¿Qué cojones?
"¿Ha tenido un derrame?". "¿Uno?".

447
00:29:29,726 --> 00:29:35,231
Ojalá solo fuera uno,
parecía que le habían dado todos.

448
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
Le había dado de todo, menos una alegría.

449
00:29:40,945 --> 00:29:42,781
Estaba preocupado.

450
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
No puedo decir una mierda, aunque la vea.

451
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
Porque Hollywood es muy poderoso.

452
00:29:51,372 --> 00:29:53,374
Te dicen haz esto y lo haces.

453
00:29:53,458 --> 00:29:55,877
Les importa todo una mierda.

454
00:29:55,960 --> 00:29:58,129
Incluso si presuntamente

455
00:29:58,213 --> 00:30:00,215
tienes herpes,

456
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
te tienen en Las Vegas,
dándoles de comer fruta a las tías…

457
00:30:14,646 --> 00:30:17,315
Me callo que estoy hablando demasiado.

458
00:30:18,358 --> 00:30:21,194
¿Nadie va a decir nada?

459
00:30:21,277 --> 00:30:26,407
Vuelven las tías de Las Vegas,
con los labios con costra, sin follar.

460
00:30:28,076 --> 00:30:29,410
¡Y una mierda!

461
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
Tíos, las tías pasan de esos rollos.

462
00:30:37,877 --> 00:30:41,923
Y si no me creéis, al llegar a casa,
saltad de detrás del sofá.

463
00:30:46,094 --> 00:30:49,973
"Deja de jugar con la fruta, Gerald,
es el almuerzo de los niños".

464
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Mejor me callo de una puta vez.

465
00:30:55,937 --> 00:30:57,897
Porque Hollywood es muy poderoso.

466
00:30:58,731 --> 00:31:00,984
Se rigen por sus propias reglas.

467
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
No por mis reglas.

468
00:31:05,154 --> 00:31:08,032
A P. Diddy le acaban de caer cuatro años

469
00:31:08,658 --> 00:31:11,119
por aprovecharse de 37 culos.

470
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
A ver que calcule…

471
00:31:16,082 --> 00:31:18,167
¡37 culos!

472
00:31:19,252 --> 00:31:20,503
Cuatro años.

473
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Y a mí querían meterme lo mismo
por dos porros,

474
00:31:25,133 --> 00:31:29,637
que no tenía intención de fumarme,
que conste.

475
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
Estaban solo de decoración.

476
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
Cuatro putos años.

477
00:31:35,935 --> 00:31:38,229
Porque se rigen por otras reglas.

478
00:31:38,730 --> 00:31:43,484
El tío se enfrentaba
a un delito de trata de culos de personas.

479
00:31:45,737 --> 00:31:47,989
Por traficar con culos.

480
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
¿Por qué le caen solo cuatro años?

481
00:31:53,119 --> 00:31:55,747
Porque chupar pollas

482
00:31:55,830 --> 00:31:59,626
y adorar al diablo no es delito.

483
00:32:00,543 --> 00:32:03,171
Pero sale la palabra "prostitución"

484
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
y piensan que hay vaginas

485
00:32:06,966 --> 00:32:09,010
a las que salvar.

486
00:32:10,637 --> 00:32:15,934
El juez dice: "Que entren
las nueve personas prostituidas".

487
00:32:16,017 --> 00:32:19,187
Y aparecen nueve negros con pollones.

488
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
Y dice el juez:

489
00:32:22,941 --> 00:32:25,818
"Orden. No pasa nada.
Le pongo cuatro años.

490
00:32:26,653 --> 00:32:29,530
No es delito. Le gustan las pollas".

491
00:32:33,451 --> 00:32:35,828
Le gustaban tanto

492
00:32:35,912 --> 00:32:39,457
que lo enviaron donde más pollas hay.

493
00:32:43,127 --> 00:32:46,214
Ahora está encantado
de pagar por lo que ha hecho.

494
00:32:52,387 --> 00:32:54,639
Cuatro años que no tendré miedo.

495
00:32:57,600 --> 00:33:00,061
Los abogados de P. Diddy mintieron:

496
00:33:00,144 --> 00:33:03,439
"Será un hombre nuevo cuando salga".

497
00:33:03,523 --> 00:33:04,816
¿Seguro?

498
00:33:05,566 --> 00:33:09,821
"Sí, ha fundado
la discográfica Good Boy Records".

499
00:33:09,904 --> 00:33:13,449
Ya no dice: "Hostia va",
sino "Dame, dame".

500
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Y no pienso decir una palabra más.

501
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
No pienso hablar de nada más.

502
00:33:23,167 --> 00:33:25,211
Pero, a veces,

503
00:33:25,712 --> 00:33:28,089
hago lo que se tiene que hacer

504
00:33:28,673 --> 00:33:30,341
y me engañan.

505
00:33:30,425 --> 00:33:33,011
A veces creo que pasarán cosas y no.

506
00:33:33,094 --> 00:33:37,265
Como aquella vez que pensé
que Mike Tyson le daría una paliza

507
00:33:37,348 --> 00:33:38,766
al chavalín ese blanco.

508
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
De verdad que pensé que sí.

509
00:33:41,269 --> 00:33:45,440
Organicé una fiesta,
invité a mis antepasados y todo.

510
00:33:46,524 --> 00:33:50,653
Teníamos picapica, picopico, de todo.

511
00:33:50,737 --> 00:33:54,532
Quería ver a Mike Tyson,
la bestia, el monstruo,

512
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
en el cuadrilátero otra vez.

513
00:33:58,369 --> 00:34:00,288
Pero, en cuanto comenzó la velada,

514
00:34:00,997 --> 00:34:02,582
noté que algo iba mal.

515
00:34:03,791 --> 00:34:07,128
Era la cuarta vez que apagaba el porro

516
00:34:07,795 --> 00:34:10,339
sin que la policía estuviera presente.

517
00:34:10,423 --> 00:34:13,801
Miré,
vi el culo de Mike en todo su esplendor.

518
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
"¡Qué cojones!

519
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
Quería ver el combate, no OnlyFans.

520
00:34:21,684 --> 00:34:24,562
No he dado consentimiento
para que me enseñéis eso".

521
00:34:29,609 --> 00:34:31,819
El combate no había ni empezado.

522
00:34:32,987 --> 00:34:35,239
Había apostado por él.

523
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
Intenté justificarlo, dije tonterías.

524
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
"Sé que no va a perder

525
00:34:44,248 --> 00:34:46,042
con el culo fuera".

526
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
Pero me equivoqué.

527
00:34:50,004 --> 00:34:52,340
Llaman a Tyson.

528
00:34:52,882 --> 00:34:57,929
Tyson sube
y parecía Biden subiendo al helicóptero.

529
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
Y yo: "¿Quién cojones es ese tío?".

530
00:35:11,734 --> 00:35:15,363
Todos: "¡Es Mike Tyson!".
Y yo: "Ni de coña".

531
00:35:18,574 --> 00:35:20,743
El tío se peleaba con la gravedad.

532
00:35:24,288 --> 00:35:27,416
Pero eso es lo nuevo de hoy en día.

533
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
Puedes quitarte la presión de encima.

534
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
Hazlo lo mejor que puedas

535
00:35:34,090 --> 00:35:36,759
y: o ganas de forma espectacular

536
00:35:36,843 --> 00:35:39,053
o pierdes de forma espectacular.

537
00:35:39,137 --> 00:35:42,765
Lo único que tienes que hacer
es que sea espectacular.

538
00:35:43,432 --> 00:35:46,144
Y puedes fracasar de forma espectacular.

539
00:35:46,727 --> 00:35:48,980
Kamala Harris es un buen ejemplo.

540
00:35:50,064 --> 00:35:52,859
Se tomó la derrota como una campeona.

541
00:35:52,942 --> 00:35:55,444
Nunca habíamos visto nada igual.

542
00:35:56,028 --> 00:35:59,615
Era como si nadie la hubiera votado.

543
00:35:59,699 --> 00:36:03,327
Pusieron el mapa y era todo rojo.

544
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Pusieron de rojo hasta a sus votantes.

545
00:36:07,415 --> 00:36:10,459
Sacaron su casa. Voto dividido

546
00:36:10,543 --> 00:36:13,045
y solo había dos personas.

547
00:36:14,338 --> 00:36:17,675
Echaron la culpa a todos:
a los hombres negros.

548
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
No fue culpa nuestra.

549
00:36:19,594 --> 00:36:25,266
Que culpen a otros,
los indios no la votaron.

550
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
Hasta las mujeres proaborto dijeron:

551
00:36:28,019 --> 00:36:30,563
"Tendré que buscar otra solución".

552
00:36:32,023 --> 00:36:36,444
Con los votos que tenía no le daba
ni para ser delegada de clase.

553
00:36:39,530 --> 00:36:43,201
Hubo un momento
en que Katt Williams tenía más votos.

554
00:36:48,372 --> 00:36:50,583
En esa situación estábamos.

555
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
Todos preguntando lo mismo.

556
00:36:53,002 --> 00:36:57,340
"¿Es negra?".

557
00:36:57,423 --> 00:37:01,928
Al final, os demostró qué era.

558
00:37:02,511 --> 00:37:05,264
Tocaba el discurso
de reconocer la derrota,

559
00:37:05,765 --> 00:37:07,934
y se cagó en todo.

560
00:37:09,435 --> 00:37:13,022
Ahí demostró que era negra.
No deberíamos haber dudado.

561
00:37:13,105 --> 00:37:16,108
Se dedicó
a levantar el meñique y a saludar.

562
00:37:27,703 --> 00:37:30,289
Pero eso es lo mejor de nuestro país.

563
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
Aquí, da igual a quién votes

564
00:37:34,085 --> 00:37:38,464
porque vamos a pagar el coste… juntos.

565
00:37:39,340 --> 00:37:41,592
Eso lo hace interesante.

566
00:37:41,676 --> 00:37:45,429
El coste lo pagamos todos. Sea cual sea.

567
00:37:45,513 --> 00:37:48,724
¿A este no lo queréis? Vale.

568
00:37:48,808 --> 00:37:50,726
¿Quién es el siguiente?

569
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Eso es.

570
00:37:52,979 --> 00:37:55,731
No os quejéis del siguiente.

571
00:37:55,815 --> 00:37:59,735
Solo porque sea Darth Vader Donald Trump.

572
00:38:04,073 --> 00:38:06,200
Me da igual lo que penséis de él.

573
00:38:06,284 --> 00:38:09,370
Ese cabrón nos tiene
entretenidos de la hostia.

574
00:38:11,289 --> 00:38:16,585
Qué cabrón, el Trump.
Nunca sabes qué va a hacer.

575
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Ni puta idea.

576
00:38:18,629 --> 00:38:21,382
Lo único que sabes es que va a hacer algo.

577
00:38:23,259 --> 00:38:25,553
Ha sido presidente antes.

578
00:38:25,636 --> 00:38:28,681
Esta vez va muy en serio.

579
00:38:28,764 --> 00:38:33,477
Lleva 200 días en el cargo.
Ha hecho 200 cosas.

580
00:38:36,856 --> 00:38:40,067
Cosas buenas, cosas malas. ¿Qué más da?

581
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
Cosas.

582
00:38:42,695 --> 00:38:47,283
Lo hace hoy
y ya ve qué consecuencias tiene

583
00:38:47,867 --> 00:38:48,993
mañana.

584
00:38:50,328 --> 00:38:51,162
Sí.

585
00:38:52,496 --> 00:38:57,376
Antes sabía lo que debía hacer:
pensar, estudiar, ejecutar.

586
00:38:57,460 --> 00:39:00,838
En este mandato ha dicho:
"A la mierda los estudios.

587
00:39:00,921 --> 00:39:03,841
No os necesito".

588
00:39:05,551 --> 00:39:06,927
Le importa una mierda.

589
00:39:07,011 --> 00:39:10,348
Si a él le vale, vale.

590
00:39:11,182 --> 00:39:14,852
Lo primero que hizo fue llegar
y echar a quien no debía.

591
00:39:16,228 --> 00:39:23,235
Echó a mil empleados de Seguridad Nuclear.

592
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
Al día siguiente, pregunta:
"¿Esos qué hacían?".

593
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
"Se ocupaban de las bombas, señor".

594
00:39:31,243 --> 00:39:33,496
"Pues que vuelvan.

595
00:39:33,579 --> 00:39:36,332
Quería echar a los de la TSA,

596
00:39:36,415 --> 00:39:38,542
los del aeropuerto,
que te piden descalzarte".

597
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
A Trump se la suda.

598
00:39:43,923 --> 00:39:46,592
Lo hace hoy y lo recapacita mañana.

599
00:39:47,593 --> 00:39:50,846
Despidió a un montón
del departamento de Aviación.

600
00:39:51,722 --> 00:39:56,977
En 14 días,
14 aviones aterrizaron boca abajo.

601
00:39:57,061 --> 00:40:00,106
Nadie dijo nada. "A veces aterrizan así".

602
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
"¡Y una mierda!".

603
00:40:06,445 --> 00:40:10,199
Si a él le vale, vale.

604
00:40:10,282 --> 00:40:12,827
No piensa como los demás.

605
00:40:12,910 --> 00:40:16,747
Le dijeron que solo el 28 %

606
00:40:16,831 --> 00:40:20,084
de los niños de 13 años saben leer.

607
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
Y Trump:

608
00:40:23,671 --> 00:40:26,048
"¿Quién les hizo el examen?".

609
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
"El Departamento de Educación".

610
00:40:34,223 --> 00:40:37,268
"Pues echadlos a todos.

611
00:40:37,351 --> 00:40:39,395
Y que se lleven los libros.

612
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
Si no hay examen, no podrán suspender".

613
00:40:49,029 --> 00:40:51,157
Me descojono con este tío.

614
00:40:52,366 --> 00:40:54,702
Parece que no sepa lo que hace,

615
00:40:55,202 --> 00:40:57,288
pero sabe perfectamente lo que hace.

616
00:40:57,788 --> 00:41:02,585
Nos ha metido en cinco guerras
de una sola vez.

617
00:41:02,668 --> 00:41:07,381
Estamos en cinco guerras, de una sola vez.

618
00:41:07,465 --> 00:41:09,550
Y aquí viene lo mejor.

619
00:41:10,134 --> 00:41:14,680
Ninguno de los países
con los que estamos en guerra,

620
00:41:14,763 --> 00:41:16,348
ninguno,

621
00:41:16,432 --> 00:41:17,808
tiene ejército.

622
00:41:21,937 --> 00:41:24,023
Va de matón: "Tú, a callar.

623
00:41:24,106 --> 00:41:25,524
No tienes armas.

624
00:41:25,608 --> 00:41:28,277
Me importa una mierda
tu sirope de arce, Canadá".

625
00:41:34,116 --> 00:41:35,868
Si eres humorista,

626
00:41:35,951 --> 00:41:38,787
no has visto tío más gracioso en tu vida.

627
00:41:39,872 --> 00:41:43,501
Y le importa una mierda decir una cosa

628
00:41:43,584 --> 00:41:45,628
y luego hacer otra,

629
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
si le conviene.

630
00:41:49,298 --> 00:41:52,051
Por ejemplo, dijo: "Sin ninguna duda,

631
00:41:52,134 --> 00:41:54,678
publicaré los informes de Epstein".

632
00:41:55,387 --> 00:42:00,100
Se los enseñan y pregunta:
"¿Sale mi nombre?

633
00:42:00,684 --> 00:42:02,895
No me jodas, más te vale…".

634
00:42:13,364 --> 00:42:15,574
Desde el…

635
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
"Cógela del coño",

636
00:42:19,870 --> 00:42:23,374
nunca pensé que diría otra cosa peor

637
00:42:24,500 --> 00:42:26,335
que me hiciera apagar el canuto.

638
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
Pero el muy cabrón…

639
00:42:31,382 --> 00:42:32,675
presuntamente

640
00:42:33,842 --> 00:42:35,469
dijo

641
00:42:35,553 --> 00:42:38,389
que habló con el presidente

642
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
de Puerto Rico

643
00:42:41,225 --> 00:42:44,019
y de las Islas Vírgenes.

644
00:42:44,103 --> 00:42:46,772
Mi cerebro petó.

645
00:42:56,865 --> 00:42:59,368
"Señor, usted es el presidente

646
00:43:00,035 --> 00:43:02,121
de Puerto Rico

647
00:43:02,871 --> 00:43:05,499
y de las Islas Vírgenes".

648
00:43:07,251 --> 00:43:09,211
La pregunta es:

649
00:43:09,295 --> 00:43:12,256
¿con quién coño hablaba entonces?

650
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
J. D. Vance desde el rincón:
"Estamos en Puerto Rico, señor".

651
00:43:22,683 --> 00:43:24,518
Es que te descojonas con Trump.

652
00:43:25,227 --> 00:43:29,273
No sabía ni quién era Bad Bunny.

653
00:43:30,774 --> 00:43:33,986
Dice: "No creo que un conejo hispano

654
00:43:35,571 --> 00:43:37,781
deba salir en la Super Bowl".

655
00:43:47,958 --> 00:43:50,252
Si lo miras desde fuera,

656
00:43:51,545 --> 00:43:57,343
parece que este país
está más dividido que nunca.

657
00:43:57,426 --> 00:43:59,219
Pero os juro

658
00:43:59,928 --> 00:44:03,307
que este país es el mejor del mundo

659
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
porque somos
los Estados Unidos de América,

660
00:44:07,144 --> 00:44:12,107
recalco lo de unidos,
independientemente de lo que creamos.

661
00:44:14,818 --> 00:44:19,114
Y lo importante es que,
pese a ser una familia de muchos colores,

662
00:44:20,282 --> 00:44:22,493
necesitamos que a todos nos vaya bien.

663
00:44:23,077 --> 00:44:25,204
Pero eso no os lo dicen.

664
00:44:25,704 --> 00:44:28,666
Dependeréis de una persona

665
00:44:28,749 --> 00:44:30,542
que no se parecerá a vosotros.

666
00:44:31,502 --> 00:44:32,503
Sí.

667
00:44:32,586 --> 00:44:36,548
Mirad,
estamos abocados a morirnos de hambre,

668
00:44:37,716 --> 00:44:39,927
a no ser que trabajemos en equipo.

669
00:44:40,010 --> 00:44:43,263
Por primera vez en 400 años,

670
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
no habrá hispanos
que trabajen en el campo,

671
00:44:48,352 --> 00:44:53,232
que recojan las frutas,
las verduras, las cosechas,

672
00:44:53,315 --> 00:44:56,193
que todos nos comemos tan a gusto.

673
00:44:58,237 --> 00:45:01,156
Así que el siguiente grupo

674
00:45:01,949 --> 00:45:03,742
tiene que dar un paso al frente

675
00:45:05,160 --> 00:45:07,121
y meterse en el campo

676
00:45:08,789 --> 00:45:11,041
a recoger todo eso.

677
00:45:12,793 --> 00:45:14,420
Mirad a los negros.

678
00:45:22,177 --> 00:45:26,140
No hablo por toda la gente de color,
pero sí por los negros.

679
00:45:26,724 --> 00:45:29,226
Los negros no van a volver al campo nunca.

680
00:45:30,352 --> 00:45:32,980
Si vuelve Jesús, se lo explicaremos.

681
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
"Lárgate, Señor y Salvador".

682
00:45:35,941 --> 00:45:38,569
Ya hemos pagado 400 años.

683
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
No nos agachamos ni a recoger una moneda.

684
00:45:43,490 --> 00:45:46,076
Eso significa que, por primera vez

685
00:45:47,035 --> 00:45:48,996
en 400 años,

686
00:45:49,955 --> 00:45:52,291
no habrá hispanos

687
00:45:53,041 --> 00:45:56,253
ni negros trabajando en el campo

688
00:45:56,837 --> 00:45:59,298
para recoger las frutas y las verduras

689
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
que tan a gusto nos comemos.

690
00:46:02,509 --> 00:46:04,511
Por tanto, el siguiente grupo

691
00:46:05,637 --> 00:46:07,556
tiene que dar un paso al frente

692
00:46:08,932 --> 00:46:10,934
y meterse en el campo.

693
00:46:11,518 --> 00:46:13,312
Mirad a mis amigos blancos.

694
00:46:14,980 --> 00:46:19,193
Eso es, amigos blancos.

695
00:46:19,276 --> 00:46:21,236
¡Ha llegado la hora!

696
00:46:22,196 --> 00:46:25,282
Os necesitamos ahora.

697
00:46:25,365 --> 00:46:27,242
¡Venga, amigos blancos!

698
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
Vosotros podéis.

699
00:46:31,371 --> 00:46:37,461
Poneos toda la crema solar
que legalmente encontréis.

700
00:46:40,005 --> 00:46:44,843
Tendréis que estar
de 45 minutos a una hora cada vez.

701
00:46:47,721 --> 00:46:49,431
Os necesitamos, amigos blancos.

702
00:46:50,682 --> 00:46:54,061
Tranquis, no será tan horrible
como en la esclavitud negra.

703
00:46:56,104 --> 00:46:58,315
No tendréis que hacerlo solos.

704
00:46:59,233 --> 00:47:02,569
Estaremos ahí apoyándoos, amigos blancos.

705
00:47:02,653 --> 00:47:08,033
Dándoos mensajes positivos
y palabras de afirmación.

706
00:47:08,116 --> 00:47:12,788
Os cantaremos
canciones de góspel negro blancas.

707
00:47:17,292 --> 00:47:19,711
"Lo haces de maravilla, Rebecca".

708
00:47:20,629 --> 00:47:23,382
"Dobla más la espalda. Muy bien, así".

709
00:47:25,884 --> 00:47:30,722
"¿Más naranjas
en el pasillo 26, por favor? ¡Joder!".

710
00:47:34,059 --> 00:47:36,520
Pues eso,
que nos necesitaremos unos a otros.

711
00:47:38,647 --> 00:47:39,731
Sí.

712
00:47:41,191 --> 00:47:42,943
La vida es muy dura

713
00:47:43,735 --> 00:47:45,279
para estar peleándonos.

714
00:47:46,196 --> 00:47:50,617
Eso lo he aprendido
al viajar por esta gran nación.

715
00:47:50,701 --> 00:47:53,203
Hay gente
que hace un trabajo de puta madre

716
00:47:53,287 --> 00:47:55,455
y no se lo reconocen.

717
00:47:55,539 --> 00:47:59,293
Este país se levanta
gracias al trabajo de los granjeros.

718
00:47:59,376 --> 00:48:01,753
Los granjeros son la sangre de este país.

719
00:48:01,837 --> 00:48:06,258
Quienes tienen una granja,
esos levantan el país.

720
00:48:06,341 --> 00:48:08,051
Nos dan de comer.

721
00:48:08,886 --> 00:48:10,971
Es un trabajo muy duro.

722
00:48:11,471 --> 00:48:13,265
No es fácil, joder.

723
00:48:13,348 --> 00:48:16,268
Me da igual cuánto dinero tengas.

724
00:48:16,351 --> 00:48:18,395
Tú no podrías llevar una granja.

725
00:48:18,478 --> 00:48:20,355
Y, cuando digo "tú no podrías",

726
00:48:20,439 --> 00:48:22,274
me refiero a mí.

727
00:48:23,483 --> 00:48:27,446
No sabía que era tan chungo.

728
00:48:27,529 --> 00:48:29,156
Es muy jodido.

729
00:48:29,239 --> 00:48:32,117
Voy y me compro
una granja de 40 hectáreas.

730
00:48:32,200 --> 00:48:33,911
Para estar fuera del radar.

731
00:48:33,994 --> 00:48:37,164
Entonces entendí
qué significaba estar en el radar.

732
00:48:38,081 --> 00:48:42,586
"¿Fuera del radar?
Pero yo no sé vivir así".

733
00:48:43,378 --> 00:48:47,883
Comprendí que no estoy hecho
para llevar una granja.

734
00:48:47,966 --> 00:48:50,928
Compré todos los animales,
todos los deliciosos.

735
00:48:52,054 --> 00:48:56,767
Cien pollos, cien pavos,
cien patos, cien conejos,

736
00:48:56,850 --> 00:49:01,438
cien vacas, cien ovejas, cien cerdos.

737
00:49:01,521 --> 00:49:05,067
Si hacía crac, comprado.

738
00:49:06,735 --> 00:49:09,196
Llevo cuatro años con la granja.

739
00:49:09,279 --> 00:49:13,241
Aún no hemos matado ni un puto animal.

740
00:49:14,117 --> 00:49:16,828
No sé cómo lo hacéis.

741
00:49:16,912 --> 00:49:21,291
"¿Cómo me los voy a comer? Son mis amigos.

742
00:49:23,001 --> 00:49:28,215
Les he puesto nombre. Les hablo.
¿Quieres que me coma a Cash y a Kaya?".

743
00:49:32,219 --> 00:49:37,099
Llevo cuatro años
y aún sigo pidiendo comida a domicilio.

744
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
Los pollos por ahí paseándose.

745
00:49:46,441 --> 00:49:48,694
Mi granja podría llamarse Cagado S. L.

746
00:49:49,820 --> 00:49:55,409
Da igual,
cuanto más deliciosos más monos son.

747
00:49:55,492 --> 00:49:58,954
Si eres capaz de matar un cabrito,
eres un puto monstruo.

748
00:49:59,788 --> 00:50:03,208
Si el pobrecito no hace nada,
solo ir por ahí feliz todo el día.

749
00:50:07,796 --> 00:50:10,716
Lloro con las manos llenas de salsa.

750
00:50:13,635 --> 00:50:14,636
Sí.

751
00:50:15,846 --> 00:50:18,056
No os exijáis demasiado.

752
00:50:18,140 --> 00:50:20,017
De eso se trata, joder.

753
00:50:20,100 --> 00:50:22,602
Algunas cosas son más fáciles
de lo que os creéis.

754
00:50:22,686 --> 00:50:26,189
Tengo suerte, yo no peleo solo.

755
00:50:26,273 --> 00:50:31,903
Tengo un dios que me quiere. Me cuida.

756
00:50:32,654 --> 00:50:34,656
Porque sabe que soy un poco lento.

757
00:50:36,533 --> 00:50:38,785
Así que me trata como tal.

758
00:50:39,286 --> 00:50:41,413
Sí. A mí me funciona.

759
00:50:41,496 --> 00:50:44,207
Me bendice de la nada.

760
00:50:44,708 --> 00:50:47,377
No sé de dónde sale.

761
00:50:47,461 --> 00:50:49,713
Pero son milagros de verdad.

762
00:50:50,297 --> 00:50:51,757
Como…

763
00:50:51,840 --> 00:50:57,804
El año pasado, por ejemplo,
cuando me dio por beber tés exóticos.

764
00:50:57,888 --> 00:51:00,015
Antes y después de cada actuación,

765
00:51:00,599 --> 00:51:05,854
me bebía una taza de los putos tés
que te cuestan un riñón,

766
00:51:05,937 --> 00:51:07,564
pero que les pones miel.

767
00:51:07,647 --> 00:51:11,026
Mi amigo me suelta:
"Te mandaré una miel especial".

768
00:51:11,109 --> 00:51:13,820
Y yo: "Vale". Total, que me la manda.

769
00:51:13,904 --> 00:51:19,534
Me la ponía todos los días
y cada vez me sentía más fuerte.

770
00:51:19,618 --> 00:51:21,661
No sé qué pasaba.

771
00:51:21,745 --> 00:51:26,291
Total, que me entero de que el cabrón
me mandó una miel que te la pone dura.

772
00:51:34,508 --> 00:51:38,637
Yo no lo sabía. Creía que el Señor
respondía a mis plegarias.

773
00:51:39,221 --> 00:51:42,474
"Ha rejuvenecido y mejorado".

774
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
Bueno, a lo que iba.

775
00:51:50,065 --> 00:51:56,279
Nos queda un grupo,
nadie dice nada bueno de ellos,

776
00:51:56,363 --> 00:52:00,534
pero hacen un trabajo cojonudo
y soy uno de ellos.

777
00:52:00,617 --> 00:52:04,996
A ver, los tíos de la sala, aplaudid.

778
00:52:05,622 --> 00:52:07,499
Seguid así.

779
00:52:07,999 --> 00:52:11,253
Sabemos que es difícil,
pero lo hacéis de puta madre.

780
00:52:11,336 --> 00:52:15,465
19 de vosotros no,
pero el resto sí, cojonudo.

781
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Seguid así.

782
00:52:17,217 --> 00:52:19,344
Para los tíos del público,

783
00:52:19,427 --> 00:52:21,429
os voy a decir algo

784
00:52:21,513 --> 00:52:23,557
que os animará.

785
00:52:23,640 --> 00:52:25,767
Porque rara vez os pasa.

786
00:52:26,351 --> 00:52:31,481
Han descubierto un dato médico
y no os lo quieren decir.

787
00:52:31,565 --> 00:52:33,358
Pero yo os lo voy a contar.

788
00:52:33,859 --> 00:52:37,946
Han descubierto
que todos los tíos malos del mundo,

789
00:52:38,029 --> 00:52:40,031
a lo largo de la historia,

790
00:52:40,115 --> 00:52:42,701
todos tenían una cosa en común:

791
00:52:43,368 --> 00:52:46,371
todos tenían micropenes.

792
00:52:47,414 --> 00:52:48,748
Todos.

793
00:52:49,666 --> 00:52:54,754
R. Kelly, P. Diddy,
Jeffrey Dahmer, Hitler, todos.

794
00:52:57,174 --> 00:52:58,925
¡Sí!

795
00:52:59,009 --> 00:53:02,679
Un micropene es un pene pequeñito.

796
00:53:02,762 --> 00:53:04,973
De siete centímetros o menos.

797
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
Eso estando duro.

798
00:53:08,018 --> 00:53:11,062
A saber
por qué esos hombres eran tan malos.

799
00:53:12,063 --> 00:53:18,028
Vosotros también lo seríais
si vuestra polla fuera un botoncito.

800
00:53:18,111 --> 00:53:21,072
Si se rieran
cada vez que os bajáis los pantalones.

801
00:53:22,282 --> 00:53:24,201
Incluso cuando estáis a solas.

802
00:53:27,495 --> 00:53:29,080
Así que tíos,

803
00:53:29,581 --> 00:53:31,166
dad las gracias a Dios

804
00:53:31,666 --> 00:53:33,335
por no haber vivido eso.

805
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Dad las gracias

806
00:53:35,879 --> 00:53:39,591
de que no tenéis un puto micropene.

807
00:53:42,219 --> 00:53:43,595
Así que ahora,

808
00:53:43,678 --> 00:53:48,183
para los tíos,
espero que solo os haga falta una verdad

809
00:53:48,767 --> 00:53:50,977
para cambiar de vida.

810
00:53:51,061 --> 00:53:54,397
Puede pasar. A mí me pasó.
Me dijeron una cosa.

811
00:53:54,481 --> 00:53:56,691
Una cosa que me cambió la vida.

812
00:53:56,775 --> 00:54:00,028
Me dijeron una verdad que cambió mi vida.

813
00:54:00,111 --> 00:54:02,781
Os la voy a contar,
a todos los tíos de aquí,

814
00:54:02,864 --> 00:54:07,452
para que sepáis que no solo me pasó a mí,
que nos puede pasar a todos.

815
00:54:07,535 --> 00:54:09,788
Dos mujeres me dijeron

816
00:54:10,372 --> 00:54:11,790
que tenía la polla

817
00:54:12,290 --> 00:54:14,626
más grande que la de Shaquille O'Neal.

818
00:54:16,086 --> 00:54:19,047
Lo repetiré para los del fondo.

819
00:54:23,468 --> 00:54:26,429
Ahora no me la miréis,
que me da vergüenza.

820
00:54:27,138 --> 00:54:29,099
Dos mujeres me dijeron

821
00:54:29,849 --> 00:54:33,228
que tenía la polla
más grande que la de Shaquille O'Neal.

822
00:54:33,311 --> 00:54:35,397
A ver, da igual

823
00:54:35,480 --> 00:54:38,608
si es verdad o no.

824
00:54:38,692 --> 00:54:41,569
En cuanto lo oí,

825
00:54:41,653 --> 00:54:44,114
mi vida cambió.

826
00:54:44,197 --> 00:54:46,950
Fue instantáneo.

827
00:54:47,033 --> 00:54:50,328
La columna se me enderezó,
caminaba diferente.

828
00:54:50,412 --> 00:54:53,123
Caminaba
como si tuviera la polla de Shaquille.

829
00:55:04,926 --> 00:55:09,306
Porque ahora sé que tengo la polla
más grande que la de Shaq.

830
00:55:10,181 --> 00:55:12,434
Bien, tíos, ¿por qué os cuento todo eso?

831
00:55:14,019 --> 00:55:19,274
Porque quizá vuestra polla,
probablemente, sea más grande que la mía.

832
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
¿Y qué significa eso?

833
00:55:22,652 --> 00:55:24,738
Pues que todos tenemos la polla…

834
00:55:29,534 --> 00:55:31,077
más grande que la de Shaq.

835
00:55:32,245 --> 00:55:34,622
Ahora tenéis que comportaos acorde,

836
00:55:34,706 --> 00:55:36,833
porque lo habéis oído.

837
00:55:37,417 --> 00:55:38,585
Eso es.

838
00:55:39,085 --> 00:55:42,922
Tíos, si Dios os ha bendecido
poniéndoos una vagina en vuestra vida,

839
00:55:43,006 --> 00:55:46,051
esta noche no saquéis la polla normal.

840
00:55:46,551 --> 00:55:48,511
Ella va a estar mirando.

841
00:55:49,346 --> 00:55:53,600
Esta noche, cuando salgáis del baño,
salid con la polla de Shaq.

842
00:55:55,560 --> 00:55:59,356
Pasad de juegos preliminares,
vosotros directos al aro.

843
00:56:06,863 --> 00:56:08,365
A tope.

844
00:56:10,158 --> 00:56:12,077
Sacad esa polla de Shaq.

845
00:56:13,078 --> 00:56:16,081
Y, señoras,
sin vosotras, no podemos hacer nada.

846
00:56:16,581 --> 00:56:19,417
Sois el centro de nuestro universo.

847
00:56:19,501 --> 00:56:24,714
Somos seres visuales
y vosotras sois lo único que vemos.

848
00:56:25,298 --> 00:56:27,550
Así que esta noche, chicas,

849
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
cuando los veáis salir del baño…

850
00:56:31,888 --> 00:56:33,681
Lo conoces.

851
00:56:34,516 --> 00:56:37,060
Si sale con la polla de Shaq,

852
00:56:37,811 --> 00:56:41,314
chicas, hoy tendréis que sacar
vuestro lado de actriz.

853
00:56:41,981 --> 00:56:44,025
Tendréis que actuar.

854
00:56:44,734 --> 00:56:49,197
Me da igual las veces
que le has visto la salchichita…

855
00:56:52,325 --> 00:56:56,079
cuando se presente con la morcilla,

856
00:56:56,663 --> 00:56:59,791
cuando esta noche te enseñe la longaniza,

857
00:57:00,417 --> 00:57:03,378
cuando te venga con el salchichón…

858
00:57:05,588 --> 00:57:11,469
Chicas, quiero que la miréis como si fuera
lo que le habéis estado rogando a Dios.

859
00:57:12,429 --> 00:57:14,639
Miráis el pene y decís:

860
00:57:14,722 --> 00:57:17,934
"¡Marcha!".

861
00:57:18,518 --> 00:57:20,645
Muchas gracias. Soy Katt Williams.

862
00:57:20,728 --> 00:57:22,814
Gracias.

863
00:57:22,897 --> 00:57:26,359
En la comedia desde 1995, un honor.
Gracias.

864
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
Subtítulos: Victoria Tormo Peris

