1
00:00:07,048 --> 00:00:11,011
Ő az underground komédia királya:

2
00:00:11,094 --> 00:00:17,726
Dr. Katt Williams!

3
00:00:19,185 --> 00:00:21,646
KATT WILLIAMS:

4
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
AZ UTOLSÓ JELENTÉS

5
00:00:46,880 --> 00:00:49,299
Először is hadd mondjak köszönetet!

6
00:00:49,382 --> 00:00:54,012
Nagyra értékelem.
Az egész kibaszott karrierem…

7
00:00:54,929 --> 00:00:57,098
Az egész karrierem

8
00:00:58,016 --> 00:01:01,227
Dél-Floridában kezdődött, 1995-ben.

9
00:01:01,728 --> 00:01:04,939
Szóval a tény, hogy most itt vagyunk…

10
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
Ez az élet körforgása. Nagyra értékelem.

11
00:01:08,443 --> 00:01:13,490
És ebből tudom,
hogy a legnagyobb élő komikus vagyok.

12
00:01:14,491 --> 00:01:17,744
Mert mindenhol nekem van
a legjobb közönségem.

13
00:01:18,244 --> 00:01:22,040
Van, akinél
néhány híresség ül a nézőtéren.

14
00:01:22,540 --> 00:01:27,504
Nálam minden híresség megjelenik.
És a ma este sem kivétel.

15
00:01:28,004 --> 00:01:30,465
Sötét van itt. Látni sem lehet,

16
00:01:31,132 --> 00:01:32,592
hogy ki van itt.

17
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
Meg fogtok lepődni.

18
00:01:36,221 --> 00:01:39,724
Hol vannak a fehérek?
Hadd halljam a hangotokat, fehérek!

19
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
Mi van?

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
Ebben a kormányban

21
00:01:45,730 --> 00:01:49,651
még mindig niggerekkel lógunk.
Ezt értékeljük, fehér barátaim.

22
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
Tudtátok, hogy itt sokszínűség,
egyenlőség, befogadás vár rátok,

23
00:01:54,114 --> 00:01:55,740
mégis eljöttetek.

24
00:01:57,659 --> 00:01:59,661
Lesz, aki emiatt megy a mennybe.

25
00:02:00,161 --> 00:02:02,413
Mikor odaértek, rajta lesz a listán.

26
00:02:02,497 --> 00:02:04,707
„Lógtál niggerekkel?” Aha.

27
00:02:07,293 --> 00:02:10,755
Hol vannak a latin-amerikaiak?
Hol van a mi familia?

28
00:02:11,339 --> 00:02:13,633
Buenas noches!

29
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
Tudnotok kell: biztonságban vagytok…

30
00:02:20,140 --> 00:02:22,016
ebben az épületben ma este.

31
00:02:22,517 --> 00:02:26,354
Itt ma nem tesznek jégre senkit.
Semmiféle jegelés nem lesz.

32
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
Csak a smukkjaim csillogása jeges. Ennyi.

33
00:02:31,151 --> 00:02:33,987
Szóltam, hogy az italba se kerüljön jég.

34
00:02:34,654 --> 00:02:37,240
Azt akarom,
hogy mindenki jól érezze magát.

35
00:02:38,032 --> 00:02:41,995
Végül, de nem utolsósorban,
a létezésem esszenciája:

36
00:02:42,745 --> 00:02:46,291
hol vagytok a házban, feketék?
Hadd halljam a hangotokat!

37
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
Hátul már balhé van.

38
00:02:58,178 --> 00:03:03,391
És az általunk ismert univerzum
legfontosabb alkotása.

39
00:03:04,017 --> 00:03:07,270
Hol vannak a hölgyek a házban?
Csapjatok egy kis zajt!

40
00:03:12,358 --> 00:03:13,193
Igen.

41
00:03:14,068 --> 00:03:16,988
Ti teszitek Floridát Floridává.

42
00:03:17,906 --> 00:03:21,409
Florida a narancslevéről
és a finom puncikról híres.

43
00:03:21,951 --> 00:03:25,455
És a narancslé már nagyon rég feladta,

44
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
mert a punci annyira jó.

45
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
Igen. Az új hobbim,

46
00:03:32,587 --> 00:03:34,130
hogy elismerést tanúsítok.

47
00:03:34,881 --> 00:03:36,341
Nem váratok meg senkit.

48
00:03:36,424 --> 00:03:42,472
Ha 2026-ba lépve remek munkát végzel,
akkor kimondjuk, hogy remek munkát végzel,

49
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
így tudni fogod,
és továbbra is folytathatod a dolgot.

50
00:03:46,476 --> 00:03:49,854
Mert van, aki nem is tudja,
hogy remek munkát végez.

51
00:03:50,355 --> 00:03:51,314
Nem is tud róla.

52
00:03:52,774 --> 00:03:57,695
A hölgyek például az egész kurva világban
parádésan teljesítenek,

53
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
mégsem beszél róla senki.

54
00:04:00,031 --> 00:04:03,409
A nők megfordították a kockát.

55
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
Ez itt a profi puncitánc.

56
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
A nők világszerte
fantasztikus munkát végeznek.

57
00:04:19,175 --> 00:04:24,305
Nemcsak néhány nő, hanem minden nő.
Bizonyos szarságokat csak úgy megoldanak.

58
00:04:24,389 --> 00:04:29,227
Olyan nincs, hogy egy nő azt mondja:
„Nincs fent a szempillám.”

59
00:04:31,354 --> 00:04:35,149
Kurvára mindegy, hogy éppen éhen hal-e,
akkor is van szempillája.

60
00:04:36,734 --> 00:04:38,861
Két különböző állatfaj is lehet.

61
00:04:38,945 --> 00:04:41,990
Az egyik hegyi alpaka,
a másik sivatagi láma.

62
00:04:42,073 --> 00:04:43,866
Nem is fordulnak együtt elő.

63
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
A nők hozták össze.

64
00:04:48,204 --> 00:04:52,875
Se csoportos chat, se e-mail nem kell,
a nők ezek nélkül is segítenek egymáson.

65
00:04:53,543 --> 00:04:56,045
Tudtátok, hogy a büdös punci

66
00:04:57,338 --> 00:04:59,382
már a múlté?

67
00:05:08,433 --> 00:05:11,019
Szagolgathatod, ha jó illatú.

68
00:05:11,811 --> 00:05:15,773
Huszonöt évvel ezelőtt
minden büdös puncikkal volt tele.

69
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Nem sétálhattál végig az utcán,
hogy ne érezz tonhalszagot.

70
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Ma már nem így van.

71
00:05:24,949 --> 00:05:26,617
A nők jól ápoltak.

72
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Nincs több büdös punci.

73
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
Van itt ma este egy férfi,

74
00:05:35,251 --> 00:05:38,338
aki Florida
utolsó büdös puncija mellett ül.

75
00:05:39,297 --> 00:05:42,300
Fel akarja hívni magára a figyelmemet.
Rá sem nézek.

76
00:05:54,937 --> 00:05:58,983
A lényeg tehát, hogy sokan végeznek
remek munkát, de nem tudnak róla.

77
00:06:00,943 --> 00:06:02,236
Ezt figyeljétek!

78
00:06:02,320 --> 00:06:06,866
Hol vannak a 35 év felettiek?
Nagy ovációt kérek! Harmincöt felettiek!

79
00:06:10,995 --> 00:06:13,498
Gőzötök sincs,
milyen különlegesek vagytok.

80
00:06:14,749 --> 00:06:18,044
Száz év múlva
könyveket írnak majd rólatok, rohadékok.

81
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Hogy a faszba csináltatok ennyi mindent?

82
00:06:22,715 --> 00:06:25,927
Tudtátok, hogy ha 35 felettiek vagytok,

83
00:06:26,010 --> 00:06:30,348
mindenkinél jobban néztek ki,
aki az emberiség történelmében

84
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
valaha is annyi volt, mint ti most?

85
00:06:33,309 --> 00:06:34,852
Hogy mi a picsa?

86
00:06:36,354 --> 00:06:37,855
Remekül néztek ki.

87
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
És ezt tudjátok is.

88
00:06:42,276 --> 00:06:44,779
Vannak, akik közületek
29 évesen nagymamák.

89
00:06:44,862 --> 00:06:49,742
Kurvára tudjátok, hogy jól festetek.
„A nagymamádnak még van babahaja?”

90
00:06:54,622 --> 00:06:56,582
Ha 35 feletti vagy, megcsináltad.

91
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
Már leéltél egy életet.

92
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Ha jó életed volt, pipáld ki!

93
00:07:02,797 --> 00:07:09,011
Ha szar volt, hagyd magad mögött,
és kezdj új életet 63 évesen, bakker!

94
00:07:10,263 --> 00:07:11,639
Meg tudod csinálni.

95
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
Na, akkor jöjjön a jövő!

96
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Hol vannak a 35 alattiak?
Csapjatok zajt! Harmincöt alattiak!

97
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Igen, imádunk titeket.

98
00:07:22,942 --> 00:07:24,694
Számítunk rátok.

99
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
Csak annyi a dolgotok,
hogy ne csesszétek el, ahogy mi tettük.

100
00:07:29,699 --> 00:07:30,867
Ennyi.

101
00:07:32,118 --> 00:07:35,079
Bizonyos alapvető dolgokat
ki sem kell próbálnotok.

102
00:07:35,788 --> 00:07:40,460
Ha 35 alatti vagy,
nem kockáztathatod meg a kemény drogokat.

103
00:07:40,960 --> 00:07:45,423
Füvezz inkább!
Ez az egyetlen, amiben megbízhatsz.

104
00:07:46,549 --> 00:07:51,429
Nem hisztek nekem? Húsvét 2025-ben
a fű világnapjára, április 20-ra esett.

105
00:07:51,512 --> 00:07:54,557
Jézus személyesen szólított fel füvezésre.

106
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
Csakis a fűben bízhattok.

107
00:08:00,605 --> 00:08:03,608
Régen azt mondták,
a drog szórakoztató és veszélyes.

108
00:08:03,691 --> 00:08:08,613
De kurvára kivették a szórakoztató részt.
Már csak „és veszélyes”.

109
00:08:09,113 --> 00:08:13,284
Ne toljatok methet, mollyt! Hosszabb
ínyt és rövidebb fogakat eredményez.

110
00:08:13,367 --> 00:08:15,328
És akkor mi a picsához kezdtek?

111
00:08:15,828 --> 00:08:18,414
Még szelfit sem csinálhattok.

112
00:08:19,707 --> 00:08:21,876
Fentanilozni sem lehet. Belehaltok.

113
00:08:22,502 --> 00:08:24,545
Nem ihattok leant.

114
00:08:24,629 --> 00:08:27,340
Tönkreteszi a májatokat, a lépeteket

115
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
és a nyelőcsöveteket.

116
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
A fehér barátaim meg:
„Az nem a nyelőcsöved, Katt.

117
00:08:33,262 --> 00:08:34,972
Eddig pedig tök jól nyomtad.”

118
00:08:36,933 --> 00:08:41,395
Csak azt mondom, hogy ők is tudják,
hogy ezek a drogok túl erősek.

119
00:08:43,773 --> 00:08:47,109
Van ugye egy 450 kilós rapper. Leanfüggő.

120
00:08:54,534 --> 00:08:57,245
Nem tudja letenni a poharat.
Vagy a tányért.

121
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
Vagy a kanalat, a villát.

122
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
Egyszerűen túl erősek.

123
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
Apropó, erős.

124
00:09:03,709 --> 00:09:05,503
Nézzétek azt a sámlit!

125
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
Azt mondja: „Te most szórakozol velem.

126
00:09:11,551 --> 00:09:14,554
Rajtam ülve nyomod le
az egész dalt, nigger?”

127
00:09:15,721 --> 00:09:19,183
Vegyétek le, mielőtt velem fizetteti
a fogyókúrás kezeléseit!

128
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
Csak szemléltettem.

129
00:09:27,024 --> 00:09:29,360
A következő kérdésem

130
00:09:29,902 --> 00:09:34,156
a legfontosabb kérdés
az egész univerzumban.

131
00:09:34,240 --> 00:09:39,287
Voltam nincstelen és voltam gazdag.
De ez az egyetlen dolog, ami számít.

132
00:09:39,370 --> 00:09:42,957
Csapjon zajt,
aki most viszonylag egészséges!

133
00:09:43,040 --> 00:09:45,042
Ha egészséges vagy,

134
00:09:45,960 --> 00:09:48,379
és van Istened, köszönd meg neki!

135
00:09:49,005 --> 00:09:50,464
Csak ez számít.

136
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
A kibaszott egészséged.

137
00:09:53,134 --> 00:09:58,514
Kurvára mindegy, hogy van-e egymilliárd
dolcsid. Ha egyszerre hánysz és szarsz,

138
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
akkor koldus vagy, baszod.

139
00:10:02,518 --> 00:10:03,644
Ja.

140
00:10:03,728 --> 00:10:06,272
Az egészséged kurva fontos.

141
00:10:06,772 --> 00:10:10,359
És semmi sem kell hozzá,
hogy cserben hagyjon a rohadék.

142
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
Azt hittem, kibaszott erős vagyok.

143
00:10:13,070 --> 00:10:16,991
Aztán rájöttem,
hogy egy kicsit sem vagyok erős.

144
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Odabaszott két…

145
00:10:20,828 --> 00:10:22,371
vesekő.

146
00:10:23,914 --> 00:10:25,708
Tudjátok, mit csinál a vesekő?

147
00:10:26,250 --> 00:10:28,294
Az a rohadék megnyomorít.

148
00:10:28,794 --> 00:10:31,088
Fingom sem volt, mi történt velem.

149
00:10:31,589 --> 00:10:35,176
Aludtam, majd két vesekőre ébredtem.

150
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
A lábaim nem működtek.

151
00:10:38,179 --> 00:10:41,682
Az ágy végében
perec formájúra roskadtam össze,

152
00:10:41,766 --> 00:10:44,810
és imádkoztam:
„Ne pizsamában végezzem, Jézusom!”

153
00:10:46,395 --> 00:10:51,108
Nem tudtam, mit mondjak az orvosnak.
„Azt hiszem, két petárdát pisáltam.”

154
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Vigyázzatok a kurva egészségetekre!

155
00:10:55,946 --> 00:10:57,490
Apropó, egészség.

156
00:10:58,616 --> 00:11:01,535
bárki is nevezte el
ezeket az új gyógyszereket,

157
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
kurva jó munkát végzett.

158
00:11:04,955 --> 00:11:08,793
Csak így tovább!
A fehérek és a niggerek is csipázzák.

159
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
Már csak a nevük miatt is
be akarod venni őket.

160
00:11:14,840 --> 00:11:17,718
A reklámban azt hallottam: Rinvokin.

161
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
Gőzöm sincs, mit gyógyít, basszus,

162
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
de simán kérek belőle a patikában.

163
00:11:23,057 --> 00:11:25,059
„Hol van a Rinvokin tablettám?”

164
00:11:26,102 --> 00:11:30,189
Mintha így neveznéd a farkadat.
„Készen állsz Rinvokin rohamára?”

165
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Végső csapás a Krinolinnal!

166
00:11:35,569 --> 00:11:39,031
Az összes név menő.
A következő a Sky Rizzy volt.

167
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
Bakker! Az a cucc kurva durva.

168
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
A felső tagozaton
majdnem ez volt a becenevem. Párizsi.

169
00:11:47,123 --> 00:11:49,959
Francia eleganciával kosaraztam,
a lányokat bámulva.

170
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
A legjobb a Tremfya.

171
00:11:55,756 --> 00:11:59,385
A dögös punciknál mindig megérdeklődtem,
hogy: „nem fáj-e”.

172
00:11:59,885 --> 00:12:02,179
Nem tudom, nem fáj-e.

173
00:12:04,265 --> 00:12:06,642
De még a gyógyszerek is túl erősek.

174
00:12:07,601 --> 00:12:13,274
Három éve szóltam, hogy az Ozempic
fogyibogyi totálisan leuralta Hollywoodot.

175
00:12:15,609 --> 00:12:16,902
Nem hazudok.

176
00:12:17,903 --> 00:12:21,866
Láttátok Oprah-t?
Olyan teste lett, mint egy 12 éves fiúnak.

177
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
Pedig ő aztán sosem volt 12 éves fiú.

178
00:12:26,954 --> 00:12:28,414
Jó erős az a cucc.

179
00:12:30,416 --> 00:12:31,375
Gayle meg úgy fest,

180
00:12:31,459 --> 00:12:35,045
mint akinek nem volt bélmozgása,
mióta visszajött az űrből.

181
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
A parókája és ő is összezavarodott.

182
00:12:45,097 --> 00:12:48,726
Lil Rel állítólag csak hallott
az Ozempicről, de sosem szedte.

183
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
Visszafogyott a babakori súlyára.

184
00:12:53,355 --> 00:12:56,233
Mennyi most? Négy kiló huszonöt deka?

185
00:12:57,860 --> 00:13:00,196
A testfelépítése egy tücsökére hajaz.

186
00:13:01,655 --> 00:13:04,700
Hogy sikerült fogyni
a fejedről, a térdedről…

187
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
vállból és a lábujjaidról?
Vállból és lábujjból…

188
00:13:13,542 --> 00:13:16,086
Öt éve olyan mellékhatásokról beszéltünk,

189
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
amik rosszabbak annál,
mint amit gyógyítani kell.

190
00:13:19,965 --> 00:13:22,593
Ebben a hónapban a következőt hallottam.

191
00:13:23,135 --> 00:13:25,596
Az ekcéma elleni gyógyszeren

192
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
feltüntetett mellékhatás

193
00:13:28,182 --> 00:13:31,727
súlyos allergiás bőrreakció.

194
00:13:34,188 --> 00:13:37,733
„Baszod, hát pont emiatt próbáltalak ki!

195
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
Eltűnt az ekcémám,
de övsömöröm lett tőled!

196
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
A kurva anyád, még mindig viszketek!”

197
00:13:50,037 --> 00:13:51,705
Ennél csak rosszabb lesz.

198
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
Mindent kimondok,
amit ma este pedig nem kéne.

199
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Csak hogy tudjátok.

200
00:14:00,923 --> 00:14:02,758
Megváltozott a világ.

201
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
Kurvára megváltozott a világ. Régen…

202
00:14:07,721 --> 00:14:10,850
Régen, ha meséltél valamit,
megkérdezték: „Ez komoly?”

203
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Manapság le se szarják, igaz-e.

204
00:14:14,311 --> 00:14:17,398
Csak azt kérdezik: „Sértő?”

205
00:14:18,315 --> 00:14:21,402
Ja, baszd meg, lehet, hogy sértő,

206
00:14:21,902 --> 00:14:23,445
de attól még igaz.

207
00:14:24,196 --> 00:14:27,157
Csak el kellett mondanom az enyéimnek,
mi a fasz van valójában.

208
00:14:27,241 --> 00:14:31,829
És különleges időket élünk.
Úgy értem, kurvára különleges időket.

209
00:14:31,912 --> 00:14:35,165
Bármit megtehetsz manapság.

210
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
Mindegy, mi bajod van,
kibaszottul elérhetsz bármit.

211
00:14:38,544 --> 00:14:41,297
Még ha kancsal is vagy,

212
00:14:42,464 --> 00:14:47,094
bármit elérhetsz. Értitek?
Még akkor is, ha kancsal vagy!

213
00:14:49,597 --> 00:14:52,308
Vegyétek le,
mielőtt kopogtatnak az ajtómon!

214
00:14:58,022 --> 00:15:00,232
Ez a férfi az igazgatója

215
00:15:00,858 --> 00:15:02,610
az FBI-nak.

216
00:15:04,236 --> 00:15:06,655
Ha ő összehozta,
ti bármire képesek vagytok.

217
00:15:08,532 --> 00:15:12,161
Kancsal és az FBI igazgatója?

218
00:15:13,162 --> 00:15:15,664
Még szemtanú sem lehetne.

219
00:15:24,465 --> 00:15:26,842
Ő dolgozik mindenkinek az ügyén?

220
00:15:27,927 --> 00:15:30,471
Az enyémen dolgozhat.
A bíró előtt állok majd:

221
00:15:30,554 --> 00:15:33,057
„Bíró úr! Úgy tűnik, nem figyel.”

222
00:15:37,978 --> 00:15:39,647
Az egészségről beszéltem.

223
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
A legfontosabb egészségtípus

224
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
a kurva mentális egészséged.

225
00:15:45,486 --> 00:15:50,157
Az, hogy mi a szar folyik itt fent.
Nagy tapsot, ha minden oké itt fent!

226
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
Na, ez az, ami kurvára fontos.

227
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Hogy megvédjétek
a kibaszott mentális egészségeteket.

228
00:15:56,789 --> 00:16:01,126
Az a szar nagyon kényes ám!
Ha egyszer ugrik, akkor annyi.

229
00:16:01,627 --> 00:16:06,465
És nem számít, ki vagy. Ha ugrik
a mentális egészséged, akkor annyi.

230
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Szükséged van a mentális egészségedre.

231
00:16:10,052 --> 00:16:13,222
És rájöttem valamire,
amit senki nem közölt velünk.

232
00:16:13,305 --> 00:16:18,060
Alig várom, hogy végre elmondjam,
hogy aztán jobban bánjatok magatokkal.

233
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
Vannak közöttetek, akik fejben
kurvára kegyetlenül bánnak magukkal.

234
00:16:22,940 --> 00:16:27,403
Kurvára elbaszott dolgokkal
traktáljátok magatokat.

235
00:16:27,486 --> 00:16:29,863
Mondom a legújabb eredményeket.

236
00:16:29,947 --> 00:16:34,451
Rájöttek, hogy az agy nem tudja,
hogy mikor beszélsz hülyeségeket.

237
00:16:35,953 --> 00:16:37,204
Hadd mondjam el újra!

238
00:16:37,287 --> 00:16:40,958
Az agyad nem tudja,
hogy mikor beszélsz hülyeségeket.

239
00:16:41,458 --> 00:16:44,253
Ha azzal traktálod az agyad,
hogy beteg vagy,

240
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
az nem fog tudományos kutatásba kezdeni.

241
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
Annyit mond:
„Akkor biztos betegek vagyunk.”

242
00:16:52,678 --> 00:16:56,098
Kurvára kedvesebbnek kell lennetek
önmagatokhoz.

243
00:16:56,181 --> 00:17:00,853
Mert így működik ez a szarság.
És rájöttem a mentális egészség kapcsán,

244
00:17:00,936 --> 00:17:04,690
hogy nem beszélhetek máséról,
csakis a sajátomról.

245
00:17:04,773 --> 00:17:07,901
Mert ahányszor valaki máséról beszéltem,

246
00:17:07,985 --> 00:17:11,613
annyiszor tévedtem.

247
00:17:12,197 --> 00:17:15,743
Én voltam az első,
aki az utcán azt üvöltöztem:

248
00:17:15,826 --> 00:17:20,497
„Szabadítsuk ki Britney Spearst!

249
00:17:21,081 --> 00:17:23,083
Szabadítsuk ki Britney Spearst!”

250
00:17:24,293 --> 00:17:27,713
Aztán kikerült a gondnokság alól,
mi meg halálra rémültünk.

251
00:17:28,756 --> 00:17:32,885
Ennek a kislánynak
gondnokság alatt a helye. Vajon jól van?

252
00:17:34,595 --> 00:17:36,055
Ez bárkivel megeshet.

253
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
Viccből azt mondtam,
hogy Wendy Williams a Nagylábú.

254
00:17:41,143 --> 00:17:44,938
És hittek nekem,
és az erdőben hagyták azt a némbert.

255
00:17:45,522 --> 00:17:46,899
Kapjátok el!

256
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
Ő meg kérdezősködik: „Hogy vagy?”

257
00:17:49,526 --> 00:17:52,237
Egy mókushoz beszél.

258
00:17:54,948 --> 00:17:56,075
Mentális egészség.

259
00:17:56,867 --> 00:17:57,993
Ne játsszatok vele!

260
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Még Lil Nas X is áldozatul esett.

261
00:18:01,330 --> 00:18:04,416
Rossz útra lépett, az Old Town Roadra.

262
00:18:05,834 --> 00:18:09,505
És felsorakoztatta
egy fekete férfi összes vészjelzését:

263
00:18:10,130 --> 00:18:12,049
cowboykalap volt rajta,

264
00:18:12,549 --> 00:18:14,468
cowboycsizma,

265
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
fehér alsónadrág.

266
00:18:18,263 --> 00:18:20,265
Erre a fehér barátaim: „Na és?”

267
00:18:21,683 --> 00:18:24,019
Elárulok egy néger titkot.

268
00:18:24,520 --> 00:18:30,109
Egy nigger nem hord feszes fehér alsót
a rabszolgaság óta, bakker.

269
00:18:30,692 --> 00:18:32,736
Az segélykiáltás.

270
00:18:33,570 --> 00:18:35,864
Azt sem tudjuk, hol veszitek az ilyet.

271
00:18:37,116 --> 00:18:40,410
Jól felhúzta a derekán,
hogy látszódjon a pinája.

272
00:18:43,330 --> 00:18:45,124
Állítsátok le! Ne csináljátok!

273
00:18:45,707 --> 00:18:47,167
Ne biztassatok!

274
00:18:49,461 --> 00:18:52,381
Szóval ne felejtsétek el
szeretni a kibaszott éneteket!

275
00:18:53,882 --> 00:18:57,928
Ne felejtsétek el!
Legyetek kedvesebbek a kurva énetekhez!

276
00:18:58,011 --> 00:19:01,557
Ezért vagyok mindig,
minden helyzetben olyan magabiztos.

277
00:19:02,057 --> 00:19:05,477
Mert ha megpillantok egy tükröt,
akkor hazudok neki.

278
00:19:06,812 --> 00:19:08,730
Ha meglátom magam, azt mondom:

279
00:19:09,314 --> 00:19:12,067
„Nigger! Megint növésben vagy?

280
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Ma 180 centisnek látszol.”

281
00:19:23,370 --> 00:19:26,456
Fontos, hogy mi történik az agyadban.

282
00:19:26,540 --> 00:19:29,418
És remélem, hogy közületek az a 19 ember…

283
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
csak egy sebességfokozatra van attól,

284
00:19:34,965 --> 00:19:37,801
hogy a megfelelő
kurva sebességfokozatba váltson.

285
00:19:37,885 --> 00:19:43,515
És ilyen gyorsan történhet.
Egy utolsó változtatás, bumm, sebváltás.

286
00:19:44,016 --> 00:19:47,769
Ja. És kurvára mindegy,
mi a változtatás. Csak csináljátok!

287
00:19:47,853 --> 00:19:50,439
Lehet, hogy nevet kell változtatnod.

288
00:19:51,064 --> 00:19:55,694
33 éve vagy Shaquita, csajszi.
De nem igazán válik be.

289
00:19:57,029 --> 00:19:59,531
Térj vissza az origóhoz! Kezdd az A-val!

290
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Lehetnél Amber, Amy, Abigail.

291
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
Egy név is segíthet. Mondok egy példát.

292
00:20:08,165 --> 00:20:13,754
Van itt közöttünk mindenféle
rasszú, bőrszínű és vallású ember.

293
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Nagy ovációt kérek,
ha értetek a fűszerezéshez.

294
00:20:17,507 --> 00:20:20,135
Ha ismeritek
a gyógynövényeket és fűszereket

295
00:20:20,219 --> 00:20:25,098
az oregánótól és a kakukkfűtől kezdve
egészen a rozmaringig és a sáfrányig.

296
00:20:25,182 --> 00:20:28,310
Ovációt kérek, ha értetek hozzá.

297
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
A fehér barátaim most: „Ismerjük őket.”

298
00:20:35,817 --> 00:20:36,902
Jól van.

299
00:20:36,985 --> 00:20:38,862
Mivel mindenki itt van ma…

300
00:20:39,363 --> 00:20:43,700
Látott már bárki cayenne borsot teremni?

301
00:20:45,035 --> 00:20:47,371
Láttatok valaha cayenne borsot teremni?

302
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
Senki?

303
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Mert nincs olyan, hogy cayenne bors.

304
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
Nézzétek a feketéket! „Hogy mi van?

305
00:20:57,297 --> 00:21:01,385
Akkor mi a picsát szórtunk eddig
a kaszinótojásra, nigger?

306
00:21:01,885 --> 00:21:04,221
Nem beszélhetsz hülyeségeket csak úgy.”

307
00:21:05,764 --> 00:21:07,557
Nincs cayenne bors.

308
00:21:08,141 --> 00:21:13,146
A cayenne bors nem terem se növényen,
se bokron, és nem terem fán sem.

309
00:21:14,439 --> 00:21:19,278
A cayenne bors ugyanis
szárított és őrölt csilipaprika.

310
00:21:21,238 --> 00:21:24,741
Nézzétek a fehéreket!
„Nem is szeretem a paprikát.”

311
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
De igen.

312
00:21:27,244 --> 00:21:29,204
Csak átnevezték.

313
00:21:29,288 --> 00:21:33,583
Paprikaként ment be,
Borsszem Jankóként jött ki.

314
00:21:36,169 --> 00:21:38,380
Egyszerűen nem tudom a polcon hagyni.

315
00:21:38,463 --> 00:21:40,340
Egzotikusnak hangzik.

316
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
Néhányan talán tudják,

317
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
hogy nem azért utazom körbe a világot,

318
00:21:47,055 --> 00:21:49,808
hogy a kibaszott fűszerezésről beszéljek.

319
00:21:50,475 --> 00:21:51,977
Szabadidőmben

320
00:21:52,853 --> 00:21:55,397
beszivárogok az illuminátus rendbe,

321
00:21:55,939 --> 00:21:58,817
hogy kiderítsem, mi a fasz folyik ott,

322
00:21:59,318 --> 00:22:01,028
megszerezzem az információt,

323
00:22:01,111 --> 00:22:03,280
visszafussak hozzátok,

324
00:22:03,363 --> 00:22:05,574
és elmondjak mindent, amit tudok.

325
00:22:06,408 --> 00:22:08,327
Ez a kibaszott munkám.

326
00:22:09,911 --> 00:22:11,038
Ti pedig…

327
00:22:11,955 --> 00:22:13,540
csodásan bántok velem.

328
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
De nem tudom,

329
00:22:17,878 --> 00:22:20,464
hányszor leszek még képes…

330
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
besurranni oda.

331
00:22:25,886 --> 00:22:30,098
Köszönet Shannon Sharpe-nak
és a 90 millió megtekintésnek…

332
00:22:31,433 --> 00:22:33,727
nem tudok túl gyakran surrangatni.

333
00:22:35,645 --> 00:22:39,066
Szóval, mikor legutóbb ott jártam,

334
00:22:41,151 --> 00:22:45,238
tudtam, hogy a legújabb jelentésem
talán az utolsó jelentésem lesz.

335
00:22:46,948 --> 00:22:50,619
Besurrantam, és szereztem információkat
mindenki számára.

336
00:22:52,079 --> 00:22:53,705
Az infó, amit megszereztem,

337
00:22:54,581 --> 00:22:55,999
mindenkié.

338
00:22:56,083 --> 00:22:57,918
A fehér barátaim meg:

339
00:22:58,835 --> 00:23:00,045
„A miénk is?”

340
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
Úgy van. Fehér titkok.

341
00:23:04,966 --> 00:23:09,388
Na jó. Szóval a klímahelyzet
és a hőmérséklet miatt, ami…

342
00:23:10,680 --> 00:23:12,808
Az istenit, cipőfűző!

343
00:23:14,142 --> 00:23:16,144
Ez a baj, ha alacsony vagy.

344
00:23:18,271 --> 00:23:21,233
Kétszáztíz centis niggerekre
méretezik a cipőfűzőt.

345
00:23:24,736 --> 00:23:25,570
Na jó.

346
00:23:26,071 --> 00:23:28,990
Vissza
az illuminátusoktól származó infómhoz!

347
00:23:30,242 --> 00:23:33,662
Na jó, akkor gyorsan elmondom,
aztán majd cikcakkban mozgok

348
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
a biztonságom érdekében.

349
00:23:38,291 --> 00:23:40,585
Fehér barátaim! Veletek kezdek.

350
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Ötven éve azon tűnődtök,

351
00:23:44,172 --> 00:23:46,425
mi a fasz történt John F. Kennedyvel.

352
00:23:47,467 --> 00:23:51,346
Besurrantam, és a saját szememmel
néztem meg a videókazettát.

353
00:23:52,514 --> 00:23:55,517
Nem mondhatom el,
mit láttam, fehér barátaim,

354
00:23:56,101 --> 00:23:58,603
de mutatom a részt, amit kihagytatok.

355
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
Menjünk tovább!

356
00:24:13,577 --> 00:24:14,619
Jól van.

357
00:24:17,330 --> 00:24:19,833
Ahányszor ott voltam, azon tűnődtem,

358
00:24:20,584 --> 00:24:22,919
hogy van, akit jobban utálnak másoknál.

359
00:24:23,420 --> 00:24:27,048
De az információt megtalálva rájöttem,
mindannyiunkat utálnak.

360
00:24:27,549 --> 00:24:29,342
Csak mindannyiunknak hazudnak.

361
00:24:29,926 --> 00:24:33,346
Nem látnak különbséget köztünk.
Mindenkinek hazudnak.

362
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
Mondok egy tökéletes példát.

363
00:24:37,309 --> 00:24:42,147
Tudtátok, hogy szerintük
35 éve háborúban állunk

364
00:24:42,647 --> 00:24:44,316
a koleszterinnel?

365
00:24:44,941 --> 00:24:48,069
Hogy a koleszterin a néma gyilkos?

366
00:24:48,570 --> 00:24:52,699
Minden orvos azt mondta,
hogy kurva magas a koleszterinünk,

367
00:24:52,782 --> 00:24:55,035
és hogy le kell csökkentenünk.

368
00:24:56,161 --> 00:24:58,371
És mire jöttek rá, amit nem mondtak el?

369
00:24:58,872 --> 00:25:00,290
Tudtátok…

370
00:25:05,545 --> 00:25:09,799
Tudtátok, hogy az agyatok
100%-ban koleszterinből áll?

371
00:25:11,259 --> 00:25:14,846
Az agyatok
teljes mértékben koleszterin, bakker!

372
00:25:15,889 --> 00:25:17,933
Úgyhogy gratulálok!

373
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
Némelyikteknek bazi alacsony
a koleszterinszintje.

374
00:25:23,063 --> 00:25:24,564
Megcsináltátok.

375
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
Ők le se szarják. Csak pénzt csinálnak.

376
00:25:29,236 --> 00:25:32,030
Kibaszott fluorral dúsították a vizünket.

377
00:25:32,656 --> 00:25:34,324
Aztán megtudtam,

378
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
hogy egyetlen tanulmány sem volt,

379
00:25:36,826 --> 00:25:41,623
ami szerint a fluor jó
a fogainknak és a kibaszott csontjainknak,

380
00:25:41,706 --> 00:25:44,334
mert egy kibaszott mérgező vegyszer,

381
00:25:44,417 --> 00:25:48,672
ami sosem fog jót tenni
a fogainknak és a kurva csontjainknak.

382
00:25:49,631 --> 00:25:50,715
Baszd meg!

383
00:25:54,010 --> 00:25:55,470
De az igazság az,

384
00:25:56,513 --> 00:25:59,015
hogy azzal, amit most mondani készülök,

385
00:26:00,642 --> 00:26:03,061
most tényleg nagy szarba léptem.

386
00:26:03,895 --> 00:26:07,107
Tudom, mert mindenki ellenem fordult.

387
00:26:07,649 --> 00:26:10,193
Az utcákon veszély les rám.

388
00:26:10,694 --> 00:26:14,322
Rengeteg szarházi esett nekem,
úgyhogy magamba kellett néznem,

389
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
rájönni, hogy mi a francot csináltam.

390
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
Újra megnéztem az egész szarságot.

391
00:26:19,953 --> 00:26:22,414
Megnéztem a Shannon Sharpe-interjúmat.

392
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
Totál ledöbbentem.

393
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
„Ez a nigger kegyetlen.”

394
00:26:30,088 --> 00:26:32,382
„Nem kellett volna így beszélnie.”

395
00:26:33,383 --> 00:26:36,344
Csak annyit akarnak tőlem, hogy kussoljak.

396
00:26:37,429 --> 00:26:38,346
Ennyi.

397
00:26:39,014 --> 00:26:40,765
De szimplán csak tévedtem.

398
00:26:41,266 --> 00:26:44,394
Azt hittem, csak elröhögcsélnek rajta.

399
00:26:44,894 --> 00:26:46,271
Hát nem…

400
00:26:48,273 --> 00:26:49,899
röhögcséltek rajta.

401
00:26:50,734 --> 00:26:54,904
Már a SeaWorldbe se mehetek,
mert egy fickót rozmárhoz hasonlítottam.

402
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
Most már be sem engednek.

403
00:26:59,200 --> 00:27:02,454
Másvalakire azt mondtam, olvasni se tud.
Nem kellett volna.

404
00:27:02,996 --> 00:27:05,081
Mondhattam volna, hogy nem olvas jól.

405
00:27:06,916 --> 00:27:09,544
Nem reagált a „Baszd meg!”-re a pólómon.

406
00:27:09,628 --> 00:27:11,379
Azt hittem, nem tud olvasni.

407
00:27:14,049 --> 00:27:17,385
Csak pár emberről beszéltem.
De kussolnom kellett volna,

408
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
mert nem tudtam, hány emberre volt igaz.

409
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Beszéltem pár női ruhás férfiról.

410
00:27:23,433 --> 00:27:28,605
Most ki nem állhat egy férfi sem,
aki valaha is viselt női ruhát.

411
00:27:28,688 --> 00:27:32,525
Amint meglátnak, fogják a táskájukat,
és elsétálnak a másik…

412
00:27:38,573 --> 00:27:40,283
Sokba került nekem az a szar.

413
00:27:41,326 --> 00:27:42,952
Mindenki ellenem fordult.

414
00:27:43,453 --> 00:27:45,872
Még 50 Cent is ellenem fordult.

415
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Őt nem kívánod ellenségednek.

416
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
De nem ijedtem meg,

417
00:27:52,003 --> 00:27:56,883
mert tudtam,
hogy sosem tettem ellene semmit.

418
00:27:56,966 --> 00:27:59,386
Aztán felháborodtam.

419
00:27:59,886 --> 00:28:02,263
Ácsi, te rohadék!

420
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
Olyan a fejed, mint egy négyzet.

421
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
Te akarsz nekem keresztbe tenni?

422
00:28:09,688 --> 00:28:13,775
Csak két kockafejű ember lett sikeres
Hollywoodban. Te és Herman Munster.

423
00:28:13,858 --> 00:28:16,611
Nigger! Engem te nem fogsz terrorizálni.

424
00:28:23,368 --> 00:28:25,495
De rászálltak a barátotokra.

425
00:28:27,956 --> 00:28:30,208
Azt hittem, félreértik a munkámat.

426
00:28:30,291 --> 00:28:34,754
A munkám, hogy ha látok valamit,
beszélek róla. Ez a kibaszott munkám.

427
00:28:36,256 --> 00:28:41,261
A szövegkörnyezetből kiragadják
a mondataimat. Sokszor aggódnom kéne.

428
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
Úgy tesznek, mintha gúnyolódnék
egy humoristalegendán.

429
00:28:46,266 --> 00:28:49,394
Nem gúnyolódtam. Kurvára aggódtam.

430
00:28:49,894 --> 00:28:55,358
Azt mondta, nem volt szélütése,
és itt kellett volna végződni a sztorinak.

431
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
Ehelyett 32 interjút
csináltak a niggerrel,

432
00:28:59,237 --> 00:29:04,451
és mindegyik interjúban felvonultatta
a szélütés összes tünetét.

433
00:29:05,535 --> 00:29:07,412
Senki sem szólt semmit.

434
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
Csak azt: „Gyere ki!” Ő meg…

435
00:29:23,136 --> 00:29:25,305
Én meg ott vagyok, mondom: „Ez gáz!”

436
00:29:25,805 --> 00:29:29,225
Mi a picsáról beszélünk?
„Volt szélütése? Volt?”

437
00:29:29,726 --> 00:29:34,814
Több ütése is volt.
Tenyeres ütés, fonákütés, hússütés.

438
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
Szinte épp csak
a főnyereményt nem ütötte meg.

439
00:29:40,945 --> 00:29:42,697
Én meg aggódtam.

440
00:29:43,281 --> 00:29:46,659
Meg se szólalhatok,
bármilyen szarságot is látok.

441
00:29:47,869 --> 00:29:50,330
Mert Hollywood kurvára erős.

442
00:29:51,372 --> 00:29:55,293
Ha támogatnak, akkor neked összejön.
Kurvára le se szarják.

443
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Még akkor is, ha állítólag

444
00:29:58,213 --> 00:30:00,048
mindened tiszta herpeszes,

445
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
akkor is gyümölccsel tömheted
a ribiket Vegasban, csak…

446
00:30:14,646 --> 00:30:17,315
Kicsit túl sokat mondtam. Igen.

447
00:30:18,358 --> 00:30:20,652
Hát senki sem szól semmit?

448
00:30:21,277 --> 00:30:26,407
A Vegasból hazatérő összes nő ajka
dudorokkal van teli. Dugni sem akarnak.

449
00:30:28,076 --> 00:30:29,327
Baszni rá!

450
00:30:33,915 --> 00:30:36,543
Srácok!
A nőtök nem így szereti a gyümölcsöt.

451
00:30:37,877 --> 00:30:41,923
Nem kell hinni nekem. Ha hazaértek,
ugorjatok elő a kanapé mögül!

452
00:30:46,094 --> 00:30:49,973
„Ne játssz a gyümölccsel, Gerald!
A gyerekeké ebéd utánra.”

453
00:30:52,851 --> 00:30:54,602
De nekem kussolnom kell.

454
00:30:55,937 --> 00:30:57,814
Mert Hollywood túl erős.

455
00:30:58,731 --> 00:31:00,942
A saját szabályaik szerint játszanak.

456
00:31:01,901 --> 00:31:03,987
Nem pedig az én szabályaim szerint.

457
00:31:05,154 --> 00:31:07,907
P. Diddy most kapott négy évet

458
00:31:08,658 --> 00:31:10,994
mert elkapott 37 pinát.

459
00:31:12,829 --> 00:31:14,330
Hadd számoljam ki!

460
00:31:16,082 --> 00:31:18,167
Elkapott 37 pinát.

461
00:31:19,252 --> 00:31:20,503
Négy év.

462
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Nekem ugyanúgy négy évet akartak adni
két füves szivarért.

463
00:31:25,133 --> 00:31:29,220
Eleve nem állt szándékomban elszívni őket.

464
00:31:29,721 --> 00:31:31,890
Pusztán díszek voltak.

465
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
Ugyanúgy négy év.

466
00:31:35,935 --> 00:31:38,229
Mert más szabályok szerint játszanak.

467
00:31:38,730 --> 00:31:43,359
A manus
pinakereskedelem vádjával szembesült.

468
00:31:45,737 --> 00:31:48,031
Pinakereskedelem miatt.

469
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
Miért csak négy évet adtak neki?

470
00:31:53,119 --> 00:31:59,417
Mert az, hogy szereted a fütyköst,
és sátánista vagy, nem törvényellenes.

471
00:32:00,543 --> 00:32:02,962
Meghallották a prostitúció szót,

472
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
és azt hitték, valami pinákról van szó,

473
00:32:06,966 --> 00:32:08,801
akiket meg kell menteni.

474
00:32:10,637 --> 00:32:15,433
A bíró azt mondta:
„Vezessék elő a kilenc prostituáltat!”

475
00:32:16,017 --> 00:32:19,145
Erre kisétált kilenc nagy faszú nigger.

476
00:32:20,521 --> 00:32:21,606
Megszólalt a bíró:

477
00:32:22,941 --> 00:32:25,818
„Rendet! Nincs baja. Kapjon négy évet!

478
00:32:26,653 --> 00:32:29,530
Ez nem bűn. Csak szereti a péniszt.”

479
00:32:33,451 --> 00:32:35,411
Annyira szerette a péniszt,

480
00:32:35,912 --> 00:32:39,499
hogy oda küldték,
ahol a legtöbb van belőle.

481
00:32:43,127 --> 00:32:46,089
Most boldogan fizet meg a bűnéért.

482
00:32:52,387 --> 00:32:54,722
Négy évig nem kell félnem.

483
00:32:57,600 --> 00:32:59,644
P. Diddy
hazugságra késztette az ügyvédeit.

484
00:33:00,144 --> 00:33:03,022
„Teljesen más ember lesz,
mikor kiszabadul.”

485
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Tényleg?

486
00:33:05,566 --> 00:33:09,278
„Igen, megalapította
a Jófiúk lemezkiadót, meg ilyenek.”

487
00:33:09,904 --> 00:33:13,408
Nem azt mondja, hogy: „Vedd el!”
Azt mondja: „Add vissza!”

488
00:33:15,827 --> 00:33:17,787
Mást nem mondok, ez volt a vége.

489
00:33:20,790 --> 00:33:22,583
Nem beszélek semmi szarságról.

490
00:33:23,167 --> 00:33:25,169
Csak tudjátok, néha…

491
00:33:25,712 --> 00:33:29,924
a szívem kurvára a helyén van,
és közben meg átvernek.

492
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Néha elhiszek nem valós dolgokat.

493
00:33:33,094 --> 00:33:36,848
Például azt hittem,
hogy Mike Tyson kiveri a szart is

494
00:33:37,348 --> 00:33:40,768
a fiatal fehér úriemberből.
Azt a szart elhittem.

495
00:33:41,269 --> 00:33:45,440
Bulit is szerveztem,
meghívtam a felmenőimet, meg minden.

496
00:33:46,524 --> 00:33:50,236
Volt chips és mártogatós,
meg felesleges dísztárgyak.

497
00:33:50,737 --> 00:33:54,532
Mike Tysont akartam újra látni.
A bestiát, a szörnyet

498
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
abban a kurva ringben.

499
00:33:58,369 --> 00:34:00,288
Már kora este tudtam,

500
00:34:00,997 --> 00:34:02,582
hogy valami nem stimmel.

501
00:34:03,791 --> 00:34:07,128
Már negyedszer nyomtam el
a füves szivaromat úgy,

502
00:34:07,795 --> 00:34:10,339
hogy sehol sem volt rendőr.

503
00:34:10,423 --> 00:34:13,676
Felnéztem.
Mike segge nézett velem farkasszemet.

504
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
Baszd meg!

505
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
A bokszmeccsért fizettem,
nem az OnlyFansért, ember!

506
00:34:21,684 --> 00:34:24,562
Nem adtam engedélyt, hogy mutogasd.

507
00:34:29,609 --> 00:34:31,611
A küzdelem még el sem kezdődött.

508
00:34:32,987 --> 00:34:35,114
Rátettem a pénzem erre a niggerre.

509
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
Próbáltam megindokolni magamnak
mindenféle hülyeséggel.

510
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
Mondom: „Tudom, hogy nem fog kikapni úgy,

511
00:34:44,248 --> 00:34:46,042
hogy kint van a segge.”

512
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
Haver! Mekkorát tévedtem?!

513
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
Szólították Mike Tysont.

514
00:34:52,882 --> 00:34:57,929
Úgy érkezett meg a ringbe,
mint a helikopterhez tartó Joe Biden.

515
00:35:09,440 --> 00:35:11,234
Mondom: „Ez meg ki a faszom?”

516
00:35:11,734 --> 00:35:15,363
Azt mondják: „Mike Tyson!”
„Nem, kurvára nem ő az!”

517
00:35:18,574 --> 00:35:20,743
Mintha a gravitációval küzdött volna.

518
00:35:24,288 --> 00:35:27,333
De ez az új jellemzője
a világnak, amiben élünk.

519
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
Lerázhatod magadról a nyomást.

520
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
Nyújtsd a legjobbat,
amire csak képes vagy!

521
00:35:34,090 --> 00:35:36,342
Mert vagy látványosan nyersz,

522
00:35:36,843 --> 00:35:39,053
vagy látványosan veszítesz.

523
00:35:39,137 --> 00:35:42,390
Csak arra ügyelj,
hogy akárhogy is, de látványos legyen!

524
00:35:43,432 --> 00:35:46,144
És veszíthetsz látványosan.

525
00:35:46,727 --> 00:35:48,896
Ezt Kamala Harris megmutatta.

526
00:35:50,064 --> 00:35:52,441
Bajnokként viselte a vereséget.

527
00:35:52,942 --> 00:35:55,194
Sosem láttunk még hasonló szarságot.

528
00:35:56,028 --> 00:35:59,615
Próbáltak úgy tenni,
mintha senki sem szavazott volna Kamalára.

529
00:35:59,699 --> 00:36:02,910
Mutatták a térképet. Az egész piros volt.

530
00:36:03,411 --> 00:36:06,372
Még akik rá szavaztak,
azok is pirosak voltak.

531
00:36:07,415 --> 00:36:10,459
Aztán már a házát mutatták: 50-50.

532
00:36:10,543 --> 00:36:12,879
Nyilván, hát csak ketten vagytok ott.

533
00:36:14,338 --> 00:36:17,258
Mindenkit hibáztattak.
A feketéket hibáztatták.

534
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
Nem a mi hibánk volt.

535
00:36:19,594 --> 00:36:24,765
Hibáztassatok mást!
Egy indián sem szavazott rá.

536
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
Még az abortuszt követelő
nők is azt mondták:

537
00:36:28,019 --> 00:36:30,479
„Azt hiszem, ki kell találnom valamit.”

538
00:36:32,023 --> 00:36:36,319
Azt mondták, még a lediplomázáshoz sincs
elég elektori szavazata.

539
00:36:39,530 --> 00:36:43,201
A választás egy pontján
Katt Williamsnek is több szavazata volt.

540
00:36:48,372 --> 00:36:50,499
Idáig jutott az ország.

541
00:36:51,209 --> 00:36:52,919
Mindenki ugyanazt kérdezi.

542
00:36:53,002 --> 00:36:56,923
Kamala Harris fekete?

543
00:36:57,423 --> 00:37:01,928
A végén megmutatta,
hogy pontosan mi is volt.

544
00:37:02,511 --> 00:37:05,097
Eljött a lemondóbeszéde ideje.

545
00:37:05,765 --> 00:37:07,683
Kamala meg sem jelent.

546
00:37:09,435 --> 00:37:13,022
Nyilván, mert nigger.
Sose kellett volna kételkednünk benne.

547
00:37:13,105 --> 00:37:16,317
Csak elgurult arrafelé,
a kisujját a levegőben tartva.

548
00:37:27,703 --> 00:37:29,914
De pont ez a legjobb Amerikában.

549
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
Amerikában nem számít, kit választasz,

550
00:37:34,085 --> 00:37:38,214
mert mindannyian
együtt fizetjük meg az árát.

551
00:37:39,298 --> 00:37:41,133
Így lesz belőle szerencsejáték.

552
00:37:41,676 --> 00:37:45,429
Együtt fizetjük meg az árát.
Mindegy, milyen nagyot.

553
00:37:45,513 --> 00:37:48,140
Nem kérsz ebből a jelöltből? Rendben.

554
00:37:48,808 --> 00:37:50,726
Akkor ki a következő?

555
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Úgy van.

556
00:37:52,979 --> 00:37:55,314
Ne panaszkodj, hogy ki a következő!

557
00:37:55,815 --> 00:37:59,735
Csak azért,
mert Donald J. Darth Vader Trump lett.

558
00:38:04,073 --> 00:38:06,200
Leszarom, mit gondolsz róla.

559
00:38:06,284 --> 00:38:09,078
Az a rohadék elképesztő.

560
00:38:11,289 --> 00:38:16,002
Az a kibaszott Trump.
Gőzöd sincs, mit fog tenni holnap.

561
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Nem, kurvára nem.

562
00:38:18,629 --> 00:38:21,048
Csak azt tudod, hogy tenni fog valamit.

563
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
Volt már elnök korábban.

564
00:38:25,636 --> 00:38:28,264
Ezúttal nem szarozott.

565
00:38:28,764 --> 00:38:33,477
200 napja volt hivatalban.
200 dolgot csinált.

566
00:38:36,856 --> 00:38:40,026
Jót dolgokat meg rosszakat. Kit érdekel?

567
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
Dolgokat csinált.

568
00:38:42,695 --> 00:38:47,283
Ma mindenféle szarságot tesz,
és majd rájön, hogy mi a picsát csinált.

569
00:38:47,867 --> 00:38:48,993
De csak holnap.

570
00:38:50,328 --> 00:38:51,162
Ja.

571
00:38:52,496 --> 00:38:54,373
Rájött, hogy annyi az egész,

572
00:38:54,457 --> 00:38:57,376
hogy elgondolkodsz,
kutatást végzel, megvalósítod.

573
00:38:57,460 --> 00:39:00,838
És ebben a ciklusban azt mondta:
„Basszuk ki a kutatást!

574
00:39:00,921 --> 00:39:03,674
Nem lesz szükségünk a szolgálataira.”

575
00:39:05,551 --> 00:39:10,264
Kurvára nem érdekli.
Ha számára van értelme, akkor van értelme.

576
00:39:11,182 --> 00:39:14,852
Az első dolga az volt,
hogy rossz embereket rúgott ki.

577
00:39:16,228 --> 00:39:23,235
Ezer embert rúgott ki
a Nukleáris Biztonsági Hivatalból.

578
00:39:23,778 --> 00:39:26,864
Másnap megkérdezte: „És mi volt a dolguk?”

579
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
„A bombákra felügyeltek, elnök úr!”

580
00:39:31,243 --> 00:39:33,496
„Akkor hozza vissza őket a picsába!

581
00:39:33,579 --> 00:39:38,542
Nem rájuk gondoltam, hanem a TSA-ra,
akik a cipőkkel foglalkoznak.”

582
00:39:42,088 --> 00:39:43,422
Trump baszik mindenre.

583
00:39:43,923 --> 00:39:46,300
Ma megcsinálja, holnap rájön.

584
00:39:47,593 --> 00:39:50,638
Több ezer embert rúgott ki
a Légügyi Hivataltól.

585
00:39:51,722 --> 00:39:56,977
Aztán 14 nap alatt
14 gép landolt fejjel lefelé.

586
00:39:57,061 --> 00:40:00,106
Meg sem nyikkantatok.
„Néha így landolnak.”

587
00:40:00,189 --> 00:40:01,690
„Nem, egyáltalán nem!”

588
00:40:06,445 --> 00:40:09,782
Ha számára van értelme, akkor van értelme.

589
00:40:10,282 --> 00:40:12,410
Nem úgy gondolkodik, mint mindenki más.

590
00:40:12,910 --> 00:40:16,288
Azt mondták, a nyolcadikosainknak

591
00:40:16,789 --> 00:40:20,000
csak 28%-a tud olvasni.

592
00:40:21,544 --> 00:40:23,087
Erre Trump:

593
00:40:23,671 --> 00:40:25,923
„Ki adta nekik a tesztet?”

594
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
„Az Oktatási Minisztérium.”

595
00:40:34,223 --> 00:40:37,268
„Basszátok ki őket a picsába!

596
00:40:37,351 --> 00:40:39,270
Vigyék a könyveiket is!”

597
00:40:40,271 --> 00:40:43,941
Hogy buknánk meg egy teszten,
amit nem csinálunk meg, bakker?

598
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Nincs nála viccesebb ember.

599
00:40:52,324 --> 00:40:54,660
Tűnhet úgy, hogy nem tudja, mit csinál.

600
00:40:55,202 --> 00:40:57,037
Kurvára tudja, hogy mit csinál.

601
00:40:57,788 --> 00:41:01,959
Egyszerre
öt háborúba rángatott minket bele.

602
00:41:02,668 --> 00:41:06,881
Öt helyszínen háborúztunk. Egyszerre.

603
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
És most jön a zseniális rész.

604
00:41:10,134 --> 00:41:14,680
A nemzetek közül, akik ellen harcolunk,

605
00:41:14,763 --> 00:41:16,348
egyiknek sincs

606
00:41:16,432 --> 00:41:17,683
hadserege.

607
00:41:21,937 --> 00:41:24,023
Ő meg zaklatja őket: „Kuss legyen!

608
00:41:24,106 --> 00:41:25,524
Nincs fegyveretek.

609
00:41:25,608 --> 00:41:28,277
A juharszirupoddal foglalkozz, Kanada!”

610
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Ha humorista vagy,

611
00:41:35,951 --> 00:41:38,704
még sosem láttál nála viccesebbet.

612
00:41:39,872 --> 00:41:43,083
És kurvára leszarja,
ha kijelentett valamit.

613
00:41:43,584 --> 00:41:45,544
Bármikor megváltoztatja,

614
00:41:46,629 --> 00:41:48,506
amikor változtatnia kell rajta.

615
00:41:49,298 --> 00:41:54,220
Trump azt mondta: „Mindenképpen
nyilvánosak lesznek az Epstein-akták.”

616
00:41:55,387 --> 00:42:00,100
Aztán megmutatták neki az aktákat.
Erre ő: „Azt a kurva! Ez az én nevem?

617
00:42:00,684 --> 00:42:02,895
Kibasztatok velem. Jobb lesz, ha…”

618
00:42:13,364 --> 00:42:15,574
Amióta kimondta, hogy

619
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
„A puncijuknál kell megragadni őket”,

620
00:42:19,870 --> 00:42:23,457
azt hittem, nem tud semmi olyat mondani,

621
00:42:24,500 --> 00:42:26,252
hogy eloltsam a füves szivaromat.

622
00:42:29,213 --> 00:42:30,381
Ez az anyaszomorító

623
00:42:31,382 --> 00:42:32,508
állítólag

624
00:42:33,842 --> 00:42:35,052
azt mondta,

625
00:42:35,553 --> 00:42:37,972
hogy beszélt két elnökkel.

626
00:42:38,472 --> 00:42:40,349
Puerto Rico

627
00:42:41,225 --> 00:42:43,602
és a Virgin-szigetek elnökével.

628
00:42:44,103 --> 00:42:46,397
Az agyam totál összezavarodott.

629
00:42:56,865 --> 00:42:59,326
„Uram! Ön az elnöke

630
00:43:00,035 --> 00:43:01,912
Puerto Ricónak

631
00:43:02,871 --> 00:43:05,499
és a Virgin-szigeteknek.”

632
00:43:07,251 --> 00:43:08,794
A kérdés tehát az,

633
00:43:09,295 --> 00:43:12,089
hogy akkor ki a picsával beszéltél?

634
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
JD Vance ott volt a sarokban.
„Ez Puerto Rico, uram.”

635
00:43:22,683 --> 00:43:24,518
Trump szimplán vicces.

636
00:43:25,227 --> 00:43:29,273
Azt sem tudta, ki az a Bad Bunny.

637
00:43:30,774 --> 00:43:33,819
Azt mondta:
„Nem hiszem, hogy egy spanyol nyúlnak

638
00:43:35,571 --> 00:43:37,615
a Super Bowlon lenne a helye.

639
00:43:47,958 --> 00:43:50,127
Kívülről nézve…

640
00:43:51,545 --> 00:43:56,759
úgy tűnik, ez az ország
a megosztottság csúcsán van.

641
00:43:57,426 --> 00:43:59,219
De esküszöm,

642
00:43:59,928 --> 00:44:03,307
hogy azért vagyunk
a világ legnagyszerűbb országa,

643
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
mert mi vagyunk
az Amerikai Egyesült Államok,

644
00:44:07,144 --> 00:44:11,982
ahol az „Egyesült” a hangsúlyos,
függetlenül attól, miben hiszünk.

645
00:44:14,818 --> 00:44:19,031
És az a helyzet, hogy sokszínű családként

646
00:44:20,282 --> 00:44:22,493
szükségünk lesz egymásra a jövőben.

647
00:44:23,077 --> 00:44:25,120
Ezt nektek persze nem mondják el.

648
00:44:25,704 --> 00:44:28,248
Olyasvalakire kell majd számítanod,

649
00:44:28,749 --> 00:44:30,459
aki nem hasonlít rád.

650
00:44:31,502 --> 00:44:32,503
Ja.

651
00:44:32,586 --> 00:44:36,548
Az ütemterv szerint éhen fogunk halni,

652
00:44:37,716 --> 00:44:39,343
hacsak nem dolgozunk össze.

653
00:44:40,010 --> 00:44:42,846
400 év óta először

654
00:44:43,347 --> 00:44:47,142
nem lesznek latin-amerikaiak a földeken,

655
00:44:48,352 --> 00:44:53,232
hogy betakarítsák a gyümölcsöket,
zöldségeket és a terményeket,

656
00:44:53,315 --> 00:44:55,984
amiket mindannyian élvezettel fogyasztunk.

657
00:44:58,237 --> 00:45:00,864
Vagyis a következő embercsoportnak

658
00:45:01,949 --> 00:45:03,409
elő kell lépnie,

659
00:45:05,160 --> 00:45:06,829
ki kell vonulnia a földekre,

660
00:45:08,789 --> 00:45:11,041
és betakarítani a terményeket.

661
00:45:12,793 --> 00:45:14,169
Nézzétek a feketéket!

662
00:45:22,177 --> 00:45:26,140
Nem az összes fekete,
hanem az összes nigger nevében beszélek.

663
00:45:26,724 --> 00:45:29,059
A niggerek nem fognak
visszamenni a földekre.

664
00:45:30,269 --> 00:45:35,441
Ha Jézus visszatér, neki is szólnunk kell:
„Gyere el onnan, Urunk és Megváltónk!

665
00:45:35,941 --> 00:45:38,569
Nekünk ott 400 évnyi jóváírásunk van.”

666
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
Még a gyümölcsös cukorkát sem fogjuk meg.

667
00:45:43,490 --> 00:45:45,909
Tehát 400 év óta

668
00:45:47,035 --> 00:45:48,746
most először

669
00:45:49,955 --> 00:45:52,207
nem latin-amerikaiak

670
00:45:53,041 --> 00:45:56,253
és nem feketék mennek a földekre

671
00:45:56,837 --> 00:45:59,339
betakarítani a gyümölcsöt és a zöldséget,

672
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
amiket mindannyian imádunk.

673
00:46:02,509 --> 00:46:04,511
Vagyis a következő embercsoportnak

674
00:46:05,637 --> 00:46:07,514
elő kell lépnie,

675
00:46:08,932 --> 00:46:10,934
és kimenni a földekre.

676
00:46:11,518 --> 00:46:13,103
Nézzétek a fehér barátaimat!

677
00:46:14,980 --> 00:46:18,776
Úgy ám, fehér barátaim!

678
00:46:19,276 --> 00:46:21,111
Eljött a ti időtök!

679
00:46:22,196 --> 00:46:25,282
Most rátok van szükségünk.

680
00:46:25,365 --> 00:46:27,284
Gyerünk, fehér barátaim!

681
00:46:27,993 --> 00:46:29,745
Meg tudjátok csinálni.

682
00:46:31,371 --> 00:46:37,461
Azt akarom, hogy annyi naptejet vegyetek,
amennyit törvényes módon csak találtok.

683
00:46:40,005 --> 00:46:44,802
Úgy 45-60 percet kell
egyhuzamban a napon lennetek.

684
00:46:47,721 --> 00:46:49,473
Szükségünk van rátok, fehér barátaim.

685
00:46:50,682 --> 00:46:54,061
És nyugi! Nem lesz elcseszve,
mint a fekete rabszolgaság.

686
00:46:56,104 --> 00:46:58,232
Nem kell egyedül csinálnotok.

687
00:46:59,233 --> 00:47:02,152
Ott leszünk és támogatunk titeket,
fehér barátaim.

688
00:47:02,653 --> 00:47:08,033
Megerősítő szavakkal
és pozitív üzenetekkel.

689
00:47:08,116 --> 00:47:12,287
Fehér néger spirituálékat
fogunk játszani nektek.

690
00:47:17,292 --> 00:47:19,711
„Nagyszerű munkát végzel, Rebecca.”

691
00:47:20,629 --> 00:47:22,840
„Használd a hátadat! Ez az!”

692
00:47:25,884 --> 00:47:30,722
„Kérhetek egy kis narancsot
a 26-os sorba? Az istenit neki!”

693
00:47:34,017 --> 00:47:36,395
Annyit mondok, szükségünk lesz egymásra.

694
00:47:38,647 --> 00:47:39,606
Ja.

695
00:47:41,191 --> 00:47:42,943
Az élet túl nehéz ahhoz,

696
00:47:43,735 --> 00:47:45,279
hogy megosztottak legyünk.

697
00:47:46,196 --> 00:47:50,200
Erre az ebben a nagyszerű országban tett
utazásaim során jöttem rá.

698
00:47:50,701 --> 00:47:53,203
Sokan végeznek kibaszott jó munkát.

699
00:47:53,287 --> 00:47:54,913
Elismerés nélkül.

700
00:47:55,539 --> 00:47:59,293
Az egész ország a gazdák
fáradságos munkájára épült fel.

701
00:47:59,376 --> 00:48:01,753
A gazdák az ország kibaszott gerince.

702
00:48:01,837 --> 00:48:05,841
A farmtulajdonosok irányítják
ezt az egész kurva országot.

703
00:48:06,341 --> 00:48:07,968
Ők etetnek mindenkit.

704
00:48:08,886 --> 00:48:10,762
Pedig az nehéz feladat.

705
00:48:11,471 --> 00:48:12,848
Rohadtul nem könnyű.

706
00:48:13,348 --> 00:48:18,395
Kurvára mindegy, mennyi pénzed van.
Nem állsz készen a gazdálkodólétre.

707
00:48:18,478 --> 00:48:20,355
És amikor rólad beszélek,

708
00:48:20,439 --> 00:48:22,107
magamra gondolok.

709
00:48:23,483 --> 00:48:26,945
Gőzöm sem volt,
hogy a kurva gazdalét ennyire brutális.

710
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
Kibaszott nehéz.

711
00:48:29,239 --> 00:48:31,700
Sietve vettem egy 40 hektáros farmot.

712
00:48:32,200 --> 00:48:33,911
Otthagytam a civilizációt.

713
00:48:33,994 --> 00:48:37,080
Aztán rájöttem,
mi a picsa is az a civilizáció.

714
00:48:38,081 --> 00:48:42,586
Mondom: „A faszért hagytam ott
a civilizációt? Kurvára szükségem van rá.”

715
00:48:43,378 --> 00:48:47,466
Rájöttem, hogy nem nekem való
ez a kibaszott tanyasi élet.

716
00:48:47,966 --> 00:48:50,844
Megvettem az összes
ínycsiklandóan finom állatot.

717
00:48:52,054 --> 00:48:56,767
Száz csirkét, száz pulykát,
száz kacsát, száz nyulat,

718
00:48:56,850 --> 00:49:01,438
száz tehenet, száz birkát, száz disznót.

719
00:49:01,521 --> 00:49:04,900
Amiből csak tepertő készíthető, megvettem.

720
00:49:06,735 --> 00:49:08,779
Négy éve van meg ez a farm.

721
00:49:09,279 --> 00:49:13,200
Még egy kibaszott állatot sem vágtunk le.

722
00:49:14,117 --> 00:49:16,411
Gőzöm sincs, ti hogy csináljátok.

723
00:49:16,912 --> 00:49:21,416
„Őket kéne megennem?
Hát ők a barátaim, bakker!

724
00:49:23,001 --> 00:49:28,215
Nevet adtam nekik. Beszélek hozzájuk.
Egyem meg Casht és Kayát, basszus?”

725
00:49:32,219 --> 00:49:36,682
Négy éve az enyém a farm, és még mindig
online rendeljük a sült csirkét.

726
00:49:37,182 --> 00:49:40,519
A csirkék simán
az ételfutár útjába állnak.

727
00:49:46,441 --> 00:49:48,860
Akár Nyúlszívű Farm is lehetne a neve.

728
00:49:49,820 --> 00:49:54,992
Nem érdekel, milyen finomak.
Olyan aranyosak, mint amilyen finomak.

729
00:49:55,492 --> 00:49:58,829
Ha meg tudsz ölni egy kiskecskét,
akkor szörnyeteg vagy.

730
00:49:59,788 --> 00:50:03,792
Az a kis hülye nem csinált semmit,
csak egész nap vidáman élt.

731
00:50:07,796 --> 00:50:10,632
Mentaszószos tálkával a kezemben sírok.

732
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
Ja.

733
00:50:15,846 --> 00:50:17,597
Légy kíméletes magaddal!

734
00:50:18,140 --> 00:50:22,602
Ez a kibaszott mondandóm lényege.
Van, ami kurvára könnyebb, mint gondolnád.

735
00:50:22,686 --> 00:50:26,189
Én szerencsés vagyok,
mert nem kell egyedül harcolnom.

736
00:50:26,273 --> 00:50:31,903
Van egy Istenem, aki szeret.
Gondoskodik rólam.

737
00:50:32,654 --> 00:50:34,489
Mert tudja, hogy lassú vagyok.

738
00:50:36,533 --> 00:50:38,452
Ezért ehhez mérten bánik velem.

739
00:50:39,286 --> 00:50:40,996
Ja. Nekem ez teljesen jó.

740
00:50:41,496 --> 00:50:44,166
Csak úgy a nagy semmiből
szórja rám az áldást.

741
00:50:44,708 --> 00:50:46,960
Gőzöm sincs, honnan jön, meg ilyenek.

742
00:50:47,461 --> 00:50:49,796
De tényleg csodák történnek.

743
00:50:50,297 --> 00:50:51,339
Például…

744
00:50:51,840 --> 00:50:57,804
Tavaly elkezdtem
ezeket az egzotikus teákat inni.

745
00:50:57,888 --> 00:51:00,599
Minden egyes műsor előtt és után

746
00:51:00,682 --> 00:51:05,437
ezeket a kibaszott drága,
csészénként 100 dolcsis teákat ittam

747
00:51:05,937 --> 00:51:07,564
mézzel ízesítve.

748
00:51:07,647 --> 00:51:10,984
Egy barátom azt mondta,
küld nekem egy speciális mézet.

749
00:51:11,068 --> 00:51:13,820
Mondom: „Jó.” És megkaptam a speckó mézet.

750
00:51:13,904 --> 00:51:19,534
Mindennap beletettem a teámba,
és egyre erősebbnek éreztem magam.

751
00:51:19,618 --> 00:51:21,661
Nem tudtam, mi a picsa történik.

752
00:51:21,745 --> 00:51:26,208
Aztán rájöttem, hogy ez a nigger
faszkeményítő mézet küldött.

753
00:51:34,508 --> 00:51:38,637
Gőzöm sem volt, azt hittem,
az Úr meghallgatta az imáimat.

754
00:51:39,221 --> 00:51:42,474
„Megfiatalodott és regenerálódott.”

755
00:51:47,354 --> 00:51:49,147
Mert a következő a helyzet.

756
00:51:50,065 --> 00:51:56,279
A jelenlévők közül az utolsó csoportról
senki nem mond soha semmi jót,

757
00:51:56,363 --> 00:52:00,117
pedig ők is remek munkát végeznek,
és én is közéjük tartozom.

758
00:52:00,617 --> 00:52:04,913
Halljuk, hol vannak a férfiak!
Hangos tapsot, ha férfi vagy!

759
00:52:05,622 --> 00:52:07,499
Csak így tovább! Szép munka!

760
00:52:07,999 --> 00:52:11,253
Tudjuk, milyen nehéz.
Kibaszott jó munkát végeztek.

761
00:52:11,336 --> 00:52:15,465
19-en egyáltalán nem,
de a többiek remek munkát végeznek.

762
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Így tovább! Szép munka!

763
00:52:17,217 --> 00:52:18,927
A közönség férfi tagjainak

764
00:52:19,427 --> 00:52:21,012
mondanék most valamit,

765
00:52:21,513 --> 00:52:23,140
ami felemelő érzés lesz.

766
00:52:23,640 --> 00:52:25,642
Mert ez csak ritkán fordul elő.

767
00:52:26,351 --> 00:52:31,064
Kiderítettek valamit orvosi témában,
de kurvára nem akarják nektek elmondani.

768
00:52:31,565 --> 00:52:33,358
De majd én elmondom, basszus!

769
00:52:33,859 --> 00:52:37,946
Rájöttek, hogy az összes gonosz férfinak

770
00:52:38,029 --> 00:52:39,614
a történelemben

771
00:52:40,115 --> 00:52:42,284
van egy közös tulajdonsága.

772
00:52:43,368 --> 00:52:46,329
Mindegyiküknek mikropénisze van.

773
00:52:47,414 --> 00:52:48,498
Mindegyiküknek.

774
00:52:49,666 --> 00:52:54,754
R. Kelly, P. Diddy,
Jeffrey Dahmer, Hitler… Mindnek.

775
00:52:57,174 --> 00:52:58,216
Bizony!

776
00:52:59,009 --> 00:53:02,262
És a mikropénisz az picike pöcörő.

777
00:53:02,762 --> 00:53:04,973
Hét és fél centi, vagy rövidebb.

778
00:53:05,557 --> 00:53:06,683
Amikor merev.

779
00:53:07,934 --> 00:53:10,937
Azon agyalunk,
miért ilyen gonoszak ezek a férfiak.

780
00:53:12,063 --> 00:53:17,527
Te is gonosz lennél, ha a farkad
akkora lenne, mint egy végbélkúp, bakker!

781
00:53:18,111 --> 00:53:20,989
Ahányszor csak lehúzod a nadrágod,
valaki nevet.

782
00:53:22,282 --> 00:53:23,909
Akkor is, ha egyedül vagy.

783
00:53:27,495 --> 00:53:29,080
Szóval, srácok,

784
00:53:29,581 --> 00:53:33,335
adjatok hálát Istennek,
hogy nálatok ez nem probléma!

785
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Legyetek hálásak,

786
00:53:35,879 --> 00:53:39,591
hogy nem kibaszott mikropéniszetek van!

787
00:53:42,219 --> 00:53:43,094
Szóval,

788
00:53:43,678 --> 00:53:48,016
srácok, remélem, már csak egyetlen
őszinte tény választ el attól,

789
00:53:48,767 --> 00:53:50,560
hogy megváltozzon az életetek.

790
00:53:51,061 --> 00:53:54,397
És megtörténhet.
Velem is megtörtént. Mondtak valamit.

791
00:53:54,481 --> 00:53:56,691
Örökre megváltoztatta az életem.

792
00:53:56,775 --> 00:54:00,028
Egy őszinte tényt hallottam,
és minden megváltozott.

793
00:54:00,111 --> 00:54:02,781
És megosztom a jelenlévő férfiakkal,

794
00:54:02,864 --> 00:54:07,035
hogy tudjátok,
mindannyiunkra vonatkozik, nem csak rám.

795
00:54:07,535 --> 00:54:09,621
Két nő azt mondta,

796
00:54:10,372 --> 00:54:11,665
hogy a farkam

797
00:54:12,290 --> 00:54:14,459
nagyobb, mint Shaq farka.

798
00:54:16,086 --> 00:54:19,005
Hadd mondjam el még egyszer
a hátul ülők kedvéért!

799
00:54:23,468 --> 00:54:26,304
Ne bámuljátok! Tök kínos.

800
00:54:27,138 --> 00:54:28,974
Két nő azt mondta,

801
00:54:29,849 --> 00:54:32,811
hogy a farkam nagyobb, mint Shaq farka.

802
00:54:33,311 --> 00:54:34,980
Tökre nem számít,

803
00:54:35,480 --> 00:54:38,108
hogy igaz-e a dolog, vagy sem.

804
00:54:38,692 --> 00:54:41,152
De amint ezt meghallottam,

805
00:54:41,653 --> 00:54:43,697
megváltozott az életem.

806
00:54:44,197 --> 00:54:46,533
Mégpedig azonnal.

807
00:54:47,033 --> 00:54:50,245
Megerősödött a gerincem,
megváltozott a járásom.

808
00:54:50,328 --> 00:54:53,123
Úgy jártam,
mintha Shaq farka lenne a gatyámban.

809
00:55:04,926 --> 00:55:07,095
Mert most már tudom, hogy a farkam

810
00:55:07,595 --> 00:55:09,306
nagyobb, mint Shaq farka.

811
00:55:10,181 --> 00:55:12,309
Srácok! Mi köze ennek hozzátok?

812
00:55:14,019 --> 00:55:19,065
Tudjátok, hogy a farkatok állítólag,
valószínűleg, talán nagyobb az enyémnél.

813
00:55:19,983 --> 00:55:21,693
Mit jelent ez tehát?

814
00:55:22,652 --> 00:55:24,738
Azt, hogy mindegyikünk farka…

815
00:55:29,534 --> 00:55:31,286
nagyobb, mint Shaq farka.

816
00:55:32,245 --> 00:55:34,205
És úgy is kell viselkednetek,

817
00:55:34,706 --> 00:55:36,416
mert hallottátok.

818
00:55:37,417 --> 00:55:38,376
Pontosan.

819
00:55:39,085 --> 00:55:42,505
Srácok! Ha a Jóisten
megáldott titeket egy macával,

820
00:55:43,006 --> 00:55:45,967
ma este ne merjetek
normál méretű pöccsel előjönni!

821
00:55:46,551 --> 00:55:48,219
A nő fürkészni fogja.

822
00:55:49,346 --> 00:55:53,516
Ma este Shaq farkával lépjetek ki
a fürdőszobából!

823
00:55:55,560 --> 00:55:59,272
Előjáték se legyen,
simán csak vágjátok be a punciba!

824
00:56:06,863 --> 00:56:08,073
Koncentráljatok!

825
00:56:10,158 --> 00:56:11,910
Ide nekem Shaq farkát!

826
00:56:13,078 --> 00:56:15,997
És hölgyeim! Nélkületek nem érünk semmit.

827
00:56:16,581 --> 00:56:19,417
Ti vagytok az univerzumunk középpontja.

828
00:56:19,501 --> 00:56:24,631
Mi vizuálisak vagyunk, és ti vagytok
az egyetlen vizuális élményünk.

829
00:56:25,298 --> 00:56:27,425
Szóval ma este, hölgyeim,

830
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
amikor a párotok kijön a fürdőszobából…

831
00:56:31,888 --> 00:56:33,473
Jól ismeritek őt.

832
00:56:34,516 --> 00:56:36,851
Ha Shaq farkával jön ki,

833
00:56:37,811 --> 00:56:41,147
hölgyeim, azt kérjük:
ma este színészkedjetek!

834
00:56:41,981 --> 00:56:43,900
Szeretném, ha színészkednétek.

835
00:56:44,734 --> 00:56:49,072
Teljesen mindegy,
hányszor láttad már azt a bécsi virslit,

836
00:56:52,325 --> 00:56:55,328
amikor az a férfi
megvillantja azt a szafaládét,

837
00:56:56,663 --> 00:56:59,791
amikor elétek tárja
azt a hot dogot ma éjjel,

838
00:57:00,417 --> 00:57:03,211
amikor meglengeti azt a kolbászt…

839
00:57:05,588 --> 00:57:11,344
Szeretném, ha úgy néznétek rá,
mintha ezért imádkoztatok volna Istenhez.

840
00:57:12,429 --> 00:57:17,934
Vedd fel a szemkontaktust azzal
a bőrös virslivel, és mondd: „Mustárt!”

841
00:57:18,518 --> 00:57:22,397
Nagyon köszönöm, Katt Williams voltam.
Hálás vagyok nektek.

842
00:57:22,897 --> 00:57:25,942
Már 1995 óta folyamatosan megtiszteltek.
Köszönöm.

843
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
A feliratot fordította: Botos János

