1
00:00:07,048 --> 00:00:11,011
Hij is de koning van underground comedy.

2
00:00:11,094 --> 00:00:17,851
Dr. Katt Williams.

3
00:00:46,880 --> 00:00:49,257
Allereerst wil ik jullie bedanken.

4
00:00:49,340 --> 00:00:54,012
Ik waardeer dit. Mijn hele reis…

5
00:00:54,929 --> 00:01:01,644
Mijn hele reis begon
in Zuid-Florida, in 1995.

6
00:01:01,728 --> 00:01:07,859
Dus het feit dat we hier zijn…
De cirkel is rond, ik waardeer dit.

7
00:01:08,443 --> 00:01:13,573
Zo weet ik
dat ik de beste levende comedian ben.

8
00:01:14,491 --> 00:01:18,161
Omdat ik overal het beste publiek heb.

9
00:01:18,244 --> 00:01:22,457
Bij sommigen komen er een paar sterren.

10
00:01:22,540 --> 00:01:27,921
Wij hebben alle sterren.
En vanavond is geen uitzondering.

11
00:01:28,004 --> 00:01:33,093
Het is hier donker.
Jullie kunnen niet eens zien wie hier is.

12
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
Je zult geschokt zijn.

13
00:01:36,221 --> 00:01:39,724
Waar zijn de witte mensen? Laat je horen.

14
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
Zelfs met deze regering.

15
00:01:45,730 --> 00:01:49,651
Nog steeds omgaan met zwarten.
Dat waarderen we, witte vrienden.

16
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
Jullie wisten dat het divers,
gelijk en inclusief zou worden…

17
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
…en jullie zijn toch gekomen.

18
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Alleen al daarvoor ga je naar de hemel.

19
00:02:00,161 --> 00:02:04,791
Het staat daar op de checklist.
'Ben je met zwarten omgegaan?' Ja.

20
00:02:07,293 --> 00:02:10,755
Waar zijn alle Hispanics?
Waar is mi familia?

21
00:02:11,339 --> 00:02:13,675
Buenas noches.

22
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
Jullie zijn veilig…

23
00:02:20,140 --> 00:02:22,433
…in dit gebouw vanavond.

24
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Er zal hier vanavond geen ICE zijn.

25
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
Zelfs geen ijs.

26
00:02:31,151 --> 00:02:33,987
Ik zei:
'Doe ook maar geen ijs in de drankjes.'

27
00:02:34,654 --> 00:02:37,240
Ik wil dat iedereen
zich op z'n gemak voelt.

28
00:02:38,032 --> 00:02:41,995
En tot slot, de kern van mijn bestaan…

29
00:02:42,787 --> 00:02:46,291
…waar zijn de zwarte mensen?
Laat je horen.

30
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
Geweldpleging achterin.

31
00:02:58,178 --> 00:03:03,391
En de belangrijkste creatie
in het hele universum.

32
00:03:04,058 --> 00:03:07,353
Waar zijn de dames? Laat je horen.

33
00:03:14,068 --> 00:03:16,988
Jullie zijn de reden dat Florida zo is.

34
00:03:17,906 --> 00:03:21,868
Florida staat bekend om sinaasappelsap
en geweldige poesjes.

35
00:03:21,951 --> 00:03:25,538
En sinaasappelsap
gaf het al lang geleden op.

36
00:03:26,289 --> 00:03:28,583
Zo goed zijn de poesjes.

37
00:03:30,251 --> 00:03:32,503
Ja. Mijn nieuwe ding is…

38
00:03:32,587 --> 00:03:36,341
…complimenten geven,
mensen niet laten wachten.

39
00:03:36,424 --> 00:03:42,472
Als je het geweldig doet in 2026,
gaan we dat verkondigen…

40
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
…zodat je het weet en zo door kunt gaan.

41
00:03:46,476 --> 00:03:49,896
Want sommigen doen het geweldig
en weten dat niet eens.

42
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Echt waar.

43
00:03:52,774 --> 00:03:57,695
Dames zijn over de hele wereld goed bezig…

44
00:03:57,779 --> 00:04:03,409
…en mensen zeggen niks.
Vrouwen hebben de rollen omgedraaid.

45
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
Dat is de goede poesjesdans.

46
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
Vrouwen doen het geweldig
over de hele wereld.

47
00:04:19,175 --> 00:04:24,305
Niet sommige vrouwen, alle vrouwen.
Ze pakken bepaalde dingen aan.

48
00:04:24,389 --> 00:04:29,227
Er bestaat niet zoiets als een vrouw
die geen wimpers heeft.

49
00:04:31,396 --> 00:04:35,108
Al verhongert ze, ze heeft wimpers.

50
00:04:36,734 --> 00:04:38,861
Misschien niet eens de juiste soort.

51
00:04:38,945 --> 00:04:43,866
Een bergalpaca en een lama samen.
Die gaan niet eens samen in de natuur.

52
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
Dat hebben vrouwen gedaan.

53
00:04:48,204 --> 00:04:52,875
Geen groepschats, geen e-mails,
maar een vrouw die een andere vrouw helpt.

54
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Wist je dat stinkende poesjes…

55
00:04:57,338 --> 00:04:59,382
…tot het verleden behoren?

56
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Je kunt ermee wapperen
als het lekker ruikt.

57
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
Vijfentwintig jaar geleden
waren er overal stinkende poesjes.

58
00:05:16,858 --> 00:05:20,695
Je kon niet over straat lopen
zonder tonijn te ruiken.

59
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
Nu niet meer.

60
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
Vrouwen zijn fris.

61
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
Geen stinkende poesjes meer.

62
00:05:32,457 --> 00:05:38,421
Er zit hier nu een man met
het laatste stinkende poesje in Florida.

63
00:05:39,380 --> 00:05:42,467
Hij probeert mijn aandacht te trekken.
Ik kijk niet.

64
00:05:54,979 --> 00:05:58,983
Nee, ik bedoel dat veel mensen
het geweldig doen en dat niet weten.

65
00:06:00,943 --> 00:06:02,236
Let op.

66
00:06:02,320 --> 00:06:06,991
Waar is iedereen van 35 jaar en ouder?
Laat je horen.

67
00:06:10,995 --> 00:06:13,748
Jullie weten niet
hoe speciaal jullie zijn.

68
00:06:14,749 --> 00:06:18,044
Over 100 jaar
schrijven ze boeken over jullie.

69
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Hoe hebben jullie dit in godsnaam gedaan?

70
00:06:22,715 --> 00:06:25,927
Wist je dat, als je 35 jaar of ouder bent…

71
00:06:26,010 --> 00:06:30,348
…je er beter uitziet
dan wie dan ook van jouw leeftijd…

72
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
…in de geschiedenis van de mensheid?

73
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
Jullie zien er goed uit.

74
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
Dat weet je.

75
00:06:42,276 --> 00:06:47,240
Sommigen van jullie zijn oma op je 29ste.
Je weet dat je er goed uitziet.

76
00:06:47,323 --> 00:06:49,951
'Heeft je oma nog babyhaar?'

77
00:06:54,664 --> 00:06:59,419
Als je 35 of ouder bent, is het je gelukt.
Je hebt al één leven geleefd.

78
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Als het goed was, leg je het vast.

79
00:07:02,797 --> 00:07:09,011
Als het klote was, laat je het achter je
en begin je opnieuw op je 63ste.

80
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
Je kunt het.

81
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
Dit is de toekomst.

82
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Laat je horen als je 35 of jonger bent.

83
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Ja, we houden van jullie.

84
00:07:22,942 --> 00:07:24,986
We rekenen op jullie.

85
00:07:25,486 --> 00:07:30,867
Zorg dat je het niet verkloot, zoals
wij deden voor jullie neus. Dat is alles.

86
00:07:32,285 --> 00:07:35,079
Bepaalde dingen
hoef je niet eens te proberen.

87
00:07:35,788 --> 00:07:40,877
Als je onder de 35 bent, is het geen optie
om helemaal geen drugs te gebruiken.

88
00:07:40,960 --> 00:07:45,465
Rook gewoon wiet.
Dat is het enige wat je kunt vertrouwen.

89
00:07:46,549 --> 00:07:51,429
Geloof je me niet? Pasen en 20 april
waren dit jaar op dezelfde dag.

90
00:07:51,512 --> 00:07:54,807
Alsof Jezus me persoonlijk uitnodigt.

91
00:07:58,186 --> 00:08:00,605
Wiet is het enige dat je kunt vertrouwen.

92
00:08:00,688 --> 00:08:03,608
Drugs zijn leuk en gevaarlijk,
zeiden ze vroeger.

93
00:08:03,691 --> 00:08:09,030
Nu hebben ze de lol weggehaald.
Het is gewoon 'en gevaarlijk'.

94
00:08:09,113 --> 00:08:13,284
Meth of molly
maken je tandvlees lang en je tanden kort.

95
00:08:13,367 --> 00:08:18,581
Wat ga je daarmee doen?
Je mag niet eens selfies maken.

96
00:08:19,707 --> 00:08:24,545
Van fentanyl ga je dood.
Je kunt geen lean drinken.

97
00:08:24,629 --> 00:08:29,342
Dat vreet je lever en je milt op.
En je slokdarm.

98
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Kijk m'n witte vrienden.
'Dat is niet je slokdarm, Katt.

99
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Het ging zo goed.'

100
00:08:36,933 --> 00:08:41,604
Ze weten dat die drugs te sterk zijn.
Ze zijn gewoon te sterk.

101
00:08:43,773 --> 00:08:47,109
Een rapper van 450 kilo
is ook verslaafd aan lean.

102
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
Hij kan de beker
of het bord niet neerleggen.

103
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
Of de lepel, of de vork.

104
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
Ze zijn te sterk.

105
00:09:02,041 --> 00:09:06,212
Over te sterk gesproken,
moet je die kruk zien.

106
00:09:08,172 --> 00:09:14,720
Die kruk denkt: meen je dit nou?
Ga je dat hele lied op mij doen?

107
00:09:15,763 --> 00:09:19,141
Haal weg, straks moet ik
z'n afslankbehandelingen betalen.

108
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
Ik maak alleen een punt.

109
00:09:27,024 --> 00:09:29,819
De volgende vraag
die ik jullie ga stellen…

110
00:09:29,902 --> 00:09:34,156
…is de belangrijkste vraag
in het hele universum.

111
00:09:34,240 --> 00:09:39,287
Ik ben blut en rijk geweest.
Dit is het enige dat telt.

112
00:09:39,370 --> 00:09:42,957
Laat je horen
als je nu relatief gezond bent.

113
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
Als je gezond bent…

114
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
…als je een God hebt,
moet je hem bedanken.

115
00:09:49,005 --> 00:09:53,050
Dat is het enige wat telt. Je gezondheid.

116
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
Al heb je een miljard dollar.

117
00:09:55,177 --> 00:10:00,600
Als je moet overgeven
en schijten tegelijk, ben je blut.

118
00:10:03,728 --> 00:10:06,689
Je gezondheid is het belangrijkste.

119
00:10:06,772 --> 00:10:10,776
En die kan zomaar opeens verdwijnen.

120
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
Ik dacht dat ik heel sterk was.

121
00:10:13,070 --> 00:10:17,033
Ik kwam erachter
dat ik niet eens een beetje sterk ben.

122
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
Ik ben geraakt door twee…

123
00:10:20,828 --> 00:10:22,455
…nierstenen.

124
00:10:23,956 --> 00:10:28,711
Kennen jullie nierstenen?
Dan lig je echt plat.

125
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
Ik wist niet wat er met me gebeurde.

126
00:10:31,589 --> 00:10:35,176
Ik sliep
en werd wakker met twee nierstenen.

127
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
M'n benen waren uitgeschakeld.

128
00:10:38,179 --> 00:10:44,894
Ik lag aan het voeteneinde van het bed
te creperen. 'Niet in m'n pyjama, Jezus.'

129
00:10:46,395 --> 00:10:51,108
Ik wist niet wat ik tegen de dokter
moest zeggen. Ik heb twee rotjes geplast.

130
00:10:53,319 --> 00:10:57,615
Zorg voor je gezondheid.
Over gezondheid gesproken…

131
00:10:58,491 --> 00:11:01,702
…wie de namen
van deze nieuwe medicijnen heeft bedacht…

132
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
…is lekker bezig.

133
00:11:04,955 --> 00:11:09,251
Ga zo door.
Het is goed voor witten en zwarten.

134
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
Door de namen
wil je de medicijnen ook echt innemen.

135
00:11:14,840 --> 00:11:17,927
In een reclame hoorde ik Rinvokin.

136
00:11:18,678 --> 00:11:22,973
Ik weet niet eens wat dat geneest,
maar ik wil dat best bestellen.

137
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
'Waar is mijn Rinvokin?'

138
00:11:26,185 --> 00:11:30,189
Klinkt als iets dat je je penis noemde.
'Klaar voor de Rinvokin?'

139
00:11:30,940 --> 00:11:33,067
Met een Shoryuken-stoot.

140
00:11:35,569 --> 00:11:39,281
Alle namen zijn cool.
De volgende was Skyrizi.

141
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
Dat is toch heel stoer?

142
00:11:42,702 --> 00:11:46,080
Dat was mijn bijnaam
op de middelbare school, 'Sky Rizzy.'

143
00:11:47,123 --> 00:11:49,917
Want ik wierp een skyhook
en keek naar meiden.

144
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
De beste is Tremfya.

145
00:11:55,756 --> 00:11:59,802
Dat was mijn bijnaam voor een heet poesje.
Ik hou van 'trim fire'.

146
00:11:59,885 --> 00:12:02,179
Zij heeft 'trim fire'.

147
00:12:04,265 --> 00:12:06,809
Maar zelfs die drugs zijn te sterk.

148
00:12:07,601 --> 00:12:13,607
Drie jaar geleden zei ik tegen jullie dat
Ozempic Hollywood in een wurggreep had.

149
00:12:15,609 --> 00:12:17,278
Ik lieg niet.

150
00:12:17,820 --> 00:12:22,116
Hebben jullie Oprah gezien? Ze heeft
het lichaam van een 12-jarige jongen.

151
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
Ze is niet eens
een 12-jarige jongen geweest.

152
00:12:26,954 --> 00:12:28,748
Dat spul is sterk.

153
00:12:30,416 --> 00:12:35,463
Gayle lijkt geen stoelgang te hebben gehad
sinds ze terugkwam uit de ruimte.

154
00:12:35,546 --> 00:12:38,257
Zij en de pruik
zien er beiden verward uit.

155
00:12:44,764 --> 00:12:48,726
Volgens Lil Rel nam hij geen Ozempic,
hij had er alleen van gehoord.

156
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
Hij was terug naar z'n babygewicht.

157
00:12:53,355 --> 00:12:56,400
Hoeveel weegt hij, 4,5 kilo?

158
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
Hij is nu superslank.

159
00:13:01,655 --> 00:13:04,784
Hoe ben je afgevallen
in je hoofd, knieën…

160
00:13:06,202 --> 00:13:09,455
…schouders en tenen?

161
00:13:13,250 --> 00:13:16,086
Vijf jaar terug bespraken we
dat de bijwerkingen…

162
00:13:16,712 --> 00:13:19,215
…erger waren dan de aandoening.

163
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
Deze maand hoorde ik dit.

164
00:13:23,135 --> 00:13:25,679
Het medicijn tegen eczeem…

165
00:13:26,180 --> 00:13:31,811
…heeft als bijwerking
ernstige huidreacties.

166
00:13:34,188 --> 00:13:37,817
'Daarom gebruik ik jou toch?

167
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
M'n eczeem is weg,
maar nu heb ik gordelroos?

168
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
Ik heb nog steeds jeuk.'

169
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
Het wordt erger.

170
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
Ik ga vanavond alles zeggen
wat ik niet mag zeggen.

171
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Dat je het weet.

172
00:14:00,923 --> 00:14:02,842
De wereld is veranderd.

173
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
De wereld is echt veranderd. Vroeger…

174
00:14:07,763 --> 00:14:11,267
Vroeger vertelde je iets
en vroegen mensen: 'Is dat waar?'

175
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
Nu geven ze daar geen reet om.

176
00:14:14,311 --> 00:14:17,398
Nu vragen ze of het denigrerend is.

177
00:14:18,315 --> 00:14:23,529
Ja, waarschijnlijk wel.
Maar het is wel waar.

178
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Ik moest m'n mensen vertellen
wat er aan de hand is.

179
00:14:27,241 --> 00:14:31,829
We leven in een bijzondere tijd.
En dan bedoel ik ook echt bijzonder.

180
00:14:31,912 --> 00:14:35,249
Je kunt nu echt alles doen.

181
00:14:35,332 --> 00:14:38,460
Het maakt niet uit wat je mankeert.
Je redt het wel.

182
00:14:38,544 --> 00:14:41,297
Zelfs als je scheel kijkt…

183
00:14:42,464 --> 00:14:47,094
…red je het wel. Begrijp je dat?
Zelfs als je scheel kijkt.

184
00:14:49,597 --> 00:14:52,308
Haal dat weg
voor er op m'n deur wordt geklopt.

185
00:14:58,022 --> 00:15:02,818
Die man is de directeur van de FBI.

186
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Als hij dat kan, kun jij alles.

187
00:15:08,532 --> 00:15:12,411
Scheel en de directeur van de FBI?

188
00:15:13,162 --> 00:15:15,664
Je kunt niet eens ooggetuige zijn.

189
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
Werkt hij aan iedereens zaak?

190
00:15:27,927 --> 00:15:33,140
Hij kan aan mijn zaak werken.
'Edelachtbare, hij ziet er afgeleid uit.'

191
00:15:37,978 --> 00:15:39,730
Ik had het over gezondheid.

192
00:15:41,357 --> 00:15:45,402
De belangrijkste gezondheid
is je geestelijke gezondheid.

193
00:15:45,486 --> 00:15:50,157
Hoe gaat het hierboven?
Laat je horen als het goed gaat.

194
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
Daar gaat het om.

195
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Je moet
je geestelijke gezondheid beschermen.

196
00:15:56,789 --> 00:16:01,543
Die is kwetsbaar.
Als die weg is, is het klaar.

197
00:16:01,627 --> 00:16:06,674
En het kan ze niks schelen wie je bent.
Als die weg is, is het klaar.

198
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Die heb je nodig.

199
00:16:10,052 --> 00:16:13,263
Ik heb iets ontdekt
wat ze niet hebben verteld.

200
00:16:13,347 --> 00:16:18,060
En ik vertel het jullie graag,
zodat jullie beter voor jezelf zorgen.

201
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
Sommigen van jullie zijn veel te gemeen
voor jezelf in je hoofd.

202
00:16:22,940 --> 00:16:29,863
Je zegt gestoorde dingen tegen jezelf.
Dit is wat ze hebben ontdekt.

203
00:16:29,947 --> 00:16:34,451
Ze hebben ontdekt dat je brein
niet weet wanneer je onzin uitkraamt.

204
00:16:35,953 --> 00:16:37,204
Nog een keer.

205
00:16:37,287 --> 00:16:41,375
Je hersenen weten niet
wanneer je onzin uitkraamt.

206
00:16:41,458 --> 00:16:44,670
Dus als je tegen je brein zegt
dat je ziek bent…

207
00:16:44,753 --> 00:16:50,342
…doet je brein helemaal geen onderzoek.
Dat zegt gewoon: 'Blijkbaar zijn we ziek.'

208
00:16:52,678 --> 00:16:58,559
Je moet aardiger zijn tegen jezelf.
Want het is zo verdwenen.

209
00:16:58,642 --> 00:17:04,690
En als het om geestelijke gezondheid gaat,
kan ik alleen over die van mij praten.

210
00:17:04,773 --> 00:17:07,901
Steeds als ik het
over die van iemand anders had…

211
00:17:07,985 --> 00:17:11,613
…had ik het fout.

212
00:17:12,197 --> 00:17:15,743
Ik was de eerste die op straat schreeuwde:

213
00:17:15,826 --> 00:17:20,497
'Bevrijd Britney Spears.'

214
00:17:24,293 --> 00:17:27,588
Toen lieten ze haar vrij
en maakte ze ons allemaal bang.

215
00:17:28,756 --> 00:17:33,093
Zij heeft curatele nodig.
Is ze wel in orde?

216
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
Het kan iedereen overkomen.

217
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
Ik maakte de grap
dat Wendy Williams Bigfoot was.

218
00:17:41,143 --> 00:17:44,938
Ze geloofden me
en lieten haar echt in het bos achter.

219
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
Ga haar halen.

220
00:17:47,399 --> 00:17:52,237
Zij zit daar: 'Hoe gaat het?'
Ze praat met een eekhoorn.

221
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
Geestelijke gezondheid.

222
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
Speel er niet mee.

223
00:17:58,494 --> 00:18:04,583
Zelfs Lil Nas X kreeg ermee te maken.
Hij ging de verkeerde kant op.

224
00:18:05,834 --> 00:18:09,630
En hij had alle noodsignalen
voor een zwarte man.

225
00:18:10,130 --> 00:18:16,553
Hij had een cowboyhoed op.
Cowboylaarzen, wit ondergoed.

226
00:18:18,263 --> 00:18:20,349
M'n witte vrienden zeggen: 'En?'

227
00:18:21,683 --> 00:18:24,436
Ik zal je een geheim vertellen.

228
00:18:24,520 --> 00:18:30,109
Zwarten dragen geen wit ondergoed meer
sinds de slavernij.

229
00:18:30,692 --> 00:18:32,986
Dat is een schreeuw om hulp.

230
00:18:33,570 --> 00:18:35,864
We weten niet eens waar je dat koopt.

231
00:18:37,116 --> 00:18:40,536
Hij trok het heel hoog op
en liet z'n hele vagina zien.

232
00:18:43,413 --> 00:18:45,207
Hou op. Niet doen.

233
00:18:45,707 --> 00:18:47,292
Moedig me niet aan.

234
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
Vergeet niet om van jezelf te houden.

235
00:18:53,882 --> 00:18:57,928
Vergeet dat niet.
Wees aardiger tegen jezelf.

236
00:18:58,011 --> 00:19:01,974
Daarom ben ik altijd zo zelfverzekerd
in alle situaties.

237
00:19:02,057 --> 00:19:05,561
Want als ik een spiegel zie,
lieg ik tegen de spiegel.

238
00:19:06,812 --> 00:19:12,067
Elke keer als ik mezelf zie, zeg ik:
'Heb je vandaag een groeispurt gehad?

239
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Je ziet er vandaag lang uit.'

240
00:19:23,370 --> 00:19:26,456
Het is belangrijk
wat er in je hoofd omgaat.

241
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
En ik hoop voor 19 van jullie…

242
00:19:32,212 --> 00:19:37,801
…dat je één verandering verwijderd bent
van het helemaal anders doen.

243
00:19:37,885 --> 00:19:43,932
Zo snel kan het gebeuren.
Eén laatste verandering.

244
00:19:44,016 --> 00:19:47,769
Het maakt me niet uit
wat de verandering is. Doe het gewoon.

245
00:19:47,853 --> 00:19:49,855
Verander desnoods je naam.

246
00:19:51,064 --> 00:19:55,736
Je bent al 33 jaar Shaquita.
Dat werkt niet voor jou.

247
00:19:57,029 --> 00:20:02,117
Terug naar de tekentafel. Begin bij de A.
Je kunt Amber, Amy of Abigail zijn.

248
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
Soms is het maar een naam.
Een voorbeeld.

249
00:20:08,165 --> 00:20:14,171
Hier zijn mensen van verschillende rassen,
kleuren en geloofsovertuigingen.

250
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Laat je horen
als je alle smaakmakers kent.

251
00:20:17,507 --> 00:20:20,135
Dus alle kruiden en specerijen…

252
00:20:20,219 --> 00:20:25,098
…van oregano en tijm
tot rozemarijn en saffraan.

253
00:20:25,182 --> 00:20:28,268
Laat je horen als je dat weet.

254
00:20:30,771 --> 00:20:33,565
Moet je m'n witte vrienden zien.
'We kennen ze.'

255
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
Aangezien iedereen hier zit.

256
00:20:39,363 --> 00:20:43,951
Heeft iemand ooit
paprikapoeder in het wild zien groeien?

257
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
Ooit wilde paprikapoeder gezien?

258
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
Niemand?

259
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Omdat paprikapoeder niet bestaat.

260
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
Moet je de zwarte mensen zien. 'Wat?'

261
00:20:57,297 --> 00:21:01,843
'Wat hebben we dan in godsnaam
in onze gevulde eieren gestopt?

262
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
Je kunt dit niet zomaar zeggen.'

263
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
Paprikapoeder bestaat niet.

264
00:21:08,141 --> 00:21:13,146
Er is geen paprikapoederplant,
paprikapoederstruik of paprikapoederboom.

265
00:21:14,439 --> 00:21:19,361
Paprikapoeder is opgedroogde,
gemalen paprika.

266
00:21:21,238 --> 00:21:25,158
De witte mensen:
'Ik hou niet eens van paprika.'

267
00:21:25,242 --> 00:21:29,204
Dat doe je wel.
Ze moesten alleen de naam veranderen.

268
00:21:29,288 --> 00:21:33,583
Er gingen paprika's in,
Paprika Jenkins kwam eruit.

269
00:21:36,211 --> 00:21:40,424
Ik kon het niet op de plank laten liggen.
Ze klinkt exotisch.

270
00:21:42,342 --> 00:21:46,972
Sommigen van jullie weten misschien
dat ik niet de wereld rondreis…

271
00:21:47,055 --> 00:21:49,891
…om over smaakmakers te praten.

272
00:21:50,475 --> 00:21:51,977
In mijn vrije tijd…

273
00:21:52,853 --> 00:21:55,856
…infiltreer ik de Illuminati…

274
00:21:55,939 --> 00:22:01,028
…zoek ik uit wat daar allemaal gebeurt,
vergaar ik de informatie…

275
00:22:01,111 --> 00:22:05,782
…ren ik terug naar jullie
en vertel ik jullie alles wat ik weet.

276
00:22:06,408 --> 00:22:08,452
Dat is mijn werk.

277
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
Jullie behandelen me geweldig.

278
00:22:14,708 --> 00:22:16,543
Maar ik weet niet…

279
00:22:17,878 --> 00:22:20,630
…hoe vaak het me nog zal lukken…

280
00:22:22,841 --> 00:22:24,760
…om daar naar binnen te sluipen.

281
00:22:25,886 --> 00:22:30,098
Met dank aan Shannon Sharpe
en 90 miljoen views.

282
00:22:31,433 --> 00:22:33,769
Ik kan het niet vaak meer doen.

283
00:22:35,645 --> 00:22:39,066
Dus toen ik daar de vorige keer was…

284
00:22:41,151 --> 00:22:45,489
…wetende dat m'n laatste verslag
misschien m'n laatste verslag was…

285
00:22:46,948 --> 00:22:50,869
…ging ik naar binnen en heb ik
informatie voor iedereen vergaard.

286
00:22:52,079 --> 00:22:55,999
Ik heb informatie voor iedereen.

287
00:22:56,083 --> 00:22:58,001
Moet je m'n witte vrienden zien.

288
00:22:58,835 --> 00:23:00,295
'Ook voor ons?'

289
00:23:01,296 --> 00:23:03,673
Inderdaad, witte geheimen.

290
00:23:04,966 --> 00:23:09,137
Oké, dus vanwege het klimaat
en de temperatuur van…

291
00:23:10,680 --> 00:23:12,808
Verdomme, schoenveters.

292
00:23:14,142 --> 00:23:16,144
Dat is het enige aan klein zijn.

293
00:23:18,355 --> 00:23:21,316
Ze maakten deze veters
voor iemand van twee meter.

294
00:23:26,071 --> 00:23:29,032
Terug naar m'n Illuminati-informatie.

295
00:23:30,242 --> 00:23:35,956
Ik doe het snel en ik ga veel bewegen,
voor m'n eigen veiligheid.

296
00:23:38,291 --> 00:23:40,585
Witte vrienden, ik begin bij jullie.

297
00:23:41,586 --> 00:23:46,633
Jullie vragen je al 50 jaar af
wat er met JFK is gebeurd.

298
00:23:47,467 --> 00:23:51,388
Ik heb zelf de videoband bekeken.

299
00:23:52,514 --> 00:23:58,603
Ik kan je niet vertellen wat ik zag,
maar ik zal laten zien wat je gemist hebt.

300
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
We gaan verder.

301
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
Elke keer als ik daarheen ga, denk ik:

302
00:24:20,584 --> 00:24:23,211
ze haten sommigen van ons
meer dan anderen.

303
00:24:23,295 --> 00:24:27,424
Maar toen ik de informatie vond,
ontdekte ik dat ze ons allemaal haten.

304
00:24:27,507 --> 00:24:29,342
Ze liegen tegen ons allemaal.

305
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
Ze zien geen verschil.
Ze liegen tegen ons allemaal.

306
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
Dit is een perfect voorbeeld.

307
00:24:37,309 --> 00:24:42,564
Wist je dat ze ons al 35 jaar vertellen
dat we oorlog voeren…

308
00:24:42,647 --> 00:24:44,441
…tegen cholesterol?

309
00:24:44,941 --> 00:24:48,487
Dat cholesterol de sluipmoordenaar is?

310
00:24:48,570 --> 00:24:52,699
Al onze artsen vertelden ons
dat ons cholesterol te hoog was…

311
00:24:52,782 --> 00:24:55,243
…en dat we het moesten verlagen.

312
00:24:56,161 --> 00:25:00,540
Raad eens wat ze ontdekten
en ons niet hebben verteld? Wist je…

313
00:25:05,545 --> 00:25:10,008
Wist je dat je brein 100% cholesterol is?

314
00:25:11,259 --> 00:25:14,971
Je hele brein is cholesterol.

315
00:25:15,889 --> 00:25:17,933
Gefeliciteerd, dus.

316
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
Bij sommigen van jullie
is het cholesterol wel erg laag.

317
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
Het is je gelukt.

318
00:25:25,607 --> 00:25:28,318
Het kan ze niks schelen.
Als ze maar verdienen.

319
00:25:29,236 --> 00:25:32,113
Ze stoppen fluoride in ons water.

320
00:25:32,656 --> 00:25:36,743
En toen kwam ik erachter
dat er nooit een studie is geweest…

321
00:25:36,826 --> 00:25:41,623
…die zei dat fluoride goed was
voor onze tanden en onze botten…

322
00:25:41,706 --> 00:25:44,334
…omdat het een giftige chemische stof is…

323
00:25:44,417 --> 00:25:48,672
…en dus nooit goed kan zijn
voor tanden of botten.

324
00:25:49,631 --> 00:25:50,840
Bitch.

325
00:25:54,010 --> 00:25:55,554
Maar de waarheid is…

326
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
…vanwege de shit
die ik mogelijk ga zeggen…

327
00:26:00,642 --> 00:26:03,103
…was ik deze keer echt de pineut.

328
00:26:03,895 --> 00:26:07,148
Dat weet ik,
omdat iedereen opeens tegen me was.

329
00:26:07,649 --> 00:26:10,610
De straten zijn gevaarlijk voor me.

330
00:26:10,694 --> 00:26:14,739
Er kwamen zoveel mensen op me af,
dat ik even moest evalueren.

331
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
Ik moest kijken wat ik had gedaan.

332
00:26:17,867 --> 00:26:22,539
Ik heb zelf het interview
met Shannon Sharpe teruggekeken.

333
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
Ik was verbijsterd.

334
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
'Deze gast is gemeen.

335
00:26:30,088 --> 00:26:32,507
Dat hoefde hij allemaal niet te zeggen.'

336
00:26:33,383 --> 00:26:36,595
Ze willen alleen maar
dat ik m'n mond hou.

337
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Dat is alles.

338
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
Maar ik had het mis.

339
00:26:41,266 --> 00:26:44,811
Ik dacht dat ze erom zouden lachen.

340
00:26:44,894 --> 00:26:46,438
Ze moesten er niet…

341
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
…om lachen.

342
00:26:50,734 --> 00:26:54,988
Ik kan niet eens naar SeaWorld
omdat ik zei dat iemand op 'n walrus leek.

343
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
Nu laten ze me niet eens binnen.

344
00:26:59,242 --> 00:27:02,495
Ik zei dat iemand niet kon lezen.
Dat had niet gehoeven.

345
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
'Niet goed', had ik kunnen zeggen.

346
00:27:07,000 --> 00:27:11,504
Hij erkende mijn 'fuck you'-shirt niet,
ik dacht dat hij niet kon lezen.

347
00:27:14,049 --> 00:27:15,925
Het waren maar een paar mensen.

348
00:27:16,009 --> 00:27:20,555
Maar ik had m'n mond moeten houden,
want 't was op veel mensen van toepassing.

349
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Ik had het over een paar mannen in jurken.

350
00:27:23,433 --> 00:27:28,605
Nu haat elke man me
die ooit een jurk heeft gedragen.

351
00:27:28,688 --> 00:27:32,567
Zodra ze me zien aankomen,
pakken ze hun handtas en lopen ze weg.

352
00:27:38,615 --> 00:27:40,492
Het heeft me wat gekost.

353
00:27:41,326 --> 00:27:45,955
Iedereen keerde zich tegen me.
Zelfs 50 Cent keerde zich tegen me.

354
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Je wil hem niet als vijand.

355
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
Maar dat deed me niets…

356
00:27:52,003 --> 00:27:56,883
…want ik bedacht me
dat ik hem nooit iets heb aangedaan.

357
00:27:56,966 --> 00:28:02,347
Toen was ik beledigd.
Wacht eens even, klootzak.

358
00:28:03,473 --> 00:28:07,727
Jij hebt een vierkante kop.
Wil je mij dwarszitten?

359
00:28:09,521 --> 00:28:13,775
Er zijn twee mannen met zulke koppen
in Hollywood. Jij en Herman Munster.

360
00:28:13,858 --> 00:28:16,778
Ik laat me niet pesten.

361
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Maar ze kwamen achter me aan.

362
00:28:27,956 --> 00:28:34,754
Ik dacht dat ze mijn werk niet begrepen.
Zie iets, zeg iets. Dat is mijn werk.

363
00:28:36,256 --> 00:28:41,511
Ze rukken het altijd uit z'n verband.
Vaak ben ik gewoon bezorgd.

364
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
Ze doen alsof ik slechte dingen zeg
over een comedylegende.

365
00:28:46,266 --> 00:28:49,811
Dat deed ik niet. Ik was bezorgd.

366
00:28:49,894 --> 00:28:55,358
Hij zei dat hij geen beroerte had gehad
en daarmee zou het klaar moeten zijn.

367
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
In plaats daarvan
laten ze hem 32 interviews doen.

368
00:28:59,237 --> 00:29:04,576
In elk interview vertoont hij
elk symptoom van een beroerte.

369
00:29:05,535 --> 00:29:09,831
Niemand zegt iets.
Ze lieten hem gewoon komen.

370
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
En ik dacht: dit is verkeerd.

371
00:29:25,805 --> 00:29:29,642
Waar hebben we het over?
'Heeft hij een beroerte gehad?'

372
00:29:29,726 --> 00:29:35,231
Zo te zien heeft hij er meerdere gehad.

373
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
Hij voelde zich vast beroerd.

374
00:29:40,945 --> 00:29:42,781
Ik was bezorgd.

375
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
Ik mag niets zeggen, ook al zie ik iets.

376
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
Want Hollywood is te sterk.

377
00:29:51,372 --> 00:29:55,877
Als zij het willen, haal je het.
Het kan ze niets schelen.

378
00:29:55,960 --> 00:30:00,215
Zelfs als je naar verluidt herpes hebt…

379
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
…laten ze je nog steeds
meiden fruit voeren in Vegas.

380
00:30:14,646 --> 00:30:17,315
Ik heb te veel gezegd.

381
00:30:18,358 --> 00:30:21,194
Zegt niemand iets?

382
00:30:21,277 --> 00:30:26,407
Al onze vrouwen komen terug uit Vegas
met bulten op hun lip, willen niet neuken.

383
00:30:28,076 --> 00:30:29,410
Verdomme.

384
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
Mannen, jullie vrouw houdt niet van fruit.

385
00:30:37,877 --> 00:30:41,923
Geloof je me niet?
Probeer dit maar eens als je thuis bent.

386
00:30:46,094 --> 00:30:49,973
'Stop met dat fruit, Gerald.
Dat is de lunch van de kinderen.'

387
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Maar ik moet gewoon m'n kop houden.

388
00:30:55,937 --> 00:30:57,897
Want Hollywood is te sterk.

389
00:30:58,731 --> 00:31:00,984
Ze hebben hun eigen regels.

390
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
Ze houden zich niet aan mijn regels.

391
00:31:05,154 --> 00:31:11,119
P. Diddy heeft net vier jaar gekregen
voor aanklachten van 37 mensen.

392
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
Ik zal het even uitrekenen.

393
00:31:16,082 --> 00:31:18,167
37 aanklachten.

394
00:31:19,252 --> 00:31:20,503
Vier jaar.

395
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Ondertussen willen ze mij vier jaar geven
voor twee joints…

396
00:31:25,133 --> 00:31:29,637
…waarvan ik niet eens
van plan was ze te roken.

397
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
Ze waren puur decoratief.

398
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
Ook vier jaar.

399
00:31:35,935 --> 00:31:38,229
Omdat ze volgens andere regels spelen.

400
00:31:38,730 --> 00:31:43,484
Bij die man ging het om mensenhandel.

401
00:31:45,737 --> 00:31:47,989
Hij deed aan mensenhandel.

402
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
Waarom gaven ze hem maar vier jaar?

403
00:31:53,119 --> 00:31:55,747
Omdat van piemels houden…

404
00:31:55,830 --> 00:31:59,626
…en de duivel aanbidden,
niet verboden zijn.

405
00:32:00,543 --> 00:32:03,171
Ze hoorden prostitutie…

406
00:32:03,713 --> 00:32:09,010
…en dachten dat er vagina's
gered moesten worden.

407
00:32:10,637 --> 00:32:15,934
De rechter zei:
'Laat de negen prostituees komen.'

408
00:32:16,017 --> 00:32:19,187
En er kwamen negen
groot geschapen mannen binnen.

409
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
De rechter zei:

410
00:32:22,941 --> 00:32:25,818
'Orde. Hij is oké. Geef hem vier jaar.

411
00:32:26,653 --> 00:32:29,530
Geen misdaad.
Hij houdt gewoon van penissen.'

412
00:32:33,451 --> 00:32:35,828
Hij houdt zo veel van penissen…

413
00:32:35,912 --> 00:32:39,457
…dat ze hem naar de plek stuurden
met de meeste penissen.

414
00:32:43,086 --> 00:32:46,214
Op dit moment betaalt hij met liefde
voor z'n misdaad.

415
00:32:52,387 --> 00:32:54,639
Ik ben de komende vier jaar niet bang.

416
00:32:57,600 --> 00:33:00,061
P. Diddy liet z'n advocaten liegen.

417
00:33:00,144 --> 00:33:03,439
'Hij is een veranderd man
wanneer hij vrijkomt.'

418
00:33:03,523 --> 00:33:04,816
Is dat zo?

419
00:33:05,566 --> 00:33:09,821
'Ja, hij heeft
Good Boy Records opgericht.'

420
00:33:09,904 --> 00:33:13,449
Hij zegt niet 'take that',
maar 'give back'.

421
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Dat is het laatste wat ik zeg.

422
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
Ik ga niks anders bespreken.

423
00:33:23,167 --> 00:33:28,089
Maar weet dat mijn hart
soms wel op de juiste plek zit…

424
00:33:28,673 --> 00:33:33,011
…maar dat ik word belazerd.
Soms geloof ik dingen die niet goed zijn.

425
00:33:33,094 --> 00:33:38,766
Zo dacht ik ook dat Mike Tyson
die jonge witte man dik zou verslaan.

426
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
Dat geloofde ik.

427
00:33:41,269 --> 00:33:45,440
Ik gaf een feestje,
had m'n voorouders uitgenodigd.

428
00:33:46,524 --> 00:33:50,653
We hadden chips en dipsaus
en onnodige pracht en praal.

429
00:33:50,737 --> 00:33:56,492
Ik wil Mike Tyson, het beest,
het monster, gewoon weer in de ring zien.

430
00:33:58,369 --> 00:34:02,582
Ik wist al vroeg op de avond
dat er iets mis was.

431
00:34:03,791 --> 00:34:07,128
Ik moest m'n joint
voor de vierde keer uitmaken…

432
00:34:07,795 --> 00:34:10,339
…zonder dat er politie was.

433
00:34:10,423 --> 00:34:13,801
Toen ik opkeek, zag je Mike z'n hele kont.

434
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
Wat krijgen we nou?

435
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
Ik zei pay-per-view, niet OnlyFans.

436
00:34:21,684 --> 00:34:24,562
Je hebt mijn toestemming niet.

437
00:34:29,609 --> 00:34:31,944
Het gevecht was nog niet eens begonnen.

438
00:34:32,987 --> 00:34:35,239
Ik had m'n geld op hem gezet.

439
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
Ik moest het rationaliseren.
Ik zei domme dingen.

440
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
'Ik weet dat hij niet gaat verliezen…

441
00:34:44,248 --> 00:34:46,042
…met een blote kont.'

442
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
Ik had het mis.

443
00:34:50,004 --> 00:34:52,340
Mike Tyson werd aangekondigd.

444
00:34:52,882 --> 00:34:57,929
Hij kwam naar de ring
als Joe Biden op weg naar een helikopter.

445
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
Ik zei: 'Wie is dat, verdomme?'

446
00:35:11,734 --> 00:35:15,363
Ze zeiden: 'Dat is Mike Tyson.'
'Echt niet.'

447
00:35:18,491 --> 00:35:20,827
Alsof hij tegen de zwaartekracht vocht.

448
00:35:24,288 --> 00:35:27,416
Maar dat is het nieuwe
van de wereld waarin we leven.

449
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
Je kunt de druk zelf wegnemen.

450
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
Doe gewoon je uiterste best.

451
00:35:34,090 --> 00:35:39,053
Of je wint spectaculair,
of je verliest spectaculair.

452
00:35:39,137 --> 00:35:42,765
Zorg er gewoon voor
dat het spectaculair is.

453
00:35:43,432 --> 00:35:46,144
Een spectaculair verlies kun je aan.

454
00:35:46,727 --> 00:35:48,980
Dat liet Kamala Harris ons zien.

455
00:35:50,064 --> 00:35:55,444
Zij nam het verlies als een kampioen.
Zoiets hebben we nog nooit gezien.

456
00:35:56,028 --> 00:35:59,615
Ze deden alsof
niemand op Kamala had gestemd.

457
00:35:59,699 --> 00:36:03,327
Ze hingen de kaart op
en die was helemaal rood.

458
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Zelfs de mensen die op haar stemden.

459
00:36:07,415 --> 00:36:13,045
Ze lieten haar huis zien. Het was 50-50.
Er wonen maar twee mensen.

460
00:36:14,338 --> 00:36:17,675
Ze gaven iedereen de schuld,
ook zwarte mannen.

461
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
Niet onze schuld.

462
00:36:19,594 --> 00:36:25,266
Geef iemand anders de schuld.
Geen enkele Indiër stemden op haar.

463
00:36:25,850 --> 00:36:30,563
Zelfs vrouwen die een abortus wilden,
zeiden: 'Ik bedenk wel iets.'

464
00:36:32,023 --> 00:36:36,652
Ze zeiden dat ze niet genoeg stemmen
van het kiescollege had om af te studeren.

465
00:36:39,530 --> 00:36:43,201
Op een bepaald moment
had Katt Williams zelfs meer stemmen.

466
00:36:48,372 --> 00:36:50,583
Daar stonden we als land.

467
00:36:51,209 --> 00:36:57,340
Iedereen stelde dezelfde vraag.
'Is ze zwart?'

468
00:36:57,423 --> 00:37:01,928
Aan het eind
liet ze je precies zien wat ze was.

469
00:37:02,511 --> 00:37:05,264
Het was tijd
voor haar verliezers toespraak.

470
00:37:05,765 --> 00:37:07,934
Ze kwam niet eens opdagen.

471
00:37:09,435 --> 00:37:13,022
Ja, ze is wel zwart.
We hadden er nooit aan moeten twijfelen.

472
00:37:13,105 --> 00:37:16,108
Ze kwam voorbij met haar pink in de lucht.

473
00:37:27,703 --> 00:37:30,289
Maar dat is het beste aan Amerika.

474
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
In Amerika
maakt het niet uit wie je kiest…

475
00:37:34,085 --> 00:37:38,464
…want we betalen er samen de prijs voor.

476
00:37:39,340 --> 00:37:41,592
Daarom is het gokken.

477
00:37:41,676 --> 00:37:45,429
We betalen samen de prijs.
Wat het ook is.

478
00:37:45,513 --> 00:37:50,726
Wil je deze niet? Prima.
Wie is de volgende?

479
00:37:51,560 --> 00:37:55,731
Inderdaad.
Zeur niet over wie de volgende is.

480
00:37:55,815 --> 00:37:59,735
Omdat het toevallig
Donald J. Darth Vader Trump is.

481
00:38:04,073 --> 00:38:09,370
Kan me niet schelen wat je van hem vindt.
Die klootzak is boeiend.

482
00:38:11,289 --> 00:38:16,585
Die Trump.
Je weet niet wat hij morgen gaat doen.

483
00:38:16,669 --> 00:38:21,382
Absoluut niet.
Je weet alleen dat hij iets gaat doen.

484
00:38:23,259 --> 00:38:28,681
Hij is eerder president geweest.
Deze keer ging hij ervoor.

485
00:38:28,764 --> 00:38:33,477
Hij is 200 dagen in functie,
hij heeft 200 dingen gedaan.

486
00:38:36,856 --> 00:38:40,067
Goede dingen, slechte dingen.
Wie kan het iets schelen?

487
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
Dingen.

488
00:38:42,695 --> 00:38:48,993
Hij doet vandaag iets en morgen
zoekt hij uit wat hij heeft gedaan.

489
00:38:52,496 --> 00:38:57,376
Hij heeft ontdekt dat het zo gaat:
denk erover na, onderzoek het, regel het.

490
00:38:57,460 --> 00:39:00,838
En deze termijn zei hij:
'Haal onderzoek maar weg.

491
00:39:00,921 --> 00:39:03,841
Dat hebben we niet nodig.'

492
00:39:05,551 --> 00:39:10,348
Het kan hem niks schelen.
Als het logisch voor hem is, is het goed.

493
00:39:11,182 --> 00:39:14,852
Het eerste wat hij deed,
was de verkeerde mensen ontslaan.

494
00:39:16,228 --> 00:39:23,235
Duizend mensen ontslagen
bij de Nuclear Security Administration.

495
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
De volgende dag vroeg hij:
'Wat deden ze eigenlijk?'

496
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
'Ze zorgden voor de bommen, Mr President.'

497
00:39:31,243 --> 00:39:33,496
'Haal ze dan terug, verdomme.

498
00:39:33,579 --> 00:39:38,542
Je weet dat ik hun niet bedoelde.
Ik bedoelde TSA, die met de schoenen.'

499
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
Het kan Trump niks schelen.

500
00:39:43,923 --> 00:39:46,592
Hij doet het vandaag
en zoekt het morgen uit.

501
00:39:47,593 --> 00:39:50,846
Hij ontsloeg duizenden mensen bij de FAA.

502
00:39:51,722 --> 00:39:56,977
Binnen 14 dagen landden er
14 vliegtuigen ondersteboven.

503
00:39:57,061 --> 00:40:00,106
Jullie zeiden niks.
'Soms landen ze zo.'

504
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
'Niet waar.'

505
00:40:06,445 --> 00:40:10,199
Als het logisch voor hem is, is het goed.

506
00:40:10,282 --> 00:40:12,827
Hij denkt niet zoals iedereen.

507
00:40:12,910 --> 00:40:16,747
Ze vertelden hem dat maar 28 procent…

508
00:40:16,831 --> 00:40:20,084
…van de tweede klas kan lezen.

509
00:40:21,544 --> 00:40:26,048
Hij vroeg: 'Wie heeft de test gedaan?'

510
00:40:32,471 --> 00:40:39,395
'Het ministerie van Onderwijs.'
-'Weg ermee. En neem die boeken mee.'

511
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
We kunnen niet zakken
voor een test die we niet maken.

512
00:40:49,029 --> 00:40:51,157
Niemand is grappiger dan hij.

513
00:40:52,366 --> 00:40:57,288
Het lijkt misschien alsof hij niet weet
wat hij doet, maar hij weet het echt wel.

514
00:40:57,788 --> 00:41:02,585
Door hem zitten we nu
in vijf oorlogen tegelijk.

515
00:41:02,668 --> 00:41:07,381
Vijf oorlogen. Tegelijk.

516
00:41:07,465 --> 00:41:09,550
En dit is het briljante eraan.

517
00:41:10,134 --> 00:41:14,680
Geen van de naties
waarmee we in oorlog zijn…

518
00:41:14,763 --> 00:41:17,808
…geen enkele, heeft een leger.

519
00:41:21,729 --> 00:41:25,524
Hij is ze aan het pesten. 'Hou je kop.
Jullie hebben geen wapens.

520
00:41:25,608 --> 00:41:28,277
Jullie ahornsiroop boeit me niet, Canada.'

521
00:41:34,116 --> 00:41:38,787
Als je een comedian bent,
is er niemand grappiger dan hij.

522
00:41:39,872 --> 00:41:43,501
En het kan hem niks schelen
als hij al iets heeft gezegd.

523
00:41:43,584 --> 00:41:45,628
Hij verandert het gewoon…

524
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
…als hij het moet veranderen.

525
00:41:49,298 --> 00:41:54,678
Trump zei: 'Natuurlijk laat ik jullie
de Epstein-dossiers zien.'

526
00:41:55,387 --> 00:42:00,100
Toen lieten ze hem de dossiers zien.
'Is dat mijn naam?

527
00:42:00,684 --> 00:42:02,895
Je hebt me in de maling genomen.'

528
00:42:13,364 --> 00:42:18,160
Sinds 'pak haar bij haar poesje'…

529
00:42:19,870 --> 00:42:23,374
…had ik niet verwacht
dat hij ooit nog iets kon zeggen…

530
00:42:24,500 --> 00:42:26,335
…waar ik m'n joint van uitmaak.

531
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
Deze gast heeft…

532
00:42:31,382 --> 00:42:32,675
…naar verluidt…

533
00:42:33,842 --> 00:42:40,474
…gezegd dat hij heeft gesproken
met de president van Puerto Rico…

534
00:42:41,225 --> 00:42:46,772
…en de Maagdeneilanden.
Ik was helemaal in de war.

535
00:42:56,865 --> 00:43:02,121
'Meneer, u bent
de president van Puerto Rico…

536
00:43:02,871 --> 00:43:05,499
…en de Maagdeneilanden.'

537
00:43:07,251 --> 00:43:12,256
Dus de vraag is:
met wie heb je in godsnaam gesproken?

538
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
JD Vance zat in een hoek.
'Dit is Puerto Rico, meneer.'

539
00:43:22,683 --> 00:43:24,518
Trump is gewoon grappig.

540
00:43:25,227 --> 00:43:29,273
Hij wist niet eens wie Bad Bunny was.

541
00:43:30,774 --> 00:43:37,781
'Ik denk niet dat een Hispanic konijn
bij de Super Bowl moet zijn.'

542
00:43:47,958 --> 00:43:50,252
Als je als buitenstaander kijkt…

543
00:43:51,545 --> 00:43:57,343
…lijkt erop dat dit land
op z'n meest verdeeld zou moeten zijn.

544
00:43:57,426 --> 00:43:59,219
Maar ik beloof je…

545
00:43:59,928 --> 00:44:03,307
…de reden dat dit
het beste land ter wereld is…

546
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
…is omdat we
de Verenigde Staten van Amerika zijn.

547
00:44:07,144 --> 00:44:12,107
Met nadruk op 'verenigd',
wat we ook geloven.

548
00:44:14,818 --> 00:44:19,114
En waar het om gaat,
als een familie van verschillende kleuren…

549
00:44:20,282 --> 00:44:25,204
…hebben we elkaar nodig.
Dat vertellen ze je niet.

550
00:44:25,704 --> 00:44:30,542
Je zult op iemand moeten vertrouwen
die niet op jou lijkt.

551
00:44:32,586 --> 00:44:36,548
We zullen verhongeren.

552
00:44:37,716 --> 00:44:39,927
Tenzij we samenwerken.

553
00:44:40,010 --> 00:44:43,263
Voor het eerst in 400 jaar…

554
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
…zullen er geen Hispanics
in de velden zijn…

555
00:44:48,352 --> 00:44:53,232
…om de vruchten,
groenten en gewassen te plukken…

556
00:44:53,315 --> 00:44:56,193
…die we allemaal eten.

557
00:44:58,237 --> 00:45:01,156
Dus dat betekent de volgende groep…

558
00:45:01,949 --> 00:45:03,742
…naar voren moet komen…

559
00:45:05,160 --> 00:45:07,121
…de velden in moet gaan…

560
00:45:08,789 --> 00:45:11,041
…en de gewassen moet plukken.

561
00:45:12,793 --> 00:45:14,420
Kijk naar zwarte mensen.

562
00:45:22,177 --> 00:45:26,140
Ik spreek niet voor alle zwarte mensen,
maar wel voor alle niggas.

563
00:45:26,724 --> 00:45:29,226
Zij gaan nooit meer terug naar de velden.

564
00:45:30,352 --> 00:45:34,857
Als Jezus terugkomt, moeten we het
hem uitleggen. 'Ga weg, Heer en Heiland.'

565
00:45:35,941 --> 00:45:38,569
We hebben 400 jaar krediet.

566
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
We plukken niet eens fruitrolletjes.

567
00:45:43,490 --> 00:45:48,996
Dus dat betekent
dat voor het eerst in 400 jaar…

568
00:45:49,955 --> 00:45:56,253
…er geen Hispanics
en geen zwarten in het veld staan…

569
00:45:56,837 --> 00:46:01,592
…om de groenten en het fruit te plukken
waar we allemaal van genieten.

570
00:46:02,509 --> 00:46:07,556
Dat betekent dat de volgende groep
naar voren moet komen…

571
00:46:08,932 --> 00:46:10,934
…en de velden in moet.

572
00:46:11,518 --> 00:46:13,312
Kijk m'n witte vrienden.

573
00:46:14,980 --> 00:46:21,236
Dat klopt, witte vrienden.
Het is jullie tijd.

574
00:46:22,196 --> 00:46:27,242
We hebben jullie nu nodig.
Kom op, witte vrienden.

575
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
Jullie kunnen dit.

576
00:46:31,371 --> 00:46:37,461
Regel zoveel zonnebrandcrème
als je kunt vinden.

577
00:46:40,005 --> 00:46:44,843
Je moet daar
45 minuten tot een uur per keer staan.

578
00:46:47,721 --> 00:46:49,431
We hebben jullie nodig.

579
00:46:50,682 --> 00:46:54,061
Geen zorgen,
het wordt niet zoals zwarte slavernij.

580
00:46:56,104 --> 00:46:58,315
Je hoeft het niet alleen te doen.

581
00:46:59,233 --> 00:47:02,569
Wij zijn daar om jullie te steunen.

582
00:47:02,653 --> 00:47:08,033
We moedigen jullie aan
en sturen positieve berichten.

583
00:47:08,116 --> 00:47:12,788
We spelen witte slavenliederen.

584
00:47:17,292 --> 00:47:23,382
'Goed werk, Rebecca.
Zet je schouders eronder. Goed zo.'

585
00:47:25,884 --> 00:47:30,722
'Mag ik wat sinaasappels
in gangpad 26, alsjeblieft? Verdomme.'

586
00:47:34,059 --> 00:47:36,520
Ik zeg alleen dat we elkaar nodig hebben.

587
00:47:41,191 --> 00:47:45,279
Het leven is te zwaar om verdeeld te zijn.

588
00:47:46,196 --> 00:47:50,617
Toen ik door dit mooie land reisde,
kwam ik erachter…

589
00:47:50,701 --> 00:47:55,455
…dat veel mensen geweldig werk doen.
Maar ze krijgen er geen eer voor.

590
00:47:55,539 --> 00:47:59,293
Dit hele land is gebouwd
op de rug van boeren.

591
00:47:59,376 --> 00:48:01,753
Boeren zijn onze levensader.

592
00:48:01,837 --> 00:48:06,258
De mensen die een boerderij hebben,
zijn degenen die het land besturen.

593
00:48:06,341 --> 00:48:08,051
Ze geven iedereen te eten.

594
00:48:08,886 --> 00:48:13,265
Dat is zwaar werk. Dat is niet makkelijk.

595
00:48:13,348 --> 00:48:18,395
Kan me niet schelen hoeveel geld je hebt.
Je bent niet klaar voor het boerenleven.

596
00:48:18,478 --> 00:48:22,274
En als ik 'je' zeg, bedoel ik mezelf.

597
00:48:23,483 --> 00:48:29,156
Ik wist niet dat het zo moeilijk was.
Het is echt zwaar.

598
00:48:29,239 --> 00:48:32,117
Ik heb een boerderij gekocht.

599
00:48:32,200 --> 00:48:37,164
Ik ging zelfvoorzienend leven,
tot ik ontdekte wat dat betekende.

600
00:48:38,081 --> 00:48:42,586
'Waarom ga ik zelfvoorzienend leven?
Ik heb voorzieningen nodig.'

601
00:48:43,378 --> 00:48:47,883
Ik heb ontdekt dat ik niet geknipt ben
voor het boerenleven.

602
00:48:47,966 --> 00:48:50,928
Ik heb alle dieren gekocht
die heerlijk zijn.

603
00:48:52,054 --> 00:48:56,767
Honderd kippen, honderd kalkoenen,
honderd eenden, honderd konijnen…

604
00:48:56,850 --> 00:49:01,438
honderd koeien,
honderd schapen, honderd varkens.

605
00:49:01,521 --> 00:49:05,067
Alles wat knettert in de pan,
heb ik gekocht.

606
00:49:06,735 --> 00:49:13,241
Ik heb de boerderij al vier jaar.
We hebben nog geen beest gedood.

607
00:49:14,117 --> 00:49:16,828
Geen idee hoe je dat doet.

608
00:49:16,912 --> 00:49:21,291
'Moet ik ze opeten?
Dit zijn mijn vrienden.

609
00:49:23,001 --> 00:49:28,215
Ze hebben namen, ik heb met ze gepraat.
Moet ik Cash en Kaya opeten?'

610
00:49:32,219 --> 00:49:37,099
Ik heb de boerderij vier jaar.
We laten nog steeds eten bezorgen.

611
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
De kippen snijden de bezorger af.

612
00:49:46,441 --> 00:49:48,694
Een boerderij met watjes.

613
00:49:49,820 --> 00:49:55,409
Het maakt me niet uit hoe lekker ze zijn.
Ze zijn even schattig als lekker.

614
00:49:55,492 --> 00:49:58,954
Als je een geitje kunt doden,
ben je een monster.

615
00:49:59,788 --> 00:50:03,208
Die is alleen maar
de hele dag blij omdat hij leeft.

616
00:50:07,796 --> 00:50:10,716
Ik huil met muntsaus in m'n handen.

617
00:50:15,846 --> 00:50:20,017
Wees mild voor jezelf. Dat was mijn punt.

618
00:50:20,100 --> 00:50:22,602
Soms is het makkelijker dan je denkt.

619
00:50:22,686 --> 00:50:26,189
Ik heb geluk,
want ik hoef niet alleen te vechten.

620
00:50:26,273 --> 00:50:31,903
Ik heb een God die van me houdt.
Hij zorgt voor me.

621
00:50:32,654 --> 00:50:34,656
Hij weet dat ik traag ben.

622
00:50:36,533 --> 00:50:38,785
Dus zo behandelt hij me ook.

623
00:50:39,286 --> 00:50:44,207
Ja. Dat werkt voor mij.
Hij zegent me uit het niets.

624
00:50:44,708 --> 00:50:49,713
Ik weet niet waar het vandaan komt.
En het zijn echte wonderen.

625
00:50:51,840 --> 00:50:57,804
Vorig jaar dronk ik bijvoorbeeld
van die exotische thee.

626
00:50:57,888 --> 00:51:00,015
Elke dag, voor een show en erna.

627
00:51:00,599 --> 00:51:07,564
Ik dronk van die dure koppen thee.
Met honing erin.

628
00:51:07,647 --> 00:51:11,026
Een vriend van me zei:
'Ik stuur je wat speciale honing.'

629
00:51:11,109 --> 00:51:13,820
Ik kreeg de speciale honing.

630
00:51:13,904 --> 00:51:19,534
Die deed ik elke dag in de thee
en ik voelde me sterker en sterker.

631
00:51:19,618 --> 00:51:21,661
Geen idee wat er gebeurt.

632
00:51:21,745 --> 00:51:26,291
Toen ontdekte ik
dat die honing je een erectie geeft.

633
00:51:34,508 --> 00:51:38,637
Ik dacht dat de Heer
echt mijn gebeden verhoorde.

634
00:51:39,221 --> 00:51:42,474
'Hij is verjongd en hersteld.'

635
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
Want dit is waar het om gaat.

636
00:51:50,065 --> 00:51:56,279
Niemand zegt ooit iets goeds
over de laatste groep mensen hier.

637
00:51:56,363 --> 00:52:00,534
Maar zij doen het ook goed
en ik maak er deel van uit.

638
00:52:00,617 --> 00:52:04,996
Waar zijn alle mannen?
Laat je horen als je een man bent.

639
00:52:05,622 --> 00:52:07,499
Ga zo door.

640
00:52:07,999 --> 00:52:11,253
We weten hoe moeilijk het is.
Je doet het geweldig.

641
00:52:11,336 --> 00:52:15,465
Negentien van jullie niet,
maar de rest doet het geweldig.

642
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Ga zo door.

643
00:52:17,217 --> 00:52:21,429
Voor de mannen in het publiek
ga ik iets zeggen…

644
00:52:21,513 --> 00:52:25,767
…dat jullie zal opbeuren.
Want dat gebeurt zelden.

645
00:52:26,351 --> 00:52:31,481
Ze hebben iets medisch ontdekt
en ze willen het jullie niet vertellen.

646
00:52:31,565 --> 00:52:33,358
Maar ik ga het vertellen.

647
00:52:33,859 --> 00:52:40,031
Ze ontdekten dat alle slechte mannen
ter wereld, door de geschiedenis heen…

648
00:52:40,115 --> 00:52:42,701
…allemaal één ding gemeen hebben.

649
00:52:43,368 --> 00:52:46,371
Ze hebben allemaal een micropenis.

650
00:52:47,414 --> 00:52:48,748
Allemaal.

651
00:52:49,666 --> 00:52:54,754
R. Kelly, P. Diddy,
Jeffrey Dahmer, Hitler, allemaal.

652
00:52:59,009 --> 00:53:04,973
Een micropenis is een hele kleine penis.
Drie centimeter of minder.

653
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
In stijve toestand.

654
00:53:08,018 --> 00:53:11,062
We vragen ons af
waarom deze mannen zo slecht zijn.

655
00:53:12,063 --> 00:53:18,028
Jij zou ook slecht zijn als je een lul had
ter grootte van een snoeprolletje.

656
00:53:18,111 --> 00:53:21,114
Steeds als je je broek omlaag doet,
lacht er iemand.

657
00:53:22,282 --> 00:53:24,201
Zelfs als je alleen bent.

658
00:53:27,495 --> 00:53:33,335
Dus mannen, bedank God maar
dat je dat niet hoeft te ervaren.

659
00:53:34,461 --> 00:53:39,591
Wees dankbaar dat je geen micropenis hebt.

660
00:53:42,219 --> 00:53:48,183
Goed, voor de mannen, ik hoop
dat je maar één waarheid verwijderd bent…

661
00:53:48,767 --> 00:53:50,977
…van het veranderen van je leven.

662
00:53:51,061 --> 00:53:54,397
En het kan. Het is mij overkomen.
Eén ding dat ik hoorde…

663
00:53:54,481 --> 00:53:56,691
…heeft m'n leven voorgoed veranderd.

664
00:53:56,775 --> 00:54:00,028
Ik hoorde één waarheid
en het veranderde alles.

665
00:54:00,111 --> 00:54:02,781
En ik ga het delen met de mannen hier.

666
00:54:02,864 --> 00:54:07,452
Dan weet je dat het niet alleen
om mij gaat. Het gaat ons allemaal aan.

667
00:54:07,535 --> 00:54:09,788
Twee vrouwen vertelden me…

668
00:54:10,372 --> 00:54:11,790
…dat mijn lul…

669
00:54:12,290 --> 00:54:14,626
…groter was dan die van Shaq.

670
00:54:16,086 --> 00:54:19,047
Ik zal het even herhalen
voor de mensen achterin.

671
00:54:23,468 --> 00:54:26,429
Niet kijken. Dat is gênant.

672
00:54:27,138 --> 00:54:29,099
Twee vrouwen vertelden me…

673
00:54:29,849 --> 00:54:33,228
…dat mijn lul groter was dan die van Shaq.

674
00:54:33,311 --> 00:54:38,608
Het maakt niet uit of het waar is of niet.

675
00:54:38,692 --> 00:54:44,114
Zodra ik het hoorde, veranderde m'n leven.

676
00:54:44,197 --> 00:54:46,950
Echt direct.

677
00:54:47,033 --> 00:54:50,328
Mijn ruggengraat werd sterk,
ik liep anders.

678
00:54:50,412 --> 00:54:53,123
Ik liep alsof ik Shaqs lul had.

679
00:55:04,926 --> 00:55:09,306
Want nu weet ik dat mijn lul
groter is dan die van Shaq.

680
00:55:10,098 --> 00:55:12,600
Mannen, wat heeft dat met jullie te maken?

681
00:55:14,019 --> 00:55:19,274
Jij weet dat je penis, naar verluidt,
mogelijk, groter is dan de mijne.

682
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
Dus wat betekent dat?

683
00:55:22,652 --> 00:55:24,738
Dat betekent dat al onze lullen…

684
00:55:29,451 --> 00:55:31,244
…groter zijn dan die van Shaq.

685
00:55:32,245 --> 00:55:36,833
En nu moet je je zo gedragen,
omdat je dat hebt gehoord.

686
00:55:37,417 --> 00:55:38,585
Inderdaad.

687
00:55:39,085 --> 00:55:42,922
Mannen, als God jullie geeft gezegend
met een vagina in je leven…

688
00:55:43,006 --> 00:55:46,051
…kom dan vanavond niet aanzetten
met een gewone lul.

689
00:55:46,551 --> 00:55:48,511
Ze gaat kijken.

690
00:55:49,346 --> 00:55:53,600
Als je vanavond uit die badkamer komt,
kom je eruit met Shaqs lul.

691
00:55:55,560 --> 00:55:59,356
Geen voorspel,
gewoon direct op het poesje af.

692
00:56:06,863 --> 00:56:08,365
Zet je schrap.

693
00:56:10,158 --> 00:56:12,077
Geef me die Shaq-lul.

694
00:56:13,078 --> 00:56:16,081
En dames, we kunnen niets zonder jullie.

695
00:56:16,581 --> 00:56:19,417
Jullie zijn het middelpunt
van ons universum.

696
00:56:19,501 --> 00:56:24,714
Wij zijn visueel
en jij bent ons enige visuele.

697
00:56:25,298 --> 00:56:27,550
Dus vanavond, dames…

698
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
…als je hem uit die badkamer ziet komen…

699
00:56:31,888 --> 00:56:33,681
Je kent hem.

700
00:56:34,516 --> 00:56:37,060
Als hij eruit komt met Shaqs lul…

701
00:56:37,811 --> 00:56:41,314
…moeten jullie vanavond
een actrice zijn, dames.

702
00:56:41,981 --> 00:56:44,025
Je moet acteren.

703
00:56:44,734 --> 00:56:49,197
Het kan me niet schelen
hoe vaak je die worst hebt gezien.

704
00:56:52,325 --> 00:56:56,079
Als hij die wiener presenteert…

705
00:56:56,663 --> 00:56:59,791
…als hij je die hotdog laat zien…

706
00:57:00,417 --> 00:57:03,378
…als hij die knakworst tevoorschijn haalt…

707
00:57:05,588 --> 00:57:11,469
…wil ik dat jullie ernaar kijken
alsof het precies is waar je God om vroeg.

708
00:57:12,429 --> 00:57:17,934
Maak oogcontact met de penis
en zeg: 'Mosterd.'

709
00:57:18,518 --> 00:57:22,814
Heel erg bedankt, ik ben Katt Williams.
Ik waardeer jullie.

710
00:57:22,897 --> 00:57:26,359
Het is een eer, sinds 1995. Bedankt.

711
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
Ondertiteld door: Laura Oplaat

