1
00:00:07,048 --> 00:00:11,011
Han er kongen af undergrundskomedie:

2
00:00:11,094 --> 00:00:17,851
Dr. Katt Williams!

3
00:00:46,880 --> 00:00:49,257
Først og fremmest mange tak.

4
00:00:49,340 --> 00:00:54,012
Jeg sætter pris på hele min rejse…

5
00:00:54,929 --> 00:00:57,182
Hele min rejse begyndte

6
00:00:58,016 --> 00:01:01,644
i Sydflorida i 1995.

7
00:01:01,728 --> 00:01:05,356
Så at det er her, vi er,

8
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
hjemme igen, det sætter jeg pris på.

9
00:01:08,443 --> 00:01:13,573
Sådan ved jeg,
at jeg er den bedste komiker, der findes.

10
00:01:14,491 --> 00:01:18,161
For jeg har det allerbedste publikum.

11
00:01:18,244 --> 00:01:22,457
Nogle har stjerner, der kommer.

12
00:01:22,540 --> 00:01:27,921
Alle stjernerne møder op hos os.
Og i aften er ingen undtagelse.

13
00:01:28,004 --> 00:01:33,093
Det er mørkt herinde.
I kan ikke engang se, hvem der er herinde.

14
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
I bliver chokeret.

15
00:01:36,221 --> 00:01:39,724
Hvor er alle de hvide?
Lav noget larm, hvide mennesker.

16
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
Hvad?

17
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
Under denne regering

18
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
omgås I stadig med niggas.

19
00:01:47,357 --> 00:01:49,651
Det sætter vi pris på, hvide venner.

20
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
I vidste, det ville være
forskelligartet, lige og inkluderende,

21
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
og I kom alligevel.

22
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Nogle af jer kommer i Himlen kun for det.

23
00:02:00,161 --> 00:02:02,413
Når I kommer derop, er der en tjekliste:

24
00:02:02,497 --> 00:02:04,791
"Omgikkes du med niggas?" Ja.

25
00:02:07,293 --> 00:02:10,755
Hvor er latinamerikanerne i bygningen?
Hvor er mi familia?

26
00:02:11,339 --> 00:02:13,675
Buenas noches!

27
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
I skal vide, I er i sikkerhed…

28
00:02:20,140 --> 00:02:22,433
…i denne bygning i aften.

29
00:02:22,517 --> 00:02:26,771
Der er ingen ICE
i denne bygning af nogen art.

30
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
Kun den "ice", jeg har på.

31
00:02:31,151 --> 00:02:33,987
Jeg sagde: "Kom ikke ice i drinksene."

32
00:02:34,654 --> 00:02:37,240
Alle skal føle sig godt tilpas.

33
00:02:38,032 --> 00:02:41,995
Sidst men ikke mindst
kernen af min eksistens:

34
00:02:42,787 --> 00:02:46,291
Hvor er alle de sorte
i bygningen? Lav noget larm.

35
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
Der bliver banket bagved.

36
00:02:58,178 --> 00:03:03,391
Og den vigtigste skabelse
i hele det kendte univers.

37
00:03:04,058 --> 00:03:07,353
Hvor er damerne i bygningen?
Lav noget larm.

38
00:03:12,358 --> 00:03:13,276
Ja.

39
00:03:14,068 --> 00:03:16,988
I er grunden til, at Florida er Florida.

40
00:03:17,906 --> 00:03:21,868
Florida er kendt
for appelsinjuice og god fisse.

41
00:03:21,951 --> 00:03:25,538
Og appelsinjuice gav op for længe siden.

42
00:03:26,289 --> 00:03:28,583
Fordi fissen er så god.

43
00:03:30,251 --> 00:03:32,503
Ja. Mit nye fortsæt

44
00:03:32,587 --> 00:03:36,341
er at påskønne og ikke lade folk at vente.

45
00:03:36,424 --> 00:03:42,472
Hvis du gør et godt stykke arbejde i 2026,
siger vi, at du gør det godt,

46
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
så du ved det,
og du kan fortsætte det gode arbejde.

47
00:03:46,476 --> 00:03:49,896
For nogle af jer gør det godt
og ved det ikke engang.

48
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
I ved det ikke.

49
00:03:52,774 --> 00:03:57,695
Damer har sparket røv i hele verden,

50
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
og folk siger ikke en skid.

51
00:04:00,031 --> 00:04:03,409
Kvinder har vendt op og ned på alt.

52
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
Det er den gode fisse-dans.

53
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
Kvinder har gjort det godt i hele verden.

54
00:04:19,175 --> 00:04:22,428
Ikke nogle kvinder, alle kvinder.

55
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
De klarer visse ting.

56
00:04:24,389 --> 00:04:29,227
Der er ingen kvinde,
der siger, jeg har ingen øjenvipper.

57
00:04:31,396 --> 00:04:35,108
Om hun så er ved at dø af sult,
har hun øjenvipper.

58
00:04:36,734 --> 00:04:38,861
De er måske ikke den rette art.

59
00:04:38,945 --> 00:04:41,990
Hun fik en alpaka
og en ørkenlama sammen.

60
00:04:42,073 --> 00:04:43,866
De er ikke sammen i naturen.

61
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
Det gjorde kvinder.

62
00:04:48,204 --> 00:04:52,875
Ingen gruppechat eller mails,
bare en kvinde, der hjælper den næste.

63
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Vidste I, at stinkende fisse

64
00:04:57,338 --> 00:04:59,382
hører fortiden til?

65
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Du kan vifte til den, når den dufter godt.

66
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
For 25 år siden
var der stinkende fisse overalt.

67
00:05:16,858 --> 00:05:20,695
Du kunne ikke gå ned ad gaden
uden at lugte tunfisk.

68
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
Ikke i dag.

69
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
Kvinder er friske.

70
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
Ikke mere stinkende fisse.

71
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
Der er en mand herinde lige nu,

72
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
der sidder med
den sidste stinkende fisse i Florida.

73
00:05:39,380 --> 00:05:42,467
Han vil fange min opmærksomhed.
Jeg ser ikke på ham.

74
00:05:54,979 --> 00:05:58,983
Jeg siger bare, at mange gør
et godt stykke arbejde uden at vide det.

75
00:06:00,943 --> 00:06:02,236
Se her.

76
00:06:02,320 --> 00:06:06,991
Hvor er alle dem på 35 og derover?
Lav noget larm. 35 og derover.

77
00:06:10,995 --> 00:06:13,748
I ved ikke, hvor specielle I er.

78
00:06:14,749 --> 00:06:18,044
Om 100 år skriver de bøger
om jer røvhuller.

79
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Hvordan fanden gjorde I alt det her?

80
00:06:22,715 --> 00:06:25,927
Vidste I, at hvis I er 35 og derover,

81
00:06:26,010 --> 00:06:30,348
ser I bedre ud, end nogen på jeres alder

82
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
i menneskehedens historie?

83
00:06:33,309 --> 00:06:34,936
Hvad fanden?

84
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
I ser godt ud.

85
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
I ved, I ser godt ud.

86
00:06:42,276 --> 00:06:44,779
Nogle af jer er bedstemødre som 29-årige.

87
00:06:44,862 --> 00:06:47,240
I ved, I ser godt ud.

88
00:06:47,323 --> 00:06:49,951
"Har din bedstemor stadig babyhår?"

89
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
I på 35 og derover har gjort det.

90
00:06:57,083 --> 00:06:59,419
I har allerede levet et liv.

91
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Hvis det var et godt liv, så husk det.

92
00:07:02,797 --> 00:07:09,011
Hvis det var skidt, så læg det bag jer
og begynd forfra som 63-årig.

93
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
Og det kan I.

94
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
Her er fremtiden.

95
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Hvor er dem på 35 og derunder?
Lav noget larm. 35 og derunder.

96
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Ja, vi elsker jer.

97
00:07:22,942 --> 00:07:24,986
Vi regner med jer.

98
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
I skal bare lade være med at fucke up,
som vi gjorde lige før jer.

99
00:07:29,699 --> 00:07:30,867
Det er det hele.

100
00:07:32,285 --> 00:07:35,079
Der er simpelt pis,
I ikke behøver at prøve.

101
00:07:35,788 --> 00:07:40,877
Hvis I er under 35,
bør I ikke tage stoffer.

102
00:07:40,960 --> 00:07:45,465
Bare ryg pot.
Det er det eneste, I kan stole på.

103
00:07:46,549 --> 00:07:51,429
Tror I ikke på mig?
Påske og marihuanadag var samme dag i år.

104
00:07:51,512 --> 00:07:54,807
Det er Jesus,
der inviterer mig personligt.

105
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Pot er det eneste, man kan stole på.

106
00:08:00,688 --> 00:08:03,608
Før i tiden sagde de,
stoffer var sjove og farlige.

107
00:08:03,691 --> 00:08:09,030
Nu har de taget det sjove ud.
Det er bare "og farligt".

108
00:08:09,113 --> 00:08:13,284
I kan ikke tage meth og molly.
Det gør tandkød langt og tænder korte.

109
00:08:13,367 --> 00:08:15,745
Hvad fanden vil I gøre med det?

110
00:08:15,828 --> 00:08:18,581
I kan ikke engang tage selfies.

111
00:08:19,707 --> 00:08:22,418
Hvis I tager fentanyl, dør I.

112
00:08:22,502 --> 00:08:24,545
I kan ikke drikke lean.

113
00:08:24,629 --> 00:08:27,340
Det æder din lever og din milt

114
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
og dit spiserør.

115
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
Se mine hvide venner.
"Det er ikke dit spiserør, Katt.

116
00:08:33,262 --> 00:08:34,972
Det gik ellers så godt."

117
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
De ved, disse stoffer er for stærke.

118
00:08:39,810 --> 00:08:41,604
De er bare for stærke.

119
00:08:43,773 --> 00:08:47,109
Der er en rapper, der vejer 450 kg.
Han var afhængig af lean.

120
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
Han kan ikke lægge koppen
eller tallerkenen fra sig.

121
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
Eller skeen eller gaflen.

122
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
De er for stærke.

123
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
Apropos for stærk,

124
00:09:03,709 --> 00:09:06,212
Se lige den taburet.

125
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
Taburetten tænker: "Det er sgu da løgn.

126
00:09:11,551 --> 00:09:14,720
Synger du hele sangen på mig, nigga?"

127
00:09:15,805 --> 00:09:19,141
Sluk, før han får mig til
at betale for slankebehandlinger.

128
00:09:22,603 --> 00:09:23,938
Jeg siger det bare.

129
00:09:27,024 --> 00:09:29,819
Det næste spørgsmål, jeg vil stille jer,

130
00:09:29,902 --> 00:09:34,156
er det vigtigste spørgsmål
i hele universet.

131
00:09:34,240 --> 00:09:39,287
Jeg har været flad, og jeg har været rig.
Det her er det eneste, der betyder noget.

132
00:09:39,370 --> 00:09:42,957
Lav noget larm,
hvis du er relativt rask lige nu.

133
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
Hvis I har et godt helbred,

134
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
og hvis I har en Gud, burde I takke ham.

135
00:09:49,005 --> 00:09:50,881
Det er det vigtigste.

136
00:09:50,965 --> 00:09:53,050
Dit forbandede helbred.

137
00:09:53,134 --> 00:09:58,514
Jeg skider på, om I har en milliard.
Hvis I kaster op og skider samtidigt,

138
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
er I på spanden.

139
00:10:02,518 --> 00:10:03,644
Ja.

140
00:10:03,728 --> 00:10:06,689
Helbredet er sgu det vigtigste.

141
00:10:06,772 --> 00:10:10,776
Og der skal ikke meget til,
før I mister det.

142
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
Jeg troede, jeg var pissestærk.

143
00:10:13,070 --> 00:10:17,033
Jeg fandt ud af,
at jeg ikke er spor stærk.

144
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
Jeg blev ramt af to

145
00:10:20,828 --> 00:10:22,455
nyresten.

146
00:10:23,956 --> 00:10:26,167
Kender I til en nyresten?

147
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
De gør en helt invalid.

148
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
Jeg vidste ikke,
hvad fanden skete der med mig.

149
00:10:31,589 --> 00:10:35,176
Jeg sov og vågnede op med to nyresten.

150
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
Begge mine ben opgav.

151
00:10:38,179 --> 00:10:41,682
Jeg lå for enden af sengen
formet som en kringle

152
00:10:41,766 --> 00:10:44,894
og sagde: "Ikke i min pyjamas, Jesus!"

153
00:10:46,395 --> 00:10:51,108
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige
til lægen. Jeg tissede to kanonslag ud.

154
00:10:53,319 --> 00:10:55,863
Pas på helbredet.

155
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
Apropos sundhed,

156
00:10:58,616 --> 00:11:01,702
hvem der end har navngivet
de nye lægemidler,

157
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
I sparker røv.

158
00:11:04,955 --> 00:11:09,251
Fortsæt det gode arbejde.
Det er godt for hvide mennesker og niggas.

159
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
Al den nye medicin
lyder som noget, man vil tage.

160
00:11:14,840 --> 00:11:17,927
I en reklame hørte jeg Rinvokin.

161
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
Jeg ved ikke, hvad det kurerer.

162
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
Men jeg bad om det på apoteket.

163
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
"Hvor er min Rinvokin?"

164
00:11:26,185 --> 00:11:30,189
Det lyder som noget, man kalder sin penis.
"Er du klar til Rinvokin?"

165
00:11:30,940 --> 00:11:33,067
Giv den gas med den Shoryuken.

166
00:11:35,569 --> 00:11:39,281
Alle navnene er seje.
Den næste var Skyrizi.

167
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
Det lyder pissesejt.

168
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
Det var mit kælenavn
i skolen, "Sky Rizzy".

169
00:11:47,123 --> 00:11:49,917
Fordi jeg lavede et skyhook
og så på piger.

170
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
Den bedste er Tremfya.

171
00:11:55,756 --> 00:11:59,802
Det kaldte jeg hot fisse.
Jeg elsker trim fire.

172
00:11:59,885 --> 00:12:02,179
Hun har den trim fire!

173
00:12:04,265 --> 00:12:06,809
Men selv deres stoffer er for stærke.

174
00:12:07,601 --> 00:12:13,607
Jeg fortalte jer for tre år siden,
at Ozempic havde Hollywood i et kvælertag.

175
00:12:15,609 --> 00:12:17,278
Jeg lyver ikke.

176
00:12:17,903 --> 00:12:22,116
Har I set Oprah?
Hun ligner en dreng på 12 år.

177
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
Hun har aldrig været en dreng på 12 år.

178
00:12:26,954 --> 00:12:28,748
Det skidt er stærkt.

179
00:12:30,416 --> 00:12:35,463
Gayle ser ud, som om hun ikke har skidt,
siden hun kom tilbage fra rummet.

180
00:12:35,546 --> 00:12:38,257
Hun og parykken ser forvirrede ud.

181
00:12:45,139 --> 00:12:48,726
Lil Rel sagde, han ikke tog Ozempic.
Han havde kun hørt om det.

182
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
Han kom ned på sin babyvægt.

183
00:12:53,355 --> 00:12:56,400
Hvad vejer han? 4,25 kg?

184
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
Han ligner en fårekylling nu.

185
00:13:01,655 --> 00:13:04,784
Hvordan tabte du dig i dit hoved, knæ,

186
00:13:06,202 --> 00:13:09,455
skuldre og tæer? Skuldre og tæer.

187
00:13:13,542 --> 00:13:16,086
For fem år siden talte vi om,
at bivirkningen

188
00:13:16,712 --> 00:13:19,215
var værre end det, de kurerede.

189
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
I denne måned hørte jeg det her.

190
00:13:23,135 --> 00:13:28,098
På medicinen mod eksem stod der,
at bivirkningen

191
00:13:28,182 --> 00:13:31,811
er alvorlige hudreaktioner.

192
00:13:34,188 --> 00:13:37,817
"Det er for helvede det, jeg kom for!

193
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
Du kurerede min eksem
og gav mig helvedesild?

194
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
Bitch, jeg klør stadig!"

195
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
Det bliver værre.

196
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
Jeg siger alt det,
jeg ikke må sige i aften.

197
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Bare så I ved det.

198
00:14:00,923 --> 00:14:02,842
Verden har forandret sig.

199
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
Verden har forandret sig.
Det plejede at være…

200
00:14:07,763 --> 00:14:11,267
Før fortalte man en historie,
og folk sagde: "Passer det?"

201
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
Nu vil de skide på, om det passer.

202
00:14:14,311 --> 00:14:17,398
"Er det nedsættende?"

203
00:14:18,315 --> 00:14:21,819
Ja, bitch, det er nok nedsættende.

204
00:14:21,902 --> 00:14:23,529
Men det passer.

205
00:14:24,196 --> 00:14:27,157
Jeg måtte fortælle mine folk,
hvad der foregår.

206
00:14:27,241 --> 00:14:31,829
Og vi lever i en særlig tid.
Jeg mener en vildt særlig tid.

207
00:14:31,912 --> 00:14:35,249
Du kan virkelig gøre alt lige nu.

208
00:14:35,332 --> 00:14:38,460
Jeg skider på,
hvad der er galt. Du kan klare dig.

209
00:14:38,544 --> 00:14:41,297
Selvom du er skeløjet,

210
00:14:42,464 --> 00:14:47,094
kan du blive til noget.
Forstod I det? Selv hvis du er skeløjet?

211
00:14:49,597 --> 00:14:52,308
Sluk, før de banker på min dør.

212
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
Den mand er direktør

213
00:15:00,858 --> 00:15:02,818
for FBI.

214
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Hvis han kan blive det, kan I gøre alt.

215
00:15:08,532 --> 00:15:12,411
Skeløjet og direktør for FBI?

216
00:15:13,162 --> 00:15:15,664
Du kan ikke engang være øjenvidne.

217
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
Arbejder han på alles sag?

218
00:15:27,927 --> 00:15:30,471
Han må tage min sag.
Jeg siger til dommeren:

219
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
"Dommer, han ser distraheret ud."

220
00:15:37,978 --> 00:15:39,730
Jeg talte om sundhed.

221
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Den vigtigste sundhed

222
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
er jeres mentale sundhed.

223
00:15:45,486 --> 00:15:50,157
Hvordan fanden har du det heroppe?
Lav noget larm, hvis I har det godt her.

224
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
Det er det vigtigste.

225
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
I skal beskytte jeres mentale sundhed.

226
00:15:56,789 --> 00:15:59,541
Den er sgu skrøbelig.

227
00:15:59,625 --> 00:16:01,543
Når den forsvinder, er den væk.

228
00:16:01,627 --> 00:16:04,213
Og det er lige meget, hvem du er.

229
00:16:04,296 --> 00:16:06,674
Når den forsvinder, er den væk.

230
00:16:08,217 --> 00:16:13,263
I har brug for mental sundhed.
Jeg opdagede noget, de ikke fortalte os.

231
00:16:13,347 --> 00:16:18,060
Og jeg glæder mig til at fortælle jer det,
så I kan være bedre ved jer selv.

232
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
Nogle af jer er alt for onde
mod jer selv i hjernen.

233
00:16:22,940 --> 00:16:27,403
I siger nogle langt ude ting til jer selv.

234
00:16:27,486 --> 00:16:29,863
Det fandt de ud af det her:

235
00:16:29,947 --> 00:16:34,451
De fandt ud af,
at hjernen ikke ved, når du lyver.

236
00:16:35,953 --> 00:16:37,204
Lad mig gentage det.

237
00:16:37,287 --> 00:16:41,375
Hjernen ved det ikke, når du lyver.

238
00:16:41,458 --> 00:16:44,670
Så hvis du siger til din hjerne:
"Jeg er syg,"

239
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
laver hjernen slet ingen research.

240
00:16:47,589 --> 00:16:50,342
Den siger bare: "Vi er vel syge."

241
00:16:52,678 --> 00:16:56,098
I skal være sødere ved jer selv.

242
00:16:56,181 --> 00:16:58,559
Fordi det går stærkt.

243
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
Og med hensyn til mental sundhed

244
00:17:00,936 --> 00:17:04,690
kan jeg kun tale om
min egen mentale sundhed.

245
00:17:04,773 --> 00:17:07,901
For hver gang jeg har talt
om andres mentale sundhed,

246
00:17:07,985 --> 00:17:11,613
har jeg taget fejl.

247
00:17:12,197 --> 00:17:15,743
Jeg var den første på gaden, der råbte:

248
00:17:15,826 --> 00:17:20,497
"Befri Britney Spears!

249
00:17:21,081 --> 00:17:23,208
Befri Britney Spears!"

250
00:17:24,293 --> 00:17:27,588
Så befriede de Britney
og skræmte os allesammen.

251
00:17:28,756 --> 00:17:33,093
Hun har brug for et formynderskab.
Er hun okay?

252
00:17:34,595 --> 00:17:36,138
Det kan ske for alle.

253
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
Jeg lavede fis og sagde,
Wendy Williams var Bigfoot.

254
00:17:41,143 --> 00:17:44,938
Og de troede på mig
og efterlod den kælling i skoven.

255
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
Hent hende!

256
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
Hun er derude: "Hvordan går det?"

257
00:17:49,526 --> 00:17:52,237
Hun taler med et egern.

258
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
Mental sundhed.

259
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
Tag det alvorligt.

260
00:17:58,494 --> 00:18:01,246
Det ramte endda Lil Nas X.

261
00:18:01,330 --> 00:18:04,583
Han kørte ad den forkerte "Old Town Road".

262
00:18:05,834 --> 00:18:09,630
Og han havde alle nødsignalerne
for en sort mand.

263
00:18:10,130 --> 00:18:12,466
Han havde cowboyhat på,

264
00:18:12,549 --> 00:18:14,468
cowboystøvler

265
00:18:14,551 --> 00:18:16,553
og hvidt undertøj.

266
00:18:18,263 --> 00:18:20,349
Se mine hvide venner. "Hvad så?"

267
00:18:21,683 --> 00:18:24,436
Lad mig fortælle jer en negerhemmelighed.

268
00:18:24,520 --> 00:18:30,109
En nigga har ikke haft
hvide underbukser på siden slavetiden.

269
00:18:30,692 --> 00:18:32,986
Det er et råb om hjælp!

270
00:18:33,570 --> 00:18:35,864
Vi ved ikke engang, hvor I køber dem.

271
00:18:37,116 --> 00:18:40,536
Han hejsede dem helt op
og viste hele sin vagina.

272
00:18:43,413 --> 00:18:45,207
Lad være. Gør det ikke.

273
00:18:45,707 --> 00:18:47,292
I må ikke opmuntre mig.

274
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
Jeg siger bare, husk at elske jer selv.

275
00:18:53,882 --> 00:18:57,928
Husk det. Vær sødere ved jer selv.

276
00:18:58,011 --> 00:19:01,974
Derfor er jeg altid så selvsikker
i alle situationer.

277
00:19:02,057 --> 00:19:05,561
For hvis jeg ser et spejl,
lyver jeg for spejlet.

278
00:19:06,812 --> 00:19:08,730
Hver gang jeg siger jeg:

279
00:19:09,314 --> 00:19:12,067
"Nigga, har du en vækstspurt i dag?

280
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Du ser til at være 1,80 i dag."

281
00:19:23,370 --> 00:19:26,456
Det er vigtigt,
hvad der foregår i din hjerne.

282
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
Og jeg håber bare for 19 af jer,

283
00:19:32,212 --> 00:19:34,339
at I kun er en forandring væk

284
00:19:35,048 --> 00:19:37,801
fra kunne skifte jeres forbandede gear.

285
00:19:37,885 --> 00:19:43,932
Og så hurtigt kan det ske.
En sidste forandring og I skifter gear.

286
00:19:44,016 --> 00:19:47,769
Ja. Og jeg er ligeglad med,
hvad forandringen er. Bare gør det.

287
00:19:47,853 --> 00:19:49,855
Måske skal du skifte navn.

288
00:19:51,064 --> 00:19:55,736
Du har heddet Shaquita i 33 år.
Det virker sgu ikke for dig.

289
00:19:57,029 --> 00:19:59,531
Gå tilbage til tegnebrættet. Start med A.

290
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Du kunne være Amber, Amy, Abigail.

291
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
Tit er det kun et navn.
Her er et eksempel.

292
00:20:08,165 --> 00:20:14,171
Vi har folk fra forskellige racer,
farver og trosretninger i bygningen.

293
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Lav noget larm,
hvis I kender krydderierne.

294
00:20:17,507 --> 00:20:20,135
II kender alle urter og krydderier

295
00:20:20,219 --> 00:20:25,098
fra oregano og timian
hele vejen til rosmarin og safran.

296
00:20:25,182 --> 00:20:28,268
Lav noget larm, hvis I kender alt det.

297
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
Se mine hvide venner: "Vi kender dem."

298
00:20:35,817 --> 00:20:36,902
Okay.

299
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
Siden vi har alle herinde.

300
00:20:39,363 --> 00:20:43,951
Har nogen nogensinde set
paprika vokse i naturen?

301
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
Har I set vild paprika?

302
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
Ingen?

303
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Fordi der er ikke er paprika.

304
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
Se de sorte mennesker: "Hvad?

305
00:20:57,297 --> 00:21:01,843
Hvad fanden har vi så hældt på skidne æg?

306
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
Du kan ikke bare sige det pis."

307
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
Der er ingen paprika.

308
00:21:08,141 --> 00:21:13,146
Der er ingen paprikaplante,
ingen paprikabusk, intet paprikatræ.

309
00:21:14,439 --> 00:21:19,361
Paprika er tørret, malet peberfrugt.

310
00:21:21,238 --> 00:21:25,158
Se de hvide:
"Jeg kan ikke engang lide peberfrugt."

311
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Jo, I kan.

312
00:21:27,244 --> 00:21:29,204
De skulle bare ændre navnet.

313
00:21:29,288 --> 00:21:33,583
De gik ind som peberfrugter
og kom ud som Paprika Jenkins.

314
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Det blev revet væk.

315
00:21:38,463 --> 00:21:40,424
Hun lyder eksotisk.

316
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
Nogle af jer ved måske,

317
00:21:44,261 --> 00:21:46,972
at jeg ikke rejser jorden rundt

318
00:21:47,055 --> 00:21:49,891
for at tale om nogle skide krydderier.

319
00:21:50,475 --> 00:21:51,977
I min fritid

320
00:21:52,853 --> 00:21:55,856
infiltrerer jeg Illuminati

321
00:21:55,939 --> 00:21:59,234
for finde ud af,
hvad fanden de har gang i.

322
00:21:59,318 --> 00:22:01,028
Jeg får oplysningerne,

323
00:22:01,111 --> 00:22:03,280
løber tilbage til jer

324
00:22:03,363 --> 00:22:05,782
og fortæller jer alt, hvad jeg ved.

325
00:22:06,408 --> 00:22:08,452
Det er mit job.

326
00:22:09,911 --> 00:22:11,204
Og

327
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
I behandler mig vidunderligt.

328
00:22:14,708 --> 00:22:16,543
Men jeg ved ikke,

329
00:22:17,878 --> 00:22:20,630
hvor mange gange til jeg vil kunne…

330
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
…snige mig derind.

331
00:22:25,886 --> 00:22:30,098
Takket være Shannon Sharpe
og 90 millioner visninger

332
00:22:31,433 --> 00:22:33,769
kan jeg ikke snige mig derind så tit.

333
00:22:35,645 --> 00:22:39,066
Så mens jeg var derinde sidste gang,

334
00:22:41,151 --> 00:22:45,489
vidste jeg, at min sidste rapport
måske er min sidste rapport.

335
00:22:46,948 --> 00:22:50,869
Jeg gik derind
og jeg fik informationer til alle.

336
00:22:52,079 --> 00:22:53,997
De oplysninger, jeg fik,

337
00:22:54,581 --> 00:22:55,999
er til alle.

338
00:22:56,083 --> 00:22:57,959
Se mine hvide venner.

339
00:22:58,835 --> 00:23:00,295
"Også til os?"

340
00:23:01,296 --> 00:23:03,673
Ja, hvide hemmeligheder.

341
00:23:04,966 --> 00:23:09,137
På grund af klimaet
og temperaturen på…

342
00:23:10,680 --> 00:23:12,808
For fanden, snørebånd.

343
00:23:14,142 --> 00:23:16,144
Det er det sure ved at være lav.

344
00:23:18,355 --> 00:23:21,316
De snørebånd er lavet
til en nigga på 2,25 m.

345
00:23:24,736 --> 00:23:25,987
Okay.

346
00:23:26,071 --> 00:23:29,032
Tilbage til mine Illuminati-oplysninger.

347
00:23:30,242 --> 00:23:33,912
Okay, jeg gør det hurtigt,
og jeg flytter mig rundt

348
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
for en sikkerheds skyld.

349
00:23:38,291 --> 00:23:40,585
Hvide venner, her kommer jeres først.

350
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
I 50 år har I undret jer over,

351
00:23:44,172 --> 00:23:46,633
hvad fanden der skete med JFK.

352
00:23:47,467 --> 00:23:51,388
Jeg gik derind og så selv videobåndet.

353
00:23:52,514 --> 00:23:55,517
Jeg kan ikke sige,
hvad jeg så, hvide venner,

354
00:23:56,101 --> 00:23:58,603
men jeg viser jer den del, I gik glip af.

355
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
Vi går videre.

356
00:24:13,577 --> 00:24:14,953
Okay.

357
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
Hver gang jeg går derind, tænker jeg,

358
00:24:20,584 --> 00:24:23,378
at de hader nogle af os mere end andre.

359
00:24:23,462 --> 00:24:27,424
Men da jeg fandt oplysningerne,
opdagede jeg, at de hader os alle.

360
00:24:27,507 --> 00:24:29,342
De lyver for os alle.

361
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
De ser ingen forskel.
De lyver bare for os alle.

362
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
Her er et perfekt eksempel.

363
00:24:37,309 --> 00:24:42,564
Vidste I, at i 35 år
har de fortalt os, at vi er i krig

364
00:24:42,647 --> 00:24:44,441
mod kolesterol?

365
00:24:44,941 --> 00:24:48,487
At kolesterol er den tavse dræber?

366
00:24:48,570 --> 00:24:52,699
Alle vores læger fortalte os,
at vores kolesteroltal var for højt,

367
00:24:52,782 --> 00:24:55,243
og vi skulle få det ned.

368
00:24:56,161 --> 00:24:58,788
Gæt, hvad de fandt ud af og ikke sagde?

369
00:24:58,872 --> 00:25:00,540
Vidste I…

370
00:25:05,545 --> 00:25:10,008
Vidste I, at en hjerne
er 100 % kolesterol?

371
00:25:11,259 --> 00:25:14,971
Hele hjernen er kolesterol.

372
00:25:15,889 --> 00:25:17,933
Så tillykke.

373
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
Nogle af jer har meget lavt kolesteroltal.

374
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
I gjorde det!

375
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
De er ligeglade. De tjener bare penge.

376
00:25:29,236 --> 00:25:32,113
De har tilsat fluor i vores drikkevand.

377
00:25:32,656 --> 00:25:34,324
Og så fandt jeg ud af…

378
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
Ved I, at der aldrig var forskning,

379
00:25:36,826 --> 00:25:41,623
der viste, at fluor var godt
for vores tænder og vores skide knogler,

380
00:25:41,706 --> 00:25:44,334
fordi det er et giftigt kemikalie

381
00:25:44,417 --> 00:25:48,672
og kunne aldrig blive godt
for tænder eller skide knogler.

382
00:25:49,631 --> 00:25:50,840
Bitch!

383
00:25:54,010 --> 00:25:55,554
Men sandheden er,

384
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
at på grund af det pis, jeg siger,

385
00:26:00,642 --> 00:26:03,103
jokkede jeg virkelig i spinaten.

386
00:26:03,895 --> 00:26:07,148
Jeg ved det,
fordi alle vendte sig mod mig.

387
00:26:07,649 --> 00:26:10,610
Gaderne er farlige for mig.

388
00:26:10,694 --> 00:26:14,739
Så mange røvhuller kom efter mig,
at jeg måtte styre mig.

389
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
Og se, hvad fanden jeg havde gjort.

390
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
Jeg gik tilbage og så det pis.

391
00:26:19,953 --> 00:26:22,539
Jeg så Shannon Sharpe-interviewet.

392
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
Jeg var himmelfalden.

393
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
"Den nigga er ond.

394
00:26:30,088 --> 00:26:32,507
Han behøvede ikke at sige alt det."

395
00:26:33,383 --> 00:26:36,595
De vil bare have, at jeg holder kæft.

396
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Det er det hele.

397
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
Men jeg tog fejl.

398
00:26:41,266 --> 00:26:44,811
Jeg troede, de bare ville grine af det.

399
00:26:44,894 --> 00:26:46,438
De ville ikke

400
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
grine af det.

401
00:26:50,734 --> 00:26:54,946
Jeg kan ikke tage til SeaWorld.
Jeg sagde, en fyr lignede en hvalros.

402
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
Nu lukker de mig ikke ind.

403
00:26:59,242 --> 00:27:02,495
Jeg sagde, en anden ikke kunne læse.
Det var dumt.

404
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
Jeg kunne have sagt, han ikke læser godt.

405
00:27:07,000 --> 00:27:09,461
På min trøje stod der: "Fuck dig".
Han sagde intet.

406
00:27:09,544 --> 00:27:11,504
Jeg antog, han ikke kunne læse.

407
00:27:14,049 --> 00:27:17,385
Jeg talte kun om to personer,
men jeg skulle have holdt kæft,

408
00:27:17,469 --> 00:27:20,555
for jeg vidste ikke,
hvor mange det gjaldt.

409
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Jeg talte om et par mænd i kjoler.

410
00:27:23,433 --> 00:27:28,605
Nu kan ingen mænd,
der har haft kjole på, fordrage mig.

411
00:27:28,688 --> 00:27:32,567
Så snart de ser mig komme,
tager de tasken og går den anden…

412
00:27:38,615 --> 00:27:40,492
Det kostede mig dyrt.

413
00:27:41,326 --> 00:27:43,370
Alle vendte sig mod mig.

414
00:27:43,453 --> 00:27:45,955
Selv 50 Cent vendte sig mod mig.

415
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Man vil ikke have ham som fjende.

416
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
Men det kunne ikke ryste mig,

417
00:27:52,003 --> 00:27:56,883
fordi jeg ved, jeg aldrig
har gjort ham noget i mit liv.

418
00:27:56,966 --> 00:27:59,803
Så blev jeg fornærmet.

419
00:27:59,886 --> 00:28:02,347
Vent lidt, din skiderik.

420
00:28:03,473 --> 00:28:05,433
Du har et hoved som en firkant.

421
00:28:05,517 --> 00:28:07,727
Vil du lægge dig ud med mig?

422
00:28:09,688 --> 00:28:13,775
Kun to firkantede hoveder er store
i Hollywood. Dig og Herman Munster.

423
00:28:13,858 --> 00:28:16,778
Nigga, du skal ikke mobbe mig.

424
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Men de kom efter jeres ven.

425
00:28:27,956 --> 00:28:30,208
Jeg syntes, de misforstod mit job.

426
00:28:30,291 --> 00:28:34,754
Mit job er at se noget og sige noget.
Det er mit job.

427
00:28:36,256 --> 00:28:41,511
De tager altid mine ord ud af kontekst.
Mange gange var jeg bekymret.

428
00:28:42,262 --> 00:28:46,182
De opfører sig, som om jeg snakkede lort
om vores komedielegende.

429
00:28:46,266 --> 00:28:49,811
Jeg snakkede ikke lort.
Jeg var fandeme bekymret.

430
00:28:49,894 --> 00:28:55,358
Han sagde, han ikke havde et slagtilfælde,
og det burde have været det.

431
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
I stedet fik de ham til
at give 32 interviews.

432
00:28:59,237 --> 00:29:04,576
I hvert interview udviser han
alle symptomer på et slagtilfælde.

433
00:29:05,535 --> 00:29:07,829
Ingen siger en skid.

434
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
De siger bare: "Kom herud!"

435
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
Og jeg er derhjemme: "Det er forkert!"

436
00:29:25,805 --> 00:29:29,642
Hvad fanden taler vi om:
"Fik han et slagtilfælde?" "Gjorde han"?

437
00:29:29,726 --> 00:29:35,231
Han fik vist flere slagtilfælde.
Han blev hårdt ramt.

438
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
Alt andet end et heldigt tilfælde.

439
00:29:40,945 --> 00:29:42,781
Jeg blev bekymret.

440
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
Jeg må ikke sige noget,
selvom jeg ser noget.

441
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
For Hollywood er for stærk.

442
00:29:51,372 --> 00:29:55,877
Vil de have, du slår igennem,
så gør du det. De er skideligeglade.

443
00:29:55,960 --> 00:30:00,215
Selv hvis du angiveligt var
hårdt angrebet af herpes,

444
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
vil de have dig i Vegas,
hvor du fodrer kællinger med frugt…

445
00:30:14,646 --> 00:30:17,315
Jeg sagde for meget. Det gjorde jeg.

446
00:30:18,358 --> 00:30:21,194
Er der ingen, der vil sige en skid?

447
00:30:21,277 --> 00:30:26,407
Alle vores kvinder kommer hjem fra Vegas
med buler på læben og vil ikke kneppe.

448
00:30:28,076 --> 00:30:29,410
Fuck det!

449
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
Gutter, kvinder elsker ikke frugt sådan.

450
00:30:37,877 --> 00:30:41,923
Hvis I ikke tror på mig,
når I kommer hjem, så duk op bag sofaen.

451
00:30:46,094 --> 00:30:49,973
"Hold op med at lege med frugten, Gerald.
Det er børnenes frokost."

452
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Men jeg må bare holde kæft.

453
00:30:55,937 --> 00:30:57,897
For Hollywood er for stærk.

454
00:30:58,731 --> 00:31:00,984
De spiller efter deres egne regler.

455
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
De følger ikke mine regler.

456
00:31:05,154 --> 00:31:08,032
P. Diddy fik lige fire år

457
00:31:08,658 --> 00:31:11,119
for at tage 37 røve.

458
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
Lad mig regne på det.

459
00:31:16,082 --> 00:31:18,167
Han tog 37 røve!

460
00:31:19,252 --> 00:31:20,503
Fire år.

461
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Imens prøvede de også
at give mig fire år for to joints,

462
00:31:25,133 --> 00:31:29,637
jeg slet ikke
havde nogen intention om af ryge.

463
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
De var kun til pynt.

464
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
Også fire år.

465
00:31:35,935 --> 00:31:38,229
Fordi de spiller efter andre regler.

466
00:31:38,730 --> 00:31:43,484
Den mand var anklaget for trafficking.

467
00:31:45,737 --> 00:31:47,989
For trafficking af røv.

468
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
Hvorfor gav de ham kun fire år?

469
00:31:53,119 --> 00:31:55,747
Fordi at kunne lide pik

470
00:31:55,830 --> 00:31:59,626
og være djævletilbeder
er ikke i strid med loven.

471
00:32:00,543 --> 00:32:03,171
De hørte prostitution

472
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
og troede, der var nogle vaginaer,

473
00:32:06,966 --> 00:32:09,010
der skulle reddes.

474
00:32:10,637 --> 00:32:15,934
Dommeren sagde:
"Få de ni prostituerede herind."

475
00:32:16,017 --> 00:32:19,187
Og ni niggas med stor pik kom ind.

476
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
Dommeren sagde:

477
00:32:22,941 --> 00:32:25,818
"Ro i salen.
Han er fin nok. Giv ham fire år.

478
00:32:26,653 --> 00:32:29,530
Det er ingen forbrydelse.
Han kan bare lide penis."

479
00:32:33,451 --> 00:32:35,828
Han kunne lide penis så meget,

480
00:32:35,912 --> 00:32:39,457
at de sendte ham til stedet
med mest penis.

481
00:32:43,127 --> 00:32:46,214
Lige nu betaler han gladeligt
for sin forbrydelse.

482
00:32:52,387 --> 00:32:54,639
Jeg skal ikke være bange i fire år.

483
00:32:57,600 --> 00:33:00,061
P. Diddy fik sine advokater til at lyve.

484
00:33:00,144 --> 00:33:03,439
"Han er en forandret mand,
når han kommer ud."

485
00:33:03,523 --> 00:33:04,816
Er han det?

486
00:33:05,566 --> 00:33:09,821
"Ja, han åbnede
Good Boy Records og det hele."

487
00:33:09,904 --> 00:33:13,449
Han siger ikke: "Take that."
Han siger :"Give back."

488
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Det er det sidste, jeg vil sige.

489
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
Jeg siger ikke en skid mere.

490
00:33:23,167 --> 00:33:25,211
Jeg ved bare, at nogle gange

491
00:33:25,712 --> 00:33:28,089
er mit hjerte på det rette sted,

492
00:33:28,673 --> 00:33:30,341
og jeg bliver bare narret.

493
00:33:30,425 --> 00:33:33,011
Nogle gange tror jeg noget,
der er forkert.

494
00:33:33,094 --> 00:33:37,265
Jeg troede, Mike Tyson ville lammetæve

495
00:33:37,348 --> 00:33:38,766
den unge hvide mand.

496
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
Jeg troede på det.

497
00:33:41,269 --> 00:33:45,440
Jeg holdt fest
og inviterede mine forfædre og det hele.

498
00:33:46,524 --> 00:33:50,653
Vi havde chips og dip
og unødvendige regalier.

499
00:33:50,737 --> 00:33:54,532
Jeg vil bare se Mike Tyson,
bæstet, uhyret,

500
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
i den skide boksering igen.

501
00:33:58,369 --> 00:34:00,288
Jeg vidste tidligt på aftenen,

502
00:34:00,997 --> 00:34:02,582
at der var noget galt.

503
00:34:03,791 --> 00:34:07,128
Jeg måtte slukke min joint
for kun fjerde gang

504
00:34:07,795 --> 00:34:10,339
uden politiets tilstedeværelse.

505
00:34:10,423 --> 00:34:13,801
Jeg kiggede op, og hele Mikes røv var bar.

506
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
Hvad fanden!

507
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
Jeg sagde pay-per-view, ikke OnlyFans.

508
00:34:21,684 --> 00:34:24,562
I har ikke mit samtykke
til at vise mig det.

509
00:34:29,609 --> 00:34:31,819
Kampen var ikke engang startet.

510
00:34:32,987 --> 00:34:35,239
Jeg havde væddet på den nigga.

511
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
Jeg måtte rationalisere det.
Jeg sagde noget dumt:

512
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
"Jeg ved, han ikke taber

513
00:34:44,248 --> 00:34:46,042
med bar røv."

514
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
Hvor tog jeg dog fejl.

515
00:34:50,004 --> 00:34:52,340
De kaldte Mike Tyson ud.

516
00:34:52,882 --> 00:34:57,929
Mike Tyson kom mod ringen
som Joe Biden på vej til en helikopter.

517
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
Jeg sagde: "Hvem fanden er det?"

518
00:35:11,734 --> 00:35:15,363
"Det er Mike Tyson!"
"Nej, gu er det fandeme ej!"

519
00:35:18,574 --> 00:35:20,743
Han så ud til at kæmpe mod tyngdekraften.

520
00:35:24,288 --> 00:35:27,416
Men sådan er det i den verden, vi lever i.

521
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
Du skal lette presset på dig selv.

522
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
Bare gør det bedste, du kan.

523
00:35:34,090 --> 00:35:36,759
For enten vinder du spektakulært,

524
00:35:36,843 --> 00:35:39,053
eller du taber spektakulært.

525
00:35:39,137 --> 00:35:42,765
Dit job er bare at sørge for,
det er spektakulært.

526
00:35:43,432 --> 00:35:46,144
Og du kan lide et spektakulært nederlag.

527
00:35:46,727 --> 00:35:48,980
Det vist Kamala Harris os.

528
00:35:50,064 --> 00:35:52,859
Hun tog et nederlag som en mester.

529
00:35:52,942 --> 00:35:55,444
Vi havde aldrig set noget lignende.

530
00:35:56,028 --> 00:35:59,615
De prøvede at opføre sig,
som om ingen stemte på Kamala.

531
00:35:59,699 --> 00:36:03,327
De satte kortet op. Hele kortet var rødt.

532
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Selv de, der stemte på hende, var røde.

533
00:36:07,415 --> 00:36:10,459
De viste hendes hus. Det var 50-50.

534
00:36:10,543 --> 00:36:13,045
I er kun to derinde.

535
00:36:14,338 --> 00:36:17,675
De bebrejdede alle.
De bebrejdede sorte mænd.

536
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
Det var ikke vores skyld.

537
00:36:19,594 --> 00:36:25,266
Skyld skylden på andre.
Ingen indere stemte på hende.

538
00:36:25,850 --> 00:36:30,563
Kvinder, der ville have en abort sagde:
"Jeg må vel bare finde ud af noget."

539
00:36:32,023 --> 00:36:36,444
De sagde, hun ikke havde nok
valgmandsstemmer til at dimittere.

540
00:36:39,530 --> 00:36:43,201
På et tidspunkt i valget
havde Katt Williams flere stemmer.

541
00:36:48,372 --> 00:36:50,583
Det var der, vi var som land.

542
00:36:51,209 --> 00:36:57,340
Alle stiller det samme spørgsmål:
"Er hun sort?"

543
00:36:57,423 --> 00:37:01,928
Til sidst viste hun jer præcis,
hvad hun var.

544
00:37:02,511 --> 00:37:05,264
Det var tid til hendes nederlagstale.

545
00:37:05,765 --> 00:37:07,934
Hun dukkede ikke engang op.

546
00:37:09,435 --> 00:37:13,022
Det er en nigga.
Vi burde aldrig have tvivlet på det.

547
00:37:13,105 --> 00:37:16,108
Hun kørte bare forbi
med lillefingeren i vejret.

548
00:37:27,703 --> 00:37:30,289
Men det er det bedste ved Amerika.

549
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
I Amerika er det lige meget,
hvem du vælger,

550
00:37:34,085 --> 00:37:38,464
for vi betaler alle prisen sammen.

551
00:37:39,340 --> 00:37:41,592
Det er det, der gør det til gambling.

552
00:37:41,676 --> 00:37:45,429
Vi betaler prisen sammen.
Lige meget hvad det er.

553
00:37:45,513 --> 00:37:48,724
Vil I ikke have den person? Fint.

554
00:37:48,808 --> 00:37:50,726
Hvem er den næste?

555
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Det er sandt.

556
00:37:52,979 --> 00:37:55,731
Brok jer ikke over den næste.

557
00:37:55,815 --> 00:37:59,735
Bare fordi det lige var
Donald J. Darth Vader Trump.

558
00:38:04,073 --> 00:38:06,200
Jeg er ligeglad, hvad I synes.

559
00:38:06,284 --> 00:38:09,370
Den skiderik er spændende.

560
00:38:11,289 --> 00:38:16,585
Den skide Trump.
Man ved ikke, hvad han finder på i morgen.

561
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Nej, I gør sgu ej.

562
00:38:18,629 --> 00:38:21,382
I ved bare, at han vil gøre noget.

563
00:38:23,259 --> 00:38:25,553
Han har været præsident før.

564
00:38:25,636 --> 00:38:28,681
Denne gang var han dødalvorlig.

565
00:38:28,764 --> 00:38:33,477
Han har været på posten i 200 dage.
Han har gjort 200 ting.

566
00:38:36,856 --> 00:38:40,067
Gode ting, dårlige ting.
Det er skide lige meget.

567
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
Ting.

568
00:38:42,695 --> 00:38:47,283
Han gør noget i dag og finder ud af,
hvad fanden han lige gjorde

569
00:38:47,867 --> 00:38:48,993
i morgen.

570
00:38:50,328 --> 00:38:51,162
Ja.

571
00:38:52,496 --> 00:38:57,376
Han opdagede, at man skal tænke over det,
undersøge det og få det til at ske.

572
00:38:57,460 --> 00:39:00,838
Og denne gang sagde han:
"Få research ud herfra.

573
00:39:00,921 --> 00:39:03,841
Vi får ikke brug for jeres tjenester."

574
00:39:05,551 --> 00:39:06,927
Han er skideligeglad.

575
00:39:07,011 --> 00:39:10,348
Giver det mening for ham,
giver det mening.

576
00:39:11,182 --> 00:39:14,852
Det første, han gjorde,
var at fyre alle de forkerte.

577
00:39:16,228 --> 00:39:23,235
Han fyrede tusindvis af mennesker
i Administrationen for Atomvåbensikkerhed.

578
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
Næste dag sagde han: "Hvad lavede de?"

579
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
"De tog sig af bomberne, hr. præsident."

580
00:39:31,243 --> 00:39:33,496
"Nå, så få dem herind igen!"

581
00:39:33,579 --> 00:39:38,542
"I ved, jeg ikke mente dem.
Jeg mente TSA, dem med skoene."

582
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
Trump er skideligeglad.

583
00:39:43,923 --> 00:39:46,592
Han gør noget i dag
og finder ud af det i morgen.

584
00:39:47,593 --> 00:39:50,846
Han fyrede tusindvis af folk i FAA.

585
00:39:51,722 --> 00:39:56,977
Og så landede 14 fly
på hovedet på 14 dage.

586
00:39:57,061 --> 00:40:00,106
I sagde ikke noget.
"Nogle gange lander de sådan."

587
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
"Nej, de gør ej!"

588
00:40:06,445 --> 00:40:10,199
Giver det mening for ham,
giver det mening.

589
00:40:10,282 --> 00:40:12,827
Han tænker ikke som alle andre.

590
00:40:12,910 --> 00:40:16,747
De sagde til ham, at kun 28 %

591
00:40:16,831 --> 00:40:20,084
af vores ottende klasse-elever kan læse.

592
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
Han sagde:

593
00:40:23,671 --> 00:40:26,048
"Hvem lavede prøven?"

594
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
"Undervisningsministeriet."

595
00:40:34,223 --> 00:40:37,268
"Nå, få dem ud herfra!

596
00:40:37,351 --> 00:40:39,395
Tag de bøger med."

597
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
Hvordan fanden dumper vi en prøve,
vi ikke tager.

598
00:40:49,029 --> 00:40:51,157
Ingen er sjovere end ham.

599
00:40:52,366 --> 00:40:54,702
Det lader til,
han ikke ved, hvad han laver.

600
00:40:55,202 --> 00:40:57,288
Han ved, hvad fanden han laver.

601
00:40:57,788 --> 00:41:02,585
Han fik os med i fem krige på én gang.

602
00:41:02,668 --> 00:41:07,381
Vi havde fem krige. En gang.

603
00:41:07,465 --> 00:41:09,550
Her er den geniale del.

604
00:41:10,134 --> 00:41:14,680
Ingen af de lande, vi er i krig med,

605
00:41:14,763 --> 00:41:16,348
ingen af dem

606
00:41:16,432 --> 00:41:17,808
har en hær.

607
00:41:21,937 --> 00:41:25,524
Han mobber dem derovre.
"Hold kæft. I har ingen våben her.

608
00:41:25,608 --> 00:41:28,277
Jeg skider på jeres ahornsirup, Canada."

609
00:41:34,116 --> 00:41:35,868
Hvis du er komiker,

610
00:41:35,951 --> 00:41:38,787
har du aldrig set en,
der er sjovere end det her.

611
00:41:39,872 --> 00:41:43,501
Og han er ligeglad med,
om han allerede har sagt én ting.

612
00:41:43,584 --> 00:41:45,628
Han ændrer det gerne,

613
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
når han er nødt til det.

614
00:41:49,298 --> 00:41:52,051
Trump sagde: "Jeg vil helt afgjort

615
00:41:52,134 --> 00:41:54,678
vise jer Epstein-filerne."

616
00:41:55,387 --> 00:42:00,100
Så viste de ham filerne.
Han sagde: "Er det mit navn?

617
00:42:00,684 --> 00:42:02,895
Du fik mig. Du må hellere…"

618
00:42:13,364 --> 00:42:15,574
Lige siden han sagde:

619
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
"Rav hende på fissen,"

620
00:42:19,870 --> 00:42:23,374
troede jeg aldrig, han kunne sige noget,

621
00:42:24,500 --> 00:42:26,335
der får mig til at skodde jointen.

622
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
Den skiderik…

623
00:42:31,382 --> 00:42:32,675
Angiveligt

624
00:42:33,842 --> 00:42:35,469
sagde han,

625
00:42:35,553 --> 00:42:38,389
at han talte med præsidenten

626
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
af Puerto Rico

627
00:42:41,225 --> 00:42:44,019
og Jomfruøerne.

628
00:42:44,103 --> 00:42:46,772
Min hjerne eksploderede.

629
00:42:56,865 --> 00:42:59,368
"Du er præsidenten

630
00:43:00,035 --> 00:43:02,121
for Puerto Rico

631
00:43:02,871 --> 00:43:05,499
og Jomfruøerne."

632
00:43:07,251 --> 00:43:09,211
Så spørgsmålet er:

633
00:43:09,295 --> 00:43:12,256
Hvem fanden talte du med?

634
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
JD Vance var i et hjørne.
"Det er Puerto Rico."

635
00:43:22,683 --> 00:43:24,518
Trump er bare sjov.

636
00:43:25,227 --> 00:43:29,273
Han vidste ikke engang,
hvem Bad Bunny var.

637
00:43:30,774 --> 00:43:33,986
Han sagde: "Jeg synes ikke,
en latinamerikansk kanin

638
00:43:35,571 --> 00:43:37,781
bør være der til Super Bowl."

639
00:43:47,958 --> 00:43:50,252
Hvis man ser os udefra,

640
00:43:51,545 --> 00:43:57,343
ville det lade til, at dette land
burde være mest splittet.

641
00:43:57,426 --> 00:43:59,219
Men jeg lover jer for,

642
00:43:59,928 --> 00:44:03,307
at grunden til, at dette er
det bedste land i verden,

643
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
er, fordi vi er
Amerikas Forenede Stater,

644
00:44:07,144 --> 00:44:12,107
og meget Forenede,
uanset hvad vi tror på.

645
00:44:14,818 --> 00:44:19,114
Det vigtige er, at som en familie
med forskellige farver

646
00:44:20,282 --> 00:44:22,493
har vi brug for hinanden fremover.

647
00:44:23,077 --> 00:44:25,204
Det siger de ikke.

648
00:44:25,704 --> 00:44:28,666
I skal regne med folk,

649
00:44:28,749 --> 00:44:30,542
der ikke ligner jer.

650
00:44:31,502 --> 00:44:32,503
Ja.

651
00:44:32,586 --> 00:44:36,548
Vi ender med at sulte ihjel,

652
00:44:37,716 --> 00:44:39,927
medmindre vi samarbejder.

653
00:44:40,010 --> 00:44:43,263
For første gang i 400 år

654
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
er der ingen latinamerikanere i marken

655
00:44:48,352 --> 00:44:53,232
til at plukke frugterne,
grøntsagerne og afgrøderne,

656
00:44:53,315 --> 00:44:56,193
vi alle spiser og nyder.

657
00:44:58,237 --> 00:45:01,156
Så det betyder, at den næste gruppe

658
00:45:01,949 --> 00:45:03,742
skal træde frem,

659
00:45:05,160 --> 00:45:07,121
gå ud i marken

660
00:45:08,789 --> 00:45:11,041
og plukke de her afgrøder.

661
00:45:12,793 --> 00:45:14,420
Se de sorte mennesker.

662
00:45:22,177 --> 00:45:26,140
Jeg taler ikke for alle sorte,
men jeg taler for alle niggas.

663
00:45:26,724 --> 00:45:29,226
Niggas går aldrig tilbage i marken.

664
00:45:30,352 --> 00:45:32,980
Hvis Jesus kommer tilbage,
må vi forklare det.

665
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
"Kom ud derfra, Vor Frelser.

666
00:45:35,941 --> 00:45:38,569
Vi har 400 års kredit derude.

667
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
Vi høster ikke engang snacks.

668
00:45:43,490 --> 00:45:46,076
Det betyder, at for første gang

669
00:45:47,035 --> 00:45:48,996
i 400 år

670
00:45:49,955 --> 00:45:52,291
er der ingen latinamerikanere

671
00:45:53,041 --> 00:45:56,253
og ingen sorte i marken

672
00:45:56,837 --> 00:45:59,298
til at plukke de frugter og grøntsager,

673
00:45:59,840 --> 00:46:01,592
som vi alle nyder.

674
00:46:02,509 --> 00:46:04,511
Det betyder, at den næste gruppe

675
00:46:05,637 --> 00:46:07,556
må træde frem

676
00:46:08,932 --> 00:46:10,934
og gå i markerne.

677
00:46:11,518 --> 00:46:13,312
Se mine hvide venner.

678
00:46:14,980 --> 00:46:19,193
Ja, nemlig, hvide venner.

679
00:46:19,276 --> 00:46:21,236
Det er jeres tur!

680
00:46:22,196 --> 00:46:25,282
Vi har brug for jer nu.

681
00:46:25,365 --> 00:46:27,242
Kom nu, hvide venner!

682
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
I kan godt.

683
00:46:31,371 --> 00:46:37,461
Jeg vil have, I får så meget solcreme,
som I kan finde på lovlig vis.

684
00:46:40,005 --> 00:46:44,843
I skal være derude
i 45 minutter til en time ad gangen.

685
00:46:47,721 --> 00:46:49,431
Vi har brug for jer, hvide venner.

686
00:46:50,682 --> 00:46:54,061
Og bare rolig, Det bliver ikke
langt ude som sort slaveri.

687
00:46:56,104 --> 00:46:58,315
I skal ikke gøre det alene.

688
00:46:59,233 --> 00:47:02,569
Vi er derude og støtter jer, hvide venner.

689
00:47:02,653 --> 00:47:08,033
Vi giver jer bekræftende ord
og positive beskeder.

690
00:47:08,116 --> 00:47:12,788
Vi spiller hvide Negro spirituals.

691
00:47:17,292 --> 00:47:19,711
"Du gør det godt, Rebecca.

692
00:47:20,629 --> 00:47:23,382
Læg kræfter i. Sådan der."

693
00:47:25,884 --> 00:47:30,722
"Må jeg få nogle appelsiner
På gang 26, tak? For fanden da!"

694
00:47:34,059 --> 00:47:36,520
Jeg siger bare, vi får brug for hinanden.

695
00:47:38,647 --> 00:47:39,731
Ja.

696
00:47:41,191 --> 00:47:42,943
Livet er for hårdt til,

697
00:47:43,735 --> 00:47:45,279
at vi er splittet.

698
00:47:46,196 --> 00:47:50,617
Jeg fandt ud af ved at rejse
i hele dette skønne land,

699
00:47:50,701 --> 00:47:55,455
at mange gør et godt stykke arbejde,
men de får ingen anerkendelse.

700
00:47:55,539 --> 00:47:59,293
Hele landet er bygget
med landmændenes hjælp.

701
00:47:59,376 --> 00:48:01,753
Bønderne er sgu vores hjerteblod.

702
00:48:01,837 --> 00:48:06,258
De, der har en gård, styrer landet.

703
00:48:06,341 --> 00:48:08,051
De fodrer alle.

704
00:48:08,886 --> 00:48:10,971
Det er hårdt arbejde.

705
00:48:11,471 --> 00:48:13,265
Det er ikke nemt.

706
00:48:13,348 --> 00:48:16,268
Jeg er ligeglad med,
hvor mange penge I har.

707
00:48:16,351 --> 00:48:18,395
I er ikke klar til bondegårdsliv.

708
00:48:18,478 --> 00:48:20,355
Og når jeg siger "I",

709
00:48:20,439 --> 00:48:22,274
mener jeg mig.

710
00:48:23,483 --> 00:48:27,446
Jeg vidste ikke, det var så hårdt.

711
00:48:27,529 --> 00:48:29,156
Det er fandeme hårdt.

712
00:48:29,239 --> 00:48:32,117
Jeg skyndte mig
at købe en gård på 40 hektar.

713
00:48:32,200 --> 00:48:33,911
Jeg kom væk fra nettet,

714
00:48:33,994 --> 00:48:37,164
så fandt jeg ud af,
hvad fanden nettet var.

715
00:48:38,081 --> 00:48:42,586
Hvorfor fanden kom jeg væk fra nettet?
Jeg skal bruge nettet.

716
00:48:43,378 --> 00:48:47,883
Jeg fandt ud af,
at jeg ikke er typen til det her bondeliv.

717
00:48:47,966 --> 00:48:50,928
Jeg købte alle dyrene. Det var lækkert.

718
00:48:52,054 --> 00:48:56,767
Hundrede kyllinger, hundrede kalkuner,
hundrede ænder, hundrede kaniner,

719
00:48:56,850 --> 00:49:01,438
hundrede køer,
Hundrede får, hundrede grise.

720
00:49:01,521 --> 00:49:05,067
Alt det, der kunne blev sprødt, købte jeg.

721
00:49:06,735 --> 00:49:09,196
Jeg har haft gården i fire år.

722
00:49:09,279 --> 00:49:13,241
Vi har ikke dræbt et eneste dyr endnu.

723
00:49:14,117 --> 00:49:16,828
Jeg ved ikke, hvordan man gør det.

724
00:49:16,912 --> 00:49:21,291
"Skal jeg spise dem?
De er mine venner, bitch.

725
00:49:23,001 --> 00:49:28,215
Jeg giver dem navne og taler med dem.
Skal jeg spise Cash og Kaya?"

726
00:49:32,219 --> 00:49:37,099
Jeg har haft gården i fire år.
Vi får stadig mad leveret udefra.

727
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
Kyllingerne går i vejen for buddet.

728
00:49:46,441 --> 00:49:48,694
Vi burde kalde den Svagpisser-gården.

729
00:49:49,820 --> 00:49:55,409
Jeg er ligeglad med, hvor godt de smager.
De er lige så søde, som de er lækre.

730
00:49:55,492 --> 00:49:58,954
Hvis du kan dræbe et gedekid,
er du sgu et monster.

731
00:49:59,788 --> 00:50:03,208
Han gør ikke noget
udover at være glad for at være i live.

732
00:50:07,796 --> 00:50:10,716
Jeg græder med myntegelé i hænderne.

733
00:50:13,635 --> 00:50:14,636
Ja.

734
00:50:15,846 --> 00:50:18,056
Vær gode ved jer selv.

735
00:50:18,140 --> 00:50:20,017
Det var min pointe.

736
00:50:20,100 --> 00:50:22,602
Noget er nemmere, end I tror.

737
00:50:22,686 --> 00:50:26,189
Jeg er heldig,
fordi jeg ikke behøver kæmpe alene.

738
00:50:26,273 --> 00:50:31,903
Jeg har en Gud, der elsker mig.
Han passer på mig.

739
00:50:32,654 --> 00:50:34,656
Fordi han ved, jeg er tungnem,

740
00:50:36,533 --> 00:50:41,413
behandler han mig, som om jeg er tungnem.
Ja. Det virker for mig.

741
00:50:41,496 --> 00:50:44,207
Han velsigner mig ud af det blå.

742
00:50:44,708 --> 00:50:47,377
Jeg ved ikke,
hvor det kommer fra eller noget.

743
00:50:47,461 --> 00:50:49,713
Og det er virkelige mirakler.

744
00:50:50,297 --> 00:50:51,757
Såsom…

745
00:50:51,840 --> 00:50:57,804
Sidste år var jeg på en kur,
hvor jeg drak en masse eksotisk te.

746
00:50:57,888 --> 00:51:00,015
Hver dag før og efter et show

747
00:51:00,599 --> 00:51:07,564
drak jeg de her kopper te
til 100 dollars og kom honning i.

748
00:51:07,647 --> 00:51:11,026
Min ven sagde: "Jeg har
en særlig honning, jeg sender dig."

749
00:51:11,109 --> 00:51:13,820
Jeg sagde: "Ja."
Jeg fik den særlige honning.

750
00:51:13,904 --> 00:51:19,534
Jeg begyndte at komme den i teen hver dag,
og jeg følte mig stærkere og stærkere.

751
00:51:19,618 --> 00:51:21,661
Jeg vidste ikke, hvad der skete.

752
00:51:21,745 --> 00:51:26,291
Og jeg fandt ud af,
at den nigga havde sendt stiv-pik-honning.

753
00:51:34,508 --> 00:51:38,637
Jeg vidste intet.
Jeg troede, Gud besvarede mine bønner.

754
00:51:39,221 --> 00:51:42,474
"Han er blevet forynget og genoprettet."

755
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
For sagen er,

756
00:51:50,065 --> 00:51:56,279
at den sidste gruppe herinde
siger ingen noget godt om.

757
00:51:56,363 --> 00:52:00,534
Men de har også gjort det godt,
og jeg er en del af dem.

758
00:52:00,617 --> 00:52:04,996
Hvor er alle mændene i bygningen?
Lav noget larm, hvis du er en mand.

759
00:52:05,622 --> 00:52:07,499
Fortsæt med at gøre det godt.

760
00:52:07,999 --> 00:52:11,253
Vi ved, hvor svært det er. I gør det godt.

761
00:52:11,336 --> 00:52:15,465
Ikke 19 af jer,
men I andre gør et godt stykke arbejde.

762
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Fortsæt med det.

763
00:52:17,217 --> 00:52:19,344
Til mændene blandt publikum

764
00:52:19,427 --> 00:52:21,429
vil jeg sige noget,

765
00:52:21,513 --> 00:52:23,557
der opløfter jer.

766
00:52:23,640 --> 00:52:25,767
For det sker sjældent.

767
00:52:26,351 --> 00:52:31,481
De fandt ud af noget medicinsk,
og de vil fandeme ikke fortælle jer det.

768
00:52:31,565 --> 00:52:33,358
Men jeg vil fortælle jer det.

769
00:52:33,859 --> 00:52:37,946
De fandt ud af,
at alle de onde mænd i verden

770
00:52:38,029 --> 00:52:40,031
gennem historien

771
00:52:40,115 --> 00:52:42,701
alle har én ting til fælles.

772
00:52:43,368 --> 00:52:46,371
De har alle en mikropenis.

773
00:52:47,414 --> 00:52:48,748
Allesammen.

774
00:52:49,666 --> 00:52:54,754
R. Kelly, P. Diddy,
Jeffrey Dahmer, Hitler, allesammen.

775
00:52:57,174 --> 00:52:58,925
Jep!

776
00:52:59,009 --> 00:53:02,679
Og en mikropenis er en lillebitte penis.

777
00:53:02,762 --> 00:53:04,973
7,5 centimeter eller mindre.

778
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
Når den er stiv.

779
00:53:08,018 --> 00:53:11,062
Vi undrer os over,
hvorfor disse mænd er så onde.

780
00:53:12,063 --> 00:53:18,028
Du ville også være ond, hvis du havde
en pik på størrelse med en flødekaramel.

781
00:53:18,111 --> 00:53:21,072
Når du trækker bukserne ned, griner folk.

782
00:53:22,282 --> 00:53:24,201
Selv når du er alene.

783
00:53:27,495 --> 00:53:29,080
Så gutter,

784
00:53:29,581 --> 00:53:33,335
gudskelov behøvede I ikke at opleve det.

785
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Vær taknemmelige for,

786
00:53:35,879 --> 00:53:39,591
at I ikke har en skide mikropenis.

787
00:53:42,219 --> 00:53:48,183
Så for fyrene håber jeg,
at I kun er en sandhed væk,

788
00:53:48,767 --> 00:53:50,977
fra at jeres liv bliver bedre.

789
00:53:51,061 --> 00:53:54,397
Og det kan ske.
Det skete for mig. Jeg hørte én ting.

790
00:53:54,481 --> 00:53:56,691
Det ændrede mit liv for evigt.

791
00:53:56,775 --> 00:54:00,028
Jeg hørte en sandhed, og den ændrede alt.

792
00:54:00,111 --> 00:54:02,781
Og jeg vil dele den
med mændene herinde,

793
00:54:02,864 --> 00:54:07,452
så I ved, det ikke kun vedrører mig.
Det vedrører os alle.

794
00:54:07,535 --> 00:54:09,788
To kvinder fortalte mig,

795
00:54:10,372 --> 00:54:11,790
at min pik

796
00:54:12,290 --> 00:54:14,626
var større end Shaqs.

797
00:54:16,086 --> 00:54:19,047
Lad mig sige det igen
for folk nede bagved.

798
00:54:23,468 --> 00:54:26,429
Kig ikke på den lige nu. Det er pinligt.

799
00:54:27,138 --> 00:54:29,099
To kvinder fortalte mig,

800
00:54:29,849 --> 00:54:31,309
at min pik

801
00:54:31,393 --> 00:54:33,228
var større end Shaqs.

802
00:54:33,311 --> 00:54:35,397
Det er lige meget,

803
00:54:35,480 --> 00:54:38,608
om det er sandt eller ej.

804
00:54:38,692 --> 00:54:41,569
Da jeg hørte det,

805
00:54:41,653 --> 00:54:44,114
forandrede mit liv sig.

806
00:54:44,197 --> 00:54:46,950
Jeg mener med det samme.

807
00:54:47,033 --> 00:54:50,328
Min rygrad blev stærk,
min gang var anderledes.

808
00:54:50,412 --> 00:54:53,123
Jeg gik, som om jeg havde Shaqs pik.

809
00:55:04,926 --> 00:55:07,512
For nu ved jeg, at min pik

810
00:55:07,595 --> 00:55:09,306
er større end Shaqs.

811
00:55:10,181 --> 00:55:12,434
Gutter, hvad har det med jer at gøre?

812
00:55:14,019 --> 00:55:19,274
I ved, at jeres penis angiveligt
måske nok er større end min!

813
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
Hvad betyder det?

814
00:55:22,652 --> 00:55:24,738
Det betyder, at alle vores pikke…

815
00:55:29,534 --> 00:55:31,077
…er større end Shaqs.

816
00:55:32,245 --> 00:55:34,622
Og nu skal I opføre jer som det,

817
00:55:34,706 --> 00:55:36,833
fordi I hørte det.

818
00:55:37,417 --> 00:55:38,585
Sådan er det.

819
00:55:39,085 --> 00:55:42,922
Hvis Gud velsignede jer
med en vagina i jeres liv,

820
00:55:43,006 --> 00:55:46,051
så hiv ikke
en almindelig pik frem i aften.

821
00:55:46,551 --> 00:55:48,511
Hun kigger efter.

822
00:55:49,346 --> 00:55:53,600
I aften, når I kommer ud fra toilettet,
kommer I ud med Shaqs pik.

823
00:55:55,560 --> 00:55:59,356
Glem alt om forspil,
bare lav et slam dunk på fissen.

824
00:56:06,863 --> 00:56:08,365
Fokuser.

825
00:56:10,158 --> 00:56:12,077
Giv mig den Shaq-pik.

826
00:56:13,078 --> 00:56:16,081
Og de damer,
vi kan ikke gøre noget uden jer.

827
00:56:16,581 --> 00:56:19,417
I er midtpunktet i vores univers.

828
00:56:19,501 --> 00:56:24,714
Vi er visuelle,
og I er vores eneste tilskuere.

829
00:56:25,298 --> 00:56:27,550
Så i aften, damer,

830
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
når I ser ham komme ud fra toilettet…

831
00:56:31,888 --> 00:56:33,681
I kender ham.

832
00:56:34,516 --> 00:56:37,060
Hvis han kommer ud med Shaqs pik,

833
00:56:37,811 --> 00:56:41,314
skal I være skuespillere i aften.

834
00:56:41,981 --> 00:56:44,025
I skal spille teater.

835
00:56:44,734 --> 00:56:49,197
Jeg skider på, hvor mange gange
I har set den cocktailpølse…

836
00:56:52,325 --> 00:56:56,079
…når han præsenterer den pølse i aften,

837
00:56:56,663 --> 00:56:59,791
når han viser jer den hotdog i aften,

838
00:57:00,417 --> 00:57:03,378
når han tager den frankfurter frem…

839
00:57:05,588 --> 00:57:11,469
…skal I kvinder kigge på den,
som om det var præcis den, I bad Gud om.

840
00:57:12,429 --> 00:57:14,639
Se den penis dybt øjnene og sig:

841
00:57:14,722 --> 00:57:17,934
"Mustard!"

842
00:57:18,518 --> 00:57:20,645
Mange tak. Jeg hedder Katt Williams.

843
00:57:20,728 --> 00:57:22,814
Tak skal I have.

844
00:57:22,897 --> 00:57:26,359
Siden 1995 har det været en ære. Tak.

845
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
Tekster af: Pernille G. Levine

