1
00:00:07,048 --> 00:00:11,011
他是另類喜劇之王

2
00:00:11,094 --> 00:00:17,851
卡特威廉斯博士！

3
00:00:19,185 --> 00:00:21,646
《卡特威廉斯》

4
00:00:23,815 --> 00:00:25,817
《終極報告》

5
00:00:46,880 --> 00:00:49,257
首先容許我衷心感謝你們

6
00:00:49,340 --> 00:00:54,012
我非常感謝，我他媽的整個旅程…

7
00:00:54,929 --> 00:00:57,307
我整個演藝旅程

8
00:00:58,016 --> 00:00:58,933
始於南佛羅里達

9
00:00:59,809 --> 00:01:01,644
當時是1995年

10
00:01:01,728 --> 00:01:04,939
所以我又回到當初

11
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
我起步的地方，我很感謝

12
00:01:08,443 --> 00:01:10,945
這讓我意識到

13
00:01:11,571 --> 00:01:13,698
我是當今最偉大的喜劇演員

14
00:01:14,491 --> 00:01:17,744
因為我無論在哪都有最棒的觀眾支持

15
00:01:18,244 --> 00:01:22,457
有些人得到幾個名人支持

16
00:01:22,540 --> 00:01:27,921
但我們就得到所有巨星相挺
今晚也不例外

17
00:01:28,004 --> 00:01:30,632
這裡很黑，你們根本

18
00:01:31,132 --> 00:01:32,675
看不到誰在現場

19
00:01:34,135 --> 00:01:35,720
你會很震驚

20
00:01:36,262 --> 00:01:39,724
現場的白人在哪？白人，歡呼一下

21
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
什麼？

22
00:01:42,685 --> 00:01:45,146
在這個政府管治下

23
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
還跟黑兄弟混在一起

24
00:01:47,357 --> 00:01:49,651
各位白人朋友，我們深表感激

25
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
你們早就知道
這場演出會體現多元、平等和包容

26
00:01:54,114 --> 00:01:55,949
但你們還是來了

27
00:01:57,742 --> 00:02:00,078
你們當中有些人會因此而上天堂

28
00:02:00,161 --> 00:02:02,413
你上天堂後，清單上會有這樣一項

29
00:02:02,497 --> 00:02:04,833
「你有跟黑兄弟混在一起嗎？」有

30
00:02:07,293 --> 00:02:10,755
現場的西班牙裔在哪？
我的家人在哪？

31
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
各位晚安！

32
00:02:15,677 --> 00:02:18,096
我想讓你們知道你們都很安全…

33
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
至少今晚在這建築裡很安全

34
00:02:22,559 --> 00:02:26,354
現場不會有任何種類的「冰」

35
00:02:26,855 --> 00:02:30,358
最多只有我身上
像冰塊一樣的鑽石，就這樣而已

36
00:02:31,192 --> 00:02:33,987
我跟他們說：「連飲料也別放冰塊」

37
00:02:34,654 --> 00:02:36,781
我希望這裡每個人都感到安心

38
00:02:38,074 --> 00:02:41,995
最後但同樣重要的是，我存在的核心

39
00:02:42,787 --> 00:02:46,291
現場的黑人在哪裡？歡呼一下

40
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
後面發生毆打事件

41
00:02:58,178 --> 00:03:03,391
還有在已知的宇宙中，最重要的造物

42
00:03:04,058 --> 00:03:07,353
現場的女士們在哪？歡呼一下

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,276
對

44
00:03:14,068 --> 00:03:16,988
你們就是令佛羅里達州
這麼特別的原因

45
00:03:17,947 --> 00:03:21,451
佛羅里達州以柳橙汁
和爽翻天的性愛體驗聞名

46
00:03:21,951 --> 00:03:25,663
但柳橙汁老早就認輸了

47
00:03:26,289 --> 00:03:28,166
因為性愛實在太棒了

48
00:03:30,335 --> 00:03:32,086
對，我全新的人生哲學

49
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
是要表揚別人

50
00:03:34,881 --> 00:03:36,382
刻不容緩

51
00:03:36,466 --> 00:03:42,472
如果你在邁向2026年的表現很出色
我們就要大肆宣揚

52
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
讓你知道，你就會繼續努力

53
00:03:46,476 --> 00:03:49,979
因為你們有些人表現出色
但你根本不知道自己出色

54
00:03:50,480 --> 00:03:51,314
你自己不知道

55
00:03:52,774 --> 00:03:57,695
女士們一直在世界各地都很了不起

56
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
但人們隻字不提

57
00:04:00,031 --> 00:04:03,409
女性扭轉乾坤

58
00:04:13,044 --> 00:04:15,171
這是女人的招牌火辣舞步

59
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
女性一直在全球各地都表現出色

60
00:04:19,175 --> 00:04:22,053
不是某些女性，是所有女性

61
00:04:22,553 --> 00:04:24,305
她們會處理某些事

62
00:04:24,389 --> 00:04:29,227
世上根本沒有女人會說
「我沒有睫毛」這種話

63
00:04:31,396 --> 00:04:35,191
就算她餓死也無所謂
她就是要有睫毛

64
00:04:36,818 --> 00:04:38,861
那些睫毛說不定還不是來自同一物種

65
00:04:38,945 --> 00:04:41,990
她把高山羊駝
和沙漠大羊駝的睫毛混在一起

66
00:04:42,073 --> 00:04:43,866
牠們在大自然中根本不是一起生活

67
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
這是女人幹的

68
00:04:48,204 --> 00:04:52,875
沒有群聊、沒有電郵
就是一個女人幫助另一個女人

69
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
你們知道臭臭的妹妹

70
00:04:57,380 --> 00:04:59,382
已經不存在了嗎？

71
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
那個地方散發香氣時
你就能聞到飄散的芬芳

72
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
25年前，到處都是臭臭的妹妹

73
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
你在街上走
不可能聞不到鮪魚的味道

74
00:05:22,447 --> 00:05:23,781
現在就沒有了

75
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
女人的氣味清新

76
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
再沒有臭臭的妹妹了

77
00:05:32,457 --> 00:05:34,584
現在這裡有個男人

78
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
和佛羅里達州
最後一個臭妹妹坐在一起

79
00:05:39,380 --> 00:05:42,467
他想要引起我的注意，但我不會看他

80
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
我只是想說

81
00:05:56,564 --> 00:05:58,983
很多人表現很出色
但他們自己根本不知道

82
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
你們看好

83
00:06:02,362 --> 00:06:06,991
35歲或以上的人在哪？
歡呼一下，35歲或以上的觀眾

84
00:06:10,995 --> 00:06:13,664
你們都不知道自己有多特別

85
00:06:14,749 --> 00:06:18,044
100年後他們會寫
關於你們這群王八蛋的書

86
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
你們到底是怎麼做到的？

87
00:06:22,715 --> 00:06:25,927
如果你是35歲或以上，你知不知道

88
00:06:26,010 --> 00:06:30,431
你的外表比人類歷史上所有同齡人士

89
00:06:30,515 --> 00:06:33,226
都更加好看嗎？

90
00:06:33,309 --> 00:06:35,019
搞什麼鬼？

91
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
你們都很好看

92
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
你真好看

93
00:06:42,276 --> 00:06:44,779
你們有些祖母級的還像29歲，真該死

94
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
你們真的很漂亮

95
00:06:47,323 --> 00:06:49,951
「你奶奶還留著胎毛？」

96
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
35歲或以上的人，你做到了

97
00:06:57,083 --> 00:06:59,419
你已經活了一生

98
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
如果是美好的人生
那就拋諸腦後，繼續前進

99
00:07:02,797 --> 00:07:09,011
如果人生一塌糊塗，忘掉吧
到63歲時重新開始

100
00:07:10,304 --> 00:07:11,889
你可以的

101
00:07:12,473 --> 00:07:13,850
我們的未來要來了

102
00:07:14,350 --> 00:07:18,438
35歲以下的觀眾在哪？
歡呼一下，35歲以下的觀眾

103
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
對，我們很愛你們

104
00:07:22,984 --> 00:07:24,986
我們要靠你們了

105
00:07:25,486 --> 00:07:29,615
你們要做的就是別重蹈我們的覆轍

106
00:07:29,699 --> 00:07:30,867
就這樣而已

107
00:07:32,285 --> 00:07:35,079
就是這麼簡單，不費吹灰之力

108
00:07:35,830 --> 00:07:40,877
如果你是35歲以下
你現在輸不起，絕不能碰毒品

109
00:07:40,960 --> 00:07:45,506
抽大麻就好
這是你唯一可以信任的東西

110
00:07:46,549 --> 00:07:51,429
你不相信我？今年的復活節
和國際大麻日在同一天

111
00:07:51,512 --> 00:07:54,807
是耶穌親自邀請我

112
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
大麻是你唯一可以信任的東西

113
00:08:00,730 --> 00:08:03,608
以前那些人常說，毒品既好玩又危險

114
00:08:03,691 --> 00:08:08,571
但現在沒有好玩這回事了
毒品只有「危險」

115
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
不能吸冰毒或莫莉

116
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
它們會讓你的牙齦變長，牙齒變短

117
00:08:13,367 --> 00:08:15,745
你他媽要那東西幹嘛？

118
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
你連自拍都不行，真該死

119
00:08:19,707 --> 00:08:22,001
不能碰芬太尼，你會死

120
00:08:22,502 --> 00:08:24,545
不能喝嗨嗨水

121
00:08:24,629 --> 00:08:26,964
它會吃掉你的肝臟和脾臟

122
00:08:27,465 --> 00:08:29,342
還有你的食道

123
00:08:29,967 --> 00:08:33,262
看看我的白人朋友怎麼說
「卡特，又不是你的食道」

124
00:08:33,346 --> 00:08:34,972
「你做得很棒」

125
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
我只是想說這些毒品的毒性太強烈了

126
00:08:39,810 --> 00:08:41,604
實在太強烈了

127
00:08:43,814 --> 00:08:47,109
有個450公斤的饒舌歌手
喝嗨嗨水喝到上癮

128
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
他無法放下杯子或盤子

129
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
湯匙或叉子

130
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
毒性太強烈了

131
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
說到太強

132
00:09:03,709 --> 00:09:05,753
看看那張凳子

133
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
凳子在說：「你一定是在耍我」

134
00:09:11,551 --> 00:09:14,720
「兄弟，你要在我身上
唱完整首歌嗎？」

135
00:09:15,846 --> 00:09:18,558
在他要我為他的減肥療程買單之前
快把照片拿下來

136
00:09:22,603 --> 00:09:23,938
我只是要強調這一點

137
00:09:27,066 --> 00:09:29,402
下一個我要問你們的問題

138
00:09:29,902 --> 00:09:34,156
是整個世界最重要的問題

139
00:09:34,240 --> 00:09:39,287
我窮過，也有錢過
這是唯一重要的事

140
00:09:39,370 --> 00:09:42,957
如果你現在相對健康的話，歡呼一下

141
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
如果你健康的話

142
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
如果你信上帝，你應該感謝祂

143
00:09:49,046 --> 00:09:50,881
最重要的東西

144
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
就是你他媽的健康

145
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
我不管你有沒有十億美元

146
00:09:55,177 --> 00:09:58,514
如果你上吐下瀉

147
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
你就跟一貧如洗沒兩樣，老兄

148
00:10:02,560 --> 00:10:03,644
沒錯

149
00:10:03,728 --> 00:10:06,272
你的健康才是他媽最重要的

150
00:10:06,772 --> 00:10:10,776
健康要離開你，根本不需要任何理由

151
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
我以為我很強壯

152
00:10:13,070 --> 00:10:17,241
但後來我發現自己根本一點都不強

153
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
我遭到兩顆

154
00:10:20,828 --> 00:10:22,455
腎結石攻擊

155
00:10:23,956 --> 00:10:25,833
你們知道什麼是腎結石嗎？

156
00:10:26,334 --> 00:10:28,711
那王八蛋讓我變成廢人一樣

157
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
我不知道我到底是怎麼回事

158
00:10:31,672 --> 00:10:35,176
我睡著，醒來就發現多了兩顆腎結石

159
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
我的雙腿沒有知覺

160
00:10:38,179 --> 00:10:41,682
我躺在床尾
身體彎曲成椒鹽卷餅一樣

161
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
我說：「我不要穿睡衣死掉
耶穌基督！」

162
00:10:46,395 --> 00:10:51,108
我不知道該怎麼跟醫生說
我好像把兩根鞭炮尿出來

163
00:10:53,361 --> 00:10:55,446
他媽照顧好你的健康

164
00:10:55,946 --> 00:10:57,698
說到健康

165
00:10:58,616 --> 00:11:01,702
為這些新藥命名的人

166
00:11:02,578 --> 00:11:04,372
真是太厲害了

167
00:11:04,955 --> 00:11:08,834
請你繼續努力
對白人和我們黑兄弟都是好事

168
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
藥名讓你很想把藥吃下去

169
00:11:14,924 --> 00:11:17,927
我在廣告中聽到銳虎這個名字

170
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
我根本不知道
是用來治什麼病，真該死

171
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
但我很樂意在沃爾格林藥局訂這種藥

172
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
「我的銳虎呢？」

173
00:11:26,185 --> 00:11:27,853
好像是你為陰莖取的名字

174
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
「準備好迎接銳虎了嗎？」

175
00:11:30,940 --> 00:11:33,067
用銳虎拳攻擊它

176
00:11:35,653 --> 00:11:39,281
所有新藥的名字都很酷
下一個是「喜開悅」

177
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
可惡，這名字超級酷

178
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
我初中時的綽號是「喜悅哥」

179
00:11:47,123 --> 00:11:50,042
因為我使出天勾絕技時
妹子都會一臉喜悅

180
00:11:52,837 --> 00:11:55,005
最厲害的名字是「特諾雅」

181
00:11:55,756 --> 00:11:59,427
那是我為辣妹取的綽號，「特火辣」

182
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
她特火辣！

183
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
但即使是那些藥也太強了

184
00:12:07,601 --> 00:12:13,524
我三年前就跟你們說過
瘦瘦針把好萊塢拿捏得死死的

185
00:12:15,609 --> 00:12:17,153
我沒騙你們

186
00:12:17,987 --> 00:12:21,949
你們有看到名嘴歐普拉嗎？
她擁有一副12歲男孩的身體

187
00:12:22,616 --> 00:12:25,870
她根本從來都不是12歲的男孩

188
00:12:26,954 --> 00:12:28,789
那玩意太強了

189
00:12:30,416 --> 00:12:32,668
另一個名嘴姬莉從太空回來後

190
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
就好像沒有排便過

191
00:12:35,546 --> 00:12:38,424
她和她的假髮都一副很困惑的樣子

192
00:12:45,181 --> 00:12:48,726
演員李利萊爾說他沒用過瘦瘦針
他只是聽說過而已

193
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
他現在像嬰兒那麼輕

194
00:12:53,355 --> 00:12:56,525
他多重？4.25公斤？

195
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
他現在的身材像蟋蟀那麼瘦小

196
00:13:01,739 --> 00:13:04,909
你是怎麼減掉頭部、膝蓋…

197
00:13:06,202 --> 00:13:09,455
肩膀和腳趾的體重？肩膀和腳趾

198
00:13:13,542 --> 00:13:16,086
我們五年前還在談論疫苗的副作用

199
00:13:16,796 --> 00:13:19,131
比它們要對抗的病毒還要糟糕

200
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
這個月我聽說了一件事

201
00:13:23,177 --> 00:13:25,679
治療濕疹的藥物

202
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
它的副作用

203
00:13:28,182 --> 00:13:31,894
是嚴重的皮膚反應

204
00:13:34,188 --> 00:13:37,900
「真該死，我他媽就是要你
治好我的皮膚！」

205
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
「你治好我的濕疹
卻讓我得了皮蛇？」

206
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
「真討厭，我還在癢！」

207
00:13:50,079 --> 00:13:51,997
情況會變得更壞

208
00:13:53,457 --> 00:13:56,794
我今晚會把所有不該說的話都說出來

209
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
提醒你們一下

210
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
這個世界變了

211
00:14:04,593 --> 00:14:07,346
這世界他媽變了，以前…

212
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
以前你講一件事
別人會問：「真的假的？」

213
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
現在他們根本不在乎是真是假

214
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
就算這件事是真
「這是帶有貶義的嗎？」

215
00:14:18,399 --> 00:14:21,443
對，可能是帶有貶義

216
00:14:21,944 --> 00:14:23,612
但這件事是真的

217
00:14:24,280 --> 00:14:27,157
我得告訴我的朋友到底是怎麼回事

218
00:14:27,241 --> 00:14:31,829
我們活在一個特殊的時代
我是說一個他媽特殊的時代

219
00:14:31,912 --> 00:14:35,457
你現在確實可以做任何事

220
00:14:35,541 --> 00:14:38,460
我懶得管你有什麼問題
你他媽都能夠成功

221
00:14:38,544 --> 00:14:41,297
就算你是鬥雞眼也沒問題

222
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
你都可以成功

223
00:14:43,507 --> 00:14:46,635
你明白就算你是鬥雞眼也沒問題嗎？

224
00:14:49,597 --> 00:14:52,308
在聯邦調查局來敲我門之前
快把照片拿下來

225
00:14:58,063 --> 00:15:00,357
那個人可是

226
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
聯調局的局長

227
00:15:04,361 --> 00:15:06,655
既然他做得到，你也無所不能

228
00:15:08,532 --> 00:15:12,411
鬥雞眼，然後能當上聯調局局長？

229
00:15:13,203 --> 00:15:15,831
我們連目擊證人都做不到

230
00:15:24,465 --> 00:15:27,009
他要處理所有人的案子嗎？

231
00:15:27,968 --> 00:15:30,471
他處理我的案子，我會對法官說

232
00:15:30,554 --> 00:15:33,223
「法官大人，他好像走神了」

233
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
我剛才在說健康

234
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
最重要的健康

235
00:15:43,567 --> 00:15:45,486
是你該死的心理健康

236
00:15:45,569 --> 00:15:50,157
你這裡的情況怎麼樣？
如果你這裡的情況不錯就歡呼一下

237
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
這才是最重要的

238
00:15:52,826 --> 00:15:56,038
你他媽要保護好你自己的心理健康

239
00:15:56,789 --> 00:15:59,166
這玩意很脆弱

240
00:15:59,667 --> 00:16:01,543
一旦走了就一去不回

241
00:16:01,627 --> 00:16:03,879
它完全不管你是誰

242
00:16:04,380 --> 00:16:06,674
一旦走了就一去不回

243
00:16:08,300 --> 00:16:09,969
你需要保護好自己的心理健康

244
00:16:10,052 --> 00:16:12,972
我發現有些事情我們一無所知

245
00:16:13,472 --> 00:16:18,060
我很想馬上告訴大家
好讓你們對自己好一點

246
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
你們有些人對自己的腦袋太刻薄了

247
00:16:22,940 --> 00:16:27,403
你對自己說了一些很糟糕的話

248
00:16:27,486 --> 00:16:29,530
這是他們發現的

249
00:16:30,030 --> 00:16:34,034
他們發現你的大腦
不知道你什麼時候在胡扯

250
00:16:35,995 --> 00:16:37,204
我再說一次

251
00:16:37,287 --> 00:16:40,958
你的大腦不知道你什麼時候在胡扯

252
00:16:41,458 --> 00:16:44,336
如果你告訴你的大腦「我病了」

253
00:16:44,837 --> 00:16:47,506
你的大腦完全不會去做研究

254
00:16:47,589 --> 00:16:50,342
它就說：「我想我們病了」

255
00:16:52,761 --> 00:16:56,098
你要他媽對你自己好一點

256
00:16:56,181 --> 00:16:58,225
因為這玩意會變成這樣

257
00:16:58,726 --> 00:17:00,894
還有我發現說到心理健康

258
00:17:00,978 --> 00:17:04,732
除了我自己的心理健康
我不能評論任何人的心理健康

259
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
因為每次我談論別人的心理健康

260
00:17:07,985 --> 00:17:11,613
我都錯到不行

261
00:17:12,197 --> 00:17:15,743
我是第一個在街上大喊

262
00:17:15,826 --> 00:17:20,497
「釋放小甜甜布蘭妮！」

263
00:17:21,081 --> 00:17:23,375
「釋放小甜甜布蘭妮！」

264
00:17:24,293 --> 00:17:27,713
然後他們釋放布蘭妮
結果嚇死我們所有人

265
00:17:28,756 --> 00:17:33,093
那孩子真需要接受監護，她沒事吧？

266
00:17:34,595 --> 00:17:36,263
這種事可能在任何人身上發生

267
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
我胡說前主播溫蒂威廉斯是大腳怪

268
00:17:41,143 --> 00:17:44,938
他們相信我，真的把她丟在樹林裡

269
00:17:45,522 --> 00:17:46,940
快把她接回來！

270
00:17:47,441 --> 00:17:49,443
她說：「你好嗎？」

271
00:17:49,526 --> 00:17:51,779
她在跟一隻松鼠說話

272
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
心理健康

273
00:17:56,950 --> 00:17:58,410
不要掉以輕心

274
00:17:58,494 --> 00:18:00,788
連納斯小子都出事

275
00:18:01,330 --> 00:18:04,666
他誤入歧途

276
00:18:05,918 --> 00:18:09,713
黑人遭遇困境時的警示徵兆
你都可以在他身上找到

277
00:18:10,214 --> 00:18:12,132
他戴著牛仔帽

278
00:18:12,633 --> 00:18:14,468
穿牛仔靴

279
00:18:14,551 --> 00:18:16,553
白色內褲

280
00:18:18,263 --> 00:18:20,432
看我的白人朋友怎麼說
「那又怎樣？」

281
00:18:21,767 --> 00:18:24,019
我告訴你一個關於黑人的秘密

282
00:18:24,520 --> 00:18:30,109
黑人自奴隸制以來
都不穿貼身白色內衣褲，真該死

283
00:18:30,692 --> 00:18:32,986
那是求救的呼喊！

284
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
我們都不知道你從哪裡買到內褲

285
00:18:37,157 --> 00:18:40,536
他把內褲拉得高高，露出整個陰道

286
00:18:43,413 --> 00:18:45,249
停，別這樣

287
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
別鼓勵我

288
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
我只是想說別忘了愛你自己

289
00:18:53,966 --> 00:18:57,928
千萬別忘記，他媽對你自己好一點

290
00:18:58,011 --> 00:19:01,974
所以我在任何情況下都充滿自信

291
00:19:02,057 --> 00:19:05,561
因為如果我照鏡子，我會對鏡子說謊

292
00:19:06,812 --> 00:19:08,689
每次我看到自己都會說

293
00:19:09,356 --> 00:19:12,067
「兄弟，你今天又發育了嗎？」

294
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
「你今天看起來高180公分」

295
00:19:23,412 --> 00:19:26,456
重要的是你腦海裡在想什麼

296
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
我只希望你們其中19個人…

297
00:19:32,254 --> 00:19:34,339
你們距離改寫人生

298
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
只差一步之遙

299
00:19:38,010 --> 00:19:43,599
就是這麼快就能實現
一次改變，就能提升自己

300
00:19:44,099 --> 00:19:47,853
我懶得理你改變什麼，儘管去做吧

301
00:19:47,936 --> 00:19:49,855
你可能得改個名字

302
00:19:51,106 --> 00:19:55,819
你當沙奎塔33年了
這個名字對你沒有幫助

303
00:19:57,070 --> 00:19:59,531
回去再想，從字母A的名字開始挑選

304
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
你可以是安柏、艾美、艾比蓋爾

305
00:20:05,787 --> 00:20:08,081
有時候只是一個名字，我舉個例子

306
00:20:08,165 --> 00:20:13,754
現場有來自不同種族
膚色和宗教信仰的人

307
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
如果你知道所有調味料就歡呼一下

308
00:20:17,507 --> 00:20:20,135
這表示你通曉所有香草和香料

309
00:20:20,219 --> 00:20:25,098
從牛至和百里香
一直到迷迭香和番紅花

310
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
如果你都知道的話，就歡呼一下

311
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
看我的白人朋友怎麼說
「我們全都知道」

312
00:20:35,817 --> 00:20:36,985
好吧

313
00:20:37,069 --> 00:20:38,862
既然大家都齊集這裡

314
00:20:39,363 --> 00:20:43,951
有人見過紅椒粉
原本在野外的模樣嗎？

315
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
你有見過嗎？

316
00:20:49,748 --> 00:20:51,083
沒有人看過？

317
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
因為沒有紅椒粉這種植物

318
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
看看黑人怎麼說：「你說什麼？」

319
00:20:57,297 --> 00:21:01,468
「兄弟，那我們在魔鬼蛋上
放的是什麼？」

320
00:21:01,969 --> 00:21:04,304
「你不能隨便說這種話」

321
00:21:05,806 --> 00:21:07,724
沒有紅椒粉這植物

322
00:21:08,225 --> 00:21:13,230
沒有紅椒植物
沒有紅椒灌木，沒有紅椒樹

323
00:21:14,439 --> 00:21:19,361
紅椒粉是將甜椒乾燥後
研磨而成的粉末

324
00:21:21,238 --> 00:21:24,783
看看白人怎麼說
「我根本不喜歡甜椒」

325
00:21:25,284 --> 00:21:26,243
對，沒錯

326
00:21:27,244 --> 00:21:29,204
它們得改名字

327
00:21:29,288 --> 00:21:33,000
走進來的是甜椒女士
離開的時候是紅椒粉小姐

328
00:21:36,253 --> 00:21:38,380
不能放在架子上

329
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
她充滿異國風情

330
00:21:42,426 --> 00:21:44,177
你們當中有些人可能知道

331
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
我跑遍世界

332
00:21:47,097 --> 00:21:49,891
不是要談論那些該死的調味料

333
00:21:50,517 --> 00:21:51,977
我有空時

334
00:21:52,936 --> 00:21:55,480
我會潛入光明會

335
00:21:56,023 --> 00:21:58,900
看看他們到底在搞什麼鬼

336
00:21:59,401 --> 00:22:01,028
我設法取得情報

337
00:22:01,111 --> 00:22:03,280
趕緊回來找你們

338
00:22:03,363 --> 00:22:05,782
把我所知道的一切告訴你們

339
00:22:06,450 --> 00:22:08,535
這就是我該死的工作

340
00:22:09,995 --> 00:22:11,204
然後…

341
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
你們對我很好

342
00:22:14,708 --> 00:22:16,543
但我不知道

343
00:22:17,961 --> 00:22:20,630
我還能夠…

344
00:22:23,008 --> 00:22:24,760
偷偷溜進去多少次

345
00:22:25,969 --> 00:22:30,182
感謝香農夏普和9000萬的瀏覽次數

346
00:22:31,433 --> 00:22:33,935
我不能經常偷偷潛入

347
00:22:35,687 --> 00:22:38,690
上次我在裡面的時候

348
00:22:41,151 --> 00:22:45,489
意識到我最新的報告
可能是我的終極報告

349
00:22:46,948 --> 00:22:50,869
我進去為大家取得情報

350
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
我所取得的情報

351
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
是給所有人的

352
00:22:56,083 --> 00:22:58,043
我的白人朋友說

353
00:22:58,919 --> 00:23:00,212
「也包括我們嗎？」

354
00:23:01,296 --> 00:23:03,673
沒錯，白色的秘密

355
00:23:05,008 --> 00:23:09,471
好了，因為氣候和溫度的問題…

356
00:23:10,722 --> 00:23:12,933
真可惡，這鞋帶

357
00:23:14,184 --> 00:23:15,560
這是個子矮唯一的缺點

358
00:23:18,397 --> 00:23:21,358
這鞋帶是為213公分高的黑人製造的

359
00:23:24,778 --> 00:23:25,654
好了

360
00:23:26,154 --> 00:23:29,032
繼續說我在光明會取得的情報

361
00:23:30,325 --> 00:23:33,912
我要盡快完成，還要走來走去

362
00:23:34,538 --> 00:23:35,956
以保安全

363
00:23:38,291 --> 00:23:40,585
各位白人朋友，先告訴你們

364
00:23:41,628 --> 00:23:43,713
50年來你們一直都想知道

365
00:23:44,214 --> 00:23:46,633
約翰甘迺迪到底發生了什麼事

366
00:23:47,467 --> 00:23:51,388
我進去後看了錄影帶

367
00:23:52,556 --> 00:23:55,517
各位白人朋友
我不能告訴你們我看到了什麼

368
00:23:56,101 --> 00:23:58,019
但我要示範你們沒看過的部分

369
00:24:10,991 --> 00:24:12,659
我們繼續

370
00:24:13,618 --> 00:24:14,786
好

371
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
我每次進去都會想

372
00:24:20,584 --> 00:24:23,044
他們比較討厭我們其中某些人

373
00:24:23,545 --> 00:24:27,424
但當我得知這些情報後
我發現他們討厭我們所有人

374
00:24:27,507 --> 00:24:29,342
他們騙了我們所有人

375
00:24:29,926 --> 00:24:33,346
他們認為所有人都一樣
於是騙了我們所有人

376
00:24:33,847 --> 00:24:35,849
以下是一個很好的例子

377
00:24:37,309 --> 00:24:44,107
你們知道35年來，他們一直在說
我們跟膽固醇打仗嗎？

378
00:24:44,941 --> 00:24:48,069
說膽固醇是隱形殺手嗎？

379
00:24:48,570 --> 00:24:52,699
所有醫生都說我們的膽固醇太高了

380
00:24:52,782 --> 00:24:55,243
我們得把膽固醇降低

381
00:24:56,161 --> 00:24:58,371
猜猜他們發現了什麼但沒告訴我們？

382
00:24:58,872 --> 00:25:00,457
你知不知道…

383
00:25:05,587 --> 00:25:10,008
你知不知道你的大腦
百分之百由膽固醇組成？

384
00:25:11,259 --> 00:25:14,971
你整個大腦都是膽固醇，真該死

385
00:25:15,931 --> 00:25:17,933
恭喜你們

386
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
你們有些人的膽固醇低得可憐喔

387
00:25:23,104 --> 00:25:24,564
你做到了

388
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
他們完全不在乎，他們只是要賺錢

389
00:25:29,277 --> 00:25:32,155
他們把該死的氟化物放進我們的水裡

390
00:25:32,739 --> 00:25:34,324
然後我得知…

391
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
從來沒有研究說過

392
00:25:36,826 --> 00:25:41,623
氟化物對我們的牙齒和骨頭有益

393
00:25:41,706 --> 00:25:44,334
因為這是他媽的有毒化學物質

394
00:25:44,417 --> 00:25:48,672
根本不可能對牙齒或骨頭有益

395
00:25:49,673 --> 00:25:50,966
狗雜種！

396
00:25:54,052 --> 00:25:55,554
但事實是

397
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
因為我經常愛說這種話

398
00:26:00,684 --> 00:26:03,144
我這次真的踩雷了

399
00:26:03,895 --> 00:26:07,148
我看得出來，因為所有人都不喜歡我

400
00:26:07,691 --> 00:26:10,193
我覺得走在街上很危險

401
00:26:10,694 --> 00:26:14,322
很多王八蛋衝著我來，我得自我反省

402
00:26:14,864 --> 00:26:16,783
看看我到底幹了什麼

403
00:26:17,951 --> 00:26:19,869
我回去仔細看

404
00:26:19,953 --> 00:26:22,539
我看了香農夏普的訪問

405
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
我嚇到下巴都掉下來

406
00:26:27,127 --> 00:26:29,588
「這個兄弟真惡毒」

407
00:26:30,088 --> 00:26:32,507
「他沒必要說那麼多」

408
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
他們只想我閉嘴

409
00:26:37,470 --> 00:26:38,471
就是這樣

410
00:26:39,014 --> 00:26:40,765
但我錯了

411
00:26:41,266 --> 00:26:44,394
我以為他們會一笑置之

412
00:26:44,894 --> 00:26:46,313
他們沒有

413
00:26:48,356 --> 00:26:50,025
一笑置之

414
00:26:50,775 --> 00:26:54,988
我連海洋世界都去不了
因為我說過有個人長得像海象

415
00:26:55,989 --> 00:26:58,325
他們現在不讓我進去

416
00:26:59,284 --> 00:27:02,495
我說另一個人不識字
我沒必要這麼說

417
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
我可以說他閱讀能力欠佳

418
00:27:07,000 --> 00:27:09,461
我穿了一件「去你的」襯衫
但他完全無視它

419
00:27:09,544 --> 00:27:11,504
所以我以為他不識字

420
00:27:14,049 --> 00:27:16,051
我只是在說幾個人

421
00:27:16,134 --> 00:27:17,385
但我應該閉嘴

422
00:27:17,469 --> 00:27:20,180
因為我不知道我的話惹毛了多少人

423
00:27:20,680 --> 00:27:23,350
我在說有幾個男人穿裙子

424
00:27:23,433 --> 00:27:28,605
現在每個穿裙子的男人都恨死我

425
00:27:28,688 --> 00:27:32,651
他們一看到我來
就抓起包包往另一個方向走…

426
00:27:38,657 --> 00:27:40,492
這件事害我名譽掃地

427
00:27:41,368 --> 00:27:43,370
所有人都與我為敵

428
00:27:43,453 --> 00:27:46,039
連饒舌歌手50 Cent都與我為敵

429
00:27:46,790 --> 00:27:48,708
你不會想成為他的敵人

430
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
但我不怕

431
00:27:52,087 --> 00:27:56,883
因為我記得我這輩子
都沒對他做過什麼

432
00:27:56,966 --> 00:27:59,427
然後我被觸怒了

433
00:27:59,928 --> 00:28:02,347
等一下，王八蛋

434
00:28:03,515 --> 00:28:05,433
你的頭像一個正方形

435
00:28:05,517 --> 00:28:07,769
你跟我作對？

436
00:28:09,688 --> 00:28:13,775
只有兩個方臉男人在好萊塢出人頭地
你和《怪胎一族》的赫曼蒙斯特

437
00:28:13,858 --> 00:28:16,945
兄弟，我不會被欺負的

438
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
但他們對我窮追不捨

439
00:28:27,956 --> 00:28:30,208
我以為他們誤解了我的工作

440
00:28:30,291 --> 00:28:34,754
我的工作就是看見什麼說什麼
這就是我該死的工作

441
00:28:36,339 --> 00:28:41,511
我的話總是被斷章取義
我很多時候只是擔心

442
00:28:42,303 --> 00:28:46,182
他們表現得我好像在講
一位喜劇傳奇人物的壞話

443
00:28:46,266 --> 00:28:49,394
我沒講他壞話，我是很擔心

444
00:28:49,894 --> 00:28:55,358
那個人說他沒中風
事情本該就此結束

445
00:28:55,942 --> 00:28:59,154
但他們卻與這個兄弟做了32次訪問

446
00:28:59,237 --> 00:29:04,576
每次訪問他都表現出中風的所有症狀

447
00:29:05,535 --> 00:29:07,871
沒人敢說半句話

448
00:29:07,954 --> 00:29:09,831
他們只是說：「快出來！」

449
00:29:23,219 --> 00:29:25,346
我在家裡說：「這是大錯特錯！」

450
00:29:25,847 --> 00:29:29,309
我們他媽在談論
「他中風了嗎？」「他是嗎？」

451
00:29:29,809 --> 00:29:34,814
他好像中風好幾次了，他什麼都中了

452
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
除了沒有中樂透

453
00:29:41,029 --> 00:29:42,781
我很擔心

454
00:29:43,323 --> 00:29:46,910
就算我看到有事情不對
也不能說出口

455
00:29:47,911 --> 00:29:50,497
因為好萊塢他媽太強了

456
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
他們要你成功，你就會成功

457
00:29:53,541 --> 00:29:55,502
他們一點都不在乎

458
00:29:56,002 --> 00:29:57,754
就算據說你

459
00:29:58,254 --> 00:30:00,215
全身長滿皰疹

460
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
他們照樣會讓你在拉斯維加斯
餵那些騷貨吃水果…

461
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
我說太多了，真的

462
00:30:18,441 --> 00:30:20,777
沒人打算說什麼嗎？

463
00:30:21,277 --> 00:30:26,407
所有從賭城回來
嘴唇上有膿包的女人都不想啪啪啪

464
00:30:28,117 --> 00:30:29,452
媽的！

465
00:30:33,998 --> 00:30:36,543
兄弟們，你的老婆沒有那麼愛吃水果

466
00:30:37,919 --> 00:30:39,629
不要信我，等你們回家

467
00:30:39,712 --> 00:30:42,090
從沙發後面跳出來試試看

468
00:30:46,094 --> 00:30:49,973
「傑拉德，別再玩水果了
那是孩子午餐吃的水果」

469
00:30:52,892 --> 00:30:55,019
但我得閉嘴了

470
00:30:55,979 --> 00:30:57,939
因為好萊塢太強大了

471
00:30:58,815 --> 00:31:00,984
他們按照自己的規矩行事

472
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
他們不按我的規矩做

473
00:31:05,154 --> 00:31:08,032
吹牛老爹只判刑四年

474
00:31:08,700 --> 00:31:11,119
他可是性侵了37人耶

475
00:31:12,871 --> 00:31:14,664
讓我算一下

476
00:31:16,165 --> 00:31:18,167
性侵37人！

477
00:31:19,294 --> 00:31:20,503
判刑四年

478
00:31:21,588 --> 00:31:25,133
我卻因為兩根大麻雪茄
同樣被求刑四年

479
00:31:25,216 --> 00:31:29,637
我根本沒打算抽那些大麻雪茄

480
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
它們純粹是裝飾用的

481
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
同樣是四年

482
00:31:35,977 --> 00:31:38,229
因為他們按照不同的規矩行事

483
00:31:38,730 --> 00:31:43,484
那個人可是被起訴
非法買賣菊花的罪名

484
00:31:45,778 --> 00:31:47,989
是非法買賣菊花耶

485
00:31:49,991 --> 00:31:52,201
為什麼法庭只判他入獄四年？

486
00:31:53,119 --> 00:31:55,455
因為喜歡雞雞

487
00:31:55,955 --> 00:31:59,626
和崇拜魔鬼是不違法的

488
00:32:00,543 --> 00:32:03,171
他們聽說有人賣淫

489
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
以為當中有女人

490
00:32:06,966 --> 00:32:09,010
需要被拯救

491
00:32:10,637 --> 00:32:15,516
法官說：「把九個妓女帶出來」

492
00:32:16,017 --> 00:32:19,187
然後九個大鵰兄弟走出來

493
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
法官說

494
00:32:22,941 --> 00:32:25,985
「肅靜，他沒什麼事，判四年吧」

495
00:32:26,527 --> 00:32:29,530
「這不算犯罪
他只是喜歡老二而已」

496
00:32:33,493 --> 00:32:35,411
他超喜歡老二

497
00:32:35,912 --> 00:32:39,666
他們把他送到聚集最多老二的地方

498
00:32:43,127 --> 00:32:46,214
現在他很樂意為他的罪行買單

499
00:32:52,387 --> 00:32:55,014
我不會害怕判刑四年

500
00:32:57,600 --> 00:33:00,061
吹牛老爹要他的律師說謊

501
00:33:00,144 --> 00:33:03,106
「他出獄後就會變成另一個人」

502
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
真的嗎？

503
00:33:05,566 --> 00:33:09,404
「對，他創辦了好男孩唱片公司」

504
00:33:09,904 --> 00:33:13,658
他以前說：「服了吧？」
他現在是說：「我服了」

505
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
這是我要說的最後一句話

506
00:33:20,873 --> 00:33:22,583
我不會再說別的了

507
00:33:23,167 --> 00:33:25,294
其實有時候

508
00:33:25,795 --> 00:33:28,089
我的本意是好的

509
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
結果卻被耍了

510
00:33:30,550 --> 00:33:32,593
有時候我偏要相信明明不對勁的事

511
00:33:33,094 --> 00:33:37,306
就好像我以為麥克泰森一定會揍爆

512
00:33:37,390 --> 00:33:38,766
那位年輕的白人先生

513
00:33:38,850 --> 00:33:40,810
我深信這件事

514
00:33:41,310 --> 00:33:45,523
我開了個派對
邀請所有鄉親父老觀戰

515
00:33:46,524 --> 00:33:50,236
我們準備了脆片和蘸醬
穿得花裡胡哨

516
00:33:50,737 --> 00:33:54,532
我只想看看麥克泰森這頭野獸和怪物

517
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
再次站在擂台上

518
00:33:58,369 --> 00:34:00,288
我在傍晚就察覺到

519
00:34:00,997 --> 00:34:02,457
事情有點不對勁

520
00:34:03,833 --> 00:34:07,003
我不得不第四次在沒有警察在場下

521
00:34:07,879 --> 00:34:09,922
把大麻雪茄拿出來

522
00:34:10,423 --> 00:34:13,801
我抬頭一看，麥克整個屁股露出來了

523
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
搞什麼鬼！

524
00:34:17,930 --> 00:34:21,059
我是說按次付費
不是要看粉絲付費的成人內容

525
00:34:21,726 --> 00:34:24,562
你沒得到我同意就給我看這個

526
00:34:29,609 --> 00:34:31,819
拳賽還沒開始

527
00:34:32,987 --> 00:34:35,239
我把錢都押在這個兄弟身上

528
00:34:37,533 --> 00:34:40,411
我得為他找藉口，我說了些蠢話

529
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
我說：「我知道他不會輸」

530
00:34:44,332 --> 00:34:46,042
「因為他把屁股都露出來了」

531
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
天啊，我錯了

532
00:34:50,004 --> 00:34:52,298
他們叫麥克泰森出來

533
00:34:52,965 --> 00:34:57,929
麥克泰森走上擂台的樣子
跟喬拜登去搭直升機時一模一樣

534
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
我說：「那個到底是誰？！」

535
00:35:11,818 --> 00:35:15,571
他們說：「是麥克泰森！」
我說：「他媽才不是呢！」

536
00:35:18,574 --> 00:35:20,910
他的樣子好像在抵抗地心引力

537
00:35:24,288 --> 00:35:27,458
但這正是我們身處世界的新變化

538
00:35:27,959 --> 00:35:29,919
你可以減輕自己的壓力

539
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
只要盡你所能做到最好就行

540
00:35:34,090 --> 00:35:36,843
因為你要麼贏得精彩

541
00:35:36,926 --> 00:35:39,053
要麼輸得精彩

542
00:35:39,137 --> 00:35:42,765
你的工作就是要確保最終的結果精彩

543
00:35:43,516 --> 00:35:45,768
你可以輸得精彩

544
00:35:46,727 --> 00:35:48,980
賀錦麗向我們示範了這一點

545
00:35:50,064 --> 00:35:52,525
她優雅而得體地接受落敗的事實

546
00:35:53,025 --> 00:35:55,444
我們從來沒見過這種情況

547
00:35:56,028 --> 00:35:59,198
他們想要營造出沒人投賀錦麗的效果

548
00:35:59,699 --> 00:36:02,910
他們把地圖展示出來
地圖是一片紅色

549
00:36:03,411 --> 00:36:06,622
就連投票給她的選民都是紅色的

550
00:36:07,415 --> 00:36:10,459
他們展示她的家
支持率都是一半一半

551
00:36:10,543 --> 00:36:13,045
裡面就只有你們兩個人

552
00:36:14,338 --> 00:36:17,341
他們想要歸咎所有人，他們怪罪黑人

553
00:36:17,842 --> 00:36:19,510
但這並非我們的錯

554
00:36:19,594 --> 00:36:24,849
怪罪任何一個人
根本沒有印度人投她一票

555
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
連想墮胎的女人都說

556
00:36:28,019 --> 00:36:30,563
「看來我得自己想辦法解決才行」

557
00:36:32,023 --> 00:36:36,485
他們說她得不到足夠的選舉人票

558
00:36:39,530 --> 00:36:43,201
在大選期間
卡特威廉斯一度得到更多票數

559
00:36:48,414 --> 00:36:50,583
這就是我們的國家

560
00:36:51,250 --> 00:36:52,919
大家都問同一個問題

561
00:36:53,002 --> 00:36:57,006
「她是黑人嗎？」

562
00:36:57,506 --> 00:37:01,928
最後她給你看清楚她到底是什麼人

563
00:37:02,553 --> 00:37:05,264
到了她要發表敗選演說的時候

564
00:37:05,848 --> 00:37:07,934
她連人影都不見

565
00:37:09,435 --> 00:37:13,022
她肯定是黑人無誤
我們絕不該有所懷疑

566
00:37:13,105 --> 00:37:16,359
她只是輕輕走過
還把小指頭高高舉起

567
00:37:27,703 --> 00:37:30,289
但這就是美國最棒的地方

568
00:37:30,873 --> 00:37:33,626
在美國這個國家，你選誰並不重要

569
00:37:34,126 --> 00:37:38,464
因為我們都要一起付出代價

570
00:37:39,382 --> 00:37:41,175
這正是賭博的本質

571
00:37:41,676 --> 00:37:45,429
我們要一起付出代價，不管那是什麼

572
00:37:45,513 --> 00:37:48,349
你不想要這個？沒問題

573
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
那下一個是誰？

574
00:37:51,644 --> 00:37:52,937
沒錯

575
00:37:53,020 --> 00:37:55,731
你不要抱怨下一個人選

576
00:37:55,815 --> 00:37:59,735
因為剛巧就是唐納黑武士川普

577
00:38:04,073 --> 00:38:06,284
我完全不在乎你對他有什麼看法

578
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
那個王八蛋太令人興奮了

579
00:38:11,289 --> 00:38:16,294
那個該死的川普
你不知道他明天打算幹什麼

580
00:38:16,794 --> 00:38:18,546
你他媽不知道

581
00:38:18,629 --> 00:38:21,382
你只知道他會幹點事情

582
00:38:23,301 --> 00:38:25,136
他之前當過總統

583
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
這次他沒有浪費任何時間

584
00:38:28,806 --> 00:38:33,477
他上任200天，就幹了200件事

585
00:38:36,856 --> 00:38:40,067
好事或壞事，誰他媽在乎？

586
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
總之就要幹點事

587
00:38:42,695 --> 00:38:47,283
他今天幹了件事
到他搞清楚自己做了什麼時

588
00:38:47,867 --> 00:38:48,993
已經是第二天了

589
00:38:50,328 --> 00:38:51,162
對

590
00:38:52,496 --> 00:38:54,373
他發現工作流程是

591
00:38:54,457 --> 00:38:57,376
思考、做研究，然後付諸行動

592
00:38:57,460 --> 00:39:00,838
他在這個任期說
「研究他媽滾出去」

593
00:39:00,921 --> 00:39:03,841
「我們不需要你們的服務」

594
00:39:05,593 --> 00:39:06,552
他懶得理

595
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
他覺得合理，就是合理

596
00:39:11,182 --> 00:39:14,977
他上任後做的第一件事是
炒掉所有不該炒的人

597
00:39:16,228 --> 00:39:23,235
他炒掉國家核安全局的一千名職員

598
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
隔天他問：「他們負責什麼工作？」

599
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
「總統先生，他們負責處理核彈」

600
00:39:31,243 --> 00:39:33,496
「他媽把他們找回來！」

601
00:39:33,579 --> 00:39:35,081
「你知道我不是指他們」

602
00:39:35,164 --> 00:39:38,125
「我說的是運輸安全管理局
叫人脫鞋的傢伙」

603
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
川普根本不在乎

604
00:39:44,006 --> 00:39:46,592
他今天行動，明天才搞清楚

605
00:39:47,635 --> 00:39:50,763
他炒掉聯邦航空總署數千名員工

606
00:39:51,722 --> 00:39:56,977
然後在14天內
有14架飛機降落時上下顛倒

607
00:39:57,061 --> 00:40:00,106
你們半句話都沒說
「有時候飛機會那樣降落」

608
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
「才不是呢！」

609
00:40:06,445 --> 00:40:10,199
他覺得有道理，就是有道理

610
00:40:10,282 --> 00:40:12,410
他的思考方式跟其他人不一樣

611
00:40:12,910 --> 00:40:16,414
他們告訴川普我們國內

612
00:40:16,914 --> 00:40:20,084
只有28％的八年級學生會閱讀

613
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
然後他說

614
00:40:23,671 --> 00:40:26,048
「誰出考題？」

615
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
「教育部」

616
00:40:34,223 --> 00:40:37,268
「好，他媽把他們趕出去！」

617
00:40:37,351 --> 00:40:39,395
「叫他們把書一起帶走」

618
00:40:40,271 --> 00:40:44,024
我們不考試又怎麼會不及格，真該死

619
00:40:49,113 --> 00:40:51,157
沒有人比這傢伙更搞笑

620
00:40:52,450 --> 00:40:54,785
他看起來好像不知道自己在做什麼

621
00:40:55,286 --> 00:40:57,288
其實他完全知道自己在做什麼

622
00:40:57,788 --> 00:41:02,168
他讓我們國家同一時間捲入五場戰役

623
00:41:02,668 --> 00:41:06,964
我們同一時間在打五場戰役

624
00:41:07,465 --> 00:41:09,633
最精彩的部分來了

625
00:41:10,217 --> 00:41:14,680
跟我們交戰的國家中

626
00:41:14,763 --> 00:41:16,432
沒有一個

627
00:41:16,515 --> 00:41:17,808
擁有軍隊

628
00:41:21,937 --> 00:41:24,023
他在那邊恃強凌弱，「他媽閉嘴」

629
00:41:24,106 --> 00:41:25,524
「你們這裡沒有槍」

630
00:41:25,608 --> 00:41:28,277
「加拿大，我才懶得理你的楓糖漿」

631
00:41:34,116 --> 00:41:35,493
如果你是喜劇演員

632
00:41:35,993 --> 00:41:38,787
你這輩子都沒見過比他更搞笑的傢伙

633
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
他根本不管自己之前說過什麼

634
00:41:43,667 --> 00:41:45,711
他不介意改口

635
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
他有需要就會改口

636
00:41:49,298 --> 00:41:51,675
川普說：「我一定會」

637
00:41:52,176 --> 00:41:54,386
「給你看性罪犯艾普斯坦的檔案」

638
00:41:55,387 --> 00:41:59,683
然後他們把檔案拿給他看
他說：「慘了，那是我的名字嗎？」

639
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
「你害死我了，你最好…」

640
00:42:13,405 --> 00:42:15,658
自從他說了

641
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
「抓住她的『妹妹』」這句話之後

642
00:42:19,870 --> 00:42:23,374
我以為他不會再說

643
00:42:24,500 --> 00:42:26,418
能讓我把大麻雪茄拿出來的說話

644
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
這個王八蛋

645
00:42:31,382 --> 00:42:32,675
據稱

646
00:42:33,926 --> 00:42:35,469
他說

647
00:42:35,553 --> 00:42:40,474
他跟波多黎各

648
00:42:41,225 --> 00:42:43,602
和維京群島的總統談過話

649
00:42:44,103 --> 00:42:46,772
我腦袋亂成一團

650
00:42:56,949 --> 00:42:59,493
「總統先生，你就是」

651
00:43:00,035 --> 00:43:02,121
「波多黎各」

652
00:43:02,913 --> 00:43:05,082
「和維京群島的總統」

653
00:43:07,251 --> 00:43:09,211
所以問題是

654
00:43:09,295 --> 00:43:12,339
你到底在跟誰說話？

655
00:43:13,382 --> 00:43:17,428
副總統萬斯站在角落
「這裡是波多黎各，先生」

656
00:43:22,766 --> 00:43:24,518
川普就是搞笑

657
00:43:25,311 --> 00:43:29,398
他根本不知道
波多黎各饒舌歌手壞痞兔是誰

658
00:43:30,816 --> 00:43:34,111
他說：「我覺得西班牙裔的兔子」

659
00:43:35,654 --> 00:43:37,781
「不應該在超級盃上演唱」

660
00:43:47,958 --> 00:43:50,252
從表面看來

661
00:43:51,545 --> 00:43:56,925
這似乎是美國最分裂的時候

662
00:43:57,426 --> 00:43:59,219
但我向你保證

663
00:43:59,970 --> 00:44:03,390
我們是世界上最偉大國家的原因

664
00:44:03,474 --> 00:44:07,144
是因為我們是美利堅合眾國

665
00:44:07,227 --> 00:44:12,107
不管大家相信什麼，最重要的是合眾

666
00:44:14,818 --> 00:44:19,114
重點是我們這個家庭
由不同膚色的人組成

667
00:44:20,366 --> 00:44:22,493
我們需要互相支持

668
00:44:23,160 --> 00:44:25,204
他們不會告訴你那些話

669
00:44:25,788 --> 00:44:28,666
你得依靠

670
00:44:28,749 --> 00:44:30,542
長得跟你不一樣的人

671
00:44:31,585 --> 00:44:32,503
對

672
00:44:32,586 --> 00:44:36,131
我們注定要餓死

673
00:44:37,716 --> 00:44:39,510
除非我們齊心協力

674
00:44:40,010 --> 00:44:42,930
我們400年來第一次

675
00:44:43,430 --> 00:44:47,309
農田上沒有西裔工人

676
00:44:48,352 --> 00:44:53,232
摘水果、收割蔬菜和農作物

677
00:44:53,315 --> 00:44:56,193
供我們享用

678
00:44:58,320 --> 00:45:01,156
這表示得有另一群人

679
00:45:01,990 --> 00:45:03,701
挺身而出

680
00:45:05,202 --> 00:45:07,079
踏進農田

681
00:45:08,789 --> 00:45:10,624
收割農作物

682
00:45:12,835 --> 00:45:14,336
看看黑人

683
00:45:22,219 --> 00:45:25,723
我不代表所有黑人
但我確實代表所有黑兄弟

684
00:45:26,724 --> 00:45:29,226
我們的黑兄弟絕不會回到農田

685
00:45:30,352 --> 00:45:32,980
如果耶穌回來，我們得跟祂解釋

686
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
「離開那裡，主和救主」

687
00:45:35,941 --> 00:45:38,694
我們被迫當了400年的農場苦工

688
00:45:39,528 --> 00:45:42,197
我們連水果捲糖都不願意撿

689
00:45:43,490 --> 00:45:46,076
所以這是

690
00:45:47,035 --> 00:45:49,121
400年來第一次

691
00:45:49,955 --> 00:45:52,291
沒有西班牙裔工人

692
00:45:53,125 --> 00:45:56,253
或黑人工人在農田上

693
00:45:56,879 --> 00:45:59,381
採摘水果和收割蔬菜

694
00:45:59,882 --> 00:46:01,592
供我們享用

695
00:46:02,551 --> 00:46:04,094
這表示要有另一群人

696
00:46:05,679 --> 00:46:07,556
必須挺身而出

697
00:46:08,932 --> 00:46:10,934
踏進農田

698
00:46:11,518 --> 00:46:13,312
看看我的白人朋友

699
00:46:15,022 --> 00:46:18,776
沒錯，白人朋友

700
00:46:19,276 --> 00:46:21,236
輪到你們了！

701
00:46:22,196 --> 00:46:25,282
我們現在需要你們

702
00:46:25,365 --> 00:46:27,409
來吧，白人朋友！

703
00:46:28,035 --> 00:46:30,037
你們辦得到的

704
00:46:31,371 --> 00:46:37,044
你能合法找到多少防曬霜
我要你通通擦在身上

705
00:46:40,005 --> 00:46:44,843
我們需要你們每次在戶外工作
45分鐘到一個小時

706
00:46:47,721 --> 00:46:49,556
我們需要你們，白人朋友

707
00:46:50,808 --> 00:46:54,144
別擔心，你們不會像黑奴那樣慘

708
00:46:56,188 --> 00:46:58,315
你們不會孤軍作戰

709
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
我們會在那裡支持你們，白人朋友

710
00:47:02,653 --> 00:47:08,033
說出鼓勵的說話和正能量訊息

711
00:47:08,116 --> 00:47:12,371
我們會向白人播放黑人靈歌

712
00:47:17,292 --> 00:47:19,294
「做得很好，瑞貝卡」

713
00:47:20,629 --> 00:47:23,257
「加把勁，這就對了」

714
00:47:25,884 --> 00:47:30,722
「我能在26號通道
拿些橘子嗎？該死！」

715
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
我就說我們需要互相支持

716
00:47:38,647 --> 00:47:39,731
對

717
00:47:41,233 --> 00:47:42,943
人生太艱難了

718
00:47:43,777 --> 00:47:45,571
我們不能像一盤散沙

719
00:47:46,280 --> 00:47:50,200
我在這個偉大的國家四處遊歷時發現

720
00:47:50,701 --> 00:47:53,287
許多人都在做很棒的工作

721
00:47:53,370 --> 00:47:55,038
他們卻得不到別人讚揚

722
00:47:55,539 --> 00:47:59,376
整個國家都是建立在農夫的血汗之上

723
00:47:59,459 --> 00:48:01,753
農夫是我們的命脈

724
00:48:01,837 --> 00:48:05,883
擁有農場的人才是國家的主宰者

725
00:48:06,383 --> 00:48:08,051
他們餵飽所有人

726
00:48:08,886 --> 00:48:10,971
那是很辛苦的工作

727
00:48:11,513 --> 00:48:13,265
一點也不容易

728
00:48:13,348 --> 00:48:15,934
我不管你有多少錢

729
00:48:16,435 --> 00:48:18,395
你根本沒準備好過農耕生活

730
00:48:18,478 --> 00:48:20,397
我說「你」

731
00:48:20,480 --> 00:48:22,274
其實是指我自己

732
00:48:23,483 --> 00:48:27,070
我不知道當農夫是這麼困難的

733
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
簡直難死了

734
00:48:29,239 --> 00:48:31,783
我以前趕緊買下
一個40多萬平方公尺的農場

735
00:48:32,284 --> 00:48:33,911
那農場不接通公共設施

736
00:48:33,994 --> 00:48:37,164
然後我才發現公共設施到底是指什麼

737
00:48:38,081 --> 00:48:42,628
我到底為什麼不接通公共設施？
我就是需要公共設施耶

738
00:48:43,420 --> 00:48:47,549
我發現自己
他媽不適合過這種農場生活

739
00:48:48,050 --> 00:48:50,928
所有好吃的動物我都買了

740
00:48:52,054 --> 00:48:56,767
100隻雞、100隻火雞
100隻鴨子、100隻兔子

741
00:48:56,850 --> 00:49:01,438
100頭牛、100隻羊，100頭豬

742
00:49:01,521 --> 00:49:05,067
可以煎成脆皮的動物，我都買了

743
00:49:06,777 --> 00:49:09,196
我經營了農場四年

744
00:49:09,279 --> 00:49:13,325
但我們連一隻動物都沒殺過

745
00:49:14,117 --> 00:49:16,411
我不知道你怎麼下得了手

746
00:49:16,912 --> 00:49:21,625
「我要吃這些動物嗎？
牠們是我朋友耶，可惡」

747
00:49:23,043 --> 00:49:28,215
「我為牠們取了名字，我跟牠們說話
你要我吃卡許和卡亞嗎？」

748
00:49:32,219 --> 00:49:36,682
我們經營農場四年了
卻還在點外送炸雞

749
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
雞擋住了外送員的路

750
00:49:46,441 --> 00:49:48,944
乾脆叫「膽小鬼農場」

751
00:49:49,820 --> 00:49:54,992
我不管牠們有多好吃
牠們是美味可口，但也很可愛

752
00:49:55,492 --> 00:49:58,954
如果你能殺死一隻小山羊
你就是一頭怪物

753
00:49:59,788 --> 00:50:03,208
那小混蛋一天到晚
什麼都不幹，活得快樂自在

754
00:50:07,796 --> 00:50:10,757
我卻拿著搭配烤羊肉的薄荷醬痛哭

755
00:50:13,677 --> 00:50:14,678
對

756
00:50:15,887 --> 00:50:17,723
別太苛求自己

757
00:50:18,223 --> 00:50:20,100
這是我想說的

758
00:50:20,183 --> 00:50:22,602
有些事情比你想的要容易

759
00:50:22,686 --> 00:50:26,189
我很幸運，因為我不必孤軍作戰

760
00:50:26,273 --> 00:50:31,903
我有愛我的上帝，祂會照顧我

761
00:50:32,654 --> 00:50:34,656
因為祂知道我很遲鈍

762
00:50:36,533 --> 00:50:38,785
所以祂把我當成遲緩兒對待

763
00:50:39,286 --> 00:50:40,996
對我很有用

764
00:50:41,496 --> 00:50:44,207
上帝突然降福於我

765
00:50:44,791 --> 00:50:47,377
我不知道原因，我什麼都不知道

766
00:50:47,461 --> 00:50:49,796
這是真正的神蹟

767
00:50:50,380 --> 00:50:51,339
話說…

768
00:50:51,840 --> 00:50:57,804
話說我去年演出時
都喝那些異國風味的茶

769
00:50:57,888 --> 00:51:00,015
每天在演出前和演出後

770
00:51:00,682 --> 00:51:05,437
我都喝100美元一杯的茶

771
00:51:05,937 --> 00:51:07,564
還加了蜂蜜

772
00:51:07,647 --> 00:51:10,692
我朋友說
「我有些特別的蜂蜜，我寄給你」

773
00:51:11,193 --> 00:51:13,820
我說：「好」
然後我收到了特別的蜂蜜

774
00:51:13,904 --> 00:51:19,618
我每天都在茶裡加蜂蜜
我感覺自己越來越強壯

775
00:51:19,701 --> 00:51:21,661
我不知道到底是怎麼回事

776
00:51:21,745 --> 00:51:26,374
後來我才發現
這兄弟把壯陽蜂蜜寄給我

777
00:51:34,549 --> 00:51:38,637
我說不準
我覺得上帝有回應我的祈禱

778
00:51:39,221 --> 00:51:42,641
「他已重獲新生和重振雄風了」

779
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
因為重點是這樣的

780
00:51:50,107 --> 00:51:56,279
這裡還有最後一群人
從來沒有人說過他們的好話

781
00:51:56,363 --> 00:52:00,534
但他們也做得很棒
我也是他們的一份子

782
00:52:00,617 --> 00:52:04,996
現場的男士們都在哪？
如果你是男士就歡呼一下吧

783
00:52:05,622 --> 00:52:07,499
繼續好好表現

784
00:52:07,999 --> 00:52:11,253
我們知道這有多難
你們幹得他媽棒極了

785
00:52:11,336 --> 00:52:15,465
不是你們19個人
而是你們其他人都做得很棒

786
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
繼續好好表現

787
00:52:17,217 --> 00:52:19,010
觀眾席上的男士們

788
00:52:19,511 --> 00:52:21,096
我有話要對你們說

789
00:52:21,596 --> 00:52:23,140
會讓你們很振奮

790
00:52:23,682 --> 00:52:25,767
因為這種事很少發生

791
00:52:26,351 --> 00:52:31,106
他們在醫學上有新發現
但不想告訴你們

792
00:52:31,606 --> 00:52:33,358
但我要告訴你們

793
00:52:33,859 --> 00:52:37,946
他們發現世上所有邪惡的男人

794
00:52:38,029 --> 00:52:39,698
古往今來

795
00:52:40,198 --> 00:52:42,701
都有一個共同點

796
00:52:43,451 --> 00:52:46,413
他們的陰莖都很微型

797
00:52:47,455 --> 00:52:48,665
無一例外

798
00:52:49,666 --> 00:52:54,337
勞凱利、吹牛老爹
傑佛瑞達默、希特勒，無一例外

799
00:52:57,174 --> 00:52:58,508
對！

800
00:52:59,009 --> 00:53:02,304
微型陰莖的意思就是非常小

801
00:53:02,804 --> 00:53:04,973
7.6公分以下

802
00:53:05,557 --> 00:53:06,850
硬起來的時候

803
00:53:08,018 --> 00:53:11,062
我們很納悶這些人為什麼如此邪惡

804
00:53:12,063 --> 00:53:17,611
如果你的雞雞跟果汁糖一樣大
你也會變得邪惡，老兄

805
00:53:18,111 --> 00:53:21,114
每次你脫褲子，都會有人大笑

806
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
就連你一個人時也會笑自己

807
00:53:27,495 --> 00:53:29,122
兄弟們

808
00:53:29,623 --> 00:53:31,041
你要感謝上帝

809
00:53:31,750 --> 00:53:33,335
你不必經歷這種事

810
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
感激老天

811
00:53:35,879 --> 00:53:39,591
你沒有微型陰莖

812
00:53:42,219 --> 00:53:43,261
所以現在

813
00:53:43,762 --> 00:53:48,183
各位男士，你們即將知道的事實

814
00:53:48,808 --> 00:53:50,560
會讓你們的人生變得更美好

815
00:53:51,061 --> 00:53:54,439
這有可能發生
我的人生確實變好了，我聽到一件事

816
00:53:54,522 --> 00:53:56,691
這件事永遠改變了我的人生

817
00:53:56,775 --> 00:54:00,028
我聽到一個事實，它讓一切改變了

818
00:54:00,111 --> 00:54:02,822
我要告訴這裡所有男士

819
00:54:02,906 --> 00:54:07,035
你們就知道這不只跟我有關
而是跟我們所有人都有關

820
00:54:07,535 --> 00:54:09,746
兩個女人告訴我

821
00:54:10,413 --> 00:54:11,790
我的雞雞

822
00:54:12,290 --> 00:54:14,626
比俠客歐尼爾的還大

823
00:54:16,086 --> 00:54:19,047
我對坐在後面的人再說一次

824
00:54:23,468 --> 00:54:26,429
現在別盯著它看，很難為情

825
00:54:27,180 --> 00:54:29,099
兩個女人告訴我

826
00:54:29,849 --> 00:54:30,934
我的雞雞

827
00:54:31,434 --> 00:54:33,228
比俠客歐尼爾的還大

828
00:54:33,311 --> 00:54:35,021
是真是假

829
00:54:35,522 --> 00:54:38,191
都不重要了

830
00:54:38,692 --> 00:54:41,236
我聽到這番話後

831
00:54:41,736 --> 00:54:43,697
我的人生從此改變了

832
00:54:44,197 --> 00:54:46,616
我是說立刻改變了

833
00:54:47,117 --> 00:54:50,328
我挺直腰背，步姿也不一樣了

834
00:54:50,412 --> 00:54:53,290
我走路的架勢
就像有俠客的雞雞一樣

835
00:55:04,926 --> 00:55:07,137
因為現在我知道我的雞雞

836
00:55:07,637 --> 00:55:09,306
比俠克的還大

837
00:55:10,181 --> 00:55:12,434
各位男士，這跟你們有什麼關係？

838
00:55:14,060 --> 00:55:19,316
你知道你的陰莖
據稱大概可能比我的還大！

839
00:55:19,983 --> 00:55:21,943
那代表什麼？

840
00:55:22,652 --> 00:55:24,738
那就是說我們的雞雞…

841
00:55:29,534 --> 00:55:31,286
比俠克的還大

842
00:55:32,329 --> 00:55:34,247
現在你得裝出那副模樣

843
00:55:34,748 --> 00:55:36,416
因為你都聽到了

844
00:55:37,417 --> 00:55:38,585
沒錯

845
00:55:39,127 --> 00:55:42,505
各位男士，如果你得到上帝眷顧
身邊有個妹子

846
00:55:43,006 --> 00:55:46,092
你今晚不要掏出尋常的雞雞

847
00:55:46,593 --> 00:55:48,511
她會盯著看的

848
00:55:49,346 --> 00:55:53,600
今晚當你從浴室出來時
你要帶著俠克的雞雞走出來

849
00:55:55,560 --> 00:55:59,356
前戲都不用了，直接強力灌籃就好

850
00:56:06,905 --> 00:56:08,281
集中精神

851
00:56:10,200 --> 00:56:12,077
給我俠客歐尼爾的雞雞

852
00:56:13,078 --> 00:56:16,164
各位女士
沒有你們，我們什麼都做不了

853
00:56:16,664 --> 00:56:19,417
你們是我們宇宙的中心

854
00:56:19,501 --> 00:56:24,714
我們是視覺動物
你們是我們唯一的視覺來源

855
00:56:25,298 --> 00:56:27,550
今晚，各位女士

856
00:56:28,426 --> 00:56:30,929
當你看到他從浴室出來時…

857
00:56:31,888 --> 00:56:33,681
你了解他

858
00:56:34,557 --> 00:56:37,060
如果他帶著俠克的雞雞走出來

859
00:56:37,852 --> 00:56:41,314
各位女士，我們需要你們今晚當演員

860
00:56:42,023 --> 00:56:44,067
我需要你們演戲

861
00:56:44,734 --> 00:56:49,322
我不管你看過他那根小香腸多少次

862
00:56:52,367 --> 00:56:55,703
當他今晚掏出那根香腸時

863
00:56:56,663 --> 00:56:59,791
當他今晚向你展示那根熱狗時

864
00:57:00,417 --> 00:57:03,378
當他拿出那根法蘭克福香腸時

865
00:57:05,588 --> 00:57:11,469
各位女士，我要你們看著它
彷彿這正是你向上帝祈求一樣

866
00:57:12,470 --> 00:57:14,722
緊緊盯著那陰莖，然後說

867
00:57:14,806 --> 00:57:17,934
「芥末！」

868
00:57:18,601 --> 00:57:20,645
非常感謝你們，我叫卡特威廉斯

869
00:57:20,728 --> 00:57:22,397
謝謝你們

870
00:57:22,897 --> 00:57:26,359
我很榮幸從1995年起
為大家表演，謝謝各位

871
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
字幕翻譯：李恒聰

