1
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
Mrs. Das.

2
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
You've come very far
from Muchipukur.

3
00:00:27,760 --> 00:00:28,800
Huh?

4
00:00:28,960 --> 00:00:31,120
Is architectural photography
your hobby?

5
00:00:31,480 --> 00:00:34,000
Or are you here to enjoy
the Rajarhat air?

6
00:00:35,360 --> 00:00:37,320
My sources say
the air around here...

7
00:00:37,800 --> 00:00:40,680
isn't very good for sinus problems.

8
00:00:41,680 --> 00:00:43,000
Mrs. Pakrashi.

9
00:00:43,240 --> 00:00:44,040
Hmm?

10
00:00:44,400 --> 00:00:46,120
She lives in this complex.

11
00:00:46,680 --> 00:00:47,800
I come here often.

12
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
She's old and unwell.

13
00:00:50,720 --> 00:00:52,640
She has Parkinson's.

14
00:00:53,080 --> 00:00:54,120
She has cats.

15
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
Cute little cats.

16
00:00:56,640 --> 00:00:57,600
Wow.

17
00:00:57,800 --> 00:00:59,320
Your storytelling ability...

18
00:00:59,680 --> 00:01:02,200
The detailing is improving rapidly.

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,920
Anyone else would've bought it.

20
00:01:04,200 --> 00:01:07,520
But the problem is,
I know a fair bit about illnesses.

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,560
You must have understood
by now.

22
00:01:09,840 --> 00:01:11,959
People with Parkinson's
don't keep cats.

23
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
Their poop has parasites.

24
00:01:13,880 --> 00:01:14,959
-Oh.
-You didn't know?

25
00:01:15,080 --> 00:01:16,760
The person you're following
isn't very old.

26
00:01:16,840 --> 00:01:20,560
And someone with Parkinson's
wouldn't catwalk like that.

27
00:01:24,959 --> 00:01:25,880
Uh...

28
00:01:27,000 --> 00:01:29,120
I can't tell you anything right now.

29
00:01:29,200 --> 00:01:33,040
But... I will tell you everything.

30
00:01:34,120 --> 00:01:35,440
Just give me some time.

31
00:01:35,720 --> 00:01:37,720
I promise you.

32
00:01:37,920 --> 00:01:39,160
You give me your word.

33
00:01:39,480 --> 00:01:40,720
I'll take your word for it.

34
00:01:41,360 --> 00:01:43,080
Just remember one thing.

35
00:01:43,680 --> 00:01:47,600
The truth is like
a dairy-based sweet.

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,840
It will be fine till a certain time.

37
00:01:50,000 --> 00:01:54,760
But after that it will go sour.

38
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Alright?

39
00:01:56,480 --> 00:02:00,080
And don't do anything that makes me
drive all the way...

40
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
to Rajarhat again.

41
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
The pain from my L4 and L5
has gone up to L2.

42
00:02:05,360 --> 00:02:08,360
The chairs at this police station
are not at all comfortable.

43
00:02:08,520 --> 00:02:11,000
And Dr. Arjun Sen...

44
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
He's not an orthopaedic.

45
00:02:16,040 --> 00:02:17,160
Yeah?

46
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Okay.

47
00:02:37,840 --> 00:02:39,800
Hey, why are you standing out here?

48
00:02:39,840 --> 00:02:41,160
Thank God you're here, Jhinuk.

49
00:02:41,160 --> 00:02:43,080
Otherwise, I'd have to
keep her company.

50
00:02:43,440 --> 00:02:44,200
Who?

51
00:02:44,360 --> 00:02:46,520
A big-shot client
is here from Mumbai.

52
00:02:46,680 --> 00:02:49,360
We've landed a Hindi film
to be dubbed in Bengali.

53
00:02:49,440 --> 00:02:50,400
What film?

54
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
-Don't know.
-Who's in it?

55
00:02:51,800 --> 00:02:53,919
Client just said,
"I'll talk to the voice."

56
00:02:54,080 --> 00:02:54,919
The voice?

57
00:02:55,200 --> 00:02:56,760
You.
The female protagonist.

58
00:02:56,880 --> 00:02:59,080
A murderer.
That's what she told me.

59
00:02:59,160 --> 00:03:01,600
She wants to talk to you.
She's waiting.

60
00:03:03,600 --> 00:03:04,560
Oh.

61
00:03:04,639 --> 00:03:05,680
Let's go.

62
00:03:05,880 --> 00:03:07,680
-Let's.
-Come on.

63
00:03:17,880 --> 00:03:18,800
Ma'am.

64
00:03:21,560 --> 00:03:22,720
This is Jhinuk.

65
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
She's our best voice.

66
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
I was telling you about her.

67
00:03:25,160 --> 00:03:26,320
Jhinuk, is it?

68
00:03:27,560 --> 00:03:29,880
I've heard such wonderful things
about you.

69
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
Neel, if you don't mind

70
00:03:34,160 --> 00:03:36,560
can I have a one-on-one conversation
with her?

71
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
To discuss the protagonist's nuances,
if you don't mind?

72
00:03:39,400 --> 00:03:40,880
Yeah, yeah, sure.
Please carry on.

73
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
I'll go and put on some tea
for all of us.

74
00:03:42,960 --> 00:03:45,080
Ah, how kind of you.
Thank you.

75
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
Thank you.

76
00:03:50,400 --> 00:03:51,440
What's the matter?

77
00:03:52,440 --> 00:03:54,240
You've gone MIA.

78
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
Arjun...has an apartment.

79
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
In Rajarhat.

80
00:04:09,120 --> 00:04:12,160
A young girl lives there.

81
00:04:12,240 --> 00:04:14,960
Jhinuk, I didn't ask for a list
of Arjun's girlfriends.

82
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
What I asked you was very specific.

83
00:04:17,800 --> 00:04:19,120
What I asked you...

84
00:04:19,160 --> 00:04:20,120
I... I... I...

85
00:04:21,040 --> 00:04:23,560
I know what you asked me to do.

86
00:04:24,600 --> 00:04:26,760
I know that very well.

87
00:04:30,240 --> 00:04:32,160
I can't do it, Shahana.

88
00:04:35,760 --> 00:04:39,200
Please try to understand.

89
00:04:40,800 --> 00:04:43,000
I'm not a murderer...

90
00:04:43,680 --> 00:04:44,720
How can I just...

91
00:04:45,560 --> 00:04:46,839
Kill someone...

92
00:04:49,360 --> 00:04:53,640
Is there no other way...

93
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Just leave him.
Can't you get a divorce?

94
00:04:57,240 --> 00:04:58,000
Leave him?

95
00:04:59,520 --> 00:05:00,600
Correct.

96
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
I'll leave him.

97
00:05:03,320 --> 00:05:04,680
And people will pity me.

98
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
All those society gossip...

99
00:05:10,000 --> 00:05:13,600
And those young girls...
They will win.

100
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
No, Jhinuk, no.
That's not how I play.

101
00:05:19,080 --> 00:05:23,160
That man has robbed me
of my youth, my trust...

102
00:05:23,760 --> 00:05:26,839
He has turned my life into a joke.

103
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
There's no other way.

104
00:05:33,240 --> 00:05:34,560
There's no other way.

105
00:05:37,360 --> 00:05:38,640
But you are right.

106
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
A direct confrontation
might get a little messy.

107
00:05:45,640 --> 00:05:48,480
I need to think of something simple.

108
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
Something subtle.

109
00:05:54,960 --> 00:05:56,080
You know what?

110
00:05:57,880 --> 00:05:59,400
Arjun is diabetic.

111
00:06:00,600 --> 00:06:04,240
Takes insulin regularly.
Needs an injection every day.

112
00:06:05,800 --> 00:06:09,760
I'm sure, even in his
love nest in Rajarhat...

113
00:06:11,040 --> 00:06:13,120
he keeps injections in the fridge.

114
00:07:10,040 --> 00:07:14,240
KARMA IS A KILLER

115
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
What took you so long?

116
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
I'd called for you last week.

117
00:07:20,080 --> 00:07:21,360
I had gone to my hometown.

118
00:07:21,480 --> 00:07:22,320
Sir.

119
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
Address him as sir.

120
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
-Sir.
-Yes.

121
00:07:27,520 --> 00:07:28,840
Tell me something, Nitai.

122
00:07:29,560 --> 00:07:33,440
Which medicine do you give
without a prescription?

123
00:07:33,720 --> 00:07:34,920
How do you decide?

124
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
-Sir...
-Hey!

125
00:07:37,760 --> 00:07:39,880
Not just "sir".
Answer the question.

126
00:07:40,040 --> 00:07:44,200
Sir, if it's a strong medicine,
then I check the prescription.

127
00:07:44,440 --> 00:07:45,520
Strong?

128
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
What's strong to you
is a joke to me.

129
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
My GRD...

130
00:07:50,720 --> 00:07:51,800
You know what GRD is?

131
00:07:52,040 --> 00:07:53,840
Yes. Guard.

132
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
-Guard...
-Rubbish!

133
00:07:55,240 --> 00:07:57,040
What kind of a pharmacist are you?

134
00:07:57,520 --> 00:07:58,640
You don't know GRD?

135
00:07:58,720 --> 00:08:00,560
Gastro-oesophagus Reflux Disease.

136
00:08:00,640 --> 00:08:03,680
I've been diagnosed with it.
Have to take strong pills.

137
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
So, if I go to your shop

138
00:08:06,840 --> 00:08:09,280
won't you give me the medicine
without prescription?

139
00:08:09,480 --> 00:08:13,080
Yes sir,
why wouldn't I give it to you?

140
00:08:13,160 --> 00:08:16,120
But for sleeping pills,
you must show the prescription--

141
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Gopal Das.

142
00:08:18,560 --> 00:08:19,720
Did you give it to him?

143
00:08:19,920 --> 00:08:20,720
Gopal Das?

144
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
The one who died.
In your neighbourhood.

145
00:08:22,920 --> 00:08:24,280
Did you check his prescription?

146
00:08:25,640 --> 00:08:27,920
Sir, he used to take Serenol 1mg.

147
00:08:28,440 --> 00:08:31,760
Even if someone takes a whole strip,
they'll just sleep, nothing else.

148
00:08:32,920 --> 00:08:33,880
Xynora?

149
00:08:35,760 --> 00:08:37,920
No, sir, I don't sell this medicine.

150
00:08:38,120 --> 00:08:40,720
To Gopal's wife? Jhinuk Das?

151
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
No, no, sir.

152
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
I keep no medicine
by that name.

153
00:09:06,160 --> 00:09:07,440
<i>Think about it, Jhinuk.</i>

154
00:09:08,800 --> 00:09:10,360
A man like him...

155
00:09:11,120 --> 00:09:14,520
A doctor.
Very careful about his health.

156
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
<i>If his insulin is tampered with...</i>

157
00:09:18,120 --> 00:09:23,920
<i>A slightly wrong dose,</i>
<i>or something else in the vial.</i>

158
00:09:24,000 --> 00:09:25,080
That's it!

159
00:09:25,720 --> 00:09:27,600
We'll bid farewell to Arjun forever.

160
00:09:28,720 --> 00:09:31,440
And his girlfriend too,
"au revoir".

161
00:09:50,920 --> 00:09:53,000
<i>People will blame the girlfriend.</i>

162
00:09:53,160 --> 00:09:54,679
<i>You'll be safe.</i>

163
00:09:55,120 --> 00:09:59,080
People will call it a crime of passion.

164
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
Or...

165
00:10:00,840 --> 00:10:02,440
A terrible tragic accident.

166
00:10:02,480 --> 00:10:04,600
Either way, Arjun will be done for.

167
00:10:09,720 --> 00:10:12,080
Pushpa! So you got the job for good?

168
00:10:12,200 --> 00:10:15,040
Not for long.
I'm a temporary replacement.

169
00:10:15,280 --> 00:10:17,360
I'm running late.
Please make the entry.

170
00:10:17,440 --> 00:10:18,679
Sure.

171
00:10:19,840 --> 00:10:21,280
You can do this, right, Jhinuk?

172
00:10:26,480 --> 00:10:28,240
I'm sure you can do it.

173
00:10:28,400 --> 00:10:30,320
You're such a clever woman.

174
00:10:39,280 --> 00:10:41,040
Once you get inside...

175
00:10:41,200 --> 00:10:43,320
it's a simple vial exchange.
That's it.

176
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
We'll both have freedom and justice.

177
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
<i>But...</i>

178
00:11:03,559 --> 00:11:05,240
If you can't do it...

179
00:11:06,040 --> 00:11:10,720
then your newfound freedom...
I cannot guarantee.

180
00:14:21,560 --> 00:14:22,600
Officer Bhaduri?

181
00:14:23,920 --> 00:14:24,760
Officer Bhaduri?

182
00:14:26,560 --> 00:14:27,720
Isn't he around?

183
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
Officer Bhaduri?

184
00:14:35,800 --> 00:14:36,760
Oh, Mrs. Das.

185
00:14:36,840 --> 00:14:38,880
It's very urgent.

186
00:14:39,080 --> 00:14:42,960
My blocked sinuses are opening up.
Let me clear them.

187
00:14:43,040 --> 00:14:46,320
No, please try to understand.
It's very urgent.

188
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
Please.

189
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
-Kanai.
-Sir.

190
00:14:54,640 --> 00:14:56,400
-Take care of this.
-Yes.

191
00:15:10,480 --> 00:15:13,760
I understand that this is
a very serious matter.

192
00:15:14,040 --> 00:15:17,160
But I'm not quite sure
what's going on.

193
00:15:17,880 --> 00:15:18,800
Won't you have some tea?

194
00:15:20,600 --> 00:15:22,640
I show up at your house
and demand milk.

195
00:15:23,320 --> 00:15:26,680
Won't you let me treat you
to a cup of tea?

196
00:15:31,160 --> 00:15:35,040
Do you not want to tell me
or do you not understand yourself?

197
00:15:36,640 --> 00:15:40,200
What you showed me
is much bigger than you and me.

198
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
It's huge.

199
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
You do voice-overs
for cartoons.

200
00:15:44,120 --> 00:15:45,960
And I am just the chief
of a local police station.

201
00:15:47,040 --> 00:15:48,720
This is an international operation.

202
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
Understand?

203
00:15:51,680 --> 00:15:52,960
What can I say?

204
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
I need to know.

205
00:15:57,720 --> 00:15:58,880
It's very important.

206
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Okay.

207
00:16:03,680 --> 00:16:05,240
See the photos of those girls?

208
00:16:05,920 --> 00:16:08,800
They are being prepared
for surrogacy.

209
00:16:10,520 --> 00:16:14,240
Those reports are to check
if they are ready for surrogacy.

210
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
The contracts are for surrogacy.
Understood?

211
00:16:17,480 --> 00:16:19,120
It's 100% illegal.

212
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
-Illegal?
-Yes.

213
00:16:21,880 --> 00:16:23,240
Take a look at the photos.

214
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
This man is dealing
in human embryos.

215
00:16:25,920 --> 00:16:27,680
For clients in Europe and America.

216
00:16:27,800 --> 00:16:29,360
This isn't medical practice.

217
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
This is human trafficking.

218
00:16:32,920 --> 00:16:34,400
So we have photos.

219
00:16:34,520 --> 00:16:35,480
Hmm.

220
00:16:35,560 --> 00:16:38,120
You can arrest him, right?

221
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
Just think about it.
He's a doctor.

222
00:16:41,840 --> 00:16:45,160
Committing crimes disguised as god.

223
00:16:45,280 --> 00:16:47,000
How can he do this?

224
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
You are such a simpleton.

225
00:16:49,840 --> 00:16:53,760
The court
is a completely different story.

226
00:16:54,760 --> 00:16:57,560
His lawyer will say it's all fake.

227
00:16:57,760 --> 00:16:59,920
If you got his laptop,
it might have helped.

228
00:17:00,560 --> 00:17:02,480
But photos taken on the phone
are worthless.

229
00:17:02,640 --> 00:17:05,240
They'll prove you crazy
and you'll be done for.

230
00:17:06,080 --> 00:17:07,840
So, can we do nothing?

231
00:17:07,960 --> 00:17:12,240
Can't let that man play
with the lives of so many women.

232
00:17:12,240 --> 00:17:13,400
Can't we do anything?

233
00:17:13,520 --> 00:17:15,680
No, no, we can do something.

234
00:17:16,400 --> 00:17:19,960
But we need more evidence.
These pictures won't be enough.

235
00:17:20,520 --> 00:17:21,880
But tell me something.

236
00:17:24,000 --> 00:17:26,160
Why are you so interested
in this case?

237
00:17:26,840 --> 00:17:28,200
You have to tell me that.

238
00:17:30,880 --> 00:17:33,680
Did you ever go to Arjun Sen
for a baby?

239
00:17:33,760 --> 00:17:35,600
-No...
-Infertility issues?

240
00:17:35,640 --> 00:17:38,000
No, not me.
My friend...

241
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Shahana.

242
00:17:41,320 --> 00:17:42,200
His wife.

243
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
Shahana Sen?

244
00:17:45,359 --> 00:17:46,640
Wasn't her name on the list?

245
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
Yes.

246
00:17:48,560 --> 00:17:49,640
I see.

247
00:17:52,040 --> 00:17:53,880
His own child too...

248
00:17:53,960 --> 00:17:57,280
That's what I don't get.
I can't wrap my head around it--

249
00:17:57,359 --> 00:17:58,200
Fine.

250
00:17:58,320 --> 00:17:59,600
She's your friend, right?

251
00:18:00,240 --> 00:18:01,760
So, ask her about it.

252
00:18:03,080 --> 00:18:04,840
Her testimony is crucial.

253
00:18:05,480 --> 00:18:06,880
One more thing.

254
00:18:07,200 --> 00:18:12,160
What is the connection
between Gopal's death and the Sens?

255
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
That falls under my jurisdiction.

256
00:18:15,560 --> 00:18:17,000
And that I need to know.

257
00:18:17,440 --> 00:18:18,560
Urgently.

258
00:18:30,880 --> 00:18:31,520
Hi.

259
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
Sorry to keep you waiting.
How can I help you?

260
00:18:35,280 --> 00:18:38,520
There was a cookery workshop here
a few days ago, right?

261
00:18:38,800 --> 00:18:39,600
Awadhi...

262
00:18:39,640 --> 00:18:42,680
Oh, yes of course.
Chef Sajid Ali conducted it.

263
00:18:42,920 --> 00:18:43,880
Yes, yes.

264
00:18:43,960 --> 00:18:45,480
He's the head chef
of our Lucknow property.

265
00:18:45,520 --> 00:18:46,560
Tell me.

266
00:18:46,640 --> 00:18:50,400
I had attended the workshop too.

267
00:18:50,600 --> 00:18:53,040
I made friends with someone.

268
00:18:53,200 --> 00:18:56,760
I need her phone number
or address.

269
00:18:56,920 --> 00:18:59,280
You must have it.
If you could please help.

270
00:19:00,640 --> 00:19:03,359
Actually, we are not allowed, ma'am.

271
00:19:04,240 --> 00:19:05,960
It's our policy.

272
00:19:06,280 --> 00:19:09,920
Sorry, I can't share
someone's number without consent.

273
00:19:10,040 --> 00:19:11,840
Really sorry.
Can't help you.

274
00:19:12,240 --> 00:19:14,359
She often sends things to my house.

275
00:19:15,119 --> 00:19:18,440
Comes over to my house
in my absence.

276
00:19:19,240 --> 00:19:20,960
How did she get my address?

277
00:19:22,240 --> 00:19:24,640
Rules should be the same
for everyone, right?

278
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
I'm...

279
00:19:35,880 --> 00:19:36,680
Excuse me.

280
00:19:37,440 --> 00:19:38,400
Yes?

281
00:19:39,040 --> 00:19:40,400
Is Ananya here?

282
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
Ma'am has gone on the Inca Trail.

283
00:19:44,359 --> 00:19:45,440
Where?

284
00:19:45,680 --> 00:19:47,880
Inca Trail, Machu Picchu.

285
00:19:47,960 --> 00:19:49,760
Oh. When will she be back?

286
00:19:49,880 --> 00:19:51,640
From there,
she'll go to Lake Titicaca.

287
00:19:51,680 --> 00:19:54,359
Then after a 50-60 km hike

288
00:19:54,359 --> 00:19:58,560
if she has the energy,
she'll head to the Galapagos Islands.

289
00:19:58,720 --> 00:20:01,880
Galapagos, where
Charles Darwin, you know?

290
00:20:02,000 --> 00:20:02,680
Huh?

291
00:20:17,880 --> 00:20:19,520
-Excuse me.
-Yes?

292
00:20:19,800 --> 00:20:20,840
Hello.

293
00:20:21,160 --> 00:20:25,200
I think this scarf was bought
from your store.

294
00:20:26,320 --> 00:20:29,960
-Yes, this is an exclusive product.
-Oh.

295
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
You want to return it?

296
00:20:31,520 --> 00:20:34,560
No, no.
It's beautiful.

297
00:20:34,680 --> 00:20:38,600
Actually, a friend of mine...
Shahana.

298
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
Shahana Sen.

299
00:20:40,720 --> 00:20:42,080
-Mrs. Sen?
-Yes.

300
00:20:42,200 --> 00:20:44,119
She's one of our most loyal customers.

301
00:20:44,280 --> 00:20:48,600
She's a close friend of mine.
She gifted this to me.

302
00:20:49,000 --> 00:20:51,760
So I also want to give her a gift.
A surprise gift.

303
00:20:51,840 --> 00:20:52,920
Straight to her house.

304
00:20:53,000 --> 00:20:54,119
That's a splendid idea.

305
00:20:55,840 --> 00:20:59,000
I just need the address.
Her postal address.

306
00:20:59,080 --> 00:21:00,400
You must have it...

307
00:21:00,480 --> 00:21:02,800
Of course,
we have Mrs. Sen's address.

308
00:21:03,240 --> 00:21:05,160
We can send it directly.

309
00:21:05,400 --> 00:21:08,160
You just need to choose the item
and we'll send it.

310
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
I want to give her something else.

311
00:21:11,800 --> 00:21:13,359
Not from here.

312
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
Oh, you're here just for the address?

313
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Um...

314
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
Actually, it's a bit personal.

315
00:21:19,480 --> 00:21:23,560
Shahana has been having
some problems lately...

316
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Anxiety issues.

317
00:21:25,040 --> 00:21:27,560
The usual, family-related issues.

318
00:21:27,640 --> 00:21:28,680
With her husband.

319
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
There's this book...

320
00:21:30,440 --> 00:21:33,119
You must have heard of it.
"Dare".

321
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
Yes.

322
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
I feel the book might help her.

323
00:21:37,040 --> 00:21:40,040
But if she finds out I sent it,
she won't accept it.

324
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
That's why I need her address.

325
00:21:50,680 --> 00:21:54,320
I hope your gift is accepted
and appreciated.

326
00:21:55,359 --> 00:21:56,200
Hopefully.

327
00:21:56,280 --> 00:21:57,160
I'm sure.

328
00:21:57,240 --> 00:21:58,600
-Thank you.
-Most welcome.

