1
00:00:26,400 --> 00:00:28,040
Today...

2
00:00:29,840 --> 00:00:31,160
I will kill you!

3
00:00:45,640 --> 00:00:47,120
You will kill me?

4
00:00:55,080 --> 00:00:56,200
Before that...

5
00:00:56,560 --> 00:00:57,800
I will kill you!

6
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Take this!

7
00:01:03,560 --> 00:01:05,440
For all the times
you humiliated me.

8
00:01:05,520 --> 00:01:07,400
For every lie you've told me.

9
00:01:07,480 --> 00:01:09,440
For every dream you've killed.

10
00:01:09,480 --> 00:01:11,959
Take this! Take this! Take this!

11
00:01:24,319 --> 00:01:25,440
Jhinuk.

12
00:01:28,080 --> 00:01:29,120
Jhinuk!

13
00:01:29,600 --> 00:01:31,080
Hey, are you okay?

14
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
Yeah.

15
00:01:34,800 --> 00:01:35,520
Yes.

16
00:01:36,240 --> 00:01:37,440
Sorry.

17
00:01:38,760 --> 00:01:39,959
What's wrong?

18
00:01:40,920 --> 00:01:42,200
I was just thinking...

19
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
this is only possible
in Hindi shows.

20
00:01:44,520 --> 00:01:47,080
Women in Bengali shows
can only plot and plan.

21
00:01:47,160 --> 00:01:48,720
Nothing more.

22
00:01:49,960 --> 00:01:52,280
In real life, we women
don't even do that.

23
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
We just mix our anger and sadness
with our tea

24
00:01:56,440 --> 00:01:58,000
and gulp it down.

25
00:02:00,280 --> 00:02:02,120
-Let's resume?
-Yeah.

26
00:02:02,200 --> 00:02:04,240
Will you listen first
or say it in sync?

27
00:02:05,360 --> 00:02:07,040
-I'll listen first.
-Okay, fine.

28
00:02:07,080 --> 00:02:07,920
Ready?

29
00:02:08,000 --> 00:02:09,560
And... rolling.

30
00:02:10,120 --> 00:02:11,320
<i>You want to kill me?</i>

31
00:02:11,560 --> 00:02:12,600
You want to kill me?

32
00:02:12,840 --> 00:02:14,919
<i>Before that, I will kill you!</i>

33
00:02:15,120 --> 00:02:16,680
Before that, I will kill you!

34
00:02:17,160 --> 00:02:18,200
Take this!

35
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Take this!

36
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
Take this!

37
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Move.

38
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
Shut the curtains.

39
00:04:31,120 --> 00:04:32,880
Need to let some sunlight in.

40
00:05:11,160 --> 00:05:14,960
AWADHI COOKERY WORKSHOP

41
00:05:17,680 --> 00:05:20,240
LEARN TO MAKE
LUCKNOW'S FAMOUS DISHES

42
00:05:23,960 --> 00:05:25,320
Workshop...

43
00:06:56,960 --> 00:07:01,160
KARMA IS A KILLER

44
00:07:01,279 --> 00:07:02,839
Ladies and gentlemen.

45
00:07:02,960 --> 00:07:07,600
I, Chef Sajid Ali, welcome you
to the three-day immersion

46
00:07:07,640 --> 00:07:11,400
into the secrets
of Royal Awadhi cuisine.

47
00:07:12,280 --> 00:07:15,760
A delicate balance of meat and spices

48
00:07:15,840 --> 00:07:19,760
slow-cooked on a low flame.

49
00:07:19,840 --> 00:07:23,200
That's what we will learn.

50
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
There are a few more
participants to join us.

51
00:07:26,120 --> 00:07:28,960
And then we will begin.

52
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
...and darling!

53
00:07:30,320 --> 00:07:31,920
That new spa in Bali...

54
00:07:32,000 --> 00:07:34,440
You just can't miss that.

55
00:07:34,520 --> 00:07:36,640
Their volcanic mud wrap...

56
00:07:37,280 --> 00:07:40,200
-I'm telling you...
-This wine cellar...

57
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
(indistinct chatter)

58
00:07:43,200 --> 00:07:44,640
This your new bag?

59
00:07:44,760 --> 00:07:46,080
Such a versatile colour.

60
00:07:46,400 --> 00:07:47,560
Which one have you got?

61
00:07:48,360 --> 00:07:49,280
Excuse me.

62
00:07:51,120 --> 00:07:52,440
May I?

63
00:07:54,120 --> 00:07:54,880
Sure.

64
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Join us.

65
00:07:57,800 --> 00:07:58,960
Thank you.

66
00:08:05,200 --> 00:08:07,040
So, as I was saying...

67
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
It's on the other side of the river.

68
00:08:08,880 --> 00:08:11,360
But very different
from Hong Kong.

69
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
It was so serene.

70
00:08:13,080 --> 00:08:15,120
I simply loved Macau.

71
00:08:15,200 --> 00:08:17,560
I'm so jealous of you.

72
00:08:17,640 --> 00:08:20,400
-Why?
-Haven't gone on a vacation in ages.

73
00:08:21,000 --> 00:08:22,640
Arjun is always busy.

74
00:08:28,400 --> 00:08:31,200
You must be an absolute queen
in the kitchen, huh?

75
00:08:32,600 --> 00:08:34,360
You have that thing about you.

76
00:08:35,000 --> 00:08:36,080
I can tell.

77
00:08:36,559 --> 00:08:37,679
"Kitchen queen".

78
00:08:37,960 --> 00:08:40,400
No, no.
I don't get much time these days.

79
00:08:40,679 --> 00:08:44,920
At one time, I used to experiment
with cooking.

80
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
Now I'm a basic cook.

81
00:08:46,920 --> 00:08:49,800
Just rice, lentils, fish, veggies.

82
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
Wow! I can't even do that.

83
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
I only came here today
because you asked me to.

84
00:08:55,880 --> 00:08:57,080
Yeah.

85
00:08:57,160 --> 00:08:58,280
True story.

86
00:09:03,120 --> 00:09:05,400
-Can I ask you for a favour?
-Huh?

87
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Hmm.

88
00:09:07,080 --> 00:09:10,320
If I don't understand something,
will you help me out?

89
00:09:11,240 --> 00:09:12,960
Yes, of course.

90
00:09:15,040 --> 00:09:16,080
Shahana.

91
00:09:25,760 --> 00:09:26,920
Jhinuk.

92
00:09:29,200 --> 00:09:30,240
Jhinuk.

93
00:09:41,200 --> 00:09:43,800
And now we add in the milk.

94
00:09:43,840 --> 00:09:47,480
I had already mixed saffron in it.

95
00:09:48,000 --> 00:09:49,080
You know something?

96
00:09:49,160 --> 00:09:55,480
An apron like this, a nice kitchen,
cooking fancy food...

97
00:09:55,480 --> 00:09:56,640
I always wanted this.

98
00:09:57,000 --> 00:10:00,080
My dream was to open
my own restaurant.

99
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Ah!

100
00:10:01,200 --> 00:10:02,120
I really wanted to.

101
00:10:02,200 --> 00:10:05,920
But dreams get buried
under a heap of responsibilities.

102
00:10:06,000 --> 00:10:07,880
-Concentrate, please.
-Sorry, chef.

103
00:10:08,679 --> 00:10:10,640
Actually, my husband is sick.

104
00:10:11,120 --> 00:10:13,760
He's at home all day,
doing nothing.

105
00:10:13,840 --> 00:10:16,800
So I have to do everything
around the house.

106
00:10:17,920 --> 00:10:20,760
-I'm a dubbing artist.
-Hmm.

107
00:10:22,080 --> 00:10:25,400
Well, dreams are always
a little out of reach.

108
00:10:27,480 --> 00:10:31,880
Still, you have to nurture it,
raise it with love and care.

109
00:10:32,120 --> 00:10:33,200
Right?

110
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
(indistinct chatter)

111
00:10:37,880 --> 00:10:40,520
Yes.
You're right.

112
00:10:41,600 --> 00:10:45,480
But my world is completely different
from that of everyone here.

113
00:10:46,040 --> 00:10:47,240
Even you.

114
00:10:48,120 --> 00:10:51,080
So, I'm feeling a little, you know...

115
00:10:51,120 --> 00:10:52,000
Overwhelmed.

116
00:10:52,600 --> 00:10:54,160
Yes, exactly.

117
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
It's okay.
It's understandable.

118
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Hmm?

119
00:11:07,360 --> 00:11:09,280
Your hair is so beautiful.

120
00:11:10,080 --> 00:11:11,720
You could cut it a little shorter.

121
00:11:12,800 --> 00:11:17,480
A woman's hair is both a shield
and a weapon.

122
00:11:17,640 --> 00:11:19,480
Needs sharpening from time to time.

123
00:11:20,360 --> 00:11:24,679
If you dye it a lighter colour
and cut it shorter...

124
00:11:24,760 --> 00:11:27,480
your eyes will stand out.

125
00:11:28,200 --> 00:11:30,960
Let the world see
those beautiful eyes.

126
00:11:31,800 --> 00:11:35,200
Stop hiding yourself.
Let everyone see.

127
00:11:35,360 --> 00:11:37,040
Is everyone's dish ready?

128
00:11:37,160 --> 00:11:38,400
I'll get back to it.

129
00:11:40,160 --> 00:11:41,559
The chef will come around.

130
00:11:41,600 --> 00:11:43,840
I'll taste everyone's dish!

131
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Here.

132
00:12:44,200 --> 00:12:46,280
-Ask for a biscuit.
-Yeah.

133
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Hey!

134
00:12:55,920 --> 00:12:58,920
All dolled up
early in the morning?

135
00:13:00,320 --> 00:13:01,880
You're a creature of the night.

136
00:13:03,000 --> 00:13:05,640
Who are you going to meet
at this time of the day?

137
00:13:07,240 --> 00:13:08,920
I have an extra dubbing session.

138
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
Dubbing?

139
00:13:11,720 --> 00:13:15,720
You have to dress up like a filmstar
for dubbing?

140
00:13:17,600 --> 00:13:20,679
You're using dubbing as an excuse
to do other things.

141
00:13:21,920 --> 00:13:24,840
I may be a drunk,
but my senses are sharp.

142
00:13:25,480 --> 00:13:26,720
I see everything.

143
00:13:27,080 --> 00:13:30,840
I know what you're up to.

144
00:13:31,040 --> 00:13:33,240
Someone has to go out and earn,
right?

145
00:13:34,360 --> 00:13:35,679
Is this how you do it?

146
00:13:36,920 --> 00:13:39,120
Are you just lending your voice...

147
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
-Or something else--
-People are watching.

148
00:13:41,200 --> 00:13:44,280
You can fool around with other men.

149
00:13:44,679 --> 00:13:48,640
-And I can't love my wife in public--
-I'm getting late!

150
00:14:15,080 --> 00:14:17,240
(indistinct chatter)

151
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
Wow, Jhinuk!

152
00:14:23,480 --> 00:14:25,600
That haircut looks beautiful on you!

153
00:14:25,680 --> 00:14:27,800
Look at you!
Marilyn Monroe!

154
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
What's wrong?

155
00:14:32,120 --> 00:14:33,880
-What happened?
-Huh?

156
00:14:34,760 --> 00:14:36,040
What's wrong, Jhinuk?

157
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
Nothing's wrong.

158
00:14:41,640 --> 00:14:45,120
I'm just a little tired,
so maybe that's why I seem off.

159
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
Uh-uh. No.

160
00:14:49,560 --> 00:14:51,200
This is not a tired look.

161
00:14:52,080 --> 00:14:54,040
Tell me what...

162
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Jhinuk!

163
00:14:59,160 --> 00:15:00,480
What happened, Jhinuk?

164
00:15:00,680 --> 00:15:01,840
What's wrong?

165
00:15:06,360 --> 00:15:07,800
Please tell me.

166
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
Gopal... my husband.

167
00:15:18,160 --> 00:15:19,800
I was on my way here.

168
00:15:20,080 --> 00:15:23,280
He saw my new haircut.
Guess he didn't like it.

169
00:15:25,640 --> 00:15:28,680
He said such filthy things.

170
00:15:34,000 --> 00:15:40,440
Accused me of fooling around
with other men.

171
00:15:43,280 --> 00:15:46,120
And in the middle of the road,
he slapped me.

172
00:15:48,160 --> 00:15:50,360
He treats me
like I'm not a human being.

173
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
Like I'm trash.

174
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
Just a puppet with whom
he can do whatever he wants.

175
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
He's always been this way.

176
00:16:03,240 --> 00:16:04,600
It's nothing new.

177
00:16:05,600 --> 00:16:08,160
But today it was like...

178
00:16:09,240 --> 00:16:11,600
some demon had possessed him.

179
00:16:13,680 --> 00:16:14,720
Terrifying.

180
00:16:16,560 --> 00:16:20,240
I don't know how I'll go back
to that house, Shahana.

181
00:16:21,080 --> 00:16:23,360
Just the thought of it...

182
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
I can't.

183
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
It's all in your hands.

184
00:16:29,280 --> 00:16:31,960
The softer you can make it

185
00:16:32,080 --> 00:16:35,720
the better your Handi Kebab will be.

186
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
So, as always, I'll say...

187
00:16:38,800 --> 00:16:40,520
keep pounding it.

188
00:16:41,160 --> 00:16:43,680
Do it with love.
Do it with all your might.

189
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
You know what's ironic, Jhinuk?

190
00:16:50,200 --> 00:16:53,600
Your world and mine
might be different.

191
00:16:54,200 --> 00:16:56,640
But our lives are quite similar.

192
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
How?

193
00:17:00,320 --> 00:17:03,120
The bigger
and more beautiful the cage...

194
00:17:03,400 --> 00:17:05,640
the harder it is to escape.

195
00:17:09,119 --> 00:17:10,640
Dr. Arjun Sen.

196
00:17:11,480 --> 00:17:12,400
My husband.

197
00:17:13,480 --> 00:17:15,160
A renowned IVF surgeon.

198
00:17:16,680 --> 00:17:19,000
He has given me everything in life.

199
00:17:19,800 --> 00:17:21,359
Whatever one could need.

200
00:17:22,080 --> 00:17:23,320
Except his company.

201
00:17:26,880 --> 00:17:28,000
<i>I'll be late tonight.</i>

202
00:17:28,280 --> 00:17:29,760
I have dinner
with the Health Secretary.

203
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
Please don't stay up.

204
00:17:31,680 --> 00:17:32,800
Okay.

205
00:17:34,119 --> 00:17:36,520
Arjun, I was thinking...

206
00:17:37,240 --> 00:17:39,280
We haven't gone anywhere
in a long time.

207
00:17:39,480 --> 00:17:41,400
We barely spend any time together.

208
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Maybe we can get away this weekend,
just the two of us?

209
00:17:44,240 --> 00:17:47,160
You can't just get away
whenever you want.

210
00:17:49,840 --> 00:17:51,160
Don't even think about it.

211
00:17:59,320 --> 00:18:01,000
<i>I'm very lonely.</i>

212
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
He's busy in his own world.

213
00:18:04,280 --> 00:18:07,920
His clinic, networking, conferences.

214
00:18:08,040 --> 00:18:09,160
And I...

215
00:18:11,119 --> 00:18:13,119
I'm just a trophy, Jhinuk.

216
00:18:14,240 --> 00:18:17,400
In his perfect, successful life...

217
00:18:19,080 --> 00:18:20,200
I'm just an accessory.

218
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
That's it.

219
00:18:22,119 --> 00:18:25,000
Look at me.
I have everything.

220
00:18:25,160 --> 00:18:27,359
House, car, sarees, jewellery.

221
00:18:28,200 --> 00:18:29,560
But guess what's missing.

222
00:18:31,320 --> 00:18:32,800
I have no voice.

223
00:18:33,720 --> 00:18:35,280
No purpose.

224
00:18:35,760 --> 00:18:40,080
Other than being
Mrs. Doctor Arjun Sen.

225
00:18:46,359 --> 00:18:49,119
I can't even imagine...

226
00:18:50,760 --> 00:18:52,640
Someone to hug...

227
00:18:53,920 --> 00:18:55,760
Someone to talk to...

228
00:18:58,359 --> 00:19:00,800
Someone to laugh with...

229
00:19:04,359 --> 00:19:05,680
I have nothing.

230
00:19:06,960 --> 00:19:08,080
Nothing.

231
00:19:21,320 --> 00:19:22,680
(TV playing)

232
00:19:50,080 --> 00:19:52,160
Weren't you supposed to call Ashim?

233
00:19:53,160 --> 00:19:54,680
About the factory work?

234
00:19:55,280 --> 00:19:56,320
Ashim...

235
00:19:56,840 --> 00:19:59,000
Let him save own job first.

236
00:19:59,119 --> 00:20:01,720
As if he can get me a job.
Humph!

237
00:20:02,320 --> 00:20:05,600
So you were lying
about wanting to get a job?

238
00:20:08,720 --> 00:20:11,119
I've sold you off in the market.

239
00:20:11,720 --> 00:20:13,400
Now I have to work too?

240
00:20:14,359 --> 00:20:15,600
How strange!

241
00:20:16,560 --> 00:20:18,359
What's wrong with you?

242
00:20:20,200 --> 00:20:22,320
He couldn't satisfy you today?

243
00:20:22,400 --> 00:20:24,480
Gopal, don't talk to me like that.

244
00:20:25,800 --> 00:20:27,640
You have absolutely no filter.

245
00:20:28,560 --> 00:20:31,800
You hit me in public today.
Where does that leave you?

246
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
I was wrong, huh?

247
00:20:36,359 --> 00:20:39,200
That's what I've been thinking
all day.

248
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
Slapping you wasn't right.

249
00:20:47,240 --> 00:20:50,520
Just slapping you wasn't right.

250
00:20:51,840 --> 00:20:57,440
Actually, there's no guide
on how to treat women like you.

251
00:20:58,800 --> 00:21:01,119
Is this how you talk to your wife?

252
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Wife?

253
00:21:03,480 --> 00:21:06,160
You call yourself my wife?

254
00:21:07,080 --> 00:21:10,119
You are a barren woman.

255
00:21:11,040 --> 00:21:16,000
I've drained myself dry
trying to water your tree.

256
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
But it still hasn't borne fruit.

257
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Wife!

258
00:21:23,520 --> 00:21:26,520
A woman who can't give
her husband a child...

259
00:21:26,960 --> 00:21:29,840
cannot call herself a wife.

260
00:21:31,080 --> 00:21:34,440
-Did I marry you just for this face?
-Stop it, Gopal.

261
00:21:34,520 --> 00:21:35,359
A child!

262
00:21:36,040 --> 00:21:37,800
I just wanted a child.

263
00:21:38,200 --> 00:21:41,119
You kept delaying, damn it!

264
00:21:41,520 --> 00:21:43,119
You wasted my time.

265
00:21:43,560 --> 00:21:44,880
You gave me nothing.

266
00:21:45,119 --> 00:21:47,040
The damn well has no water.

267
00:21:49,480 --> 00:21:50,720
You're a curse.

268
00:21:51,560 --> 00:21:52,760
A curse.

269
00:21:56,680 --> 00:21:57,880
"Wife"!

270
00:22:17,920 --> 00:22:19,240
(indistinct chatter)

271
00:22:19,320 --> 00:22:21,480
What's so funny?

272
00:22:21,640 --> 00:22:23,920
I tried the Handi Kebab yesterday.

273
00:22:24,200 --> 00:22:27,920
My husband said it would be better
if it remained in the <i>handi</i>.

274
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Imagine!

275
00:22:31,800 --> 00:22:34,600
At least you tried.
I wouldn't even do that much.

276
00:22:34,680 --> 00:22:38,200
We have three maids.
Why should I work?

277
00:22:38,640 --> 00:22:40,240
However it is at home...

278
00:22:41,600 --> 00:22:43,960
the last three days here
were really great.

279
00:22:44,000 --> 00:22:44,920
Absolutely.

280
00:22:44,920 --> 00:22:46,320
I feel free.

281
00:22:47,160 --> 00:22:48,720
Oh, one second.

282
00:22:48,760 --> 00:22:49,680
Sorry, excuse me.

283
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
Hello?

284
00:22:53,800 --> 00:22:57,880
Hi, Arjun.
You never call at this time.

285
00:22:58,600 --> 00:23:01,200
Masha? Masha Jewellers.
Yes, right.

286
00:23:02,000 --> 00:23:03,560
Not a necklace, a bracelet.

287
00:23:05,040 --> 00:23:08,080
I did not think it was necessary
to report it to you.

288
00:23:09,000 --> 00:23:11,320
Plus, it was our anniversary.

289
00:23:12,320 --> 00:23:13,119
What?

290
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Frivolous?

291
00:23:18,480 --> 00:23:20,400
Wait, what do you mean
you handled it?

292
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
What did you do?

293
00:23:24,720 --> 00:23:27,440
Did you just say you...
You cut me off?

294
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Arjun...

295
00:23:29,359 --> 00:23:30,359
Hello?

296
00:23:30,760 --> 00:23:31,800
Hello?

297
00:23:38,800 --> 00:23:39,840
Everything alright?

298
00:23:42,040 --> 00:23:43,119
Is something wrong?

299
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
Arjun had called.

300
00:23:50,160 --> 00:23:54,480
He has cut me off
from all the accounts.

301
00:23:54,880 --> 00:23:56,000
Bank accounts?

302
00:23:58,400 --> 00:24:03,680
Apparently, I have suddenly started
spending frivolously.

303
00:24:06,160 --> 00:24:07,400
You know what?

304
00:24:10,480 --> 00:24:12,880
He wants to suffocate me to death.

305
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Shahana.

306
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
Shahana.

307
00:24:20,280 --> 00:24:21,440
Hey, Shahana.

308
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
-Sorry.
-Please don't cry.

309
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
Can I suggest something?

310
00:24:31,880 --> 00:24:33,480
You kill my husband.

311
00:24:35,359 --> 00:24:36,560
And I'll kill yours.

312
00:24:38,880 --> 00:24:40,840
No one will be able to trace it.

313
00:24:43,359 --> 00:24:44,520
Game over.

314
00:24:45,600 --> 00:24:46,840
Husbands gone.

315
00:25:02,680 --> 00:25:04,119
I was just kidding.

316
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
It was a joke.

317
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Gosh!

