1
00:00:08,500 --> 00:00:14,417
Disneyland - rok po otwarciu

2
00:00:30,208 --> 00:00:31,792
KRAINA PRZYGÓD

3
00:00:31,875 --> 00:00:32,875
{\an8}GŁOS WALTA DISNEYA

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,625
{\an8}Park wiele dla mnie znaczy.
To projekt bezterminowy.

5
00:00:38,417 --> 00:00:42,208
Mogę go rozwijać bez końca.

6
00:00:42,833 --> 00:00:46,292
Mogę go rozbudowywać,
dopóki będę miał na to pieniądze.

7
00:00:50,125 --> 00:00:54,167
Czułem, że przez całą swoją karierę,

8
00:00:54,250 --> 00:00:56,417
zamiast omawiać pomysły,

9
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
po prostu się za nie brałem
i je prezentowałem.

10
00:01:11,500 --> 00:01:14,250
<i>Ludzie w tym kraju zobaczą i usłyszą</i>

11
00:01:14,333 --> 00:01:16,292
<i>nową przygodę w rozrywce.</i>

12
00:01:16,375 --> 00:01:21,000
<i>Wkrótce pojawi się na scenie amerykańskiej
pod nazwą Disneyland.</i>

13
00:01:21,083 --> 00:01:23,000
Disneyland - rok przed otwarciem

14
00:01:23,083 --> 00:01:27,417
<i>Walt Disney to największy
kreatywny geniusz w show-biznesie.</i>

15
00:01:27,500 --> 00:01:29,833
<i>Wprowadził nowe pomysły do kin</i>

16
00:01:29,917 --> 00:01:32,167
i dał rozrywkę milionom ludzi.

17
00:01:32,250 --> 00:01:34,667
- Niezły wstęp...
- Zasługujesz na to.

18
00:01:34,750 --> 00:01:36,875
I to mnie martwi, wiesz?

19
00:01:38,000 --> 00:01:40,208
Podejmując największe wyzwanie w życiu,

20
00:01:40,292 --> 00:01:46,542
Walt Disney zaczął budować miejsce,
którego świat nie mógł sobie wyobrazić.

21
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
{\an8}DYREKTOR ARTYSTYCZNY

22
00:01:48,917 --> 00:01:51,875
{\an8}Walt był przekonany,
że jeśli to ma się udać,

23
00:01:51,958 --> 00:01:53,583
{\an8}będzie potrzebował funduszy.

24
00:01:53,667 --> 00:01:57,583
W tym celu był gotów
wyprodukować seriale telewizyjne.

25
00:01:59,292 --> 00:02:02,750
<i>Teraz spróbuje szczęścia
w telewizji kablowej.</i>

26
00:02:02,833 --> 00:02:03,833
HISTORIA Disneylandu

27
00:02:03,917 --> 00:02:06,542
Jestem pewien,
że nasze treści wpłyną tak samo

28
00:02:06,625 --> 00:02:08,917
na widzów w domu jak w kinie.

29
00:02:09,000 --> 00:02:13,333
Zapewniam, że podchodzimy do tego poważnie

30
00:02:13,417 --> 00:02:17,875
i nie traktujemy
tego projektu po macoszemu.

31
00:02:17,958 --> 00:02:19,792
Traktujemy to priorytetowo.

32
00:02:20,375 --> 00:02:25,208
Walt zatrudnił kamerzystów,
by sfilmować swoją ryzykowną misję.

33
00:02:26,542 --> 00:02:29,250
Większość materiału
nigdy nie została pokazana.

34
00:02:29,333 --> 00:02:33,083
Na działce o powierzchni 97 hektarów,
niedaleko miasta Anaheim,

35
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
zaczęliśmy budowę Disneylandu.

36
00:02:37,167 --> 00:02:38,250
{\an8}TWÓRCZYNI MAKIETY

37
00:02:38,333 --> 00:02:42,000
{\an8}Gdy Walt opisał park,
wiedziałam, że to zły pomysł.

38
00:02:42,083 --> 00:02:44,417
{\an8}Komu będzie się chciało jechać 50-64 km?

39
00:02:44,500 --> 00:02:48,917
<i>Otwarcie parku wyznaczono
na połowę lata 1955 roku.</i>

40
00:02:49,542 --> 00:02:51,083
<i>Nie skończylibyśmy na czas</i>

41
00:02:51,167 --> 00:02:54,292
<i>bez współpracy całego zespołu.</i>

42
00:02:55,292 --> 00:02:56,292
{\an8}PISARZ

43
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
{\an8}Większość Hollywood sądziła,

44
00:02:58,292 --> 00:03:01,542
{\an8}że Disneyland będzie hollywoodzką porażką.

45
00:03:01,625 --> 00:03:05,125
Roy Disney powiedział: „Jak to większość?

46
00:03:05,208 --> 00:03:07,208
Ja tak myślałem”.

47
00:03:08,208 --> 00:03:10,667
Chcemy, byście zobaczyli razem z nami,

48
00:03:10,750 --> 00:03:13,625
jak marzenie staje się rzeczywistością.

49
00:03:16,042 --> 00:03:23,042
HISTORIA Disneylandu

50
00:03:24,500 --> 00:03:28,500
Dziesięć miesięcy przed otwarciem

51
00:03:51,292 --> 00:03:52,292
{\an8}GŁÓWNY PLANISTA

52
00:03:52,375 --> 00:03:54,833
{\an8}Gdy wybrano miejsce, zrobiło się gorąco,

53
00:03:54,917 --> 00:04:00,417
{\an8}bo Walt wyznaczył
niemożliwy do dotrzymania termin.

54
00:04:00,500 --> 00:04:04,167
Początek lipca 1955 roku.

55
00:04:05,167 --> 00:04:08,292
Nadal nie wiem, jak to zrobili.

56
00:04:17,167 --> 00:04:18,167
{\an8}PROWADZĄCY PROGRAM TV

57
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
{\an8}Kiedyś mnie spytał:

58
00:04:19,708 --> 00:04:22,208
{\an8}„Pamiętasz, jak mówiłem
o Disneyowskim biznesie

59
00:04:22,292 --> 00:04:24,125
{\an8}w południowej Kalifornii?”.

60
00:04:25,083 --> 00:04:27,625
Wsiadłem z nim do auta

61
00:04:27,708 --> 00:04:31,083
i udaliśmy się w długą podróż.

62
00:04:31,167 --> 00:04:34,667
Zastanawiałem się, dokąd nas zabiera.

63
00:04:34,750 --> 00:04:37,833
Dotarliśmy do jego gaju pomarańczowego.

64
00:04:37,917 --> 00:04:42,125
Zastrzegł, że to ściśle tajne,
co było zrozumiałe.

65
00:04:42,208 --> 00:04:45,292
Nie powiedziałem mu,
że według mnie postradał zmysły.

66
00:05:02,917 --> 00:05:06,333
<i>Oto nasz raport z Disneylandu.</i>

67
00:05:06,417 --> 00:05:10,458
W pierwszym programie telewizyjnym
pokazaliśmy plan marzenia.

68
00:05:11,292 --> 00:05:14,958
Oto on. A marzeniem jest Disneyland.

69
00:05:15,042 --> 00:05:18,458
Budujemy park
niedaleko Anaheim w Kalifornii.

70
00:05:18,542 --> 00:05:22,667
Obiecaliśmy was informować
o całym procesie.

71
00:05:22,750 --> 00:05:27,042
To raport z pierwszej ręki.
Odwiedźmy Disneyland.

72
00:05:38,292 --> 00:05:40,875
<i>Jednym z naszych fotografów
jest Stuart Jewell,</i>

73
00:05:40,958 --> 00:05:43,750
<i>ekspert fotografii poklatkowej.</i>

74
00:05:45,333 --> 00:05:48,250
<i>Nie montujemy aparatów dla zabawy.</i>

75
00:05:48,333 --> 00:05:52,000
<i>Utrwalają kolejne etapy
budowy Disneylandu.</i>

76
00:05:53,583 --> 00:05:56,542
<i>Zwykły aparat robi 24 zdjęcia na sekundę.</i>

77
00:05:57,292 --> 00:05:59,542
<i>Ale ten robi jedno co 15 sekund.</i>

78
00:05:59,625 --> 00:06:03,250
<i>To sprawia,
że obraz na ekranie wydaje się szybszy.</i>

79
00:06:11,417 --> 00:06:14,625
<i>Disneyland jest podzielony
na cztery główne krainy.</i>

80
00:06:14,708 --> 00:06:19,250
<i>To cztery różne światy,
z których będą pochodziły nasze seriale.</i>

81
00:06:20,042 --> 00:06:21,250
<i>Kraina Przygód.</i>

82
00:06:23,833 --> 00:06:25,042
<i>Kraina Przyszłości.</i>

83
00:06:27,833 --> 00:06:29,042
<i>Kraina Fantazji.</i>

84
00:06:31,417 --> 00:06:33,417
<i>I Kraina Dzikiego Zachodu.</i>

85
00:06:49,875 --> 00:06:53,667
{\an8}Już wtedy Walt wiedział,
jak chce przemieszczać gości w parku.

86
00:06:53,750 --> 00:06:55,917
{\an8}GŁOS DICKA IRVINE’A
GŁ. DYR. ARTYSTYCZNEGO

87
00:06:56,125 --> 00:07:00,083
Bardzo mu zależało,
żeby połączyć wszystkie pomysły.

88
00:07:00,167 --> 00:07:02,875
To pomagało zgrać jego koncept.

89
00:07:04,667 --> 00:07:08,708
A na tamtą chwilę
był on luźny, płynny i chaotyczny.

90
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
{\an8}PROJEKTANT

91
00:07:12,833 --> 00:07:14,167
{\an8}Roy nie cierpiał długów.

92
00:07:14,250 --> 00:07:18,875
{\an8}Walt wręcz przeciwnie,
bo byliśmy zadłużeni po uszy.

93
00:07:20,292 --> 00:07:24,500
Trzeba było ślepej wiary,

94
00:07:25,083 --> 00:07:26,917
by podążać za pomysłem Walta,

95
00:07:27,000 --> 00:07:31,250
bo miał problemy z bankami,
które nie podzielały jego entuzjazmu.

96
00:07:33,458 --> 00:07:35,292
Zawsze był zagubiony.

97
00:07:35,375 --> 00:07:37,750
Nie miał nic, prócz przeczucia,

98
00:07:37,833 --> 00:07:40,292
że to się może udać.

99
00:07:50,667 --> 00:07:51,667
{\an8}PROJEKTANT

100
00:07:51,750 --> 00:07:55,167
{\an8}Nie było łatwo przekonać ludzi,
że to będzie sukces.

101
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
{\an8}Wielu wątpiło w ten pomysł.

102
00:08:05,875 --> 00:08:08,375
W końcu projekt nabrał tempa

103
00:08:08,458 --> 00:08:10,708
i nic nie mogło go zatrzymać.

104
00:08:10,792 --> 00:08:13,250
A jeśli się nie uda?

105
00:08:14,083 --> 00:08:17,333
Jeśli ludziom się nie spodoba?
A jeśli park jest za daleko?

106
00:08:17,417 --> 00:08:20,042
Co, jeśli pójdą raz i już nie wrócą?

107
00:08:22,042 --> 00:08:26,583
Ale to problem Walta.
Jeśli mu się nie uda, to jego problem.

108
00:08:54,542 --> 00:08:56,958
Siedem miesięcy przed otwarciem

109
00:08:57,042 --> 00:08:59,125
Można tam pojechać samochodem.

110
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
To przyjemna 50-minutowa
podróż przez miasto.

111
00:09:02,292 --> 00:09:03,958
Ale zróbmy to inaczej.

112
00:09:04,042 --> 00:09:07,458
<i>Wzbijmy się w powietrze.
Polećmy helikopterem.</i>

113
00:09:31,667 --> 00:09:32,667
{\an8}PROJEKTANT OGRODÓW

114
00:09:32,750 --> 00:09:36,125
{\an8}Żeby wziąć gości za rękę

115
00:09:36,208 --> 00:09:39,875
{\an8}i zabrać na wyprawę
przez pustkowie Missouri,

116
00:09:39,958 --> 00:09:42,375
Walt nie potrzebował wieżowca,

117
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
konstrukcji wsporczej

118
00:09:44,000 --> 00:09:47,958
czy węzła drogowego na autostradzie.

119
00:09:50,917 --> 00:09:55,042
Wybudowano nasyp,
który pełnił funkcję bariery akustycznej.

120
00:10:09,083 --> 00:10:10,625
W środku był świat Walta.

121
00:10:10,708 --> 00:10:14,417
Nasyp pełni ważną funkcję
z punktu widzenia krajobrazu.

122
00:10:25,375 --> 00:10:31,375
{\an8}PODRÓŻ PRZEZ DŻUNGLĘ

123
00:10:32,708 --> 00:10:35,792
{\an8}Walt nie chciał małych drzew.
Chciał ogromne.

124
00:10:35,875 --> 00:10:37,667
{\an8}Mówił, że drzewa nie mają skali.

125
00:10:38,250 --> 00:10:39,833
{\an8}Chciał zrobić istny pokaz.

126
00:10:39,917 --> 00:10:44,083
Nie dawał spokoju Billowi Evansowi,
bo chciał większe i lepsze drzewa.

127
00:10:49,500 --> 00:10:51,417
{\an8}Nie zamierzał czekać pięciu lat,

128
00:10:51,500 --> 00:10:55,458
{\an8}aż krajobraz
zharmonizuje się z architekturą.

129
00:10:55,542 --> 00:10:59,167
{\an8}Mogliśmy działać,
dopóki mieliśmy na to fundusze.

130
00:11:03,750 --> 00:11:09,167
Oczekiwano bujnej roślinności
mimo ograniczonego budżetu.

131
00:11:09,250 --> 00:11:11,667
A on był bardzo skromny.

132
00:11:25,417 --> 00:11:30,500
Naszkicowałem, gdzie będą nasypy,

133
00:11:30,583 --> 00:11:34,250
gdzie rozłożyć głazy i posadzić drzewa.

134
00:11:34,333 --> 00:11:36,583
Ale bez wymiarów.

135
00:11:36,667 --> 00:11:39,375
Zdałem się na intuicję.

136
00:12:53,083 --> 00:12:58,958
{\an8}KRAINA PRZYSZŁOŚCI

137
00:13:58,042 --> 00:14:00,625
<i>Przy takiej intensywności
i ciężkim sprzęcie</i>

138
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
<i>od czasu do czasu coś musi się nie udać.</i>

139
00:14:03,875 --> 00:14:06,292
<i>Ale operatorzy
podchodzą do tego ze spokojem.</i>

140
00:14:06,375 --> 00:14:09,000
<i>Na szczęście nie było poważnych wypadków.</i>

141
00:14:13,125 --> 00:14:14,833
<i>A to początek Głównej Ulicy,</i>

142
00:14:14,917 --> 00:14:19,125
<i>połączenia małych miasteczek Ameryki
z przełomu wieku.</i>

143
00:14:19,208 --> 00:14:21,292
<i>Tutaj można przejechać się wozem konnym</i>

144
00:14:21,375 --> 00:14:24,708
<i>i podziwiać stary ratusz, operę i remizę.</i>

145
00:14:25,208 --> 00:14:29,667
<i>Jeśli przejedziesz całą trasę,
dotrzesz do Centrum Disneylandu,</i>

146
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
<i>gdzie teraz stoi wieża z aparatem.</i>

147
00:14:32,625 --> 00:14:35,833
Pięć miesięcy przed otwarciem

148
00:14:36,458 --> 00:14:40,708
{\an8}ZAMEK ŚPIĄCEJ KRÓLEWNY

149
00:15:09,083 --> 00:15:10,250
{\an8}KIEROWNIK BUDOWY

150
00:15:10,333 --> 00:15:12,708
{\an8}Na początku
budżet wynosił 4,5 miliona dolarów.

151
00:15:12,792 --> 00:15:14,500
{\an8}W sierpniu siedem milionów.

152
00:15:14,583 --> 00:15:16,750
{\an8}A w grudniu 11 milionów.

153
00:15:17,417 --> 00:15:19,792
Wiosną nie wiadomo.

154
00:15:24,208 --> 00:15:25,417
{\an8}KSIĘGOWY

155
00:15:25,500 --> 00:15:30,125
{\an8}Gdy wydano 17 milionów, zabrakło gotówki
i mogło dojść do zamknięcia budowy.

156
00:15:31,667 --> 00:15:32,792
Takie są skutki

157
00:15:32,875 --> 00:15:39,042
szybkiego tworzenia
czegoś tak wyjątkowego jak Disneyland.

158
00:15:44,625 --> 00:15:48,458
{\an8}Nie inwestuję w rancza. Nic tu nie mam.

159
00:15:48,542 --> 00:15:50,375
{\an8}Mam dom. To wszystko.

160
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Ale na to wyłożyłem własne pieniądze.

161
00:15:56,167 --> 00:16:00,792
Wziąłem kredyt pod zastaw polisy,
którą opłacam od 30 lat.

162
00:16:10,375 --> 00:16:13,167
{\an8}Walt i ja chodziliśmy wokół fundamentów

163
00:16:13,250 --> 00:16:17,208
{\an8}stacji kolejowej
i przejścia podziemnego do Disneylandu.

164
00:16:17,292 --> 00:16:19,083
Nagle powiedział do Dicka Irvine’a:

165
00:16:19,167 --> 00:16:22,417
„Gdy Joe skończy wydawać kasę
na te przekopki,

166
00:16:22,500 --> 00:16:24,417
nie zostanie nam nic na park”.

167
00:16:25,833 --> 00:16:29,583
Naprawdę martwił się tą sytuacją.

168
00:17:20,292 --> 00:17:23,042
Cztery miesiące przed otwarciem

169
00:17:24,000 --> 00:17:25,958
<i>W Wilmington w Kalifornii</i>

170
00:17:26,042 --> 00:17:30,333
<i>trwały prace nad dwoma
lokomotywami parowymi z 1900 roku.</i>

171
00:17:30,417 --> 00:17:34,250
<i>To chyba ostatnie takie modele
w Stanach Zjednoczonych.</i>

172
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
{\an8}BRATANEK WALTA

173
00:17:59,667 --> 00:18:01,792
{\an8}Walt uwielbiał wszelkie miniatury.

174
00:18:01,875 --> 00:18:08,708
{\an8}Pociągi były dla niego
symbolem dzieciństwa.

175
00:18:08,792 --> 00:18:11,167
Z nimi się dorastało.

176
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Walt był osiem lat młodszy od taty.

177
00:18:26,667 --> 00:18:30,583
Był jak dziecko,
które bawiło się pociągami.

178
00:18:30,667 --> 00:18:35,000
Dużo jeździli koleją.

179
00:18:42,167 --> 00:18:45,125
Ich wujek był inżynierem.

180
00:18:45,208 --> 00:18:49,875
Obaj często rozmawiali o tym,
jaki to dreszcz emocji towarzyszy im,

181
00:18:49,958 --> 00:18:52,917
gdy znajdują się
przy tej wielkiej lokomotywie

182
00:18:53,000 --> 00:18:54,833
i widzą wujka.

183
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
{\an8}INŻYNIER MECHANIK

184
00:19:02,083 --> 00:19:03,917
{\an8}Poznałem pociągi, budując je dla Walta.

185
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
{\an8}Ten, który zbudowaliśmy,
jeździł wokół jego domu.

186
00:19:07,833 --> 00:19:12,042
Mieliśmy rysunki tak zwanej Lilly Belle.

187
00:19:14,000 --> 00:19:16,250
Mając rysunki małego pociągu,

188
00:19:16,333 --> 00:19:21,792
zaczęliśmy tworzyć lokomotywy i wagony.

189
00:19:21,875 --> 00:19:24,542
Wystarczyło tylko rozszerzyć

190
00:19:24,625 --> 00:19:29,167
rozstaw szyn ze skali 1:8 do 36 cali.

191
00:19:42,583 --> 00:19:45,250
<i>W studiu modele zostały dopracowane</i>

192
00:19:45,333 --> 00:19:49,042
<i>i jesteśmy już w trakcie konstrukcji
prawdziwego pociągu.</i>

193
00:19:55,083 --> 00:20:01,875
{\an8}Przejażdżka Piotrusia Pana
znajdowała się w oddzielnej hali.

194
00:20:01,958 --> 00:20:07,375
Była pełna szyn i wagoników.

195
00:20:07,458 --> 00:20:10,083
Stworzyliśmy spadki i spirale.

196
00:20:10,167 --> 00:20:12,708
To było coś zupełnie nowego.

197
00:20:12,792 --> 00:20:16,208
O ile mi wiadomo, w żadnym parku rozrywki

198
00:20:16,958 --> 00:20:19,750
nie istniała podwieszona kolejka górska.

199
00:20:24,125 --> 00:20:29,042
<i>W Newport budowaliśmy i składaliśmy
miniaturowe auta wyścigowe do Autopii.</i>

200
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
<i>Będą jeździć
po autostradzie Krainy Przyszłości.</i>

201
00:20:34,708 --> 00:20:36,333
<i>Największym problemem</i>

202
00:20:36,417 --> 00:20:39,583
<i>było dopasowanie ich
do osób w różnym wieku.</i>

203
00:20:39,667 --> 00:20:40,833
Inżynieria motoryzacji

204
00:20:40,917 --> 00:20:43,250
<i>Żeby było realistycznie,</i>

205
00:20:43,333 --> 00:20:46,375
{\an8}<i>autostradę będą patrolować
miniaturowe radiowozy.</i>

206
00:20:49,042 --> 00:20:50,208
{\an8}PROJEKTANT POJAZDÓW

207
00:20:50,292 --> 00:20:52,667
{\an8}Każda praca z Waltem jest inna.

208
00:20:52,750 --> 00:20:57,375
{\an8}Dopiero gdy zaczynamy,
orientujemy się, co mamy zrobić.

209
00:21:03,083 --> 00:21:08,208
Nie mieliśmy kierowników projektu,
więc nie potrzebowaliśmy koordynatorów.

210
00:21:08,292 --> 00:21:12,250
Nie było jeszcze kserokopiarki,
więc materiały nie były rozpowszechniane.

211
00:21:12,333 --> 00:21:14,167
Wykonywaliśmy tylko swoją pracę.

212
00:21:15,958 --> 00:21:18,958
Waltowi nie przyszło do głowy,
że przeciąża ludzi.

213
00:21:20,042 --> 00:21:22,750
Po prostu robiliśmy swoje.

214
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
I to kilka rzeczy jednocześnie.

215
00:21:27,292 --> 00:21:30,125
Nie było czasu na obijanie się.

216
00:21:34,458 --> 00:21:36,417
To Walt musiał cię złapać i powiedzieć,

217
00:21:36,500 --> 00:21:39,917
że coś nie wyszło, tak jak chciał.
To jego problem.

218
00:21:48,792 --> 00:21:52,042
{\an8}Wiele osób mówiło: „Jest skończony”.

219
00:21:53,750 --> 00:21:57,083
{\an8}Gdyby się nie udało, studio też by upadło,

220
00:21:57,167 --> 00:22:00,500
bo wszystkie pieniądze szły na park.

221
00:22:11,000 --> 00:22:12,083
{\an8}PUBLICYSTA

222
00:22:12,167 --> 00:22:15,125
{\an8}Mieli duże problemy z otwarciem.

223
00:22:15,792 --> 00:22:20,083
{\an8}Wykopali koryto Rzek Ameryki,
napełnili je wodą,

224
00:22:20,167 --> 00:22:23,000
a gdy rano wrócili, było suche.

225
00:22:23,083 --> 00:22:26,375
Ziemia była piaszczysta,
więc woda po prostu zniknęła.

226
00:22:31,542 --> 00:22:37,375
{\an8}Eksperymentowaliśmy
z drogą wodną dla dużej rzeki,

227
00:22:37,458 --> 00:22:38,833
{\an8}dla Rzek Ameryki.

228
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
Najpierw użyliśmy bentonitu.

229
00:22:44,958 --> 00:22:48,625
Był lepki i miał zapewnić wodoszczelność,

230
00:22:49,833 --> 00:22:51,542
ale się nie sprawdził.

231
00:22:56,333 --> 00:22:57,500
{\an8}DYREKTOR ARTYSTYCZNY

232
00:22:57,583 --> 00:23:02,500
{\an8}Podczas budowy nie wszystko szło różowo.

233
00:23:03,958 --> 00:23:06,667
Walt zjawiał się w niedzielę rano

234
00:23:08,458 --> 00:23:11,292
i wszystkiemu się przyglądał.

235
00:23:13,250 --> 00:23:16,583
Pewnego dnia kilka razy westchnął,
odwrócił się...

236
00:23:18,625 --> 00:23:22,208
i powiedział: „Wiesz co?

237
00:23:22,958 --> 00:23:25,417
Dziś dostałem zestawienia wydatków.

238
00:23:26,375 --> 00:23:30,042
Wydaliśmy nieco ponad połowę pieniędzy,

239
00:23:30,125 --> 00:23:32,125
które mamy na budowę parku.

240
00:23:33,375 --> 00:23:39,167
Niczego tu nie ma

241
00:23:39,250 --> 00:23:41,667
oprócz dziur i sterty ziemi.

242
00:23:41,750 --> 00:23:44,208
Nie ma tu niczego,

243
00:23:44,292 --> 00:23:47,375
na co ludzie wydaliby 15 centów.

244
00:23:47,458 --> 00:23:49,417
Boję się”.

245
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
I tak było.

246
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
Nie mogłem uwierzyć, że wydaliśmy połowę...

247
00:24:04,583 --> 00:24:07,042
To było mnóstwo pieniędzy,

248
00:24:07,708 --> 00:24:11,167
a nie stworzyliśmy nic,
co mogło budzić zainteresowanie.

249
00:24:14,042 --> 00:24:17,292
Usiadł i długo nic nie mówił.

250
00:24:17,375 --> 00:24:22,417
Zrozumiałem, z jaką odpowiedzialnością
i zmartwieniem się mierzył.

251
00:24:22,500 --> 00:24:24,333
Ja martwiłem się drobiazgami.

252
00:24:24,417 --> 00:24:27,792
Czy skończymy dane elementy na czas...

253
00:24:27,875 --> 00:24:30,125
Ale to mi nie przyszło do głowy,

254
00:24:30,208 --> 00:24:31,875
bo nic o tym nie wiedziałem.

255
00:24:31,958 --> 00:24:38,625
Ale właśnie to stanowiło problem.
Wtedy to zrozumiałem.

256
00:25:19,583 --> 00:25:21,792
<i>W trzeciej hali</i>

257
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
<i>zaczęliśmy budowę 30-metrowego
amerykańskiego statku rzecznego,</i>

258
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
<i>tylnokołowca Marka Twaina.</i>

259
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
<i>Ponieważ pokład opadał po obu stronach,</i>

260
00:25:30,542 --> 00:25:33,917
<i>każdą deskę
trzeba było osobno przyciąć i dopasować.</i>

261
00:25:35,417 --> 00:25:39,083
<i>Budowa tak dużej łodzi
w budynku 80 km od wody</i>

262
00:25:39,167 --> 00:25:41,042
<i>wywołała zdumienie.</i>

263
00:25:41,958 --> 00:25:45,583
<i>Ale w przeciwieństwie do gościa,
który utknął z łodzią w piwnicy,</i>

264
00:25:45,667 --> 00:25:46,667
<i>mieliśmy plan.</i>

265
00:25:51,208 --> 00:25:52,917
<i>Prawie wszyscy się nabrali.</i>

266
00:25:53,000 --> 00:25:56,292
<i>Można ją było transportować w częściach.</i>

267
00:26:14,083 --> 00:26:16,125
{\an8}STATEK RZECZNY MARK TWAIN

268
00:26:29,833 --> 00:26:34,042
{\an8}Walt od razu wiedział,
że to będzie coś innego.

269
00:26:34,917 --> 00:26:38,542
{\an8}Miał pomysł na rodzinny park rozrywki.

270
00:26:39,458 --> 00:26:42,500
Na początku
starzy wyjadacze z branży rozrywkowej

271
00:26:42,583 --> 00:26:46,458
krytykowali nas

272
00:26:46,542 --> 00:26:48,542
za trwonienie pieniędzy

273
00:26:50,417 --> 00:26:52,417
i zbytnią szczegółowość.

274
00:27:04,292 --> 00:27:05,292
{\an8}TWÓRCA FABUŁ

275
00:27:05,375 --> 00:27:10,250
{\an8}Przed otwarciem parku odwiedzaliśmy główne
lunaparki w kraju oraz producentów,

276
00:27:10,333 --> 00:27:14,000
by sprawdzić,
czy są zainteresowani produkcją

277
00:27:14,083 --> 00:27:15,708
naszych projektów.

278
00:27:15,792 --> 00:27:18,667
Prawie wszyscy producenci byli zdania,

279
00:27:18,750 --> 00:27:22,542
że to trudne do wykonania
i zalecają kupno ich projektów.

280
00:27:22,625 --> 00:27:25,625
Mieli na sprzedaż typowe atrakcje.

281
00:27:27,917 --> 00:27:30,500
Ale z Waltem to by nie przeszło.

282
00:27:30,583 --> 00:27:35,000
Mieliśmy piękne, ale niepraktyczne rzeczy.

283
00:27:35,083 --> 00:27:36,958
A on o tym wiedział.

284
00:28:46,417 --> 00:28:50,292
{\an8}Pomysł Disneylandu
dojrzewał we mnie latami.

285
00:28:50,375 --> 00:28:53,833
{\an8}Pojawił się, gdy zabierałem dzieci
do parków rozrywki.

286
00:28:53,917 --> 00:28:58,417
Chodziliśmy do nich
w każdą sobotę i niedzielę.

287
00:28:58,500 --> 00:29:01,083
Ich matka nie chciała z nami iść,
więc szliśmy sami.

288
00:29:01,167 --> 00:29:03,750
Chodziliśmy do zoo i w inne miejsca.

289
00:29:04,667 --> 00:29:07,208
Uwielbiały nasze wspólne wycieczki.

290
00:29:07,292 --> 00:29:10,125
To był najszczęśliwszy okres mojego życia.

291
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
{\an8}CÓRKA WALTA

292
00:29:19,458 --> 00:29:21,750
{\an8}Całe życie słyszałam,
jak mówił o takim parku.

293
00:29:21,833 --> 00:29:25,333
{\an8}Od piątego roku życia

294
00:29:25,417 --> 00:29:29,625
aż do chwili, gdy miałam 21 lat,

295
00:29:29,708 --> 00:29:30,958
to marzenie rosło.

296
00:29:31,458 --> 00:29:33,042
Od skromnego pomysłu,

297
00:29:33,125 --> 00:29:35,583
który miał być zrealizowany
na terenie studia,

298
00:29:36,458 --> 00:29:39,083
do czegoś spektakularnego.

299
00:29:42,917 --> 00:29:45,708
Wszyscy myśleli, że jest szalony.

300
00:29:45,792 --> 00:29:49,500
Jak wtedy, gdy powiedział,
że chce zrobić pełnometrażową animację.

301
00:29:56,167 --> 00:30:00,250
{\an8}Można powiedzieć,

302
00:30:00,333 --> 00:30:04,167
{\an8}że to był duży eksperyment.

303
00:30:05,208 --> 00:30:08,250
Tak też powstał ten park.

304
00:30:11,417 --> 00:30:13,750
Walt chciał zrobić

305
00:30:13,833 --> 00:30:18,708
coś diametralnie innego od Coney Island.

306
00:30:34,208 --> 00:30:40,208
{\an8}KRAINA PRZYGÓD

307
00:30:59,250 --> 00:31:01,417
{\an8}Walt znał park na wylot.

308
00:31:02,500 --> 00:31:04,583
{\an8}Wiedział, gdzie są wszystkie rury.

309
00:31:05,125 --> 00:31:08,125
{\an8}Nie zdawał sobie sprawy,
i ciężko było mu to pojąć,

310
00:31:09,250 --> 00:31:11,292
że potrzebuje betonu.

311
00:31:11,375 --> 00:31:15,083
Uważał, że może zbudować park
tak jak tymczasowy plan filmowy.

312
00:31:22,667 --> 00:31:26,333
Nie przebolał tego, jak dużo cementu użyto

313
00:31:26,417 --> 00:31:28,667
do budowy wodospadu w Krainie Przygód.

314
00:31:37,542 --> 00:31:42,542
<i>W górze rzeki inni robotnicy głowili się,
jak stworzyć skały.</i>

315
00:31:43,292 --> 00:31:46,333
<i>Matka Natura tworzy je ot tak,</i>

316
00:31:46,417 --> 00:31:48,750
<i>ale nam nastręczało to trudności.</i>

317
00:32:15,583 --> 00:32:19,042
{\an8}Miałem codziennie sprawdzać kosztorysy,

318
00:32:19,125 --> 00:32:23,542
{\an8}ale tego nie robiłem...
Oblałem matmę w liceum.

319
00:32:23,625 --> 00:32:26,417
Nie wiedziałem,
czy jesteśmy na plusie, czy na minusie,

320
00:32:26,500 --> 00:32:30,542
ale póki nikt nie ostrzegał,
że przekraczamy budżet, nic nie mówiłem.

321
00:32:30,625 --> 00:32:34,250
Walt pytał: „Ile już wydałeś?”.

322
00:32:34,333 --> 00:32:36,792
Gdy chciałem sprawdzić kwotę,

323
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
on już ją znał.

324
00:32:39,542 --> 00:32:43,292
Trzy miesiące przed otwarciem

325
00:32:52,667 --> 00:32:56,750
{\an8}Gdy budowano Disneyland,
w studiu było mnóstwo ludzi.

326
00:32:56,833 --> 00:33:00,292
{\an8}Wszyscy pracowali
nad szalonym projektem parku rozrywki.

327
00:33:01,292 --> 00:33:04,875
To było szalone,
ale też zupełnie naturalne.

328
00:33:06,875 --> 00:33:10,292
WŁASNOŚĆ PRYWATNA – ZAKAZ WSTĘPU

329
00:33:10,375 --> 00:33:11,792
WSTĘP WZBRONIONY

330
00:33:11,875 --> 00:33:15,917
Nie mieliśmy żadnego biura.

331
00:33:16,000 --> 00:33:17,958
Tylko ludzi.

332
00:33:33,417 --> 00:33:36,625
{\an8}Nie chciało nam się
wracać pod koniec dnia do domu,

333
00:33:36,708 --> 00:33:39,417
{\an8}bo kolejnego dnia
i tak trzeba było wrócić.

334
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
I tak w kółko.

335
00:33:41,583 --> 00:33:44,958
Przerwanie pracy i powrót do domu
nastręczały trudności.

336
00:33:51,917 --> 00:33:54,833
{\an8}FARMA KNOTT’S BERRY
I MIASTO DUCHÓW

337
00:34:23,458 --> 00:34:25,542
<i>Jesteśmy w Disneylandzie.</i>

338
00:34:26,625 --> 00:34:28,292
<i>Tak, jesteśmy w parku,</i>

339
00:34:28,375 --> 00:34:30,875
<i>ale nie zostawiliśmy
naszych problemów w studiu.</i>

340
00:34:30,958 --> 00:34:33,958
<i>Skupiamy się na nich wszystkich
w jednym miejscu.</i>

341
00:34:56,000 --> 00:34:58,667
{\an8}Gdy zaczynaliśmy,
Walt nie umiał czytać planów.

342
00:34:59,167 --> 00:35:01,875
{\an8}Nigdy by się do tego nie przyznał.

343
00:35:03,042 --> 00:35:05,208
Ale próbowaliśmy go oszukiwać,

344
00:35:05,292 --> 00:35:08,625
więc szybko się nauczył,

345
00:35:08,708 --> 00:35:14,667
a nawet był w tym lepszy od nas.
Miał lepsze wyczucie proporcji niż my,

346
00:35:14,750 --> 00:35:16,625
bo wiedział dokładnie, czego chce

347
00:35:16,708 --> 00:35:20,625
na podstawie miniaturowej Głównej Ulicy.

348
00:35:30,667 --> 00:35:34,250
{\an8}Myślę, że wykorzystaliśmy z 10% planów.

349
00:35:35,125 --> 00:35:37,333
{\an8}Nowe powstawały na bieżąco.

350
00:35:55,708 --> 00:35:57,750
{\an8}Walt był przekonany,

351
00:35:57,833 --> 00:36:03,542
{\an8}że jeśli goście zobaczą

352
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
dobry gust, jakość i design,

353
00:36:06,750 --> 00:36:10,583
podświadomie nie będą oceniać parku

354
00:36:10,667 --> 00:36:16,250
pod kątem zagospodarowania terenu
czy też architektury,

355
00:36:16,333 --> 00:36:20,542
ale podświadomie
będą odróżniać dobre od złego.

356
00:36:32,250 --> 00:36:33,625
{\an8}ARCHITEKTKA KRAJOBRAZU

357
00:36:33,708 --> 00:36:38,625
{\an8}Angażowali wielu architektów krajobrazu
do różnych projektów.

358
00:36:38,708 --> 00:36:44,875
Walt Disney obawiał się,
że przez tę mnogość ludzi

359
00:36:44,958 --> 00:36:50,667
projekt nie wypali.
Wtedy pojawiłam się ja.

360
00:36:54,292 --> 00:36:57,833
Rozrysowałam plan Głównej Ulicy i Centrum.

361
00:36:58,458 --> 00:37:01,542
Zwołano zebranie dyrektorów artystycznych.

362
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Walt też był obecny.
Wszyscy zatwierdzili projekt.

363
00:37:09,375 --> 00:37:13,167
Roy Disney powiedział:
„Nie zawracaj mu głowy.

364
00:37:13,250 --> 00:37:17,500
Z problemami przychodź do nas.
Daj mu pomarzyć”.

365
00:37:21,917 --> 00:37:24,875
Przychodził co sobotę.

366
00:37:24,958 --> 00:37:29,292
Spotykaliśmy się
z dyrektorami artystycznymi,

367
00:37:29,375 --> 00:37:34,875
a on nam mówił, co mamy zrobić.

368
00:37:36,792 --> 00:37:39,000
Chciał, żebyśmy zaczynali
w poniedziałek rano.

369
00:37:39,083 --> 00:37:41,292
Nie chciał dopiero wtedy snuć planów.

370
00:37:42,375 --> 00:37:45,458
Często w weekendy

371
00:37:46,500 --> 00:37:52,833
pracowałam nad szkicami do północy.

372
00:37:56,250 --> 00:37:58,625
{\an8}Walt miał krótki lont

373
00:37:58,708 --> 00:38:01,667
{\an8}i miał swoje wymagania.

374
00:38:01,750 --> 00:38:05,292
{\an8}Oczekiwał, że wszyscy zrobią to, co on.

375
00:38:27,375 --> 00:38:30,500
Dwa miesiące przed otwarciem

376
00:39:08,875 --> 00:39:13,083
{\an8}W Disneylandzie mieliśmy duże problemy.

377
00:39:17,208 --> 00:39:21,583
Dwóch lub trzech głównych asystentów
doradzało mi,

378
00:39:21,667 --> 00:39:24,833
by pod żadnym pozorem
nie otwierać w lipcu.

379
00:39:24,917 --> 00:39:27,083
By przełożyć to na wrzesień.

380
00:39:27,958 --> 00:39:29,292
Nie zgodziliśmy się.

381
00:39:37,625 --> 00:39:41,750
Ludzie wiedzieli,
że park otwiera się w lipcu.

382
00:39:43,417 --> 00:39:48,292
Gdybyśmy czekali do września
z naszymi problemami finansowymi,

383
00:39:48,375 --> 00:39:50,792
moglibyśmy marnie skończyć.

384
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
{\an8}Ten projekt wiele nas nauczył.

385
00:40:28,375 --> 00:40:30,625
{\an8}Najbardziej podobało mi się to,

386
00:40:30,708 --> 00:40:34,250
{\an8}że bez zawahania
po prostu robiliśmy swoje.

387
00:41:43,000 --> 00:41:46,250
Miesiąc przed otwarciem

388
00:41:47,167 --> 00:41:48,792
<i>W całym studiu</i>

389
00:41:48,875 --> 00:41:52,292
<i>młotki i piły ustąpiły miejsca
farbie i pędzlom.</i>

390
00:41:52,375 --> 00:41:53,917
<i>Otwarcie było blisko.</i>

391
00:41:54,833 --> 00:41:58,708
<i>Pośpiech, malowanie, kampania.
Zrobiło się poważnie.</i>

392
00:42:14,667 --> 00:42:16,542
{\an8}Zawsze jest jakaś presja.

393
00:42:16,625 --> 00:42:19,708
{\an8}To chyba część natury show-biznesu.

394
00:42:20,833 --> 00:42:22,667
{\an8}Część to korzystanie z okazji,

395
00:42:22,750 --> 00:42:25,542
a część to dobre wyczucie czasu.

396
00:42:26,458 --> 00:42:29,958
Walt, będąc człowiekiem intuicyjnym,

397
00:42:30,042 --> 00:42:32,917
wyczuł, że to był dobry moment.

398
00:42:33,000 --> 00:42:35,792
Wywarł na nas presję i dowieźliśmy temat.

399
00:43:04,250 --> 00:43:06,417
{\an8}Jednego się baliśmy.

400
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
{\an8}Co zrobić z Krainą Przyszłości?

401
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
{\an8}Musiała istnieć.

402
00:43:11,208 --> 00:43:16,917
Nie mogliśmy powiedzieć,
że jej nie chcemy. Tak się natrudziliśmy.

403
00:43:44,417 --> 00:43:48,375
{\an8}Pewnego dnia pojechałem
do Disneylandu z Waltem.

404
00:43:48,458 --> 00:43:54,125
{\an8}Zapytał, czy wiem,
co najgorszego mogłoby nas spotkać.

405
00:43:55,208 --> 00:43:58,375
Nie wiedziałem, o czym mówi.

406
00:43:58,458 --> 00:44:04,417
Chodziło mu o bankructwo.

407
00:44:05,958 --> 00:44:08,792
Faktycznie to byłaby tragedia.

408
00:44:08,875 --> 00:44:10,958
Ale Walt powiedział:

409
00:44:11,042 --> 00:44:17,042
„Pięć razy w życiu zbankrutowałem.
Raz więcej nie zaszkodzi”.

410
00:44:48,500 --> 00:44:51,458
{\an8}Jeśli zespół cię wspiera
i wszyscy macie te same cele,

411
00:44:51,542 --> 00:44:56,042
{\an8}to projekt staje się czymś więcej.

412
00:44:58,000 --> 00:45:03,708
Wiadomo, że tak to działa.

413
00:45:03,792 --> 00:45:06,542
Rodzi się entuzjazm, mamy coś wspólnego.

414
00:45:06,625 --> 00:45:10,250
A absurdy zaczynają was po prostu bawić.

415
00:45:10,333 --> 00:45:15,708
Ale zwykle wszystko zmienia się
dzięki obustronnemu działaniu,

416
00:45:15,792 --> 00:45:20,375
którego nie doświadczysz w pojedynkę.

417
00:45:24,708 --> 00:45:29,792
Walt był mistrzem
w tworzeniu takiej atmosfery.

418
00:45:59,792 --> 00:46:03,583
<i>Tu, na brzegu, natrafiamy na królestwo
istot żyjących na równinach Serengeti.</i>

419
00:46:04,458 --> 00:46:06,917
<i>Najwyższa ze wszystkich jest żyrafa.</i>

420
00:46:08,083 --> 00:46:11,000
<i>Stworzenie tych zwierząt
wymaga wspólnego wysiłku</i>

421
00:46:11,083 --> 00:46:14,458
<i>najlepszych projektantów,
rzeźbiarzy i mechaników.</i>

422
00:47:01,042 --> 00:47:04,792
{\an8}Postanowiłem jako pierwszy

423
00:47:04,875 --> 00:47:08,667
{\an8}przepłynąć się łodzią,
gdy przejażdżka będzie gotowa.

424
00:47:08,750 --> 00:47:12,958
Chciałem sprawdzić, czy goście zmokną...

425
00:47:15,250 --> 00:47:19,958
bo wpadł mi do głowy pomysł,
żeby popłynąć za wodospad.

426
00:47:43,750 --> 00:47:47,375
Powoli wszystkiemu się przyglądałem.

427
00:47:47,458 --> 00:47:49,792
Rozglądałem się i szukałem prześwitu.

428
00:47:49,875 --> 00:47:53,125
Gdy wpływaliśmy pod wodospad,

429
00:47:53,208 --> 00:47:55,667
spojrzałem na rufę,

430
00:47:55,750 --> 00:47:57,667
a tam siedział Walt.

431
00:47:58,208 --> 00:47:59,583
Serce mi stanęło.

432
00:47:59,667 --> 00:48:03,542
Doszedłem do siebie,
dopiero jak wypłynęliśmy spod wodospadu.

433
00:48:04,375 --> 00:48:10,042
Po cichu wszedł na pokład.
Nie wiedziałem, że tam jest.

434
00:48:17,708 --> 00:48:22,167
<i>Oto wstępny raport z Disneylandu.</i>

435
00:48:26,375 --> 00:48:28,500
W zeszłym roku w programie

436
00:48:28,583 --> 00:48:33,333
mówiliśmy o naszych planach
i nadziejach związanych z Disneylandem.

437
00:48:33,417 --> 00:48:36,042
Kilka miesięcy temu,
raportując postęp prac,

438
00:48:36,125 --> 00:48:38,833
pokazaliśmy wam początek budowy.

439
00:48:40,583 --> 00:48:44,292
Wiele osób pisało do nas listy
z pytaniami o Disneyland.

440
00:48:44,375 --> 00:48:49,000
W tym tygodniu,
na kilka dni przed oficjalnym otwarciem,

441
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
chcemy opowiedzieć wam, co się działo,

442
00:48:51,583 --> 00:48:56,875
i podzielić się radością oraz lękami
w tym wyścigu z czasem.

443
00:48:58,208 --> 00:49:02,042
<i>W naszym ostatnim
raporcie oddaję hołd artystom,</i>

444
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
<i>rzemieślnikom i inżynierom,</i>

445
00:49:06,208 --> 00:49:10,500
<i>których nieustający wysiłek
pomógł zrealizować to marzenie.</i>

446
00:49:11,625 --> 00:49:15,792
<i>Bez ich wyobraźni i zdolności
Disneyland by nie powstał.</i>

447
00:49:24,417 --> 00:49:27,458
{\an8}Ostatnie dni były szalone.

448
00:49:28,708 --> 00:49:33,667
{\an8}Widziałem, jak ogrodnicy
opryskiwali krzaki i kwiaty farbą,

449
00:49:33,750 --> 00:49:35,000
bo zwiędły.

450
00:49:35,083 --> 00:49:41,083
Zamiast je podlewać,
malowali trawę, krzaki i drzewa.

451
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
{\an8}OPERATOR PARKU

452
00:50:00,208 --> 00:50:02,083
{\an8}Przed otwarciem był strajk hydraulików.

453
00:50:02,167 --> 00:50:06,167
{\an8}Musieliśmy zdecydować:
wodopoje czy toalety.

454
00:50:06,250 --> 00:50:09,208
Nie było czasu na jedno i drugie.

455
00:50:09,292 --> 00:50:13,292
Walt powiedział: „Musimy mieć toalety.

456
00:50:14,250 --> 00:50:17,583
Ludzie mogą pić Colę i Pepsi,
ale nie sikać na ulicy”.

457
00:50:17,667 --> 00:50:19,250
WIELKIE OTWARCIE, 1936 R.

458
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
{\an8}DYREKTOR ARTYSTYCZNY

459
00:50:33,333 --> 00:50:35,125
{\an8}Pod zamkiem ulatniał się gaz,

460
00:50:35,208 --> 00:50:41,333
{\an8}a wokół fundamentów
były widoczne małe niebieskie płomienie.

461
00:50:44,833 --> 00:50:47,417
Wtedy o tym nie wiedziałem, ale...

462
00:50:47,500 --> 00:50:51,375
Paliłem fajkę, jak zwykle,
i szedłem z Centrum.

463
00:50:52,833 --> 00:50:56,625
Nagle komendant straży
wybiegł i mnie chwycił.

464
00:50:56,708 --> 00:50:59,083
Kazał mi szybko zawrócić.

465
00:50:59,167 --> 00:51:01,375
Zapytał: „Nie wiesz, że jest pożar?”.

466
00:51:01,458 --> 00:51:03,167
Myślał, że wysadzę zamek.

467
00:52:19,083 --> 00:52:22,125
{\an8}Wszyscy czuli ogromną presję.

468
00:52:22,208 --> 00:52:26,917
{\an8}Mieszkaliśmy i pracowaliśmy tam
od rana do nocy.

469
00:52:47,042 --> 00:52:49,542
{\an8}Po 48 godzin tygodniowo.

470
00:52:49,625 --> 00:52:53,000
{\an8}Walt przychodził w soboty.
Szliśmy razem na lunch,

471
00:52:53,083 --> 00:52:56,542
a potem wracaliśmy do pracy.
Walt nam nie odpuszczał.

472
00:53:00,125 --> 00:53:02,708
{\an8}Okres przed otwarciem był bardzo nerwowy.

473
00:53:02,792 --> 00:53:07,250
{\an8}Wtedy mieszkaliśmy w ratuszu, na piętrze.

474
00:53:09,958 --> 00:53:13,667
Ostatnie rysunki wykonaliśmy właśnie tam.

475
00:53:13,750 --> 00:53:15,542
Pracowaliśmy na miejscu.

476
00:53:17,375 --> 00:53:22,042
{\an8}Nie opuszczała nas panika.

477
00:53:22,750 --> 00:53:24,292
To cud, że tego nie porzuciliśmy

478
00:53:24,375 --> 00:53:28,167
i że w ogóle otwarto Disneyland.

479
00:53:52,958 --> 00:53:56,500
Dwa tygodnie przed otwarciem

480
00:54:40,583 --> 00:54:44,583
{\an8}<i>Ludzie patrzyli na mnie i mówili:</i>

481
00:54:44,667 --> 00:54:48,250
{\an8}<i>„Ten facet nie dba o pieniądze”.</i>

482
00:54:48,333 --> 00:54:50,875
<i>To nieprawda. Szanuję pieniądze.</i>

483
00:54:55,167 --> 00:54:56,958
<i>Niektórzy uważają,</i>

484
00:54:57,042 --> 00:55:00,375
<i>że im więcej pieniędzy, tym lepiej.</i>

485
00:55:01,208 --> 00:55:05,333
<i>Ja uważałem,
że z pieniędzy należy korzystać.</i>

486
00:55:08,833 --> 00:55:13,417
<i>Nie sądzę, że posiadam coś,
z czego mógłbym czerpać korzyści,</i>

487
00:55:13,500 --> 00:55:15,375
<i>poza tworzeniem czegoś innego.</i>

488
00:55:48,958 --> 00:55:51,125
{\an8}Według Walta ciągle się uczyliśmy.

489
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
{\an8}A ja już nie miałem pieniędzy.

490
00:55:53,792 --> 00:55:59,042
{\an8}Musiałem pożyczyć pieniądze z ABC,
zastawić polisę i obciążyć hipotekę.

491
00:56:01,833 --> 00:56:04,292
Dostawcy powodowali opóźnienia,

492
00:56:04,375 --> 00:56:08,417
dochodziło do awarii
i groziły nam strajki.

493
00:56:13,625 --> 00:56:18,958
Ale Walt był odważny. Stawiał na szali
wszystko. W tym swoje przekonania.

494
00:56:20,167 --> 00:56:21,958
Ilu ludzi by to zrobiło?

495
00:56:41,208 --> 00:56:45,250
{\an8}Dziesiątego lipca
zrobiliśmy imprezę w Disneylandzie.

496
00:56:45,333 --> 00:56:49,667
{\an8}Wtedy pierwszy raz pozwolono nam
przejechać się pociągiem wokół parku.

497
00:56:49,750 --> 00:56:52,083
Co więcej, tego dnia popłynął statek.

498
00:59:36,417 --> 00:59:37,875
{\an8}Walt tam mieszkał.

499
00:59:37,958 --> 00:59:40,083
{\an8}Przychodził wcześnie rano,

500
00:59:40,167 --> 00:59:42,125
{\an8}żeby zobaczyć, jak idzie praca.

501
00:59:46,083 --> 00:59:47,625
Przed otwarciem...

502
00:59:47,708 --> 00:59:49,333
Kraina Przyszłości nie był gotowa.

503
00:59:49,417 --> 00:59:52,333
Musieliśmy improwizować na poczekaniu.

504
01:00:06,417 --> 01:00:07,417
{\an8}kosmiczny bar

505
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
{\an8}TWÓRCA MAKIETY

506
01:00:08,583 --> 01:00:13,042
{\an8}Przed otwarciem Disneylandu panował chaos.

507
01:00:15,167 --> 01:00:18,917
Po obu stronach Krainy Przyszłości
stały wielkie budynki,

508
01:00:19,000 --> 01:00:20,542
ale były puste.

509
01:00:42,583 --> 01:00:46,500
<i>Bądźcie z nami przed odbiornikami
17 lipca, w przyszłą niedzielę,</i>

510
01:00:46,583 --> 01:00:49,292
<i>na oficjalnym otwarciu Disneylandu.</i>

511
01:00:49,375 --> 01:00:52,333
<i>W półtorej godziny
pokażemy wam większość atrakcji.</i>

512
01:01:01,917 --> 01:01:06,125
Trzy dni przed otwarciem

513
01:01:08,542 --> 01:01:11,250
<i>To tylko niektóre z miejsc,
które ABC postanowiło pokazać</i>

514
01:01:11,333 --> 01:01:15,750
<i>podczas największej transmisji na żywo.</i>

515
01:01:23,292 --> 01:01:26,125
<i>To pan Kintner
zaproponował panu Disneyowi,</i>

516
01:01:26,208 --> 01:01:30,125
<i>by ABC transmitowało otwarcie Disneylandu.</i>

517
01:01:30,208 --> 01:01:32,667
<i>Pan Disney uważał, że to dobry pomysł.</i>

518
01:01:33,917 --> 01:01:36,083
<i>Po wstępnym planowaniu</i>

519
01:01:36,167 --> 01:01:38,667
<i>ekipa filmowa zaczęła ćwiczyć.</i>

520
01:01:40,833 --> 01:01:43,833
<i>Zbierano sprzęt z całego kraju.</i>

521
01:01:43,917 --> 01:01:48,583
<i>Zgromadzenie 26 000 m kabli,
w tym 16 000 m współosiowych,</i>

522
01:01:48,667 --> 01:01:50,833
<i>nie było łatwym zadaniem.</i>

523
01:01:54,042 --> 01:01:56,458
<i>Zebrano 13 hydraulicznych
wózków widłowych,</i>

524
01:01:56,542 --> 01:01:59,250
<i>by zbudować specjalne platformy dla kamer</i>

525
01:01:59,333 --> 01:02:01,042
<i>i je na nich zamontować.</i>

526
01:02:01,542 --> 01:02:03,333
{\an8}<i>Operatorzy wózków mieli szkolenie.</i>

527
01:02:03,417 --> 01:02:04,458
{\an8}PRÓBY TRANSMISJI

528
01:02:04,542 --> 01:02:07,417
{\an8}<i>Istniało ryzyko,
że nie zatrzymają podnośników na czas</i>

529
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
<i>i wyrwą przewody z kamer.</i>

530
01:02:35,458 --> 01:02:37,458
KRAINA DZIKIEGO ZACHODU

531
01:02:40,958 --> 01:02:46,083
{\an8}Pracowałem wtedy nad Casey Juniorem.

532
01:02:48,042 --> 01:02:50,500
Testowałem go przed otwarciem...

533
01:02:50,583 --> 01:02:55,542
{\an8}Pokonując pierwsze wzniesienie,
wypadł z torów.

534
01:02:56,250 --> 01:03:00,000
Zamknęliśmy kolejkę,
żeby dowiedzieć się, co się stało.

535
01:03:00,083 --> 01:03:03,375
Odkryliśmy, że wzdłuż
toru nie ma szyny zabezpieczającej,

536
01:03:03,458 --> 01:03:06,083
więc nie mogliśmy otworzyć kolejki.

537
01:03:06,167 --> 01:03:10,125
Ale miałem poprowadzić lokomotywę
po torze dla programu.

538
01:03:17,917 --> 01:03:19,917
Przejażdżka Pana Ropucha

539
01:04:09,125 --> 01:04:11,042
<i>Podczas prób</i>

540
01:04:11,125 --> 01:04:13,125
<i>prace nad Disneylandem trwały.</i>

541
01:04:16,500 --> 01:04:20,917
<i>Kolejny mały problem.
To asfalt, nie piasek.</i>

542
01:04:21,833 --> 01:04:23,750
<i>Część rzeczy jest skończona,</i>

543
01:04:23,833 --> 01:04:26,792
<i>mimo wielu prac na ostatnią chwilę.</i>

544
01:04:26,875 --> 01:04:28,708
<i>Ludzie i ciężarówki z materiałami</i>

545
01:04:28,792 --> 01:04:31,917
<i>nieustannie w pośpiechu
przemierzają uliczki parku.</i>

546
01:04:34,833 --> 01:04:37,500
<i>Próby stanęły w miejscu.</i>

547
01:04:40,250 --> 01:04:42,167
RATUSZ

548
01:04:57,750 --> 01:04:59,875
kraina przyszłości

549
01:05:16,042 --> 01:05:19,125
<i>Tuż przed programem
rozpoczęto ostatnie przygotowania.</i>

550
01:05:19,208 --> 01:05:24,708
<i>Kraina Fantazji, Kraina Dzikiego Zachodu,</i>

551
01:05:24,792 --> 01:05:28,875
<i>Kraina Przygód, Główna Ulica,
Kraina Przyszłości.</i>

552
01:05:29,708 --> 01:05:34,333
<i>Uwaga. Pięć sekund. Zaczynamy.</i>

553
01:05:36,042 --> 01:05:40,042
Dzień otwarcia

554
01:05:40,125 --> 01:05:42,417
Disneyland

555
01:05:42,500 --> 01:05:47,833
Walta Disneya

556
01:05:47,917 --> 01:05:49,875
<i>Jak się macie? Tu Hank Weaver.</i>

557
01:05:49,958 --> 01:05:52,792
Przez ostatni rok w tym programie

558
01:05:52,875 --> 01:05:55,208
ogłaszano budowę Disneylandu.

559
01:05:55,292 --> 01:05:58,542
Teraz nadszedł czas na jego otwarcie.

560
01:05:59,583 --> 01:06:01,250
<i>Ludzie na całym świecie</i>

561
01:06:01,333 --> 01:06:05,833
<i>przyglądają się tym 65 hektarom
w Anaheim w Kalifornii.</i>

562
01:06:05,917 --> 01:06:10,125
<i>Dziś po południu ujrzycie Disneyland,
najbardziej bajkowe królestwo,</i>

563
01:06:10,208 --> 01:06:14,667
<i>jeszcze przed światową premierą.</i>

564
01:06:42,792 --> 01:06:46,542
<i>Na początek zabierzmy was
do wejścia do Disneylandu</i>

565
01:06:46,625 --> 01:06:48,667
<i>i gospodarza, Arta Linklettera.</i>

566
01:06:50,250 --> 01:06:52,542
<i>Stoję na torach kolejowych</i>

567
01:06:52,625 --> 01:06:56,167
przed stacją Disneylandu i Santa Fe.

568
01:06:56,250 --> 01:06:59,875
Za chwilę nadjedzie sam Walt Disney

569
01:06:59,958 --> 01:07:04,250
<i>specjalnie zmniejszonym wagonem kolejowym.</i>

570
01:07:22,625 --> 01:07:23,917
I jak było?

571
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Dobrze.

572
01:07:25,333 --> 01:07:29,167
Gubernator prowadził do Krainy
Dzikiego Zachodu, a potem Fred Gurley.

573
01:07:29,250 --> 01:07:31,333
A teraz przyszła moja kolej.

574
01:07:31,417 --> 01:07:33,542
- Gubernatorze.
- Miło cię widzieć, Art.

575
01:07:33,625 --> 01:07:35,792
Gubernator Knight stanu Kalifornia

576
01:07:35,875 --> 01:07:39,583
oraz Walt Disney i pan Gurley,
prezes kolei Santa Fe.

577
01:07:39,667 --> 01:07:42,375
Santa Fe i Disneylandu.

578
01:07:42,458 --> 01:07:43,583
Zgadza się.

579
01:07:53,333 --> 01:07:55,000
<i>Napływają tysiące ludzi.</i>

580
01:07:55,083 --> 01:07:59,792
<i>Idą pieszo przez magiczny tunel,
bo żadne auto tu nie wjedzie.</i>

581
01:08:01,292 --> 01:08:03,125
<i>Jak w</i> Alicji w Krainie Czarów

582
01:08:03,208 --> 01:08:07,125
<i>po drugiej stronie tunelu
prowadzącego do Disneylandu</i>

583
01:08:07,792 --> 01:08:11,000
<i>czeka na ciebie świat z minionej epoki,
inna rzeczywistość.</i>

584
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
<i>Zegar cofnął się o pół wieku.</i>

585
01:08:14,042 --> 01:08:16,708
<i>To rynek małego amerykańskiego miasteczka.</i>

586
01:08:16,792 --> 01:08:19,625
<i>Rok 1900.</i>

587
01:08:27,458 --> 01:08:32,042
{\an8}Byłem jednym z przepoconych ludzi,
którzy próbowali przejść...

588
01:08:32,708 --> 01:08:34,375
{\an8}To był labirynt dla szczurów.

589
01:08:36,625 --> 01:08:40,083
Dzień wcześniej wszyscy
świętowali na mieście,

590
01:08:41,167 --> 01:08:43,375
więc kilka osób miało kaca.

591
01:08:44,292 --> 01:08:46,292
To nie był najlepszy dzień.

592
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
{\an8}Większość ludzi
pamięta otwarcie jako katastrofę.

593
01:08:54,292 --> 01:08:57,417
{\an8}Przyszło dwa razy więcej osób,
niż planowano.

594
01:08:57,500 --> 01:09:02,250
Skończyło się jedzenie.
Wszystko poszło nie tak.

595
01:09:05,458 --> 01:09:09,292
{\an8}Kobiety musiały nosić szpilki
i rajstopy w upale

596
01:09:09,375 --> 01:09:11,583
{\an8}na otwarciu Disneylandu.

597
01:09:11,667 --> 01:09:13,583
{\an8}To był morderczy dzień.

598
01:09:15,208 --> 01:09:19,125
Ale trzeba przyznać,
że pomysł Walta zrobił wrażenie.

599
01:09:20,208 --> 01:09:22,292
Geniuszu się nie krytykuje.

600
01:09:27,042 --> 01:09:29,167
Na Głównej Ulicy zapanował spokój.

601
01:09:32,625 --> 01:09:36,583
Walt Disney odczyta dedykację.

602
01:09:43,542 --> 01:09:46,750
Witam wszystkich przybyłych.

603
01:09:47,917 --> 01:09:49,542
Disneyland to wasza ziemia.

604
01:09:50,375 --> 01:09:53,000
Tu przeżywamy wspomnienia z przeszłości.

605
01:09:53,750 --> 01:09:57,167
To tu młodzi mogą cieszyć się
wyzwaniami i obietnicą przyszłości.

606
01:09:57,917 --> 01:10:01,375
Disneyland powstał dla ideałów, marzeń

607
01:10:01,458 --> 01:10:03,583
i faktów, które ukształtowały Amerykę,

608
01:10:03,667 --> 01:10:09,417
z nadzieją, że będzie źródłem radości
i inspiracji dla całego świata.

609
01:10:09,500 --> 01:10:10,500
Dziękuję.

610
01:10:31,083 --> 01:10:34,167
To była jedna z najbardziej
ekscytujących chwil w moim życiu.

611
01:10:34,250 --> 01:10:38,458
Myślę, że każdy, kto tu dzisiaj był,

612
01:10:38,542 --> 01:10:43,542
będzie się tym szczycił tak,
jak ludzie na otwarciu Wieży Eiffela.

613
01:10:43,625 --> 01:10:46,792
Mogę z dumą powiedzieć,
że byłem na otwarciu Disneylandu.

614
01:10:46,875 --> 01:10:49,750
To wspaniałe wydarzenie.

615
01:10:59,917 --> 01:11:00,917
{\an8}RZEŹBIARZ

616
01:11:01,000 --> 01:11:04,792
{\an8}Nie brakowało nam wiary w to,
że to może być coś dobrego.

617
01:11:04,875 --> 01:11:08,583
{\an8}To inni uważali,
że Disneyland nie odniesie sukcesu.

618
01:11:08,667 --> 01:11:12,792
Myślę, że ludzie z działu kreatywnego
byli innego zdania.

619
01:11:23,083 --> 01:11:29,458
{\an8}Walt powiedział: „Chcę, by nasi goście,
którzy tu przyjdą, skorzystają z kolejek,

620
01:11:29,542 --> 01:11:33,333
zobaczą to, co stworzyłeś,

621
01:11:33,417 --> 01:11:37,583
po wyjściu mieli mieć uśmiech na twarzy.

622
01:11:37,667 --> 01:11:43,500
To wszystko, o co cię proszę,
jako projektanta.

623
01:11:46,458 --> 01:11:50,208
Ma być ładnie, ale też tak,
żeby ludzie wychodzili z uśmiechem”.

624
01:11:53,500 --> 01:11:56,708
Piotruś Pan

625
01:11:57,542 --> 01:12:00,833
{\an8}Prasie nie spodobało się otwarcie.

626
01:12:00,917 --> 01:12:05,125
{\an8}Taką cenę trzeba zapłacić,
by być w hollywoodzkim show-biznesie.

627
01:12:05,208 --> 01:12:07,875
Szukają najmniejszych niedociągnięć.

628
01:12:07,958 --> 01:12:10,833
Czegoś, co można wyolbrzymić.

629
01:12:17,875 --> 01:12:21,083
Przedstawiam państwu uroczą
damę i wielką gwiazdę,

630
01:12:21,167 --> 01:12:25,792
którą pan Disney poprosił,
by ochrzciła <i>Marka Twaina.</i>

631
01:12:25,875 --> 01:12:27,750
Panie i panowie, Irene Dunne.

632
01:12:29,208 --> 01:12:31,000
- Witaj, Irene.
- Jak się masz?

633
01:12:31,083 --> 01:12:32,542
Przechyla się.

634
01:12:32,625 --> 01:12:35,917
To dlatego, że za chwilę odbije od brzegu.

635
01:12:36,000 --> 01:12:40,083
Statek ochrzczony.
Od dziś rozpoczyna codzienne rejsy

636
01:12:40,167 --> 01:12:44,250
w górę i w dół rzek świata.
To znaczy, Ameryki.

637
01:12:44,333 --> 01:12:46,958
- Dziękuję, panno Dunne.
- Miłej podróży.

638
01:12:47,042 --> 01:12:49,792
Ja już państwa muszę opuścić.

639
01:12:49,875 --> 01:12:53,167
A komodor, admirał Joe Fowler,
jest już w sterówce.

640
01:12:53,250 --> 01:12:55,417
Chyba szykują się do żeglugi...

641
01:12:55,500 --> 01:12:58,958
Do widzenia, Irene. Miłej podróży.

642
01:12:59,458 --> 01:13:00,958
Jest i gwizdek.

643
01:13:02,208 --> 01:13:03,708
Płyńcie, admirale.

644
01:13:04,375 --> 01:13:05,375
Pa.

645
01:13:31,667 --> 01:13:34,208
<i>Przed pokazem Krainy Przyszłości</i>

646
01:13:34,292 --> 01:13:36,958
<i>odczytam kilka słów.</i>

647
01:13:37,458 --> 01:13:42,417
<i>„Widok na świat wspaniałych idei,
które podkreślają dokonanie człowieka.</i>

648
01:13:42,500 --> 01:13:46,667
Krok w przyszłość z wizją,
jak będzie ona wyglądać.

649
01:13:47,417 --> 01:13:52,042
Przyszłość oferuje nowe
odkrycia naukowe, przygody i ideały.

650
01:13:52,125 --> 01:13:54,875
<i>Era atomowa, wyzwanie kosmosu</i>

651
01:13:54,958 --> 01:13:59,083
<i>i nadzieja na pokojowy
i zjednoczony świat”.</i>

652
01:14:05,875 --> 01:14:07,917
Panie i panowie, mam nadzieję,

653
01:14:08,000 --> 01:14:10,583
że te gołębie
to zwiastun pokoju w przyszłości.

654
01:14:16,333 --> 01:14:19,000
{\an8}Myślę, że to sprowadza się
do samopoczucia ludzi.

655
01:14:19,083 --> 01:14:21,292
{\an8}Czują się ze sobą lepiej.

656
01:14:21,375 --> 01:14:22,375
{\an8}PLAC NA GŁÓWNEJ ULICY

657
01:14:22,458 --> 01:14:26,917
{\an8}Jeśli dodamy ludziom pewności siebie,
że mogą wszystko,

658
01:14:28,458 --> 01:14:31,458
to nie tylko zmniejszy ich strach,

659
01:14:31,542 --> 01:14:33,000
ale uczyni ich lepszymi.

660
01:14:34,208 --> 01:14:35,292
Jest nadzieja.

661
01:14:56,708 --> 01:15:00,375
Przerosłeś dziś Barnuma, Walt.
Ale czas na nas.

662
01:15:00,458 --> 01:15:04,125
Wiem, ale chcę podziękować artystom,

663
01:15:04,208 --> 01:15:07,375
<i>pracownikom i wszystkim,
dzięki którym spełniło się to marzenie.</i>

664
01:15:07,958 --> 01:15:09,750
<i>Chodźmy zaszaleć do Krainy Fantazji.</i>

665
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
<i>- Chodźmy.
- Do widzenia.</i>

666
01:15:19,458 --> 01:15:21,792
Mimo wczesnych niepowodzeń,

667
01:15:21,875 --> 01:15:24,875
od otwarcia Disneyland przyjął

668
01:15:24,958 --> 01:15:28,958
ponad 900 milionów gości.

669
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
KOLEJKA JEDNOTOROWA

670
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
{\an8}STRAŻ POŻARNA
POJAZD NUMER 1

671
01:18:06,250 --> 01:18:11,875
Z dedykacją dla twórców, którzy zbudowali
Najszczęśliwsze Miejsce na Ziemi

672
01:18:11,958 --> 01:18:13,958
Napisy: Małgorzata Banaszak

