1
00:00:10,042 --> 00:00:14,417
Ein Jahr nach der Eröffnung

2
00:00:31,875 --> 00:00:32,875
{\an8}STIMME VON WALT DISNEY

3
00:00:32,958 --> 00:00:36,625
{\an8}Der Park bedeutet mir viel,
da er niemals vollendet sein wird.

4
00:00:38,417 --> 00:00:42,208
Er ist ein Projekt,
das sich immer weiterentwickeln lässt.

5
00:00:42,833 --> 00:00:46,292
Etwas, das ich weiterbauen kann,
solange ich genügend Geld dafür habe.

6
00:00:50,125 --> 00:00:54,167
Und ich hatte während meiner Karriere
immer das Gefühl,

7
00:00:54,250 --> 00:00:59,500
dass ich, anstatt etwas zu erklären,
es auch einfach zeigen könnte.

8
00:01:11,500 --> 00:01:16,292
<i>Die Menschen in diesem Land
werden ein neues Abenteuer erleben.</i>

9
00:01:16,375 --> 00:01:21,000
<i>Der Park mit dem Namen Disneyland
wird bald Amerika aufmischen.</i>

10
00:01:21,083 --> 00:01:23,000
Ein Jahr vor der Eröffnung

11
00:01:23,083 --> 00:01:27,417
<i>Walt Disney ist das größte kreative Genie
in der Unterhaltungsbranche.</i>

12
00:01:27,500 --> 00:01:29,833
<i>Er brachte neue Konzepte in die Kinos</i>

13
00:01:29,917 --> 00:01:32,167
und unterhielt Millionen von Menschen.

14
00:01:32,250 --> 00:01:34,667
- Was für eine Einleitung.
- Du verdienst es.

15
00:01:34,750 --> 00:01:36,875
Das ist es, was mir Sorgen macht.

16
00:01:38,000 --> 00:01:40,208
Im größten Glücksspiel seines Lebens

17
00:01:40,292 --> 00:01:46,542
begann Walt Disney, einen Ort zu bauen,
den sich die Welt nie erträumt hätte.

18
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
{\an8}KÜNSTLERISCHER LEITER

19
00:01:48,917 --> 00:01:53,583
{\an8}Walt war klar, dass er genügend Kapital
dafür brauchen würde.

20
00:01:53,667 --> 00:01:57,583
Er war bereit, Fernsehsendungen zu machen,
um es zu bekommen.

21
00:01:59,292 --> 00:02:02,750
<i>Jetzt versucht er sein Glück im Fernsehen.</i>

22
00:02:03,917 --> 00:02:06,542
Ich bin sicher,
die Wirkung auf die Zuschauer zu Hause

23
00:02:06,625 --> 00:02:08,917
wird dieselbe sein wie im Kino.

24
00:02:09,000 --> 00:02:13,333
Wir nehmen es nicht
auf die leichte Schulter.

25
00:02:13,417 --> 00:02:17,875
Es wird nicht nur das kleine Stiefkind
der Disney-Organisation.

26
00:02:17,958 --> 00:02:19,792
Es wird eines unserer größten Projekte.

27
00:02:20,375 --> 00:02:25,208
Walt engagierte mehrere Kameramänner,
um sein riskantes Unterfangen zu filmen.

28
00:02:26,542 --> 00:02:29,250
Ein Großteil ihres Filmmaterials
wurde nie gezeigt.

29
00:02:29,333 --> 00:02:33,083
Auf einem Grundstück von 97 Hektar
in der Nähe der Stadt Anaheim

30
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
haben wir begonnen, Disneyland zu bauen.

31
00:02:37,167 --> 00:02:38,250
{\an8}MODELLBAUERIN

32
00:02:38,333 --> 00:02:42,000
{\an8}Als Walt den Park beschrieb,
wusste ich, dass es keine gute Idee war,

33
00:02:42,083 --> 00:02:44,417
{\an8}denn wer würde schon
50 oder 60 Kilometer fahren?

34
00:02:44,500 --> 00:02:48,917
<i>Die Eröffnung für den Park
sollte im Sommer 1955 stattfinden.</i>

35
00:02:49,542 --> 00:02:51,083
<i>Das schaffen wir nicht</i>

36
00:02:51,167 --> 00:02:54,292
<i>ohne die Mitarbeit aller,
die hier beschäftigt sind.</i>

37
00:02:55,292 --> 00:02:56,292
{\an8}AUTOR

38
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
{\an8}Die meisten Leute in Hollywood dachten,

39
00:02:58,292 --> 00:03:01,542
{\an8}Disneyland wäre ein Hollywood-Spektakel,
ein spektakulärer Misserfolg.

40
00:03:01,625 --> 00:03:05,125
Also sagte Roy Disney:
"Die meisten Leute in Hollywood?

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,208
Das dachte ich auch."

42
00:03:08,208 --> 00:03:10,667
Wir wollen diesen Traum mit euch teilen,

43
00:03:10,750 --> 00:03:13,625
ihn mit euch zusammen wahr werden lassen.

44
00:03:16,042 --> 00:03:23,042
Disneyland: VOM TRAUM ZUR WIRKLICHKEIT

45
00:03:24,500 --> 00:03:28,500
10 Monate vor der Eröffnung

46
00:03:51,292 --> 00:03:52,292
{\an8}GENERALPLANER

47
00:03:52,375 --> 00:03:54,833
{\an8}Als das Gebiet ausgewählt war,
verdichtete sich alles,

48
00:03:54,917 --> 00:04:00,417
{\an8}weil Walt eine Frist setzte,
die unmöglich einzuhalten war.

49
00:04:00,500 --> 00:04:04,167
Eine Eröffnung im Juli 1955.

50
00:04:05,167 --> 00:04:08,292
Ich weiß immer noch nicht,
wie das geschafft wurde.

51
00:04:17,167 --> 00:04:18,167
{\an8}FERNSEHMODERATOR

52
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
{\an8}Er rief mich an und sagte:

53
00:04:19,708 --> 00:04:22,208
{\an8}"Weißt du noch,
wie ich über ein Disney-Geschäft

54
00:04:22,292 --> 00:04:24,125
{\an8}hier in Südkalifornien sprach?"

55
00:04:25,083 --> 00:04:31,083
Also stieg ich zu ihm ins Auto
und wir fuhren immer weiter und weiter.

56
00:04:31,167 --> 00:04:34,667
Ich dachte: "Wo bringt er uns hin?"

57
00:04:34,750 --> 00:04:37,833
Wir fuhren zu seinen Orangenhainen.

58
00:04:37,917 --> 00:04:42,125
Er sagte: "Das ist alles streng geheim."
Und ich sagte: "Ja, natürlich."

59
00:04:42,208 --> 00:04:45,292
Ich sagte ihm nicht,
dass ich ihn für verrückt hielt.

60
00:05:02,917 --> 00:05:06,333
<i>Das ist unser Fortschrittsbericht
aus Disneyland.</i>

61
00:05:06,417 --> 00:05:10,458
In unserer ersten Fernsehsendung zeigten
wir euch einen Entwurf unseres Traums.

62
00:05:11,292 --> 00:05:14,958
Das ist unser Entwurf.
Und der Traum ist Disneyland,

63
00:05:15,042 --> 00:05:18,458
der Park, den wir in der Nähe
von Anaheim, Kalifornien, bauen.

64
00:05:18,542 --> 00:05:22,667
Wir versprachen,
euch in die Verwirklichung einzubinden.

65
00:05:22,750 --> 00:05:27,042
Für einen Bericht aus erster Hand
besuchen wir jetzt Disneyland.

66
00:05:38,292 --> 00:05:40,875
<i>Einer unserer Naturfotografen
ist Stuart Jewell,</i>

67
00:05:40,958 --> 00:05:43,750
<i>ein Experte für Zeitrafferfotografie.</i>

68
00:05:45,333 --> 00:05:48,250
<i>Wir haben diese Kameras
nicht nur zum Spaß hier.</i>

69
00:05:48,333 --> 00:05:52,000
<i>Sie dokumentieren täglich
die Entwicklung von Disneyland.</i>

70
00:05:53,583 --> 00:05:56,542
<i>Eine normale Kamera
macht 24 Bilder pro Sekunde.</i>

71
00:05:57,292 --> 00:05:59,542
<i>Aber diese hier
macht alle 15 Sekunden ein Bild.</i>

72
00:05:59,625 --> 00:06:03,250
<i>Und natürlich sieht das
auf eurem Fernseher viel schneller aus.</i>

73
00:06:11,417 --> 00:06:14,625
<i>Disneyland ist
in vier Themenwelten unterteilt.</i>

74
00:06:14,708 --> 00:06:19,250
<i>Um diese vier Welten wird es
in unseren Fernsehsendungen gehen.</i>

75
00:06:20,042 --> 00:06:21,250
<i>Adventureland.</i>

76
00:06:23,833 --> 00:06:25,042
<i>Tomorrowland.</i>

77
00:06:27,833 --> 00:06:29,042
<i>Fantasyland.</i>

78
00:06:31,417 --> 00:06:33,417
<i>Und Frontierland.</i>

79
00:06:49,875 --> 00:06:53,667
{\an8}Walt wusste schon damals,
wie er die Leute bewegen wollte.

80
00:06:53,750 --> 00:06:55,917
{\an8}STIMME VON DICK IRVINE
KÜNSTLERISCHER LEITER

81
00:06:56,125 --> 00:07:00,083
Er verband ganz viele
verschiedene Ideen miteinander.

82
00:07:00,167 --> 00:07:02,875
Es half ihm, sein Konzept zu entwickeln.

83
00:07:04,667 --> 00:07:08,708
Ich hielt es für vage, ungewiss
und ziemlich durcheinander.

84
00:07:11,750 --> 00:07:14,167
{\an8}Roy war ungern verschuldet.

85
00:07:14,250 --> 00:07:18,875
{\an8}Und Walt schien es zu genießen,
weil wir ständig verschuldet waren.

86
00:07:20,292 --> 00:07:24,500
Und man brauchte
ein außergewöhnliches blindes Vertrauen,

87
00:07:25,083 --> 00:07:26,917
um Walt zu folgen,

88
00:07:27,000 --> 00:07:31,250
denn er hatte es schwer mit den Banken.
Auch sie teilten seine Vision nicht.

89
00:07:33,458 --> 00:07:35,292
Er probierte sehr viel aus.

90
00:07:35,375 --> 00:07:40,292
Das Einzige, was er sagen konnte, war,
dass er glaubte, es würde funktionieren.

91
00:07:50,667 --> 00:07:55,167
{\an8}Ob man es glaubt oder nicht,
es war nicht leicht, den Leuten den Erfolg

92
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
{\an8}von Disneyland zu verkaufen,
weil viele daran zweifelten.

93
00:08:05,875 --> 00:08:10,708
Und endlich rollte der Ball,
und es wurde immer größer und größer.

94
00:08:10,792 --> 00:08:13,250
Und man denkt: "Was, wenn wir scheitern?

95
00:08:14,083 --> 00:08:17,333
Was, wenn es den Leuten nicht gefällt?
Was, wenn es zu weit weg ist?

96
00:08:17,417 --> 00:08:20,042
Was, wenn sie einmal hinfahren
und nie zurückkommen?"

97
00:08:22,042 --> 00:08:26,583
Aber das ist Walts Problem.
Wenn er scheitert, ist es sein Versagen.

98
00:08:54,542 --> 00:08:56,958
7 Monate vor der Eröffnung

99
00:08:57,042 --> 00:08:59,125
Wir könnten natürlich mit dem Auto fahren.

100
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
Es ist eine angenehme
50-minütige Fahrt durch die Stadt.

101
00:09:02,292 --> 00:09:03,958
Aber wir machen es anders.

102
00:09:04,042 --> 00:09:07,458
<i>Wir wollen hoch hinaus.
Wir fliegen mit dem Hubschrauber.</i>

103
00:09:31,667 --> 00:09:32,667
{\an8}LANDSCHAFTSGESTALTER

104
00:09:32,750 --> 00:09:36,125
{\an8}Walt nimmt seinen Gast bei der Hand

105
00:09:36,208 --> 00:09:39,875
{\an8}und wandert mit ihm durch die Wildnis
von Missouri oder so.

106
00:09:39,958 --> 00:09:43,917
Er braucht kein Hochhaus, keinen Strommast

107
00:09:44,000 --> 00:09:47,958
und kein Autobahnkreuz im Hintergrund.

108
00:09:50,917 --> 00:09:55,042
Zuerst bauen sie eine Böschung,
um Geräusche abzuschirmen.

109
00:10:09,083 --> 00:10:10,625
Jetzt ist man in Walts Welt.

110
00:10:10,708 --> 00:10:14,417
Das ist eine wichtige Funktion
der Landschaft.

111
00:10:32,708 --> 00:10:35,792
{\an8}Walt wollte nicht nur kleine Bäume.
Er wollte große Bäume.

112
00:10:35,875 --> 00:10:37,667
{\an8}Für ihn haben Bäume kein Maß.

113
00:10:38,250 --> 00:10:39,833
{\an8}Er wollte eine echte Show.

114
00:10:39,917 --> 00:10:44,083
Und er drängte Bill Evans,
größere und bessere Bäume zu beschaffen.

115
00:10:49,500 --> 00:10:51,417
{\an8}Walt wollte nicht fünf Jahre warten,

116
00:10:51,500 --> 00:10:55,458
{\an8}bis die Landschaft
mit der Architektur harmonisiert.

117
00:10:55,542 --> 00:10:59,167
{\an8}Das ging bis zu einem Punkt,
aber wir hatten kein Geld mehr.

118
00:11:03,750 --> 00:11:09,167
Wir strebten nach sofortiger Marktreife
innerhalb der Budgetvorgaben.

119
00:11:09,250 --> 00:11:11,667
Aber unser Budget war sehr, sehr knapp.

120
00:11:25,417 --> 00:11:30,500
Ich skizzierte schnell,
wo Böschungen hinkommen würden

121
00:11:30,583 --> 00:11:34,250
und wo Felsbrocken und Bäume.

122
00:11:34,333 --> 00:11:36,583
Aber keine Maße oder so.

123
00:11:36,667 --> 00:11:39,375
Es war alles aus dem Bauch heraus.

124
00:13:58,042 --> 00:14:00,625
<i>Bei so viel Aktivität
und so viel schwerer Ausrüstung</i>

125
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
<i>ist es normal,
dass es ab und zu Ärger gibt.</i>

126
00:14:03,875 --> 00:14:06,292
<i>Aber das stecken wir einfach weg.</i>

127
00:14:06,375 --> 00:14:09,000
<i>Und zum Glück
gab es keine schweren Unfälle.</i>

128
00:14:13,125 --> 00:14:14,833
<i>Das ist der Anfang der Main Street,</i>

129
00:14:14,917 --> 00:14:19,125
<i>einer Nachempfindung amerikanischer
Kleinstädte zur Jahrhundertwende.</i>

130
00:14:19,208 --> 00:14:21,292
<i>Hier kann man in einer Pferdebahn</i>

131
00:14:21,375 --> 00:14:24,708
<i>am alten Rathaus, an der Oper
und der Feuerwache vorbeifahren.</i>

132
00:14:25,208 --> 00:14:29,667
<i>Und wenn man bis zum Ende fährt,
erreicht man das Zentrum von Disneyland,</i>

133
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
<i>wo dieser Kameraturm jetzt steht.</i>

134
00:14:32,625 --> 00:14:35,833
5 Monate vor der Eröffnung

135
00:15:09,083 --> 00:15:10,250
{\an8}BAULEITER

136
00:15:10,333 --> 00:15:12,708
{\an8}Das Anfangsbudget betrug 4,5 Millionen.

137
00:15:12,792 --> 00:15:14,500
{\an8}Im August waren es 7 Millionen.

138
00:15:14,583 --> 00:15:16,750
{\an8}Im Dezember waren es 11 Millionen.

139
00:15:17,417 --> 00:15:19,792
Im Frühling konnte man nur raten.

140
00:15:24,208 --> 00:15:25,417
{\an8}BUCHHALTER

141
00:15:25,500 --> 00:15:30,125
{\an8}Uns ging das Geld aus und wir mussten
bei 17 Millionen fast den Bau stoppen.

142
00:15:31,667 --> 00:15:32,792
Das passiert,

143
00:15:32,875 --> 00:15:39,042
wenn man für etwas so Besonderes
wie Disneyland nur wenig Zeit hat.

144
00:15:44,625 --> 00:15:48,458
{\an8}Ich habe kein Geld in Farmen investiert.
Ich habe hier nichts.

145
00:15:48,542 --> 00:15:50,375
{\an8}Ich habe ein Zuhause. Das ist alles.

146
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Darin steckt mein eigenes Geld.

147
00:15:56,167 --> 00:16:00,792
Und ich lieh Geld von der Versicherung,
die ich seit 30 Jahren zahle.

148
00:16:10,375 --> 00:16:13,167
{\an8}Walt und ich liefen
um das riesige Fundament

149
00:16:13,250 --> 00:16:17,208
{\an8}für den Bahnhof und die Unterführung,
die nach Disneyland führt.

150
00:16:17,292 --> 00:16:19,083
Und er sagte zu Dick Irvine:

151
00:16:19,167 --> 00:16:22,417
"Wenn Joe damit fertig ist,
unser ganzes Geld zu vergraben,

152
00:16:22,500 --> 00:16:24,417
haben wir nichts mehr für eine Show."

153
00:16:25,833 --> 00:16:29,583
Er machte sich wirklich Sorgen.

154
00:17:20,292 --> 00:17:23,042
4 Monate vor der Eröffnung

155
00:17:24,000 --> 00:17:25,958
<i>In Wilmington, Kalifornien,</i>

156
00:17:26,042 --> 00:17:30,333
<i>wurden zwei Dampflokomotiven gebaut,
Jahrgang 1900.</i>

157
00:17:30,417 --> 00:17:34,250
<i>Wahrscheinlich die letzten ihrer Art,
die je in den USA gebaut werden.</i>

158
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
{\an8}WALTS NEFFE

159
00:17:59,667 --> 00:18:01,792
{\an8}Walt liebte Miniaturausgaben.

160
00:18:01,875 --> 00:18:08,708
{\an8}Und die Züge erinnerten ihn
wahrscheinlich an seine Kindheit.

161
00:18:08,792 --> 00:18:11,167
Damit wuchs man auf.

162
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Walt war acht Jahre jünger als Dad.

163
00:18:26,667 --> 00:18:30,583
Er war also der kleine Junge
bei den Zügen.

164
00:18:30,667 --> 00:18:35,000
Und sie waren viel bei der Eisenbahn.

165
00:18:42,167 --> 00:18:45,125
Ein Onkel von ihnen war Ingenieur.

166
00:18:45,208 --> 00:18:49,875
Beide sprachen viel darüber,
wie aufregend es war,

167
00:18:49,958 --> 00:18:52,917
neben einer großen Lokomotive zu stehen

168
00:18:53,000 --> 00:18:54,833
und ihrem Onkel zuzusehen.

169
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
{\an8}MASCHINENBAUER

170
00:19:02,083 --> 00:19:03,917
{\an8}Ich lernte viel über Züge.

171
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
{\an8}Wir bauten einen,
der um sein Haus herumfuhr.

172
00:19:07,833 --> 00:19:12,042
Wir hatten die Zeichnungen
für die sogenannte Lilly Belle.

173
00:19:14,000 --> 00:19:16,250
Mit den Zeichnungen für den kleinen Zug

174
00:19:16,333 --> 00:19:21,792
bauten wir die Lokomotiven, die Waggons.

175
00:19:22,250 --> 00:19:29,167
Wir mussten lediglich die Spurweite
von 1:8 auf 36 Zoll erweitern.

176
00:19:42,583 --> 00:19:45,250
<i>Wir perfektionierten die Modelle</i>

177
00:19:45,333 --> 00:19:49,042
<i>und begannen dann mit dem Bau
der echten Fahrgeschäfte.</i>

178
00:19:55,083 --> 00:20:01,875
{\an8}Bei der Peter-Pan-Attraktion hatten sie
zum Beispiel ein ganzes Lagerhaus,

179
00:20:01,958 --> 00:20:07,375
das mit den Schienen
und den Waggons gefüllt war.

180
00:20:07,458 --> 00:20:10,083
Und wir bauten die Senken und die Wirbel.

181
00:20:10,167 --> 00:20:12,708
Und das war etwas völlig Neues.

182
00:20:12,792 --> 00:20:16,208
Eine Attraktion, die von oben herabhing,
hatte es, soweit ich weiß,

183
00:20:16,958 --> 00:20:19,750
bisher noch nie
in einem Vergnügungspark gegeben.

184
00:20:24,125 --> 00:20:29,042
<i>In der Nähe von Newport
bauten wir Miniatur-Autopia-Rennwagen,</i>

185
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
<i>die über den Tomorrowland-Freeway
rasen werden.</i>

186
00:20:34,708 --> 00:20:36,333
<i>Unser größtes Problem war es,</i>

187
00:20:36,417 --> 00:20:39,583
<i>sie in verschiedenen Größen zu bauen,
damit jeder hereinpasst.</i>

188
00:20:40,500 --> 00:20:43,250
<i>Und damit es authentisch wirkt,</i>

189
00:20:43,333 --> 00:20:46,375
{\an8}<i>wird unser Freeway
von Miniatur-Polizeiautos bewacht.</i>

190
00:20:49,042 --> 00:20:50,208
{\an8}FAHRZEUGDESIGNER

191
00:20:50,292 --> 00:20:52,667
{\an8}Jede Aufgabe für Walt ist anders,

192
00:20:52,750 --> 00:20:55,833
{\an8}weil man sich überlegen muss,
was man wie macht,

193
00:20:55,917 --> 00:20:57,375
und das gleich am Anfang.

194
00:21:03,083 --> 00:21:08,208
Wir hatten keine Projektmanager,
also brauchten wir keine Koordinatoren.

195
00:21:08,292 --> 00:21:12,250
Der Kopierer war noch nicht erfunden,
also veröffentlichten wir nichts.

196
00:21:12,333 --> 00:21:14,167
Wir machten nur die Arbeit.

197
00:21:15,958 --> 00:21:18,958
Walt dachte nie daran,
dass er Leute überlastet.

198
00:21:20,042 --> 00:21:22,750
Wir machten es einfach.

199
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
Und man macht alles auf einmal.

200
00:21:27,292 --> 00:21:30,125
Man trödelt nicht mit Entscheidungen.

201
00:21:34,458 --> 00:21:36,417
Und es liegt an Walt, dich zu finden,

202
00:21:36,500 --> 00:21:39,917
wenn es nicht so läuft, wie er es will.
Das ist sein Problem.

203
00:21:48,792 --> 00:21:52,042
{\an8}Und viele sagten: "Er ist erledigt."

204
00:21:53,750 --> 00:21:57,083
{\an8}Wäre es gescheitert,
wäre das Studio auch gescheitert,

205
00:21:57,167 --> 00:22:00,500
weil alles mit dem Park zusammenhing.

206
00:22:11,000 --> 00:22:12,083
{\an8}PUBLIZIST

207
00:22:12,167 --> 00:22:15,125
{\an8}Es war nicht einfach,
den Eröffnungstermin einzuhalten.

208
00:22:15,792 --> 00:22:20,083
{\an8}Sie gruben die Rivers of America aus
und füllten sie eines Abends mit Wasser.

209
00:22:20,167 --> 00:22:23,000
Am nächsten Morgen
war es völlig ausgetrocknet.

210
00:22:23,083 --> 00:22:26,375
Der Boden war sandig,
und das Wasser verschwand einfach.

211
00:22:31,542 --> 00:22:37,375
{\an8}Wir experimentierten mit dem Wasserweg
für den großen Fluss,

212
00:22:37,458 --> 00:22:38,833
{\an8}Rivers of America.

213
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
Zuerst benutzten wir Bentonit
oder was auch immer das war.

214
00:22:44,958 --> 00:22:48,625
Es war klebrig,
was den Boden wasserdicht machen sollte,

215
00:22:49,833 --> 00:22:51,542
aber es funktionierte nicht.

216
00:22:56,333 --> 00:22:57,500
{\an8}KÜNSTLERISCHER LEITER

217
00:22:57,583 --> 00:23:02,500
{\an8}Beim Bau war nicht alles
schön und einfach und wunderbar.

218
00:23:03,958 --> 00:23:06,667
Walt kam immer am Sonntagmorgen,

219
00:23:08,458 --> 00:23:11,292
sah sich überall um

220
00:23:13,250 --> 00:23:16,583
und seufzte ein paar Mal.

221
00:23:18,625 --> 00:23:22,208
Er drehte sich zu mir um und sagte:
"Weißt du, was?

222
00:23:22,958 --> 00:23:25,417
Ich habe heute ein paar Zahlen bekommen.

223
00:23:26,375 --> 00:23:30,042
Wir haben etwas mehr als die Hälfte
des Geldes ausgegeben,

224
00:23:30,125 --> 00:23:32,125
das wir für den Park haben.

225
00:23:33,375 --> 00:23:39,167
Und wir haben hier und da und überall

226
00:23:39,250 --> 00:23:41,667
nichts außer Löcher im Boden
und Erdhaufen.

227
00:23:41,750 --> 00:23:47,375
Wir haben nichts,
wofür jemand 15 Cent ausgeben würde."

228
00:23:47,458 --> 00:23:49,417
Und er sagte: "Ich habe Angst."

229
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
Und das hatte er.

230
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
Und es war kaum zu glauben,
dass wir die Hälfte ...

231
00:24:04,583 --> 00:24:07,042
Es schien viel Geld zu sein,

232
00:24:07,708 --> 00:24:11,167
aber wir hatten nichts,
das irgendjemanden interessieren würde.

233
00:24:14,042 --> 00:24:17,292
Er saß einfach da. Er schwieg lange.

234
00:24:17,375 --> 00:24:22,417
Und das zeigte mir,
was Verantwortung und Sorgen waren,

235
00:24:22,500 --> 00:24:24,333
denn ich sorgte mich um kleine Dinge,

236
00:24:24,417 --> 00:24:27,792
ob das fertig werden würde
oder ob dies und das ...

237
00:24:27,875 --> 00:24:31,875
Aber daran hatte ich nie gedacht,
weil ich nichts darüber wusste.

238
00:24:31,958 --> 00:24:38,625
Aber genau das sind Sorgen,
und das wurde mir an dem Tag klar.

239
00:25:19,583 --> 00:25:21,792
<i>In Phase drei begannen wir</i>

240
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
<i>mit dem Bau eines 32 Meter langen
amerikanischen Flussschiffes,</i>

241
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
<i>dem Heckraddampfer</i> Mark Twain<i>.</i>

242
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
<i>Da das Deck von Ende zu Ende verläuft,</i>

243
00:25:30,542 --> 00:25:33,917
<i>musste jedes Stück Holz
einzeln geschnitten und angepasst werden.</i>

244
00:25:35,417 --> 00:25:39,083
<i>Ein so großes Boot
80 Kilometer vom Wasser entfernt zu bauen,</i>

245
00:25:39,167 --> 00:25:41,042
<i>sorgte für viel Aufsehen.</i>

246
00:25:41,958 --> 00:25:45,583
<i>Aber anders als der Bursche,
der sein Boot nicht aus dem Keller bekam,</i>

247
00:25:45,667 --> 00:25:46,667
<i>hatten wir einen Plan.</i>

248
00:25:51,208 --> 00:25:52,917
<i>Wir haben fast alle getäuscht,</i>

249
00:25:53,000 --> 00:25:56,292
<i>denn es war so konzipiert,
dass es zerlegt werden konnte.</i>

250
00:26:29,833 --> 00:26:31,333
{\an8}Walt wusste von Anfang an,

251
00:26:31,417 --> 00:26:34,042
{\an8}dass er es anders machen wollte.

252
00:26:34,917 --> 00:26:38,542
{\an8}Sein Konzept
war ein Familien-Vergnügungspark.

253
00:26:39,458 --> 00:26:42,500
Und wir wurden anfangs

254
00:26:42,583 --> 00:26:46,458
stark von einigen
Vergnügungspark-Betreibern kritisiert,

255
00:26:46,542 --> 00:26:52,417
weil wir zu viel Geld ausgaben
und zu sehr ins Detail gingen.

256
00:27:04,292 --> 00:27:05,292
{\an8}GESCHICHTENERZÄHLER

257
00:27:05,375 --> 00:27:10,250
{\an8}Bevor der Park eröffnete, besuchten wir
verschiedene Vergnügungsparks

258
00:27:10,333 --> 00:27:14,000
und Hersteller, um zu sehen,
ob sie Interesse daran hatten,

259
00:27:14,083 --> 00:27:15,708
unsere Entwürfe zu bauen.

260
00:27:15,792 --> 00:27:18,667
Fast immer sagten die Hersteller:

261
00:27:18,750 --> 00:27:22,542
"Das ist ziemlich schwierig.
Warum kauft ihr nicht was von uns?"

262
00:27:22,625 --> 00:27:25,625
Sie verkauften typische Fahrgeschäfte.

263
00:27:27,917 --> 00:27:30,500
Aber mit Walt ging das nicht.

264
00:27:30,583 --> 00:27:35,000
Also stellten wir sie selbst her,
was nicht einfach war,

265
00:27:35,083 --> 00:27:36,958
und das wusste er auch.

266
00:28:46,417 --> 00:28:50,292
{\an8}Die Idee für ein Disneyland
hatte ich schon vor Jahren.

267
00:28:50,375 --> 00:28:53,833
{\an8}Sie kam mir, als ich mit meinen Kindern
in einem Kinderspielpark war.

268
00:28:53,917 --> 00:28:58,417
Wir gingen jeden Samstag und Sonntag aus.

269
00:28:58,500 --> 00:29:01,083
Ihre Mutter ging nicht mit uns.
Wir waren allein.

270
00:29:01,167 --> 00:29:03,750
Ich ging mit ihnen in Zoos, überallhin.

271
00:29:04,667 --> 00:29:07,208
Und sie waren damals
gern mit mir unterwegs,

272
00:29:07,292 --> 00:29:10,125
und es waren einige
der schönsten Tage meines Lebens.

273
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
{\an8}WALTS TOCHTER

274
00:29:19,458 --> 00:29:21,750
{\an8}Mein ganzes Leben lang
sprach er von einem Park.

275
00:29:21,833 --> 00:29:25,333
{\an8}Und im Laufe der Jahre, seit ich fünf war,

276
00:29:25,417 --> 00:29:30,958
bis er es endlich tat, als ich 21 war,
wuchs der Traum ständig.

277
00:29:31,458 --> 00:29:35,583
Von einem bescheidenen kleinen Park
auf dem Studiogelände

278
00:29:36,458 --> 00:29:39,083
zu etwas wirklich Großem.

279
00:29:42,917 --> 00:29:45,708
Ich glaube, alle dachten, er sei verrückt,

280
00:29:45,792 --> 00:29:49,500
so wie sie es taten, als er einen Cartoon
in Spielfilmlänge machen wollte.

281
00:29:56,167 --> 00:30:00,250
{\an8}Man muss es in gewisser Hinsicht

282
00:30:00,333 --> 00:30:04,167
{\an8}als großes Experiment sehen.

283
00:30:05,208 --> 00:30:08,250
Einen solchen Park
hatte es noch nie gegeben.

284
00:30:11,417 --> 00:30:13,750
Was Walt vorhatte, um Himmels willen,

285
00:30:13,833 --> 00:30:18,708
sollte sich so sehr von Coney Island
unterscheiden wie nur möglich.

286
00:30:59,250 --> 00:31:01,417
{\an8}Walt wusste ganz genau,
was im Park passierte.

287
00:31:02,500 --> 00:31:04,583
{\an8}Er wusste, wo jedes Rohr war.

288
00:31:05,125 --> 00:31:08,125
{\an8}Das Einzige, was er nicht wusste,
und er lernte es nur schwer,

289
00:31:09,250 --> 00:31:11,292
war, dass wir Beton brauchten.

290
00:31:11,375 --> 00:31:15,083
Er dachte, wir könnten es
wie einen temporären Filmset bauen.

291
00:31:22,667 --> 00:31:26,333
Deshalb war er sehr wütend
über den Adventureland-Wasserfall,

292
00:31:26,417 --> 00:31:28,667
weil wir viel Beton brauchten.

293
00:31:37,542 --> 00:31:42,542
<i>Flussaufwärts bauen Arbeiter einen Felsen.</i>

294
00:31:43,292 --> 00:31:46,333
<i>Schöne Felsformationen
sind ein Leichtes für Mutter Natur,</i>

295
00:31:46,417 --> 00:31:48,750
<i>aber für uns war es nicht so einfach.</i>

296
00:32:15,583 --> 00:32:19,042
{\an8}Ich sollte mir die Kostenpläne ansehen,
die wir täglich bekamen,

297
00:32:19,125 --> 00:32:23,542
{\an8}aber ich war nie ...
Ich fiel in der Schule in Mathe durch.

298
00:32:23,625 --> 00:32:26,417
Und ich wusste nicht,
ob wir in den Miesen waren oder nicht,

299
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
aber wenn niemand sagte,

300
00:32:27,958 --> 00:32:30,542
dass wir zu viel ausgaben,
sagte ich auch nichts.

301
00:32:30,625 --> 00:32:34,250
Und Walt fragte:
"Wie viel Geld hast du bisher ausgegeben?"

302
00:32:34,333 --> 00:32:36,792
Ich sagte: "Ich sehe nach."
Und er: "Ich sag's dir."

303
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Und das tat er auch.

304
00:32:39,542 --> 00:32:43,292
3 Monate vor der Eröffnung

305
00:32:52,667 --> 00:32:56,750
{\an8}Als Disneyland gebaut wurde,
arbeiteten so viele Leute im Studio

306
00:32:56,833 --> 00:33:00,292
{\an8}an dieser verrückten Idee
für einen Vergnügungspark.

307
00:33:01,292 --> 00:33:04,875
Einerseits schien es verrückt,
andererseits aber völlig normal.

308
00:33:06,875 --> 00:33:10,292
PRIVATGRUNDSTÜCK
ZUTRITT VERBOTEN

309
00:33:10,375 --> 00:33:11,792
BETRETEN VERBOTEN

310
00:33:11,875 --> 00:33:15,917
Wir hatten keine Verwaltungsbüros.

311
00:33:16,000 --> 00:33:17,958
Es waren einfach überall Leute.

312
00:33:33,417 --> 00:33:36,625
{\an8}Wir hassten es, am Ende des Tages
nach Hause zu fahren,

313
00:33:36,708 --> 00:33:41,500
{\an8}weil wir am nächsten Morgen aufstehen
und den ganzen Weg zurückfahren mussten.

314
00:33:41,583 --> 00:33:44,958
Es war also lästig,
aufzuhören und nach Hause zu fahren.

315
00:34:23,458 --> 00:34:25,542
<i>Jetzt sind wir in Disneyland.</i>

316
00:34:26,625 --> 00:34:28,292
<i>Ja, wir sind im Park,</i>

317
00:34:28,375 --> 00:34:30,875
<i>aber unsere Probleme
blieben nicht im Studio.</i>

318
00:34:30,958 --> 00:34:33,958
<i>Auf viele davon
konzentrieren wir uns hier.</i>

319
00:34:56,000 --> 00:34:58,667
{\an8}Anfangs wusste Walt nicht,
wie man einen Plan liest,

320
00:34:59,167 --> 00:35:01,875
{\an8}aber er sagte es uns nie.

321
00:35:03,042 --> 00:35:05,208
Und wir versuchten, ihn zu täuschen,

322
00:35:05,292 --> 00:35:08,625
also dauerte es nicht lange,
bis er einen Plan lesen konnte

323
00:35:08,708 --> 00:35:12,625
und zwar besser als wir alle,
und er hatte ein besseres Verständnis

324
00:35:13,292 --> 00:35:16,625
für die Proportionen als wir,
weil er genau wusste,

325
00:35:16,708 --> 00:35:20,625
wie er sich eine kleine Version
einer Main Street vorstellte.

326
00:35:30,667 --> 00:35:34,250
{\an8}Wir bauten Disneyland
mit vermutlich nicht mal 10 % der Pläne.

327
00:35:35,125 --> 00:35:37,333
{\an8}Wir entwickelten sie nach und nach.

328
00:35:55,708 --> 00:35:57,750
{\an8}Ich glaube, Walt war überzeugt,

329
00:35:57,833 --> 00:36:03,542
{\an8}wenn seine Gäste guten Geschmack,

330
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
gute Qualität und gutes Design sahen,

331
00:36:06,750 --> 00:36:10,583
würden sie es unterbewusst

332
00:36:10,667 --> 00:36:16,250
nicht als Folge des Landschaftsdesigns
oder der Architektur wahrnehmen,

333
00:36:16,333 --> 00:36:20,542
sondern es von schlechter Qualität
unterscheiden können.

334
00:36:32,250 --> 00:36:33,625
{\an8}LANDSCHAFTSARCHITEKTIN

335
00:36:33,708 --> 00:36:38,625
{\an8}An den Projekten arbeiteten
verschiedene Landschaftsarchitekten,

336
00:36:38,708 --> 00:36:44,875
und dann machte sich Walt Disney Sorgen,
dass es wegen der vielen Leute

337
00:36:44,958 --> 00:36:50,667
nicht zusammenpassen würde,
und so stieß ich dazu.

338
00:36:54,292 --> 00:36:57,833
Ich erstellte einen Plan
für die Main Street und den Central Plaza.

339
00:36:58,458 --> 00:37:01,542
Sie beriefen ein Meeting
der künstlerischen Leiter ein.

340
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Walt war da, und sie genehmigten ihn.

341
00:37:09,375 --> 00:37:13,167
Roy Disney sagte:
"Belästige ihn nie mit einem Problem.

342
00:37:13,250 --> 00:37:17,500
Wenn es ein Problem gibt,
komm zu uns. Lass ihn träumen."

343
00:37:21,917 --> 00:37:24,875
Jeden Samstag kam er her

344
00:37:24,958 --> 00:37:29,292
und sah sich
mit den künstlerischen Leitern alles an,

345
00:37:29,375 --> 00:37:34,875
und er hatte neue Ideen,
die umgesetzt werden sollten.

346
00:37:36,792 --> 00:37:39,000
Und wir sollten Montagmorgen anfangen.

347
00:37:39,083 --> 00:37:41,292
Er wollte am Montag
nicht erst die Pläne haben.

348
00:37:42,375 --> 00:37:45,458
An vielen Wochenenden
arbeitete ich bis Mitternacht,

349
00:37:46,500 --> 00:37:52,833
um Skizzen fertigzustellen,
und so lief es.

350
00:37:56,250 --> 00:37:58,625
{\an8}Ich erinnere mich daran,

351
00:37:58,708 --> 00:38:01,667
{\an8}dass Walt jähzornig war
und viel verlangte,

352
00:38:01,750 --> 00:38:05,292
{\an8}weil er erwartete,
dass alle tun, was er tat.

353
00:38:27,375 --> 00:38:30,500
2 Monate vor der Eröffnung

354
00:39:08,875 --> 00:39:13,083
{\an8}Im Disneyland
hatten wir sehr akute Probleme.

355
00:39:17,208 --> 00:39:21,583
Zwei oder drei meiner
wichtigsten Assistenten rieten mir,

356
00:39:21,667 --> 00:39:24,833
unter keinen Umständen
weiterhin im Juli eröffnen zu wollen.

357
00:39:24,917 --> 00:39:27,083
Wir sollten es auf September verschieben.

358
00:39:27,958 --> 00:39:29,292
Aber wir sagten Nein.

359
00:39:37,625 --> 00:39:41,750
Es war wichtig für die Öffentlichkeit,
dass wir im Juli eröffnen würden,

360
00:39:43,417 --> 00:39:48,292
und hätten wir bis September gewartet,
mit all unseren finanziellen Problemen,

361
00:39:48,375 --> 00:39:50,792
hätten wir es
vielleicht niemals geschafft.

362
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
{\an8}Wir haben stets dazugelernt,

363
00:40:28,375 --> 00:40:30,625
{\an8}und mir gefiel es damals am meisten,

364
00:40:30,708 --> 00:40:34,250
{\an8}wenn jemand sagte: "Wir machen's einfach."

365
00:41:43,000 --> 00:41:46,250
1 Monat vor der Eröffnung

366
00:41:47,167 --> 00:41:48,792
<i>Inzwischen wurden im Studio</i>

367
00:41:48,875 --> 00:41:52,292
<i>Hämmer und Sägen
durch Farbe und Pinsel ersetzt,</i>

368
00:41:52,375 --> 00:41:53,917
<i>denn die Frist rückte näher.</i>

369
00:41:54,833 --> 00:41:58,708
<i>Wir verpassten allem
noch schnell den letzten Schliff.</i>

370
00:42:14,667 --> 00:42:16,542
{\an8}Es gibt immer Druck.

371
00:42:16,625 --> 00:42:19,708
{\an8}Ich schätze,
das ist Teil des Showgeschäfts.

372
00:42:20,833 --> 00:42:22,667
{\an8}Das liegt an Möglichkeiten

373
00:42:22,750 --> 00:42:25,542
und an dem Gefühl,
dass der Moment gekommen ist.

374
00:42:26,458 --> 00:42:29,958
Und da Walt
ein sehr intuitiver Mensch war,

375
00:42:30,042 --> 00:42:32,917
spürte er natürlich,
dass es an der Zeit war.

376
00:42:33,000 --> 00:42:35,792
Er setzte uns unter Druck,
und wir machten es.

377
00:43:04,250 --> 00:43:06,417
{\an8}Das war unsere größte Sorge.

378
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
{\an8}Was machen wir mit Tomorrowland?

379
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
{\an8}Wir brauchten es.

380
00:43:11,208 --> 00:43:16,917
Wir wollten es unbedingt,
aber es bereitete uns Schwierigkeiten.

381
00:43:44,417 --> 00:43:48,375
{\an8}Eines Tages fuhren Walt und ich
nach Disneyland, und er sagte:

382
00:43:48,458 --> 00:43:50,792
{\an8}"Na ja ... Herbie ...

383
00:43:50,875 --> 00:43:54,125
{\an8}Du weißt, was das Schlimmste ist,
das uns passieren kann, oder?"

384
00:43:55,208 --> 00:43:58,375
Und ich sagte: "Was meinst du?
Was wäre das Schlimmste?"

385
00:43:58,458 --> 00:44:04,417
Er sagte: "Das Schlimmste wäre,
dass ich pleitegehe."

386
00:44:05,958 --> 00:44:08,792
Und ich sagte:
"Das wäre wohl ziemlich schlimm."

387
00:44:08,875 --> 00:44:10,958
Und er sagte: "Na ja ...

388
00:44:11,042 --> 00:44:17,042
Ich war schon fünfmal im Leben pleite,
noch einmal schadet nicht."

389
00:44:48,500 --> 00:44:51,458
{\an8}Wenn dein Team mitfühlend ist
und alle die gleichen Ziele haben,

390
00:44:51,542 --> 00:44:53,208
{\an8}dann erreicht man etwas,

391
00:44:53,292 --> 00:44:56,042
{\an8}das größer ist als die Summe seiner Teile.

392
00:44:58,000 --> 00:45:03,708
Und ich denke, es ist wohl bekannt,
dass es so funktioniert.

393
00:45:03,792 --> 00:45:06,542
Man ist enthusiastisch und Teil von etwas.

394
00:45:06,625 --> 00:45:10,250
Manchmal ist es etwas lächerlich
und man hat einfach Spaß.

395
00:45:10,333 --> 00:45:15,708
Aber meistens spornt man sich an
und bewirkt so etwas,

396
00:45:15,792 --> 00:45:20,375
das man allein nie geschafft hätte.

397
00:45:24,708 --> 00:45:29,792
Walt war ein echter Meister darin,
eine solche Atmosphäre zu schaffen.

398
00:45:59,792 --> 00:46:03,583
<i>Hier an den Ufern kommen wir
in das Land der Serengeti-Ebenen.</i>

399
00:46:04,458 --> 00:46:06,917
<i>Über ihnen ragt eine Giraffe empor.</i>

400
00:46:08,083 --> 00:46:11,000
<i>Um diese Tiere nachzubilden,
bedarf es den Bemühungen</i>

401
00:46:11,083 --> 00:46:14,458
<i>der besten Designer,
Bildhauer und Mechaniker.</i>

402
00:47:01,042 --> 00:47:04,792
{\an8}Ich wollte unbedingt
die erste Fahrt machen,

403
00:47:04,875 --> 00:47:08,667
{\an8}wenn das erste Boot im Wasser war.

404
00:47:08,750 --> 00:47:12,958
Ich wollte zuerst fahren,
um zu sehen, ob man nass wurde,

405
00:47:15,250 --> 00:47:19,958
denn ich hatte die Idee,
dass man hinter den Wasserfall fährt.

406
00:47:43,750 --> 00:47:47,375
Also fuhr ich langsam
und sah mir alles genau an.

407
00:47:47,458 --> 00:47:49,792
Ich sah zurück,
um den Abstand einzuschätzen.

408
00:47:49,875 --> 00:47:53,125
Und ich fuhr direkt unter den Wasserfall.

409
00:47:53,208 --> 00:47:57,667
Dann sah ich zurück, um zu sehen,
wo das Heck war, und da saß Walt.

410
00:47:58,208 --> 00:47:59,583
Mein Herz setzte aus.

411
00:47:59,667 --> 00:48:03,542
Ich war durch den Wasserfall durch,
als ich wieder zu mir kam.

412
00:48:04,375 --> 00:48:10,042
Er ging so vorsichtig an Bord,
dass ich es gar nicht mitbekam.

413
00:48:17,708 --> 00:48:22,167
<i>Diese Woche präsentieren wir euch
den Voreröffnungsbericht aus Disneyland.</i>

414
00:48:26,375 --> 00:48:28,500
Letztes Jahr erzählten wir euch

415
00:48:28,583 --> 00:48:33,333
von unseren Hoffnungen und Plänen
für einen Ort namens Disneyland.

416
00:48:33,417 --> 00:48:36,042
Vor ein paar Monaten zeigten wir euch

417
00:48:36,125 --> 00:48:38,833
in einem Fortschrittsbericht
den tatsächlichen Baubeginn.

418
00:48:40,583 --> 00:48:44,292
In Briefen bekundetet ihr
großes Interesse an unserem Fortschritt.

419
00:48:44,375 --> 00:48:49,000
Und diese Woche, nur wenige Tage
vor der Eröffnung von Disneyland,

420
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
wollen wir euch
auf den neuesten Stand bringen

421
00:48:51,583 --> 00:48:56,875
und die Freuden und Ängste unseres
Wettlaufs gegen die Zeit mit euch teilen.

422
00:48:58,208 --> 00:49:02,042
<i>In diesem letzten Bericht
über den Bau von Disneyland</i>

423
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
<i>möchte ich den vielen Studiokünstlern,
Handwerkern und Ingenieuren danken,</i>

424
00:49:06,208 --> 00:49:10,500
<i>deren Anstrengungen uns halfen,
diesen Traum wahr werden zu lassen.</i>

425
00:49:11,625 --> 00:49:15,792
<i>Ohne ihre Fähigkeiten und Fantasie
wäre Disneyland nicht möglich gewesen.</i>

426
00:49:24,417 --> 00:49:27,458
{\an8}Die letzten Tage waren hektisch.

427
00:49:28,708 --> 00:49:33,667
{\an8}Ich sah, wie Gärtner
Büsche und Blumen mit Farbe besprühten,

428
00:49:33,750 --> 00:49:35,000
weil sie gestorben waren.

429
00:49:35,083 --> 00:49:41,083
Statt sie zu wässern,
bemalten sie also Gras, Büsche und Bäume.

430
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
{\an8}PARKBETREIBER

431
00:50:00,208 --> 00:50:02,083
{\an8}Vor der Eröffnung streikten die Klempner.

432
00:50:02,167 --> 00:50:06,167
{\an8}Die Frage war also:
Trinkbrunnen oder Toiletten?

433
00:50:06,250 --> 00:50:09,208
Denn es war nicht genug Zeit für beides.

434
00:50:09,292 --> 00:50:13,292
Und Walt sagte: "Wir brauchen Toiletten.

435
00:50:14,250 --> 00:50:17,583
Man kann Cola und Pepsi trinken,
aber nicht auf die Straße pinkeln."

436
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
{\an8}KÜNSTLERISCHER LEITER

437
00:50:33,333 --> 00:50:39,500
{\an8}Wir hatten ein Gasleck unter dem Schloss
und man sah kleine blaue Flammen

438
00:50:39,583 --> 00:50:41,333
um das Schloss herum aufsteigen.

439
00:50:44,833 --> 00:50:47,417
Ich wusste damals nichts davon.

440
00:50:47,500 --> 00:50:51,375
Also rauchte ich wie immer Pfeife
und ging vom Plaza zum Schloss.

441
00:50:52,833 --> 00:50:56,625
Plötzlich kam der Feuerwehrchef
auf mich zugerannt und packte mich.

442
00:50:56,708 --> 00:50:59,083
Wir gingen den ganzen Weg
zurück zum Plaza.

443
00:50:59,167 --> 00:51:03,167
Er sagte: "Weißt du nichts vom Feuer?"
Er dachte, das Schloss fliegt in die Luft.

444
00:52:19,083 --> 00:52:22,125
{\an8}Der Druck lastete auf allen.

445
00:52:22,208 --> 00:52:26,917
{\an8}Wir wohnten dort und arbeiteten
von früh morgens bis spät abends.

446
00:52:47,042 --> 00:52:49,542
{\an8}Wir arbeiteten 48 Stunden die Woche.

447
00:52:49,625 --> 00:52:53,000
{\an8}Walt kam samstags vorbei
und wir aßen zusammen zu Mittag.

448
00:52:53,083 --> 00:52:56,542
Danach arbeiteten wir weiter,
und er überschaute alles.

449
00:53:00,125 --> 00:53:02,708
{\an8}Vor der Eröffnung war es sehr hektisch.

450
00:53:02,792 --> 00:53:07,250
{\an8}Zu der Zeit wohnten wir dort.
Wir wohnten über der City Hall.

451
00:53:09,958 --> 00:53:13,667
Wir machten unsere letzten Zeichnungen
im zweiten Stock der City Hall

452
00:53:13,750 --> 00:53:15,542
und waren direkt vor Ort.

453
00:53:17,375 --> 00:53:24,292
{\an8}Es herrschte die ganze Zeit große Panik.
Dass es weiterging, war ein Wunder.

454
00:53:24,375 --> 00:53:28,167
Und es war ein Wunder,
dass Disneyland pünktlich eröffnet wurde.

455
00:53:52,958 --> 00:53:56,500
2 Wochen vor der Eröffnung

456
00:54:40,583 --> 00:54:44,583
{\an8}<i>Die Leute sahen mich an und sagten:</i>

457
00:54:44,667 --> 00:54:48,250
{\an8}<i>"Dem bedeutet Geld gar nichts."</i>

458
00:54:48,333 --> 00:54:50,875
<i>Das stimmt nicht.
Geld bedeutet mir schon etwas.</i>

459
00:54:55,167 --> 00:54:56,958
<i>Einige Leute verehren Geld</i>

460
00:54:57,042 --> 00:55:00,375
<i>und denken, man muss es
irgendwo auf einem Haufen stapeln.</i>

461
00:55:01,208 --> 00:55:05,333
<i>Ich denke stattdessen daran,
was ich mit meinem Geld machen kann.</i>

462
00:55:08,833 --> 00:55:13,417
<i>Ich glaube,
dass ich nur von meinem Besitz profitiere,</i>

463
00:55:13,500 --> 00:55:15,375
<i>wenn ich etwas damit mache.</i>

464
00:55:48,958 --> 00:55:51,125
{\an8}"Wir lernten Neues", sagte Walt.

465
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
{\an8}"Denn für mehr hatte ich kein Geld.

466
00:55:53,792 --> 00:55:59,042
{\an8}Ich lieh mir Geld von ABC, von meiner
Versicherung, nahm eine Hypothek auf."

467
00:56:01,833 --> 00:56:04,292
Lieferanten verspäteten sich,

468
00:56:04,375 --> 00:56:08,417
es gab Pannen
und es wurde mit Streiks gedroht.

469
00:56:13,625 --> 00:56:18,958
Aber Walt war mutig. Er setzte alles
aufs Spiel, auch seine Überzeugungen.

470
00:56:20,167 --> 00:56:21,958
Wie viele würden das tun?

471
00:56:41,208 --> 00:56:45,250
{\an8}Am 10. Juli feierten wir
eine Party in Disneyland.

472
00:56:45,333 --> 00:56:49,667
{\an8}An dem Tag durften wir zum ersten Mal
mit dem Zug durch den Park fahren.

473
00:56:49,750 --> 00:56:52,083
Und mit dem Riverboat.

474
00:59:36,417 --> 00:59:40,083
{\an8}Walt lebte dort und war früh am Morgen da,

475
00:59:40,167 --> 00:59:42,125
{\an8}um zu sehen, wie alles lief.

476
00:59:46,083 --> 00:59:47,625
Kurz vor der Eröffnung ...

477
00:59:47,708 --> 00:59:49,333
Tomorrowland war nicht fertig,

478
00:59:49,417 --> 00:59:52,333
und wir mussten es
auf die Schnelle herrichten.

479
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
{\an8}MODELLBAUER

480
01:00:08,583 --> 01:00:13,042
{\an8}Bevor Disneyland eröffnete,
war alles in Aufruhr.

481
01:00:15,167 --> 01:00:18,917
Und im Tomorrowland hatten wir
große Gebäude auf beiden Seiten,

482
01:00:19,000 --> 01:00:20,542
aber nichts darin.

483
01:00:42,583 --> 01:00:46,500
<i>Wir hoffen, ihr verfolgt
nächsten Samstag, am 17. Juli,</i>

484
01:00:46,583 --> 01:00:49,292
<i>die offizielle Eröffnung von Disneyland,</i>

485
01:00:49,375 --> 01:00:52,333
<i>die wir in einer anderthalbstündigen
Sendung übertragen.</i>

486
01:01:01,917 --> 01:01:06,125
3 Tage vor der Eröffnung

487
01:01:08,542 --> 01:01:11,250
<i>Das sind nur einige der Orte,</i>

488
01:01:11,333 --> 01:01:15,750
<i>die ABC einer wartenden Nation in der
größten Live-Übertragung der Welt zeigt.</i>

489
01:01:23,292 --> 01:01:26,125
<i>Es begann,
als Mr Kintner zu Mr Disney sagte:</i>

490
01:01:26,208 --> 01:01:30,125
<i>"Wie wäre es, wenn ABC
die Eröffnung von Disneyland überträgt?"</i>

491
01:01:30,208 --> 01:01:32,667
<i>Mr Disney hielt es für eine gute Idee.</i>

492
01:01:33,917 --> 01:01:36,083
<i>Nach der vorläufigen Planung</i>

493
01:01:36,167 --> 01:01:38,667
<i>begann das Kamerateam zu proben.</i>

494
01:01:40,833 --> 01:01:43,833
<i>Anrufe gingen durchs Land,
um die Ausrüstung zusammenzutreiben.</i>

495
01:01:43,917 --> 01:01:48,583
<i>26 Kilometer Kabel, einschließlich
5 Kilometer Koaxialkabel, zu bekommen,</i>

496
01:01:48,667 --> 01:01:50,833
<i>war keine leichte Aufgabe.</i>

497
01:01:54,042 --> 01:01:56,458
<i>13 hydraulische Gabelstapler
wurden hergebracht,</i>

498
01:01:56,542 --> 01:02:01,042
<i>um spezielle Kameraplattformen zu bauen
und sie darauf zu montieren.</i>

499
01:02:01,542 --> 01:02:03,333
{\an8}<i>Die Gabelstaplerfahrer mussten proben.</i>

500
01:02:03,417 --> 01:02:04,458
{\an8}ÜBERTRAGUNGSPROBEN

501
01:02:04,542 --> 01:02:07,417
{\an8}<i>Es bestand die Gefahr,
dass sie nicht rechtzeitig anhalten</i>

502
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
<i>und die Kabel aus den Kameras ziehen.</i>

503
01:02:40,958 --> 01:02:46,083
{\an8}Meine Aufgabe war es damals,
Casey Jr. zum Laufen zu bringen.

504
01:02:48,042 --> 01:02:50,500
Ich testete die Bahn vor der Eröffnung.

505
01:02:50,583 --> 01:02:55,542
{\an8}Und der Zug fuhr bis zur ersten Hebung
und beinahe darüber hinaus.

506
01:02:56,250 --> 01:03:00,000
Wir unterbrachen die Fahrt,
um herauszufinden, warum das passiert war.

507
01:03:00,083 --> 01:03:03,375
Wir entdeckten,
dass es keine Sicherheitsschiene gab,

508
01:03:03,458 --> 01:03:06,083
also konnten wir die Bahn nicht öffnen.

509
01:03:06,167 --> 01:03:10,125
Aber ich sollte die Lokomotive
für die Fernsehsendung fahren.

510
01:04:09,125 --> 01:04:13,125
<i>Während wir versuchten zu proben,
bauten die Arbeiter immer noch Disneyland.</i>

511
01:04:16,500 --> 01:04:20,917
<i>Noch ein kleines Problem.
Das ist Asphalt, kein Sand.</i>

512
01:04:21,833 --> 01:04:23,750
<i>Wir schafften einiges,</i>

513
01:04:23,833 --> 01:04:26,792
<i>trotz der hektischen Bauarbeiten
in letzter Minute.</i>

514
01:04:26,875 --> 01:04:28,708
<i>Männer, Material und Lastwagen</i>

515
01:04:28,792 --> 01:04:31,917
<i>kamen ständig an uns vorbei,
um rechtzeitig fertig zu werden.</i>

516
01:04:34,833 --> 01:04:37,500
<i>Dadurch kamen die Proben
praktisch zum Stillstand.</i>

517
01:05:16,042 --> 01:05:19,125
<i>Kurz vorher wurden
die letzten Vorbereitungen getroffen.</i>

518
01:05:19,208 --> 01:05:24,708
<i>Und dann war alles bereit,
Fantasyland, Frontierland,</i>

519
01:05:24,792 --> 01:05:28,875
<i>Adventureland, Main Street, Tomorrowland.</i>

520
01:05:29,708 --> 01:05:34,333
<i>Bereithalten. Fünf Sekunden.
Und los geht die Show.</i>

521
01:05:36,042 --> 01:05:40,042
Eröffnungstag

522
01:05:47,917 --> 01:05:49,875
<i>Guten Tag! Ich bin Hank Weaver.</i>

523
01:05:49,958 --> 01:05:55,208
Seit einem Jahr kündigten wir
die Sendung <i>Disneyland</i> an.

524
01:05:55,292 --> 01:05:58,542
Jetzt kündigen wir die Eröffnung
von Disneyland, dem Park, an.

525
01:05:59,583 --> 01:06:01,250
<i>Die Menschen auf der ganzen Welt</i>

526
01:06:01,333 --> 01:06:05,833
<i>konzentrieren sich auf diese 65 Hektar
hier in Anaheim, Kalifornien.</i>

527
01:06:05,917 --> 01:06:10,125
<i>Heute Nachmittag wird Disneyland,
das fabelhafteste Königreich der Welt,</i>

528
01:06:10,208 --> 01:06:14,667
<i>bei einer Weltpremiere vorgestellt,
und ihr seid die Gäste.</i>

529
01:06:42,792 --> 01:06:46,542
<i>Zuerst begleiten wir euch
zum Eingang von Disneyland</i>

530
01:06:46,625 --> 01:06:48,667
<i>und eurem Gastgeber Art Linkletter.</i>

531
01:06:50,250 --> 01:06:52,542
<i>Ich stehe hier auf den Gleisen</i>

532
01:06:52,625 --> 01:06:56,167
vor dem Bahnhof der großen
Disneyland and Santa Fe Railroad,

533
01:06:56,250 --> 01:06:59,875
und in wenigen Sekunden
fährt Walt Disney diese Gleise entlang

534
01:06:59,958 --> 01:07:04,250
<i>in einem Miniaturzug im Maßstab 5:8.</i>

535
01:07:22,625 --> 01:07:23,917
Wie war die Fahrt?

536
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Gut. Gut.

537
01:07:25,333 --> 01:07:29,167
Der Gouverneur fuhr bis Frontierland
und dann übernahm Fred Gurley.

538
01:07:29,250 --> 01:07:31,333
Danach fuhr ich weiter bis zum Bahnhof.

539
01:07:31,417 --> 01:07:33,542
- Gouverneur.
- Schön, dich zu sehen, Art.

540
01:07:33,625 --> 01:07:35,792
Gouverneur Knight von Kalifornien,

541
01:07:35,875 --> 01:07:39,583
und natürlich Walt Disney, und Mr Gurley,
der Präsident von der Santa Fe.

542
01:07:39,667 --> 01:07:42,375
Und natürlich
von der Santa Fe und Disneyland.

543
01:07:42,458 --> 01:07:43,583
Ganz genau.

544
01:07:53,333 --> 01:07:55,000
<i>Tausende betreten in den Park.</i>

545
01:07:55,083 --> 01:07:59,792
<i>Sie gehen zu Fuß durch den Tunnel,
weil kein Auto hier rein darf.</i>

546
01:08:01,292 --> 01:08:03,125
<i>Und wie bei Alice im Wunderland,</i>

547
01:08:03,208 --> 01:08:07,125
<i>wenn man durch den Tunnel
an der Disneyland Santa Fe vorbeigeht,</i>

548
01:08:07,792 --> 01:08:11,000
<i>betritt man eine vergangene Zeit,
eine andere Welt.</i>

549
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
<i>Die Uhr wurde
ein halbes Jahrhundert zurückgedreht,</i>

550
01:08:14,042 --> 01:08:16,708
<i>und man sieht
eine amerikanische Kleinstadt.</i>

551
01:08:16,792 --> 01:08:19,625
<i>Das Jahr: 1900.</i>

552
01:08:27,458 --> 01:08:32,042
{\an8}Ich war einer der verschwitzten Leute,
die versuchten, den Weg durch ...

553
01:08:32,708 --> 01:08:34,375
{\an8}Es war wie ein Labyrinth.

554
01:08:36,625 --> 01:08:40,083
Alle hatten am Abend zuvor etwas gefeiert,

555
01:08:41,167 --> 01:08:43,375
also hatten viele einen Kater.

556
01:08:44,292 --> 01:08:46,292
Es war kein so schöner Tag.

557
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
{\an8}In der Erinnerung vieler
war die Eröffnung ein absolutes Desaster,

558
01:08:54,292 --> 01:08:57,417
{\an8}weil fast doppelt
so viele Leute kamen wie gedacht.

559
01:08:57,500 --> 01:09:02,250
Ihnen ging das Essen aus ...
Fast alles Denkbare ging schief.

560
01:09:05,458 --> 01:09:09,292
{\an8}Frauen trugen immer hohe Absätze
und bei Hitze Strumpfhosen,

561
01:09:09,375 --> 01:09:11,583
{\an8}auch bei der Eröffnung von Disneyland.

562
01:09:11,667 --> 01:09:13,583
{\an8}Und der Tag war wirklich heiß.

563
01:09:15,208 --> 01:09:19,125
Aber man musste Walt
seine beeindruckende Idee hoch anrechnen.

564
01:09:20,208 --> 01:09:22,292
So einen Mann konnte man nicht umstimmen.

565
01:09:27,042 --> 01:09:29,167
Auf der Main Street ist alles still.

566
01:09:32,625 --> 01:09:36,583
Walt Disney wird vortreten,
um die Widmung von Disneyland zu verlesen.

567
01:09:43,542 --> 01:09:46,750
An alle, die diesen glücklichen
Ort besuchen, willkommen.

568
01:09:47,917 --> 01:09:49,542
Disneyland ist euer Land.

569
01:09:50,375 --> 01:09:53,000
Hier erinnert man sich
an die Vergangenheit

570
01:09:53,750 --> 01:09:57,167
und genießt die Herausforderungen
und das Versprechen der Zukunft.

571
01:09:57,917 --> 01:10:01,375
Disneyland ist den Idealen, den Träumen

572
01:10:01,458 --> 01:10:03,583
und den Fakten gewidmet,
die Amerika erschufen,

573
01:10:03,667 --> 01:10:09,417
in der Hoffnung, dass es der Welt
Freude und Inspiration bringt.

574
01:10:09,500 --> 01:10:10,500
Danke.

575
01:10:31,083 --> 01:10:34,167
Hier zu stehen, war einer
der aufregendsten Momente meines Lebens.

576
01:10:34,250 --> 01:10:38,458
Ich glaube, meine Damen und Herren,
jeder, der heute hier war, wird sagen,

577
01:10:38,542 --> 01:10:42,458
wie es die Leute vor vielen Jahren
bei der Eröffnung des Eiffelturms taten:

578
01:10:42,542 --> 01:10:43,542
"Ich war da."

579
01:10:43,625 --> 01:10:46,792
Ich bin sehr stolz, bei der Eröffnung
von Disneyland gewesen zu sein.

580
01:10:46,875 --> 01:10:49,750
Es ist wirklich wunderbar,
meine Damen und Herren.

581
01:10:59,917 --> 01:11:00,917
{\an8}BILDHAUER

582
01:11:01,000 --> 01:11:04,792
{\an8}Wir glaubten fest daran,
dass wir etwas Großes schufen.

583
01:11:04,875 --> 01:11:08,583
{\an8}Es waren andere Leute, die glaubten,
dass wir scheitern würden.

584
01:11:08,667 --> 01:11:12,792
Ich glaube nicht,
dass die Kreativabteilung so dachte.

585
01:11:23,083 --> 01:11:29,458
{\an8}Walt sagt: "Ich will nur, dass die Leute,
wenn sie durch deine Designs laufen,

586
01:11:29,542 --> 01:11:33,333
durch deine Designs fahren oder sie sehen,

587
01:11:33,417 --> 01:11:37,583
ein Lächeln im Gesicht haben,
wenn sie wieder gehen.

588
01:11:37,667 --> 01:11:43,500
Denk einfach daran, und das ist alles,
was ich von dir als Designer verlange.

589
01:11:46,458 --> 01:11:50,208
Mach es hübsch, aber mach es so,
dass die Leute lächeln."

590
01:11:57,542 --> 01:12:00,833
{\an8}Die Presse war nicht sehr begeistert
von unserer Eröffnung,

591
01:12:00,917 --> 01:12:03,250
{\an8}aber so läuft es in diesem Geschäft,

592
01:12:03,333 --> 01:12:05,125
{\an8}im Showgeschäft von Hollywood.

593
01:12:05,208 --> 01:12:07,875
Sie suchen nach kleinen Makeln,

594
01:12:07,958 --> 01:12:10,833
auf die sie die Lupe halten können.

595
01:12:17,875 --> 01:12:21,083
Jetzt ist es mir eine Freude,
die reizende Dame

596
01:12:21,167 --> 01:12:25,792
und Berühmtheit vorzustellen,
die für Mr Disney die <i>Mark Twain</i> tauft.

597
01:12:25,875 --> 01:12:27,750
Meine Damen und Herren, Miss Irene Dunne.

598
01:12:29,208 --> 01:12:31,000
- Hallo, Irene.
- Hallo. Wie geht's dir?

599
01:12:31,083 --> 01:12:32,542
Meine Güte, es wackelt.

600
01:12:32,625 --> 01:12:35,917
Es wackelt etwas, weil es gleich loslegt.

601
01:12:36,000 --> 01:12:40,083
Das Boot wurde getauft
und es fährt täglich

602
01:12:40,167 --> 01:12:44,250
über die Flüsse der Welt,
die Rivers of America.

603
01:12:44,333 --> 01:12:46,958
- Danke, Miss Dunne.
- Gute Reise.

604
01:12:47,042 --> 01:12:49,792
Und jetzt, meine Damen und Herren,
muss ich weiter.

605
01:12:49,875 --> 01:12:53,167
Und Admiral Joe Fowler
ist dort oben im Steuerhaus.

606
01:12:53,250 --> 01:12:55,417
Sie legen gleich ab, also sollte ich ...

607
01:12:55,500 --> 01:12:58,958
Auf Wiedersehen, Irene.
Auf Wiedersehen. Gute Fahrt.

608
01:12:59,458 --> 01:13:00,958
Jetzt kommt die Pfeife.

609
01:13:02,208 --> 01:13:03,708
Auf geht's, Admiral.

610
01:13:04,375 --> 01:13:05,375
Tschüss.

611
01:13:31,667 --> 01:13:34,208
<i>Bevor wir euch Tomorrowland zeigen,</i>

612
01:13:34,292 --> 01:13:36,958
<i>möchte ich diese Widmung verlesen.</i>

613
01:13:37,458 --> 01:13:42,417
<i>"Ein Blick in eine wundersame Welt
und die Erfolge der Menschheit.</i>

614
01:13:42,500 --> 01:13:46,667
Ein prophezeiender Schritt in die Zukunft.

615
01:13:47,417 --> 01:13:52,042
Das Morgen bietet neue Erkenntnisse
in Wissenschaft, Abenteuern und Idealen.

616
01:13:52,125 --> 01:13:54,875
<i>Das Atomzeitalter,
die Herausforderung des Weltraums</i>

617
01:13:54,958 --> 01:13:59,083
<i>und die Hoffnung auf eine friedliche
und einheitliche Welt."</i>

618
01:14:05,875 --> 01:14:10,583
Diese Tauben sind hoffentlich Vorboten
des Friedens für die Welt von morgen.

619
01:14:16,333 --> 01:14:19,000
{\an8}Ich glaube, es kommt auf das Gefühl an.

620
01:14:19,083 --> 01:14:21,292
{\an8}Sie fühlen sich besser.

621
01:14:22,458 --> 01:14:24,375
{\an8}Wenn wir den Leuten
Selbstvertrauen schenken,

622
01:14:24,458 --> 01:14:26,917
das Gefühl,
dass sie mit allem umgehen können,

623
01:14:28,458 --> 01:14:33,000
reduziert das nicht nur ihre Angst,
sondern macht sie zu besseren Menschen.

624
01:14:34,208 --> 01:14:35,292
Und es gibt Hoffnung.

625
01:14:56,708 --> 01:15:00,375
Walt, du hast Barnum heute übertroffen.
Aber wir müssen los.

626
01:15:00,458 --> 01:15:04,125
Ich weiß, aber ich möchte allen Künstlern

627
01:15:04,208 --> 01:15:07,375
<i>und Arbeitern danken,
die mir diesen Traum erfüllten.</i>

628
01:15:07,958 --> 01:15:09,750
<i>Und jetzt geht's auf ins Fantasyland.</i>

629
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
<i>- Gehen wir.
- Auf Wiedersehen.</i>

630
01:15:19,458 --> 01:15:21,792
Trotz vieler Rückschläge

631
01:15:21,875 --> 01:15:24,875
hat Disneyland seit der Eröffnung

632
01:15:24,958 --> 01:15:28,958
über 900 Millionen Gäste empfangen.

633
01:18:06,250 --> 01:18:11,875
Für die Hunderten Handwerker,
die den glücklichsten Ort der Welt bauten.

634
01:18:11,958 --> 01:18:13,958
Untertitel von: Laura Nissen

