1
00:00:08,500 --> 00:00:14,417
DISNEYLAND VUOSI AVAJAISTEN JÄLKEEN

2
00:00:31,875 --> 00:00:32,875
{\an8}WALT DISNEYN ÄÄNI

3
00:00:32,958 --> 00:00:36,625
{\an8}Puisto on minulle tärkeä.
Se ei tule koskaan valmiiksi.

4
00:00:38,417 --> 00:00:42,208
Voin jatkaa sen kehittämistä.

5
00:00:42,833 --> 00:00:46,292
Voin jatkaa sen rakentamista,
kunhan saan rahaa rakentamiseen.

6
00:00:50,125 --> 00:00:54,167
Olen tuntenut koko urani ajan,

7
00:00:54,250 --> 00:00:56,417
että puhumisen sijaan

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
on parempi toteuttaa asioita
ja esitellä ne ihmisille.

9
00:01:11,500 --> 00:01:14,250
<i>Tämän maan asukkaat
näkevät ja kuulevat pian</i>

10
00:01:14,333 --> 00:01:16,292
<i>uuden viihdeseikkailun.</i>

11
00:01:16,375 --> 00:01:21,000
<i>Se tulee Amerikkaan Disneylandin nimellä.</i>

12
00:01:21,083 --> 00:01:23,000
DISNEYLAND VUOTTA ENNEN AVAJAISIA

13
00:01:23,083 --> 00:01:27,417
<i>Walt Disney on
viihdealan suurin luova nero.</i>

14
00:01:27,500 --> 00:01:29,833
<i>Hän on tuonut
uusia konsepteja teattereihin</i>

15
00:01:29,917 --> 00:01:32,167
ja viihdyttänyt miljoonia ihmisiä.

16
00:01:32,250 --> 00:01:34,667
- Tulipa siinä ylistystä.
- Ansaitset sen.

17
00:01:34,750 --> 00:01:36,875
Se minua huolestuttaakin.

18
00:01:38,000 --> 00:01:40,208
Elämänsä suurimmassa uhkapelissä

19
00:01:40,292 --> 00:01:46,542
Walt Disney alkoi rakentaa paikkaa,
jota maailma ei osannut kuvitella.

20
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
{\an8}PÄÄLAVASTAJA

21
00:01:48,917 --> 00:01:51,875
{\an8}Walt oli päättänyt mielessään,
että puiston toteuttamiseksi

22
00:01:51,958 --> 00:01:53,583
{\an8}hän tarvitsi rahoitusta.

23
00:01:53,667 --> 00:01:57,583
Hän oli valmis tekemään TV-ohjelmia
saadakseen sitä.

24
00:01:59,292 --> 00:02:02,750
<i>Disney kokeilee onneaan kotitelevisiossa.</i>

25
00:02:03,917 --> 00:02:06,542
Walt tekee varmasti yhtä suuren
vaikutuksen kotiyleisöön

26
00:02:06,625 --> 00:02:08,917
kuin elokuvateatteriyleisöön.

27
00:02:09,000 --> 00:02:13,333
Haluan vakuuttaa,
ettemme suhtaudu tähän kevyesti.

28
00:02:13,417 --> 00:02:17,875
Puistosta ei tule vain
Disneyn pieni sivuhaara.

29
00:02:17,958 --> 00:02:19,792
Siitä tulee suurimpia yrityksiämme.

30
00:02:20,375 --> 00:02:25,208
Walt palkkasi useita kuvaajia
tallentamaan riskialtista hankettaan.

31
00:02:26,542 --> 00:02:29,250
Suurta osaa kuvamateriaalista
ei ole aiemmin nähty.

32
00:02:29,333 --> 00:02:33,083
Tontilla, joka on 97 hehtaaria
ja lähellä Anaheimin kaupunkia,

33
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
olemme alkaneet rakentaa Disneylandia.

34
00:02:37,167 --> 00:02:38,250
{\an8}PIENOISMALLIEN TEKIJÄ

35
00:02:38,333 --> 00:02:42,000
{\an8}Kun Walt kuvaili tätä upeaa puistoa,
tiesin, ettei se ollut hyvä idea.

36
00:02:42,083 --> 00:02:44,417
{\an8}Kuka ajaisi yli 50 kilometriä sinne?

37
00:02:44,500 --> 00:02:48,917
<i>Puiston avajaispäivä on
keskikesällä vuonna 1955.</i>

38
00:02:49,542 --> 00:02:51,083
<i>Emme ehtisi ajoissa</i>

39
00:02:51,167 --> 00:02:54,292
<i>ilman kaikkien työntekijöiden
täyttä yhteistyötä.</i>

40
00:02:55,292 --> 00:02:56,292
{\an8}KIRJOITTAJA

41
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
{\an8}Useimmat Hollywoodissa ajattelivat,

42
00:02:58,292 --> 00:03:01,542
{\an8}että Disneyland olisi valtava katastrofi.

43
00:03:01,625 --> 00:03:05,125
Roy Disney kysyi:
"Miten niin useimmat Hollywoodissa?"

44
00:03:05,208 --> 00:03:07,208
Hän oli asiasta samaa mieltä.

45
00:03:08,208 --> 00:03:10,667
Haluamme, että näet ja jaat kanssamme sen,

46
00:03:10,750 --> 00:03:13,625
miten tämä unelma toteutetaan.

47
00:03:24,500 --> 00:03:28,500
10 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

48
00:03:51,292 --> 00:03:52,292
{\an8}SUUNNITTELIJA

49
00:03:52,375 --> 00:03:54,833
{\an8}Kun alue oli valittu,
kaikki alkoi varmistua,

50
00:03:54,917 --> 00:03:57,333
{\an8}koska Walt asetti mielessään

51
00:03:57,417 --> 00:04:00,417
{\an8}mahdottoman aikarajan.

52
00:04:00,500 --> 00:04:04,167
Avajaiset heinäkuussa 1955.

53
00:04:05,167 --> 00:04:08,292
En vieläkään ymmärrä,
miten siinä onnistuttiin.

54
00:04:17,167 --> 00:04:18,167
{\an8}TV-JUONTAJA

55
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
{\an8}Walt soitti ja kysyi:

56
00:04:19,708 --> 00:04:22,208
{\an8}"Muistatko, kun puhuin
jonkinlaisesta Disney-jutusta

57
00:04:22,292 --> 00:04:24,125
{\an8}täällä Etelä-Kaliforniassa?"

58
00:04:25,083 --> 00:04:27,625
Nousin autoon hänen kanssaan,

59
00:04:27,708 --> 00:04:31,083
ja me ajoimme ja ajoimme.

60
00:04:31,167 --> 00:04:34,667
Mietin, minne ihmeeseen hän vie meitä.

61
00:04:34,750 --> 00:04:37,833
Menimme hänen appelsiinilehtoihinsa.

62
00:04:37,917 --> 00:04:42,125
Hän sanoi: "Tämä on huippusalaista."
Vastasin: "Epäilemättä."

63
00:04:42,208 --> 00:04:45,292
En vaivautunut kertomaan,
että pidin häntä hulluna.

64
00:05:02,917 --> 00:05:06,333
<i>Tämä on
edistymisraporttimme Disneylandista.</i>

65
00:05:06,417 --> 00:05:10,458
Ensimmäisessä TV-ohjelmassa
näytimme unelman piirustukset.

66
00:05:11,292 --> 00:05:14,958
Tässä se on. Unelma on Disneyland.

67
00:05:15,042 --> 00:05:18,458
Puisto, jota rakennamme
Anaheimin lähelle Kaliforniaan.

68
00:05:18,542 --> 00:05:22,667
Lupasimme pitää teidät ajan tasalla,
kun unelmastamme tulee totta.

69
00:05:22,750 --> 00:05:27,042
Käydään Disneylandissa
saadaksemme ensikäden tietoa.

70
00:05:38,292 --> 00:05:40,875
<i>Yksi luontokuvaajistamme on Stuart Jewell,</i>

71
00:05:40,958 --> 00:05:43,750
<i>intervallikuvauksen asiantuntija.</i>

72
00:05:45,333 --> 00:05:48,250
<i>Kamerat eivät ole täällä huvin vuoksi.</i>

73
00:05:48,333 --> 00:05:52,000
<i>Ne pitävät päivittäistä kirjaa
Disneylandin kasvusta ja kehityksestä.</i>

74
00:05:53,583 --> 00:05:56,542
<i>Tavallinen kamera ottaa
24 kuvaa sekunnissa.</i>

75
00:05:57,292 --> 00:05:59,542
<i>Mutta nämä ottavat kuvan
15 sekunnin välein.</i>

76
00:05:59,625 --> 00:06:03,250
<i>Se saa asiat näyttämään
nopeammilta valkokankaalla.</i>

77
00:06:11,417 --> 00:06:14,625
<i>Disneyland on jaettu neljään maailmaan.</i>

78
00:06:14,708 --> 00:06:19,250
<i>Neljään eri maailmaan,
joista TV-ohjelmamme syntyvät.</i>

79
00:06:20,042 --> 00:06:21,250
<i>Adventurelandiin.</i>

80
00:06:23,833 --> 00:06:25,042
<i>Tomorrowlandiin.</i>

81
00:06:27,833 --> 00:06:29,042
<i>Fantasylandiin.</i>

82
00:06:31,417 --> 00:06:33,417
<i>Ja Frontierlandiin.</i>

83
00:06:49,875 --> 00:06:53,667
{\an8}Waltilla oli jo silloin ajatus siitä,
miten hän halusi liikuttaa ihmisiä.

84
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
{\an8}TYÖMAATOIMISTOT

85
00:06:56,125 --> 00:07:00,083
Hän halusi saada
kaikki mahdolliset ideat kasaan.

86
00:07:00,167 --> 00:07:02,875
Se auttoi häntä hiomaan konseptiaan.

87
00:07:04,667 --> 00:07:08,708
Siihen aikaan
konsepti oli löyhä ja alati muuttuva.

88
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
{\an8}SUUNNITTELIJA

89
00:07:12,833 --> 00:07:14,167
{\an8}Roy vihasi velkaantumista.

90
00:07:14,250 --> 00:07:18,875
{\an8}Walt näytti nauttivan siitä,
koska olimme jatkuvasti veloissa.

91
00:07:20,292 --> 00:07:24,500
Waltin seuraaminen vaati uskomattoman

92
00:07:25,083 --> 00:07:26,917
sokeaa uskoa,

93
00:07:27,000 --> 00:07:31,250
sillä hänellä oli vaikeaa pankkien kanssa,
eivätkä nekään nähneet sitä.

94
00:07:33,458 --> 00:07:35,292
Hän oli aina jossain takavasemmalla.

95
00:07:35,375 --> 00:07:37,750
Walt ei voinut sanoa
mistään mitään paitsi sen,

96
00:07:37,833 --> 00:07:40,292
että hän aavisti sen toimivan.

97
00:07:50,667 --> 00:07:51,667
{\an8}SUUNNITTELIJA

98
00:07:51,750 --> 00:07:55,167
{\an8}Uskokaa tai älkää,
ei ollut helppoa vakuuttaa ihmisiä

99
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
{\an8}Disneylandin menestyksestä,
koska epäilijöitä oli paljon.

100
00:08:05,875 --> 00:08:08,375
Lopulta lumipallo alkoi pyöriä,

101
00:08:08,458 --> 00:08:10,708
ja se kasvoi kasvamistaan.

102
00:08:10,792 --> 00:08:13,250
Sitä miettii: Entä jos tämä epäonnistuu?

103
00:08:14,083 --> 00:08:17,333
Entä jos ihmiset eivät pidä siitä?
Entä jos se on liian kaukana?

104
00:08:17,417 --> 00:08:20,042
Entä jos he käyvät kerran eivätkä palaa?

105
00:08:22,042 --> 00:08:26,583
Se on Waltin ongelma
ja hänen oma epäonnistumisensa.

106
00:08:54,542 --> 00:08:56,958
7 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

107
00:08:57,042 --> 00:08:59,125
Voisimme mennä autolla.

108
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
Se on mukava 50 minuutin matka
kaupungin halki.

109
00:09:02,292 --> 00:09:03,958
Mutta ollaan erilaisia.

110
00:09:04,042 --> 00:09:07,458
<i>Noustaan ilmaan. Mennään helikopterilla.</i>

111
00:09:31,667 --> 00:09:32,667
{\an8}MAISEMOIJA

112
00:09:32,750 --> 00:09:36,125
{\an8}Jotta Walt voisi ottaa vierastaan kädestä

113
00:09:36,208 --> 00:09:39,875
{\an8}ja viedä hänet patikoimaan
Missourin erämaan halki,

114
00:09:39,958 --> 00:09:42,375
hän ei kaivannut korkeaa rakennusta,

115
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
lähetystornia

116
00:09:44,000 --> 00:09:47,958
tai moottoritieliittymää taustalle.

117
00:09:50,917 --> 00:09:55,042
Ensinnäkin he rakensivat vallin,
koska se eristää äänet.

118
00:10:09,083 --> 00:10:10,625
Nyt ollaan Waltin maailmassa.

119
00:10:10,708 --> 00:10:14,417
Se on tärkeä toiminto
maiseman näkökulmasta.

120
00:10:25,375 --> 00:10:31,375
{\an8}VIIDAKKORISTEILY

121
00:10:32,708 --> 00:10:35,792
{\an8}Walt ei halunnut vain pieniä puita.
Hän halusi isoja puita.

122
00:10:35,875 --> 00:10:37,667
{\an8}Puilla ei ollut mittakaavaa.

123
00:10:38,250 --> 00:10:39,833
{\an8}Hän halusi kunnon show'n.

124
00:10:39,917 --> 00:10:44,083
Hän nurisi Bill Evansille
saadakseen isompia ja parempia puita.

125
00:10:49,500 --> 00:10:51,417
{\an8}Walt ei halunnut odottaa viittä vuotta,

126
00:10:51,500 --> 00:10:55,458
{\an8}jotta maisema olisi harmoniassa
arkkitehtuurin kanssa.

127
00:10:55,542 --> 00:10:59,167
{\an8}Se onnistui tiettyyn pisteeseen asti,
mutta dollarit loppuivat.

128
00:11:03,750 --> 00:11:09,167
Pyrimme saamaan täysikasvuisia puita
budjetin rajoissa.

129
00:11:09,250 --> 00:11:11,667
Budjettimme oli hyvin niukka.

130
00:11:25,417 --> 00:11:30,500
Luonnostelin nopeasti sen,
minne laitamme vallit

131
00:11:30,583 --> 00:11:34,250
ja minne laitamme lohkareita ja puita.

132
00:11:34,333 --> 00:11:36,583
Mutta en mitään ulottuvuuksia.

133
00:11:36,667 --> 00:11:39,375
Suunnittelin kaiken vaistonvaraisesti.

134
00:13:58,042 --> 00:14:00,625
<i>Kun toimintaa ja järeitä koneita on
niin paljon,</i>

135
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
<i>vastoinkäymisiä tulee välttämättä.</i>

136
00:14:03,875 --> 00:14:06,292
<i>Mutta operaattorit suhtautuvat
sellaiseen tyynesti.</i>

137
00:14:06,375 --> 00:14:09,000
<i>Onneksi vakavia onnettomuuksia
ei ole sattunut.</i>

138
00:14:13,125 --> 00:14:14,833
<i>Tässä on Main Streetin alku.</i>

139
00:14:14,917 --> 00:14:19,125
<i>Se on yhdistelmä Amerikan pikkukaupunkeja
vuosisadan vaihteessa.</i>

140
00:14:19,208 --> 00:14:21,292
<i>Täällä voi ratsastaa hevosvaunulla</i>

141
00:14:21,375 --> 00:14:24,708
<i>vanhan kaupungintalon,
oopperatalon ja paloaseman ohi.</i>

142
00:14:25,208 --> 00:14:29,667
<i>Jos pysyy kyydissä,
pääsee Disneylandin keskukseen,</i>

143
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
<i>jossa tämä kameratorni on nyt.</i>

144
00:14:32,625 --> 00:14:35,833
5 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

145
00:14:36,458 --> 00:14:40,708
{\an8}PRINSESSA RUUSUSEN LINNA

146
00:15:09,083 --> 00:15:10,250
{\an8}RAKENNUSPÄÄLLIKKÖ

147
00:15:10,333 --> 00:15:12,708
{\an8}Budjetti oli aluksi
4,5 miljoonaa dollaria.

148
00:15:12,792 --> 00:15:14,500
{\an8}Elokuussa se oli seitsemän miljoonaa.

149
00:15:14,583 --> 00:15:16,750
{\an8}Joulukuussa 11 miljoonaa.

150
00:15:17,417 --> 00:15:19,792
Keväällä sitä saattoi vain arvailla.

151
00:15:24,208 --> 00:15:25,417
{\an8}KIRJANPITÄJÄ

152
00:15:25,500 --> 00:15:30,125
{\an8}Rahat loppuivat, ja rakentaminen
piti melkein lopettaa 17 miljoonaan.

153
00:15:31,667 --> 00:15:32,792
Niin käy,

154
00:15:32,875 --> 00:15:39,042
kun yrittää rakentaa Disneylandin
kaltaisen paikan lyhyessä ajassa.

155
00:15:44,625 --> 00:15:48,458
{\an8}En ole sijoittanut karjatiloihin.
Minulla ei ole mitään täällä.

156
00:15:48,542 --> 00:15:50,375
{\an8}Minulla on koti. Siinä kaikki.

157
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Sijoitin tähän omat rahani.

158
00:15:56,167 --> 00:16:00,792
Lainasin vakuutuksesta,
jota olen maksanut 30 vuotta.

159
00:16:10,375 --> 00:16:13,167
{\an8}Walt ja minä
kävelimme ympäri rautatieaseman

160
00:16:13,250 --> 00:16:17,208
{\an8}valtavia perustuksia ja
Disneylandiin johtavaa alikulkutunnelia.

161
00:16:17,292 --> 00:16:19,083
Hän sanoi Dick Irvinelle:

162
00:16:19,167 --> 00:16:22,417
"Kun Joe on haudannut rahamme maan alle,

163
00:16:22,500 --> 00:16:24,417
ei ole enää rahaa show'hun."

164
00:16:25,833 --> 00:16:29,583
Hän oli aidosti huolissaan tilanteesta.

165
00:17:20,292 --> 00:17:23,042
4 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

166
00:17:24,000 --> 00:17:25,958
<i>Kalifornian Wilmingtonissa</i>

167
00:17:26,042 --> 00:17:30,333
<i>rakennetaan kahta
1900-luvun tyylin höyryveturia.</i>

168
00:17:30,417 --> 00:17:34,250
<i>Luultavasti viimeisiä sitä laatua,
jota Yhdysvalloissa rakennetaan.</i>

169
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
{\an8}WALTIN VELJENPOIKA

170
00:17:59,667 --> 00:18:01,792
{\an8}Walt rakasti pienoismalleja.

171
00:18:01,875 --> 00:18:08,708
{\an8}Junat olivat hänelle varmaankin
lapsuuden ruumiillistuma.

172
00:18:08,792 --> 00:18:11,167
Niiden parissa varttui.

173
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Walt oli kahdeksan vuotta isää nuorempi.

174
00:18:26,667 --> 00:18:30,583
Hän oli kuin pieni lapsi junien ympärillä.

175
00:18:30,667 --> 00:18:35,000
He olivat paljon rautateillä.

176
00:18:42,167 --> 00:18:45,125
Heidän setänsä oli insinööri.

177
00:18:45,208 --> 00:18:49,875
Molemmat puhuivat
paljon siitä jännityksestä,

178
00:18:49,958 --> 00:18:52,917
kun he seisoivat ison veturin vieressä

179
00:18:53,000 --> 00:18:54,833
ja näkivät setänsä.

180
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
{\an8}KONEINSINÖÖRI

181
00:19:02,083 --> 00:19:03,917
{\an8}Opin junista rakentamalla Waltin junan.

182
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
{\an8}Rakensimme sen, joka kiersi hänen taloaan.

183
00:19:07,833 --> 00:19:12,042
Meillä oli Lilly Bellen piirustukset.

184
00:19:14,000 --> 00:19:16,250
Saatuamme sen pienen junan piirustukset

185
00:19:16,333 --> 00:19:21,792
aloimme valmistaa vetureita ja vaunuja.

186
00:19:24,625 --> 00:19:29,167
Meidän piti vain suurentaa mittasuhteita.

187
00:19:42,583 --> 00:19:45,250
<i>Laitteidemme pienoismallit
oli viimeistelty studiolla,</i>

188
00:19:45,333 --> 00:19:49,042
<i>ja aloimme rakentaa
täysikokoisia laitteita.</i>

189
00:19:55,083 --> 00:20:01,875
{\an8}Esimerkiksi Peter Pan -laitteelle
oli kokonainen varastorakennus

190
00:20:01,958 --> 00:20:07,375
täynnä raiteita ja vaunuja.

191
00:20:07,458 --> 00:20:10,083
Sisällytimme pudotukset ja kieppumiset.

192
00:20:10,167 --> 00:20:12,708
Tämäkin oli täysin uutta.

193
00:20:12,792 --> 00:20:16,208
En usko,
että missään huvipuistossa on ollut

194
00:20:16,958 --> 00:20:19,750
pään yläpuolella roikkuvaa laitetta.

195
00:20:24,125 --> 00:20:29,042
<i>Läheisessä Newportissa rakensimme
ja kokosimme pieniä Autopia-kilpa-autoja.</i>

196
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
<i>Ne kiitävät Tomorrowland-moottoritiellä.</i>

197
00:20:34,708 --> 00:20:36,333
<i>Vaikeinta oli rakentaa niistä</i>

198
00:20:36,417 --> 00:20:39,583
<i>sopivia kasvaville nuorille.</i>

199
00:20:40,917 --> 00:20:43,250
<i>Jotta se tuntuisi tosielämältä,</i>

200
00:20:43,333 --> 00:20:46,375
{\an8}<i>moottoritiellämme
partioi minipoliisiautoja.</i>

201
00:20:49,042 --> 00:20:50,208
{\an8}AJONEUVOSUUNNITTELIJA

202
00:20:50,292 --> 00:20:52,667
{\an8}Jokainen työ Waltin kanssa on erilainen.

203
00:20:52,750 --> 00:20:55,833
{\an8}Sitä miettii, mitä aikoo tehdä
ja miten sen tekee,

204
00:20:55,917 --> 00:20:57,375
juuri kun aloittaa.

205
00:21:03,083 --> 00:21:08,208
Meillä ei ollut projektipäälliköitä,
joten emme tarvinneet koordinaattoreita.

206
00:21:08,292 --> 00:21:12,250
Kopiokonetta ei ollut vielä keksitty,
joten emme julkaisseet mitään.

207
00:21:12,333 --> 00:21:14,167
Me vain teimme työn.

208
00:21:15,958 --> 00:21:18,958
Walt ei ajatellut
ylikuormittavansa ihmisiä.

209
00:21:20,042 --> 00:21:22,750
Me vain teimme työtä käskettyä.

210
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
Kaikkea tehtiin yhtä aikaa.

211
00:21:27,292 --> 00:21:30,125
Päätöksiä ei vitkasteltu.

212
00:21:34,458 --> 00:21:36,417
Waltin tehtävä oli tulla sanomaan,

213
00:21:36,500 --> 00:21:39,917
ettei se mene niin kuin hän haluaa.
Se on hänen ongelmansa.

214
00:21:48,792 --> 00:21:52,042
{\an8}Monet sanoivat: "Walt on tuhoon tuomittu."

215
00:21:53,750 --> 00:21:57,083
{\an8}Jos puisto olisi epäonnistunut,
studio olisi kaatunut sen mukana,

216
00:21:57,167 --> 00:22:00,500
koska kaikki oli sidottu puistoon.

217
00:22:11,000 --> 00:22:12,083
{\an8}TIEDOTTAJA

218
00:22:12,167 --> 00:22:15,125
{\an8}Heillä oli vaikeuksia saada
paikka auki avajaispäivään mennessä.

219
00:22:15,792 --> 00:22:20,083
{\an8}He kaivoivat Rivers of America -joen
ja täyttivät sen vedellä yhtenä iltana.

220
00:22:20,167 --> 00:22:23,000
Kun he palasivat aamulla,
se oli täysin kuiva.

221
00:22:23,083 --> 00:22:26,375
Maaperä oli hiekkaista,
ja vesi vain katosi.

222
00:22:31,542 --> 00:22:37,375
{\an8}Aloimme testata
suuren Rivers of America -joen

223
00:22:37,458 --> 00:22:38,833
{\an8}vesiväylää.

224
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
Ensin käytimme bentoniittia
tai mitä se olikaan.

225
00:22:44,958 --> 00:22:48,625
Se oli tahmeaa ainetta,
josta piti tulla vedenpitävä pohja.

226
00:22:49,833 --> 00:22:51,542
Se ei toiminut kovin hyvin.

227
00:22:56,333 --> 00:22:57,500
{\an8}LAVASTAJA

228
00:22:57,583 --> 00:23:02,500
{\an8}Kaikki ei ollut suloista,
kevyttä ja kaunista rakentamisen aikana.

229
00:23:03,958 --> 00:23:06,667
Walt tuli aina sunnuntaiaamuisin

230
00:23:08,458 --> 00:23:11,292
ja katseli ympärilleen.

231
00:23:13,250 --> 00:23:16,583
Hän huokaisi pari kertaa.

232
00:23:18,625 --> 00:23:22,208
Hän kääntyi puoleeni ja sanoi:
"Arvaa mitä."

233
00:23:22,958 --> 00:23:25,417
Hän sanoi: "Sain lukuja tänään."

234
00:23:26,375 --> 00:23:30,042
Hän sanoi:
"Olemme käyttäneet vähän yli puolet siitä,

235
00:23:30,125 --> 00:23:32,125
mitä puistoon on käytettävissä."

236
00:23:33,375 --> 00:23:39,167
Hän sanoi: "Tuolla, tuolla
ja tuolla ei ole mitään.

237
00:23:39,250 --> 00:23:41,667
Pelkkiä kuoppia maassa ja multakasoja.

238
00:23:41,750 --> 00:23:44,208
Ei ollut mitään, minkä näkemisestä

239
00:23:44,292 --> 00:23:47,375
yksikään ihminen maksaisi
viittätoista senttiä."

240
00:23:47,458 --> 00:23:49,417
Hän sanoi: "Minua pelottaa."

241
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
Hän pelkäsi.

242
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
Sitä ei voinut uskoa,
että puolet oli käytetty...

243
00:24:04,583 --> 00:24:07,042
Se vaikutti valtavalta rahasummalta,

244
00:24:07,708 --> 00:24:11,167
eikä puistossa ollut mitään,
mistä kukaan välittäisi pätkän vertaa.

245
00:24:14,042 --> 00:24:17,292
Hän vain istui siinä.
Hän ei sanonut mitään pitkään aikaan.

246
00:24:17,375 --> 00:24:22,417
Vaikutuin siitä,
mitä vastuu ja huoli olivat.

247
00:24:22,500 --> 00:24:24,333
Olin huolissani pienistä asioista

248
00:24:24,417 --> 00:24:27,792
ja siitä, saataisiinko
yhtä sun toista valmiiksi...

249
00:24:27,875 --> 00:24:30,125
En ollut ajatellut asiaa,

250
00:24:30,208 --> 00:24:31,875
koska en tiennyt siitä mitään.

251
00:24:31,958 --> 00:24:38,625
Mutta huoli on sitä,
ja tajusin sen sinä päivänä.

252
00:25:19,583 --> 00:25:21,792
<i>Kolmoslavan sisällä</i>

253
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
<i>aloimme rakentaa
30-metristä amerikkalaista jokilaivaa,</i>

254
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
<i>siipiratasalus</i> Mark Twainia.

255
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
<i>Veneen kaltevan kannen takia</i>

256
00:25:30,542 --> 00:25:33,917
<i>jokainen puunpala
piti sahata ja asentaa erikseen.</i>

257
00:25:35,417 --> 00:25:39,083
<i>Suuren veneen rakentaminen sisätiloissa
80 kilometrin päässä vedestä</i>

258
00:25:39,167 --> 00:25:41,042
<i>herätti ihmetystä.</i>

259
00:25:41,958 --> 00:25:45,583
<i>Toisin kuin kaveri, joka rakensi veneen
kellariinsa eikä saanut sitä ulos,</i>

260
00:25:45,667 --> 00:25:46,667
<i>tiesimme, mitä teimme.</i>

261
00:25:51,208 --> 00:25:52,917
<i>Huijasimme lähes kaikkia,</i>

262
00:25:53,000 --> 00:25:56,292
<i>koska se suunniteltiin
osiin purettavaksi kuljetusta varten.</i>

263
00:26:14,083 --> 00:26:16,125
{\an8}MARK TWAIN -JOKILAIVA

264
00:26:29,833 --> 00:26:31,333
{\an8}Walt päätti heti alussa,

265
00:26:31,417 --> 00:26:34,042
{\an8}että hän rakentaisi jotain erilaista.

266
00:26:34,917 --> 00:26:38,542
{\an8}Hänellä oli konsepti perhehuvipuistosta.

267
00:26:39,458 --> 00:26:42,500
Alussa jotkut huvipuistojen

268
00:26:42,583 --> 00:26:46,458
entisajan toimijat kritisoivat meitä,

269
00:26:46,542 --> 00:26:48,542
koska käytimme liikaa rahaa

270
00:26:50,417 --> 00:26:52,417
ja keskityimme liikaa yksityiskohtiin.

271
00:27:04,292 --> 00:27:05,292
{\an8}TARINAMIES

272
00:27:05,375 --> 00:27:10,250
{\an8}Ennen puiston avaamista kävimme useissa
maan tärkeissä huvipuistoissa

273
00:27:10,333 --> 00:27:14,000
ja valmistajien luona kysymässä,
kiinnostaisiko heitä valmistaa

274
00:27:14,083 --> 00:27:15,708
suunnittelemiamme asioita.

275
00:27:15,792 --> 00:27:18,667
Lähes aina valmistajat sanoivat:

276
00:27:18,750 --> 00:27:22,542
"Se olisi aika vaikeaa.
Miksette osta valmista tuotetta?"

277
00:27:22,625 --> 00:27:25,625
Myynnissä oli tyypillinen huvipuistolaite.

278
00:27:27,917 --> 00:27:30,500
Mutta Walt ei suostunut siihen.

279
00:27:30,583 --> 00:27:35,000
Teimme kaiken maailman kauniita asioita,
eivätkä ne olleet käytännöllisiä.

280
00:27:35,083 --> 00:27:36,958
Hän tiesi sen.

281
00:28:46,417 --> 00:28:50,292
{\an8}Disneylandin idea oli horroksessa
kaikki ne vuodet.

282
00:28:50,375 --> 00:28:53,833
{\an8}Se syntyi, kun käytin
lapsiani lastenpuistoissa.

283
00:28:53,917 --> 00:28:58,417
Vein heitä ympäriinsä.
Kävimme niissä joka lauantai ja sunnuntai.

284
00:28:58,500 --> 00:29:01,083
Lasten äiti ei lähtenyt mukaan.
Lähdimme keskenämme.

285
00:29:01,167 --> 00:29:03,750
Kävimme eläintarhoissa ja ties missä.

286
00:29:04,667 --> 00:29:07,208
Lapset rakastivat niitä viikonloppuja.

287
00:29:07,292 --> 00:29:10,125
Ne olivat elämäni onnellisimpia päiviä.

288
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
{\an8}WALTIN TYTÄR

289
00:29:19,458 --> 00:29:21,750
{\an8}Koko ikäni kuulin hänen puhuvan puistosta.

290
00:29:21,833 --> 00:29:25,333
{\an8}Siitä lähtien, kun olin viisivuotias,

291
00:29:25,417 --> 00:29:29,625
ja puiston valmistumiseen asti,
kun olin 21-vuotias,

292
00:29:29,708 --> 00:29:30,958
unelma vain kasvoi.

293
00:29:31,458 --> 00:29:33,042
Vaatimattomasta pikkujutusta,

294
00:29:33,125 --> 00:29:35,583
joka ehkä rajoittuisi studioon,

295
00:29:36,458 --> 00:29:39,083
joksikin melko suurelliseksi.

296
00:29:42,917 --> 00:29:45,708
Kaikki pitivät Waltia hulluna,

297
00:29:45,792 --> 00:29:49,500
kun hän sanoi haluavansa
tehdä täyspitkän piirretyn.

298
00:29:56,167 --> 00:30:00,250
{\an8}Tätä on katsottava tietyiltä kanteilta

299
00:30:00,333 --> 00:30:04,167
{\an8}eräänlaisena valtavana kokeiluna.

300
00:30:05,208 --> 00:30:08,250
Siitä sellainen puisto sai alkunsa.

301
00:30:11,417 --> 00:30:13,750
Walt halusi rakentaa huvipuiston,

302
00:30:13,833 --> 00:30:18,708
joka eroaisi mahdollisimman paljon
Coney Islandista.

303
00:30:59,250 --> 00:31:01,417
{\an8}Walt tiesi kaikesta, mitä puistoon tuli.

304
00:31:02,500 --> 00:31:04,583
{\an8}Hän tiesi, missä jokainen putki oli.

305
00:31:05,125 --> 00:31:08,125
{\an8}Ainoa asia, jota hän ei tajunnut,
ja hänen oli vaikea oppia,

306
00:31:09,250 --> 00:31:11,292
oli betonin rakentamisen välttämättömyys.

307
00:31:11,375 --> 00:31:15,083
Hän luuli, että puiston voisi rakentaa
kuin väliaikaisen kuvauspaikan.

308
00:31:22,667 --> 00:31:26,333
Hän oli koko ikänsä vihainen
Adventurelandin vesiputoukselle,

309
00:31:26,417 --> 00:31:28,667
koska siihen meni niin paljon betonia.

310
00:31:37,542 --> 00:31:40,042
<i>Yläjuoksulla muut työmiehet</i>

311
00:31:40,125 --> 00:31:42,542
<i>ratkaisivat kivenrakennusongelmaa.</i>

312
00:31:43,292 --> 00:31:46,333
<i>Kauniiden kivimuodostelmien luominen
on helppoa luontoäidille,</i>

313
00:31:46,417 --> 00:31:48,750
<i>mutta se ei ollut helppoa meille.</i>

314
00:32:15,583 --> 00:32:19,042
{\an8}Minun piti katsoa kulupapereita,
kun ne tulivat joka päivä,

315
00:32:19,125 --> 00:32:23,542
{\an8}mutten ollut koskaan...
Reputin matematiikassa lukiossa.

316
00:32:23,625 --> 00:32:26,417
En tiennyt,
olimmeko plussalla vai miinuksella,

317
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
mutta jos kukaan ei sanonut,

318
00:32:27,958 --> 00:32:30,542
että rahaa meni liikaa, en sanonut mitään.

319
00:32:30,625 --> 00:32:34,250
Walt tuli kysymään: "Paljonko rahaa
olet käyttänyt tähän mennessä?"

320
00:32:34,333 --> 00:32:36,792
Sanoin: "Anna kun katson."
Hän sanoi: "Minä kerron."

321
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Hän kertoi tarkalleen.

322
00:32:39,542 --> 00:32:43,292
3 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

323
00:32:52,667 --> 00:32:56,750
{\an8}Kun Disneylandia rakennettiin,
studiossa oli paljon ihmisiä,

324
00:32:56,833 --> 00:33:00,292
{\an8}jotka työstivät hullua huvipuistoideaa.

325
00:33:01,292 --> 00:33:04,875
Toisaalta se vaikutti hullulta,
toisaalta täysin luonnolliselta.

326
00:33:06,875 --> 00:33:10,292
WALT DISNEY PRODUCTIONS
YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY

327
00:33:11,875 --> 00:33:15,917
Meillä ei ollut hallinnollisia toimistoja.

328
00:33:16,000 --> 00:33:17,958
Ihmisiä oli kaikkialla.

329
00:33:33,417 --> 00:33:36,625
{\an8}Oli inhottavaa mennä kotiin
päivän päätteeksi,

330
00:33:36,708 --> 00:33:39,417
{\an8}koska seuraavana aamuna piti herätä

331
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
ja ajaa takaisin ja jatkaa hommia.

332
00:33:41,583 --> 00:33:44,958
Oli hankalaa lopettaa,
ja heidän piti mennä kotiin.

333
00:33:51,917 --> 00:33:54,833
{\an8}KNOTT'S BERRYN MAATILA JA AAVEKAUPUNKI

334
00:34:23,458 --> 00:34:25,542
<i>Olemme Disneylandissa.</i>

335
00:34:26,625 --> 00:34:28,292
<i>Olemme puistossa,</i>

336
00:34:28,375 --> 00:34:30,875
<i>mutta emme ole
jättäneet ongelmiamme studiolle.</i>

337
00:34:30,958 --> 00:34:33,958
<i>Keskitymme moniin ongelmiin
yhdessä paikassa.</i>

338
00:34:56,000 --> 00:34:58,667
{\an8}Aloittaessamme Walt ei osannut
lukea suunnitelmaa,

339
00:34:59,167 --> 00:35:01,875
{\an8}eikä hän koskaan myöntänyt sitä.

340
00:35:03,042 --> 00:35:05,208
Yritimme huijata häntä,

341
00:35:05,292 --> 00:35:08,625
joten ei mennyt kauaa
ennen kuin hän osasi lukea suunnitelman

342
00:35:08,708 --> 00:35:12,625
paremmin kuin me.
Hän tajusi mittasuhteita paremmin

343
00:35:13,292 --> 00:35:14,667
kuin kukaan meistä,

344
00:35:14,750 --> 00:35:16,625
koska hän tiesi tarkalleen, mitä halusi

345
00:35:16,708 --> 00:35:20,625
Main Streetin supistetusta versiosta.

346
00:35:30,667 --> 00:35:34,250
{\an8}Rakensimme Disneylandin
vain murto-osalla suunnitelmista.

347
00:35:35,125 --> 00:35:37,333
{\an8}Suunnitelmat kehittyivät matkan varrella.

348
00:35:55,708 --> 00:35:57,750
{\an8}Walt oli vakuuttunut,

349
00:35:57,833 --> 00:36:03,542
{\an8}että jos hänen vieraansa
saisivat kokea hyvän maun,

350
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
hyvän laadun ja hyvän suunnittelun,

351
00:36:06,750 --> 00:36:10,583
he alitajuisesti ymmärtäisivät,

352
00:36:10,667 --> 00:36:14,333
eivät maisemasuunnittelun

353
00:36:14,417 --> 00:36:16,250
tai arkkitehtuurin asiantuntijoina,

354
00:36:16,333 --> 00:36:20,542
mutta he tietäisivät alitajuisesti eron
hyvän ja huonon välillä.

355
00:36:32,250 --> 00:36:33,625
{\an8}MAISEMA-ARKKITEHTI

356
00:36:33,708 --> 00:36:38,625
{\an8}He toivat useita
maisema-arkkitehteja eri projekteihin.

357
00:36:38,708 --> 00:36:44,875
Walt Disney huolestui,
koska liiallinen määrä ihmisiä voisi

358
00:36:44,958 --> 00:36:50,667
aiheuttaa sen, ettei se pysy kasassa.
Niin minä aloitin.

359
00:36:54,292 --> 00:36:57,833
Tein suunnitelman
Main Streetistä ja keskuksesta.

360
00:36:58,458 --> 00:37:01,542
Lavastajat kutsuttiin koolle.

361
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Walt oli paikalla, ja he hyväksyivät sen.

362
00:37:09,375 --> 00:37:13,167
Roy Disney sanoi:
"Älä vaivaa häntä ongelmilla.

363
00:37:13,250 --> 00:37:17,500
Jos sinulla on ongelma, tule luoksemme.
Anna hänen unelmoida."

364
00:37:21,917 --> 00:37:24,875
Hän tuli joka lauantai,

365
00:37:24,958 --> 00:37:29,292
ja teimme kierroksen lavastajien kanssa.

366
00:37:29,375 --> 00:37:34,875
Walt sai aina uusia ideoita.

367
00:37:36,792 --> 00:37:39,000
Hän halusi aloittaa maanantaiaamuna.

368
00:37:39,083 --> 00:37:41,292
Hän ei halunnut
suunnitelmia maanantaiaamuksi.

369
00:37:42,375 --> 00:37:45,458
Monina viikonloppuina
tein töitä keskiyöhön asti

370
00:37:46,500 --> 00:37:52,833
luonnoksia piirtäen, ja niin se edistyi.

371
00:37:56,250 --> 00:37:58,625
{\an8}Muistan siitä sen,

372
00:37:58,708 --> 00:38:01,667
{\an8}että Walt oli äkkipikainen
ja vaati asioita tehdyksi,

373
00:38:01,750 --> 00:38:05,292
{\an8}koska hän odotti kaikkien toimivan
samoin kuin hän itse toimi.

374
00:38:27,375 --> 00:38:30,500
2 KUUKAUTTA AVAJAISIIN

375
00:39:08,875 --> 00:39:13,083
{\an8}Disneylandissa oli vakavia ongelmia.

376
00:39:17,208 --> 00:39:21,583
Kaksi tai kolme parasta
assistenttiani neuvoi minua.

377
00:39:21,667 --> 00:39:24,833
Meidän ei missään tapauksessa
pitäisi yrittää avata heinäkuussa.

378
00:39:24,917 --> 00:39:27,083
Meidän pitäisi lykätä sitä syyskuuhun.

379
00:39:27,958 --> 00:39:29,292
Mutta sanoimme ei.

380
00:39:37,625 --> 00:39:39,542
Yleisölle oli tärkeää,

381
00:39:39,625 --> 00:39:41,750
että avaamme heinäkuussa.

382
00:39:43,417 --> 00:39:44,500
Ja itse asiassa,

383
00:39:44,583 --> 00:39:48,292
jos olisimme odottaneet syyskuuhun,
emme taloudellisten ongelmien takia

384
00:39:48,375 --> 00:39:50,792
olisi ehkä päässeet alkuun.

385
00:40:25,125 --> 00:40:27,375
{\an8}Se oli jatkuva oppimisprosessi,

386
00:40:28,375 --> 00:40:30,625
{\an8}ja pidin niissä päivissä eniten siitä,

387
00:40:30,708 --> 00:40:34,250
{\an8}että oli hienoa,
kun joku sanoi: "Tehdään se."

388
00:41:43,000 --> 00:41:46,250
1 KUUKAUSI AVAJAISIIN

389
00:41:47,167 --> 00:41:48,792
<i>Ympäri studiota</i>

390
00:41:48,875 --> 00:41:52,292
<i>vasaroita ja sahoja vaihdettiin
maaleihin ja siveltimiin</i>

391
00:41:52,375 --> 00:41:53,917
<i>määräajan lähestyessä.</i>

392
00:41:54,833 --> 00:41:58,708
<i>Kiire, maalaus ja viimeistelykampanja
alkoi toden teolla.</i>

393
00:42:14,667 --> 00:42:16,542
{\an8}Paineita tuntuu olevan aina.

394
00:42:16,625 --> 00:42:19,708
{\an8}Se on kai osa showbisneksen luonnetta.

395
00:42:20,833 --> 00:42:22,667
{\an8}Osa siitä on tilaisuuden tuomaa

396
00:42:22,750 --> 00:42:25,542
ja osa sitä,
että aistii hetken koittaneen.

397
00:42:26,458 --> 00:42:29,958
Walt oli intuitiivinen mies,

398
00:42:30,042 --> 00:42:32,917
joten hän vaistosi,
että sen aika oli koittanut.

399
00:42:33,000 --> 00:42:35,792
Hän painosti meitä, ja me teimme sen.

400
00:43:04,250 --> 00:43:06,417
{\an8}Se oli iso pelkomme.

401
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
{\an8}Mitä aioitte tehdä Tomorrowlandilla?

402
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
{\an8}Se oli pakko saada.

403
00:43:11,208 --> 00:43:16,917
Ei voinut sanoa, ettemme
halunneet sitä. Kamppailimme kovasti.

404
00:43:44,417 --> 00:43:48,375
{\an8}Eräänä päivänä Walt
ja minä ajoimme Disneylandiin,

405
00:43:48,458 --> 00:43:50,792
{\an8}ja hän sanoi: "No..." Hän sanoi: "Herbie,

406
00:43:50,875 --> 00:43:54,125
{\an8}Tiedäthän, mikä on pahinta,
mitä meille voi tapahtua?"

407
00:43:55,208 --> 00:43:58,375
Kysyin: "Miten niin pahinta,
mitä voisi tapahtua?"

408
00:43:58,458 --> 00:44:04,417
Hän sanoi: "Pahinta, mitä voisi tapahtua,
olisi se, että menen vararikkoon."

409
00:44:05,958 --> 00:44:08,792
Vastasin: "Joo, se olisi kai aika paha."

410
00:44:08,875 --> 00:44:10,958
Hän sanoi: "No..." Hän sanoi:

411
00:44:11,042 --> 00:44:17,042
"Olen ollut rahaton viisi kertaa.
Yksi lisää ei haittaa."

412
00:44:48,500 --> 00:44:51,458
{\an8}Jos tiimi on sympaattinen
ja kaikilla on samat tavoitteet,

413
00:44:51,542 --> 00:44:53,208
{\an8}lopputulos on tietenkin

414
00:44:53,292 --> 00:44:56,042
{\an8}osien summaa suurempi.

415
00:44:58,000 --> 00:45:03,708
Kaikki tietävät,
että tällainen toimii niin.

416
00:45:03,792 --> 00:45:06,542
Sitä innostuu ja jakaa jotain.

417
00:45:06,625 --> 00:45:10,250
Joskus siitä tulee naurettavaa,
ja ihmiset saavat huvia.

418
00:45:10,333 --> 00:45:15,708
Mutta yhteen hiileen puhaltamalla
saa usein käännettyä tilanteet,

419
00:45:15,792 --> 00:45:20,375
johon ei olisi yksin kyennyt.

420
00:45:24,708 --> 00:45:29,792
Walt oli mestari
luomaan sellaista ilmapiiriä.

421
00:45:59,792 --> 00:46:03,583
<i>Rannoilla saavumme Serengetin tasankojen
olentojen valtakuntaan.</i>

422
00:46:04,458 --> 00:46:06,917
<i>Niiden yläpuolella kohoaa kirahvi.</i>

423
00:46:08,083 --> 00:46:11,000
<i>Eläinten tekeminen vaatii
parhaiden suunnittelijoiden,</i>

424
00:46:11,083 --> 00:46:14,458
<i>kuvanveistäjien ja mekaanikkojen yhteistyötä.</i>

425
00:47:01,042 --> 00:47:04,792
{\an8}Olin päättänyt mennä ensimmäisenä kyytiin,

426
00:47:04,875 --> 00:47:08,667
{\an8}kun ensimmäinen vesilaite valmistuisi.

427
00:47:08,750 --> 00:47:12,958
Aioin mennä kyytiin ensimmäisenä
ja katsoa, kastuuko siinä,

428
00:47:15,250 --> 00:47:19,958
koska olin keksinyt mennä
vesiputouksen taakse.

429
00:47:43,750 --> 00:47:47,375
Etenin hitaasti ja katselin ympärilleni.

430
00:47:47,458 --> 00:47:49,792
Katsoin taakseni nähdäkseni väylän
ja kaiken muun.

431
00:47:49,875 --> 00:47:53,125
Kun lähdin vesiputouksen alta,
menin suoraan sisään.

432
00:47:53,208 --> 00:47:55,667
Katsoin taakseni nähdäkseni,
missä perä oli,

433
00:47:55,750 --> 00:47:57,667
ja Walt istui siinä.

434
00:47:58,208 --> 00:47:59,583
Sydämeni lakkasi lyömästä.

435
00:47:59,667 --> 00:48:03,542
Vesiputous oli jo takana,
ennen kuin rauhoituin.

436
00:48:04,375 --> 00:48:10,042
Walt astui varovasti kyytiin,
kun lähdin laiturista, enkä tiennyt sitä.

437
00:48:17,708 --> 00:48:22,167
<i>Tällä viikolla esittelemme
Disneylandin avajaisraportin.</i>

438
00:48:26,375 --> 00:48:28,500
Viime vuoden
ensimmäisessä TV-ohjelmassamme

439
00:48:28,583 --> 00:48:33,333
kuvailimme Disneylandiin liittyviä
toiveitamme ja suunnitelmiamme.

440
00:48:33,417 --> 00:48:36,042
Pari kuukautta sitten edistymisraportissa

441
00:48:36,125 --> 00:48:38,833
näytimme rakentamisen alkuaskeleet.

442
00:48:40,583 --> 00:48:44,292
Monet teistä ovat osoittaneet kiinnostusta
edistymistämme kohtaan.

443
00:48:44,375 --> 00:48:46,917
Tällä viikolla, vain päivien päässä

444
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Disneylandin virallisista avajaisista,

445
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
haluamme kertoa, mitä on tapahtunut,

446
00:48:51,583 --> 00:48:56,875
ja jakaa kanssanne ilot ja ahdistukset
kilpajuoksussa aikaa vastaan.

447
00:48:58,208 --> 00:49:02,042
<i>Tässä loppuraportissamme
Disneylandin rakentamisesta</i>

448
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
<i>haluan kunnioittaa studiotaiteilijoita,
käsityöläisiä ja insinöörejä,</i>

449
00:49:06,208 --> 00:49:10,500
<i>joiden väsymättömät ponnistelut
auttoivat toteuttamaan tämän unelman.</i>

450
00:49:11,625 --> 00:49:15,792
<i>Ilman heidän taitojaan ja mielikuvitustaan
Disneyland ei olisi ollut mahdollinen.</i>

451
00:49:24,417 --> 00:49:27,458
{\an8}Viimeiset päivät olivat kiireisiä.

452
00:49:28,708 --> 00:49:33,667
{\an8}Näin puutarhureiden maalaavan
pensaita, kukkia ja muuta,

453
00:49:33,750 --> 00:49:35,000
koska ne olivat kuolleet.

454
00:49:35,083 --> 00:49:41,083
Kastelun sijaan he maalasivat
ruohoa, pensaita ja puita.

455
00:49:58,042 --> 00:49:59,042
CRYSTAL-PELIHALLI

456
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
{\an8}PUISTONHOITAJA

457
00:50:00,208 --> 00:50:02,083
{\an8}Ennen avajaisia oli putkimiesten lakko.

458
00:50:02,167 --> 00:50:06,167
{\an8}Mietimme, pitäisikö meillä olla
juoma-automaatit vai vessat,

459
00:50:06,250 --> 00:50:09,208
koska aika ei riittänyt molempiin.

460
00:50:09,292 --> 00:50:13,292
Walt sanoi: "Meillä on oltava vessat.

461
00:50:14,250 --> 00:50:17,583
Ihmiset voivat juoda kokista ja Pepsiä,
mutta eivät pissata kadulle."

462
00:50:17,667 --> 00:50:19,250
KADUN AVAJAISET 1936

463
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
{\an8}LAVASTAJA

464
00:50:33,333 --> 00:50:35,125
{\an8}Linnan alla oli kaasuvuoto,

465
00:50:35,208 --> 00:50:39,500
{\an8}ja näimme pieniä sinisiä liekkejä
joka puolella linnaa

466
00:50:39,583 --> 00:50:41,333
ja sen perustuksia.

467
00:50:44,833 --> 00:50:47,417
En tietenkään tiennyt sitä silloin, mutta...

468
00:50:47,500 --> 00:50:51,375
Poltin piippuani kuten aina
ja kävelin pois keskuksesta.

469
00:50:52,833 --> 00:50:56,625
Yhtäkkiä palopäällikkö
juoksi ulos ja tarttui minuun.

470
00:50:56,708 --> 00:50:59,083
Valssasimme takaisin keskukseen.

471
00:50:59,167 --> 00:51:01,375
Hän kysyi:
"Etkö tiedä, että tuolla palaa?"

472
00:51:01,458 --> 00:51:03,167
Hän epäili, että räjäyttäisin linnan.

473
00:52:19,083 --> 00:52:22,125
{\an8}Kaikilla oli valtavat paineet.

474
00:52:22,208 --> 00:52:26,917
{\an8}Asuimme siellä
ja teimme töitä aamusta iltaan.

475
00:52:47,042 --> 00:52:49,542
{\an8}Teimme 48-tuntista viikkoa.
Työskentelimme lauantaisin.

476
00:52:49,625 --> 00:52:53,000
{\an8}Walt tapasi tulla lauantaisin.
Söimme yhdessä lounasta

477
00:52:53,083 --> 00:52:56,542
ja palasimme sen jälkeen töihin,
ja hän valvoi meitä.

478
00:53:00,125 --> 00:53:02,708
{\an8}Avajaisjakso oli hyvin hektinen.

479
00:53:02,792 --> 00:53:07,250
{\an8}Asuimme silloin kaupungintalon luona.

480
00:53:09,958 --> 00:53:13,667
Teimme viimeiset piirrokset
kaupungintalon toiseen kerrokseen

481
00:53:13,750 --> 00:53:15,542
ja olimme paikan päällä.

482
00:53:17,375 --> 00:53:22,042
{\an8}Se oli yhtä suurta paniikkia koko ajan.

483
00:53:22,750 --> 00:53:24,292
Oli ihme, että homma jatkui.

484
00:53:24,375 --> 00:53:28,167
Oli ihme,
että Disneyland avattiin ajallaan.

485
00:53:52,958 --> 00:53:56,500
2 VIIKKOA AVAJAISIIN

486
00:54:40,583 --> 00:54:44,583
{\an8}<i>Ihmiset katsoivat minua ja sanoivat:</i>

487
00:54:44,667 --> 00:54:48,250
{\an8}<i>"Hän ei välitä rahasta."</i>

488
00:54:48,333 --> 00:54:50,875
<i>Se ei ole totta. Välitän rahasta.</i>

489
00:54:55,167 --> 00:54:56,958
<i>Jotkut palvovat rahaa asiana,</i>

490
00:54:57,042 --> 00:55:00,375
<i>jota pitää olla isossa pinossa jossain.</i>

491
00:55:01,208 --> 00:55:05,333
<i>Ajattelen rahaa vain yhdellä tavalla.
Keinona toteuttaa asioita.</i>

492
00:55:08,833 --> 00:55:13,417
<i>En usko, että omistan mitään,
mistä hyötyisin muuten,</i>

493
00:55:13,500 --> 00:55:15,375
<i>paitsi tekemällä sillä asioita.</i>

494
00:55:48,958 --> 00:55:51,125
{\an8}Walt sanoi: "Olemme oppijoita,

495
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
{\an8}eikä sen enempään ole rahaa.

496
00:55:53,792 --> 00:55:59,042
{\an8}Minun piti lainata rahaa ABC:ltä
ja vakuutuksestani ja kiinnittää talo."

497
00:56:01,833 --> 00:56:04,292
Tavarantoimittajat olivat myöhässä,

498
00:56:04,375 --> 00:56:08,417
laitteet hajosivat ja lakoilla uhkailtiin.

499
00:56:13,625 --> 00:56:18,958
Mutta Walt oli rohkea.
Hän vaaransi kaiken, periaatteensa myös.

500
00:56:20,167 --> 00:56:21,958
Kuinka moni tekisi niin?

501
00:56:41,208 --> 00:56:45,250
{\an8}Heinäkuun 10. päivänä
pidimme juhlat Disneylandissa.

502
00:56:45,333 --> 00:56:49,667
{\an8}Saimme ajaa junalla puiston ympäri
ensimmäistä kertaa sinä päivänä.

503
00:56:49,750 --> 00:56:52,083
Jokilaiva kulki myös sinä päivänä.

504
00:59:36,417 --> 00:59:37,875
{\an8}Walt asui siellä.

505
00:59:37,958 --> 00:59:40,083
{\an8}Hän oli siellä
aikaisin aamulla katsomassa,

506
00:59:40,167 --> 00:59:42,125
{\an8}miten kaikki sujui.

507
00:59:46,083 --> 00:59:47,625
Juuri ennen avajaisia me...

508
00:59:47,708 --> 00:59:49,333
Tomorrowland ei ollut valmis,

509
00:59:49,417 --> 00:59:52,333
ja meidän piti tehdä
nopea ja likainen viimeistely.

510
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
{\an8}PIENOISMALLIEN TEKIJÄ

511
01:00:08,583 --> 01:00:13,042
{\an8}Ennen Disneylandin avaamista
kaikki oli yhtä kaaosta.

512
01:00:15,167 --> 01:00:18,917
Tomorrowlandissa oli isoja rakennuksia
molemmin puolin,

513
01:00:19,000 --> 01:00:20,542
mutta niissä ei ollut mitään.

514
01:00:42,583 --> 01:00:46,500
<i>Toivottavasti kuuntelette ja katsotte
ensi sunnuntaina 17. heinäkuuta,</i>

515
01:00:46,583 --> 01:00:49,292
<i>kun näytämme
Disneylandin viralliset avajaiset</i>

516
01:00:49,375 --> 01:00:52,333
<i>puolitoista tuntia kestävässä ohjelmassa.</i>

517
01:01:01,917 --> 01:01:06,125
3 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN

518
01:01:08,542 --> 01:01:11,250
<i>Nämä ovat vain osa paikoista,
jotka ABC valtasi</i>

519
01:01:11,333 --> 01:01:15,750
<i>näyttääkseen odottavalle kansalle
maailman suurinta suoraa lähetystä.</i>

520
01:01:23,292 --> 01:01:26,125
<i>Kaikki alkoi,
kun hra Kintner kysyi hra Disneyltä,</i>

521
01:01:26,208 --> 01:01:30,125
<i>"Mitä jos ABC televisioisi
Disneylandin avajaiset?"</i>

522
01:01:30,208 --> 01:01:32,667
<i>Hra Disneyn mielestä se oli hyvä idea.</i>

523
01:01:33,917 --> 01:01:36,083
<i>Alustavan suunnittelun jälkeen</i>

524
01:01:36,167 --> 01:01:38,667
<i>kameraryhmä alkoi harjoitella liikkeitään.</i>

525
01:01:40,833 --> 01:01:43,833
<i>Laitteita kerättiin ympäri maata.</i>

526
01:01:43,917 --> 01:01:48,583
<i>Kaapelia piti olla 26 kilometrin edestä,
4,9 siitä koaksiaalista kaapelia,</i>

527
01:01:48,667 --> 01:01:50,833
<i>eikä sitä ollut helppoa hankkia.</i>

528
01:01:54,042 --> 01:01:56,458
<i>Paikalle tuotiin 13 hydraulista trukkia.</i>

529
01:01:56,542 --> 01:01:59,250
<i>Meidän piti rakentaa kamera-alustoja</i>

530
01:01:59,333 --> 01:02:01,042
<i>ja kiinnittää ne nostureihin.</i>

531
01:02:01,542 --> 01:02:04,458
{\an8}<i>Trukkikuskien piti harjoitella.</i>

532
01:02:04,542 --> 01:02:07,417
{\an8}<i>Oli aina vaara,
ettei nosto pysähtyisi ajoissa</i>

533
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
<i>ja kaapelit irtoaisivat kameroista.</i>

534
01:02:40,958 --> 01:02:46,083
{\an8}Työni oli saada Casey Jr. toimimaan.

535
01:02:48,042 --> 01:02:50,500
Testasin sitä ennen avaamista...

536
01:02:51,667 --> 01:02:55,542
{\an8}Juna lähti ensimmäiseen nousuun
ja alkoi kallistua.

537
01:02:56,250 --> 01:03:00,000
Suljimme laitteen selvittääksemme,
miksi näin kävi.

538
01:03:00,083 --> 01:03:03,375
Radan ympärillä ei ollut turvakaidetta,

539
01:03:03,458 --> 01:03:06,083
joten laitetta ei voinut avata.

540
01:03:06,167 --> 01:03:10,125
Minun piti ajaa veturi kerran
radan ympäri TV-ohjelmaa varten.

541
01:04:09,125 --> 01:04:11,042
<i>Kun yritimme harjoitella,</i>

542
01:04:11,125 --> 01:04:13,125
<i>työmiehet rakensivat yhä Disneylandia.</i>

543
01:04:16,500 --> 01:04:20,917
<i>Taas yksi pieni ongelma:
se on asfalttia, ei hiekkaa.</i>

544
01:04:21,833 --> 01:04:23,750
<i>Saimme joitain hommia tehtyä</i>

545
01:04:23,833 --> 01:04:26,792
<i>huolimatta viime hetken
kiireisestä rakentamisesta.</i>

546
01:04:26,875 --> 01:04:28,708
<i>Miehiä, materiaaleja ja rekkoja</i>

547
01:04:28,792 --> 01:04:31,917
<i>tuli porteista jatkuvasti,
jotta puisto valmistuisi ajoissa.</i>

548
01:04:34,833 --> 01:04:37,500
<i>Se piti harjoitukset lähes pysähdyksissä.</i>

549
01:04:40,250 --> 01:04:42,167
DISNEYLANDIN KAUPUNGINTALO

550
01:05:16,042 --> 01:05:19,125
<i>Juuri ennen show'ta
tehtiin viimeisiä valmisteluja.</i>

551
01:05:19,208 --> 01:05:24,708
<i>Sitten, valmiina,
Fantasyland, Frontierland,</i>

552
01:05:24,792 --> 01:05:28,875
<i>Adventureland, Main Street, Tomorrowland.</i>

553
01:05:29,708 --> 01:05:34,333
<i>Valmiina. Viisi sekuntia.
Ja tässä on show.</i>

554
01:05:36,042 --> 01:05:40,042
AVAJAISPÄIVÄ

555
01:05:40,125 --> 01:05:42,417
WALT DISNEYN

556
01:05:42,500 --> 01:05:47,833
DISNEYLAND

557
01:05:47,917 --> 01:05:49,875
<i>Mitä kuuluu? Hank Weaver tässä.</i>

558
01:05:49,958 --> 01:05:52,792
Viime vuonna tämä tunnussävel aloitti

559
01:05:52,875 --> 01:05:55,208
<i>Disneyland-</i> ohjelman.

560
01:05:55,292 --> 01:05:58,542
Nyt se on merkki
Disneyland-puiston avajaisista.

561
01:05:59,583 --> 01:06:01,250
<i>Ihmiset ja silmäparit kaikkialla</i>

562
01:06:01,333 --> 01:06:05,833
<i>keskittyvät näihin 65 hehtaariin
täällä Kalifornian Anaheimissa.</i>

563
01:06:05,917 --> 01:06:10,125
<i>Tänään iltapäivällä Disneyland,
maailman upein kuningaskunta,</i>

564
01:06:10,208 --> 01:06:14,667
<i>esitellään ensi kertaa kutsuvieraille,
ja te olette vieraita.</i>

565
01:06:42,792 --> 01:06:46,542
<i>Aloitamme juhlamenot
Disneylandin sisäänkäynnillä</i>

566
01:06:46,625 --> 01:06:48,667
<i>isäntänne Art Linkletterin luona.</i>

567
01:06:50,250 --> 01:06:52,542
<i>Seison rautatiekiskoilla</i>

568
01:06:52,625 --> 01:06:56,167
suuren Disneylandin
ja Santa Fen rautatieaseman edessä.

569
01:06:56,250 --> 01:06:59,875
Parin sekunnin päästä raiteita pitkin
saapuu itse Walt Disney,

570
01:06:59,958 --> 01:07:04,250
<i>joka matkustaa junan pienoismallilla.</i>

571
01:07:22,625 --> 01:07:23,917
Miten matka meni?

572
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Oikein hyvin.

573
01:07:25,333 --> 01:07:26,917
Kuvernööri oli ensin kyydissä.

574
01:07:27,000 --> 01:07:29,167
Sitten Fred Gurley oli sen kyydissä.

575
01:07:29,250 --> 01:07:31,333
Toin sen tänne. Täyttä vauhtia eteenpäin.

576
01:07:31,417 --> 01:07:33,542
- Hei, kuvernööri.
- Hei. Mukava nähdä, Art.

577
01:07:33,625 --> 01:07:35,792
Kuvernööri Knight, hyvät naiset ja herrat,

578
01:07:35,875 --> 01:07:39,583
Walt Disney, tietenkin,
ja herra Gurley, Santa Fen presidentti.

579
01:07:39,667 --> 01:07:42,375
Santa Fen ja Disneylandin.

580
01:07:42,458 --> 01:07:43,583
Aivan.

581
01:07:53,333 --> 01:07:55,000
<i>Tuhansia tulee sisään.</i>

582
01:07:55,083 --> 01:07:59,792
<i>He kulkevat taikatunnelin läpi jalan,
koska tänne ei pääse autolla.</i>

583
01:08:01,292 --> 01:08:03,125
<i>Kuin Liisa ihmemaassa,</i>

584
01:08:03,208 --> 01:08:07,125
<i>kun kulkee tunnelin läpi
Santa Fen Disneylandin ohi,</i>

585
01:08:07,792 --> 01:08:11,000
<i>löytää itsensä menneistä ajoista,
toisesta maailmasta.</i>

586
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
<i>Kello on kääntynyt
puoli vuosisataa taaksepäin,</i>

587
01:08:14,042 --> 01:08:16,708
<i>ja olemme pienen
amerikkalaiskaupungin pääaukiolla.</i>

588
01:08:16,792 --> 01:08:19,625
<i>Vuosi on 1900.</i>

589
01:08:27,458 --> 01:08:32,042
{\an8}Olin vain yksi hikisistä ihmisistä,
jotka yrittivät löytää tiensä...

590
01:08:32,708 --> 01:08:34,375
{\an8}Se oli rottasokkelo.

591
01:08:36,625 --> 01:08:40,083
Kaikki olivat juhlineet edellisenä iltana,

592
01:08:41,167 --> 01:08:43,375
joten useampi kuin pari oli krapulassa.

593
01:08:44,292 --> 01:08:46,292
Se ei ollut paras päivä.

594
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
{\an8}Useimmat muistavat
avajaispäivän katastrofina.

595
01:08:54,292 --> 01:08:57,417
{\an8}Ihmisiä oli lähes kaksi kertaa
suunniteltua enemmän,

596
01:08:57,500 --> 01:09:02,250
ruoka loppui.
Lähes kaikki mahdollinen meni pieleen.

597
01:09:05,458 --> 01:09:09,292
{\an8}Naisten piti käyttää korkokenkiä
ja sukkahousuja kuumalla säällä

598
01:09:09,375 --> 01:09:11,583
{\an8}Disneylandin avajaisissa.

599
01:09:11,667 --> 01:09:13,583
{\an8}Se oli hurjan kuuma päivä.

600
01:09:15,208 --> 01:09:19,125
Mutta Waltille oli annettava
tunnustusta vaikuttavasta ideasta.

601
01:09:20,208 --> 01:09:22,292
Noin ajattelevaa miestä ei voi moittia.

602
01:09:27,042 --> 01:09:29,167
Kaikki toiminta
Main Streetillä on lakannut.

603
01:09:32,625 --> 01:09:36,583
Walt Disney astuu esiin lukemaan
Disneylandin omistuskirjoituksen.

604
01:09:43,542 --> 01:09:46,750
Tervetuloa kaikille, jotka tulevat
tähän onnelliseen paikkaan.

605
01:09:47,917 --> 01:09:49,542
Disneyland on teidän maanne.

606
01:09:50,375 --> 01:09:53,000
Vanhemmat elävät
rakkaita muistoja menneisyydestä.

607
01:09:53,750 --> 01:09:57,167
Nuoret voivat nauttia
tulevaisuuden haasteista ja lupauksista.

608
01:09:57,917 --> 01:10:01,375
Disneyland on omistettu
ihanteille, unelmille

609
01:10:01,458 --> 01:10:03,583
ja faktoille, jotka ovat luoneet Amerikan.

610
01:10:03,667 --> 01:10:09,417
Toivomme, että se on ilon
ja inspiraation lähde koko maailmalle.

611
01:10:09,500 --> 01:10:10,500
Kiitos.

612
01:10:31,083 --> 01:10:34,167
Tässä seisominen on ollut
yksi elämäni jännittävimmistä hetkistä.

613
01:10:34,250 --> 01:10:38,458
Hyvät naiset ja herrat, jokainen
täällä tänään käynyt voi sanoa,

614
01:10:38,542 --> 01:10:42,458
kuten ihmiset sanoivat
vuosia sitten Eiffel-tornin avajaisissa:

615
01:10:42,542 --> 01:10:43,542
"Olin siellä."

616
01:10:43,625 --> 01:10:46,792
Olen ylpeä sanoessani,
että olin Disneylandin avajaisissa.

617
01:10:46,875 --> 01:10:49,750
Se on upeaa, hyvät naiset ja herrat.

618
01:10:59,917 --> 01:11:00,917
{\an8}KUVANVEISTÄJÄ

619
01:11:01,000 --> 01:11:04,792
{\an8}Uskoimme, että siitä tulisi jotain hyvää.

620
01:11:04,875 --> 01:11:08,583
{\an8}Muut olivat varmoja, ettei se menestyisi.

621
01:11:08,667 --> 01:11:12,792
En usko, että se päti luoviin osastoihin.

622
01:11:23,083 --> 01:11:29,458
{\an8}Walt sanoi: "Haluan vain, että kun
ihmiset ovat kosketuksissa siihen,

623
01:11:29,542 --> 01:11:33,333
mitä olet suunnitellut,

624
01:11:33,417 --> 01:11:37,583
haluan heidän hymyilevän lähtiessään."

625
01:11:37,667 --> 01:11:43,500
Hän sanoi: "Muista, etten pyydä
sinulta muuta suunnittelijana.

626
01:11:46,458 --> 01:11:50,208
Tee paikasta kaunis, mutta sellainen,
että ihmiset hymyilevät lähtiessään."

627
01:11:57,542 --> 01:12:00,833
{\an8}Lehdistö ei ollut
kovin mielissään avajaisistamme,

628
01:12:00,917 --> 01:12:03,250
{\an8}mutta se on osa Hollywoodin

629
01:12:03,333 --> 01:12:05,125
{\an8}ja showbisneksen hintaa.

630
01:12:05,208 --> 01:12:07,875
He etsivät pieniä halkeamia

631
01:12:07,958 --> 01:12:10,833
tai jotain, mitä voi suurentaa.

632
01:12:17,875 --> 01:12:21,083
Minulla on ilo esitellä ihastuttava nainen

633
01:12:21,167 --> 01:12:25,792
ja kuuluisa tähti, jota herra Disney
on pyytänyt kastamaan <i>Mark Twainin.</i>

634
01:12:25,875 --> 01:12:27,750
Hyvät naiset ja herrat, nti Irene Dunne.

635
01:12:29,208 --> 01:12:31,000
- Hei, Irene.
- Hei. Mitä kuuluu?

636
01:12:31,083 --> 01:12:32,542
Se kallistuu.

637
01:12:32,625 --> 01:12:35,917
Se kallistuu vähän,
koska se työntyy kohta pois.

638
01:12:36,000 --> 01:12:40,083
Vene kastetaan,
ja se aloittaa päivittäiset retkensä

639
01:12:40,167 --> 01:12:44,250
pitkin maailman jokia.
Amerikan jokia siis.

640
01:12:44,333 --> 01:12:46,958
- Kiitos, neiti Dunne.
- Hyvää matkaa.

641
01:12:47,042 --> 01:12:49,792
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat,
muut paikat odottavat.

642
01:12:49,875 --> 01:12:53,167
Kommodori, amiraali Joe Fowler,
on ohjaamossa.

643
01:12:53,250 --> 01:12:55,417
He valmistautuvat lähtöön. Minun pitää...

644
01:12:55,500 --> 01:12:58,958
Näkemiin, Irene. Näkemiin, kaikki.
Hyvää matkaa.

645
01:12:59,458 --> 01:13:00,958
Pilli soi.

646
01:13:02,208 --> 01:13:03,708
Viekää hänet, amiraali.

647
01:13:04,375 --> 01:13:05,375
Hei hei.

648
01:13:31,667 --> 01:13:34,208
<i>Ennen Tomorrowlandin ennakkonäytöstä</i>

649
01:13:34,292 --> 01:13:36,958
<i>haluaisin lukea pienen pätkän.</i>

650
01:13:37,458 --> 01:13:42,417
<i>"Näkymä ihmeellisten ideoiden maailmaan,
joka kuvastaa ihmisen saavutuksia.</i>

651
01:13:42,500 --> 01:13:46,667
Askel tulevaisuuteen,
joka enteilee rakentavia asioita.

652
01:13:47,417 --> 01:13:52,042
Huominen tarjoaa uusia kuvioita
tieteessä, seikkailussa ja ihanteissa.

653
01:13:52,125 --> 01:13:54,875
<i>Atomiaika, ulkoavaruuden haasteet</i>

654
01:13:54,958 --> 01:13:59,083
<i>ja toivo
rauhaisasta ja yhtenäisestä maailmasta."</i>

655
01:14:05,875 --> 01:14:07,917
Nuo kyyhkyset, hyvät naiset ja herrat,

656
01:14:08,000 --> 01:14:10,583
ovat toivoakseni
huomisen maailman rauhan enteitä.

657
01:14:16,333 --> 01:14:19,000
{\an8}Tärkeintä on se, miltä ihmisistä tuntuu.

658
01:14:19,083 --> 01:14:21,292
{\an8}He tuntevat olonsa paremmaksi.

659
01:14:22,458 --> 01:14:24,375
{\an8}Jos annamme ihmisille itseluottamusta

660
01:14:24,458 --> 01:14:26,917
ja he tuntevat pystyvänsä mihin tahansa,

661
01:14:28,458 --> 01:14:31,458
se vähentää heidän pelkoaan

662
01:14:31,542 --> 01:14:33,000
ja tekee heistä parempia.

663
01:14:34,208 --> 01:14:35,292
Ja toivoa on.

664
01:14:56,708 --> 01:15:00,375
Walt, jätit Barnumin varjoosi,
mutta meidän on mentävä.

665
01:15:00,458 --> 01:15:04,125
Tiedän, mutta haluan kiittää
kaikkia taiteilijoita,

666
01:15:04,208 --> 01:15:07,375
<i>työntekijöitä ja muita, jotka auttoivat
toteuttamaan tämän unelman.</i>

667
01:15:07,958 --> 01:15:09,750
<i>Mennään Fantasylandiin huvittelemaan.</i>

668
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
<i>- Mennään.
- Näkemiin.</i>

669
01:15:19,458 --> 01:15:21,792
Takaiskuista huolimatta

670
01:15:21,875 --> 01:15:24,875
Disneylandissa on käynyt
yli 900 miljoonaa vierasta

671
01:15:24,958 --> 01:15:28,958
avajaispäivän jälkeen.

672
01:18:06,250 --> 01:18:11,875
Omistettu käsityöläisille, jotka tekivät
maailman onnellisimman paikan.

673
01:18:11,958 --> 01:18:13,958
Käännös: Ida Suninen

