1
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
Hey, did you have tea?

2
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
What are you doing?

3
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
You're obsessed with Sankasur.

4
00:02:02,960 --> 00:02:03,880
Stop it.

5
00:02:11,320 --> 00:02:13,240
It's time for Babdya to pay for his sins.

6
00:02:14,400 --> 00:02:15,760
He deserves punishment.

7
00:02:17,800 --> 00:02:18,760
You'll punish him, right?

8
00:02:21,280 --> 00:02:23,080
I wrote you a letter with his name.

9
00:02:24,160 --> 00:02:27,840
I just don't understand
why people are cruel.

10
00:02:28,680 --> 00:02:30,520
They can choose to be nice.

11
00:02:31,640 --> 00:02:33,200
They don't fear god.

12
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
What's going on?

13
00:02:38,200 --> 00:02:40,280
- Nothing.
- Who are you talking to?

14
00:02:40,880 --> 00:02:41,920
Sankasur.

15
00:02:43,160 --> 00:02:44,280
He's my friend.

16
00:02:45,480 --> 00:02:47,480
Please stop.

17
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
Sankasur is always on your mind.

18
00:02:49,840 --> 00:02:51,560
You can't think of anything else.

19
00:02:52,960 --> 00:02:56,000
No more Sankasur.

20
00:02:56,080 --> 00:02:57,320
Mom...

21
00:02:57,800 --> 00:02:59,520
Mom, stop.

22
00:02:59,800 --> 00:03:01,880
Mom, stop.

23
00:03:01,960 --> 00:03:02,840
Please don't throw that.

24
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
Mom, you told me

25
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
he's my friend.

26
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
I have no other friend.

27
00:03:07,760 --> 00:03:09,080
Please don't chuck the trunk.

28
00:03:09,160 --> 00:03:10,280
Mom, don't...

29
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Get over this madness.

30
00:03:39,560 --> 00:03:40,760
Find a job.

31
00:03:41,120 --> 00:03:42,360
You're a grown man now.

32
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
This trunk can't stay here.

33
00:03:59,400 --> 00:04:03,280
If not god, you must fear demons.

34
00:04:04,960 --> 00:04:06,520
I am Sankasur!

35
00:04:07,440 --> 00:04:08,640
Sankasur!

36
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
'It's time for Babdya
to pay for his sins.'

37
00:04:54,240 --> 00:04:55,880
'He deserves punishment.'

38
00:05:07,520 --> 00:05:09,320
Hey Babdya, did you see that?

39
00:05:16,960 --> 00:05:18,920
Come, catch me! Catch me!

40
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Hey, catch me!

41
00:05:29,040 --> 00:05:30,720
Come! Come!

42
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
Let it go!

43
00:05:41,720 --> 00:05:43,000
Let it go!

44
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Let it go! Let it go!

45
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
Let it go! Let it go!

46
00:05:49,920 --> 00:05:52,400
Let it go! Let it go!

47
00:05:55,080 --> 00:05:57,760
Mom, Babdya is dead.

48
00:06:07,720 --> 00:06:12,280
I know Sankasur punished him.

49
00:06:13,680 --> 00:06:15,840
He maintains justice in the village.

50
00:06:17,760 --> 00:06:21,720
Mom, please don't leave me.

51
00:06:24,400 --> 00:06:26,800
The villagers don't respect me.

52
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
Everyone berates me.

53
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
Only Sankasur listens to me.

54
00:06:35,400 --> 00:06:36,720
He's my friend.

55
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
I was a new joinee in the school.

56
00:06:52,960 --> 00:06:54,080
He was a good chap.

57
00:06:54,960 --> 00:06:57,960
Kids used to call him rug rat.

58
00:06:58,800 --> 00:06:59,960
He'd get angry

59
00:07:01,400 --> 00:07:02,920
but wouldn't retaliate.

60
00:07:04,640 --> 00:07:06,080
Then his father died

61
00:07:08,160 --> 00:07:09,440
and he stopped talking.

62
00:07:10,600 --> 00:07:13,440
A talkative child went silent.

63
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
He'd keep tom himself.

64
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
How did his father die?

65
00:07:21,760 --> 00:07:22,880
During Shimga.

66
00:07:23,360 --> 00:07:24,680
The school was closed

67
00:07:25,480 --> 00:07:27,440
so I don't know much.

68
00:07:28,600 --> 00:07:33,560
But I'd heard he drowned to his death.

69
00:07:37,600 --> 00:07:40,360
Then his mother became concerned.

70
00:07:41,200 --> 00:07:42,560
I suggested her to

71
00:07:43,200 --> 00:07:46,080
take him to a psychiatric hospital
in Ratnagiri.

72
00:07:46,880 --> 00:07:48,840
That was our last meeting.

73
00:07:50,520 --> 00:07:52,360
Extremely intelligent man.

74
00:07:54,560 --> 00:07:56,080
Surprised, right?

75
00:07:57,920 --> 00:07:59,520
You're also like others

76
00:08:00,080 --> 00:08:02,960
who think a psychiatric facility
is a mental hospital.

77
00:08:04,160 --> 00:08:06,320
His mom brought him here.

78
00:08:06,920 --> 00:08:09,520
He's too quiet, doesn't talk much.

79
00:08:09,840 --> 00:08:11,720
He had violent episodes.

80
00:08:13,200 --> 00:08:14,920
She gave many details.

81
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
But I knew

82
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
she wasn't telling the whole truth.

83
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
Wonder why though.

84
00:08:25,640 --> 00:08:28,240
She was scared of something.

85
00:08:30,920 --> 00:08:32,560
But I didn't judge.

86
00:08:32,840 --> 00:08:35,360
Considering what he went through,

87
00:08:36,520 --> 00:08:38,560
I felt pity for him.

88
00:08:41,160 --> 00:08:43,640
He face grave atrocity,

89
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
yet he was deeply affected by

90
00:08:46,240 --> 00:08:48,680
the atrocities faced by his mother.

91
00:08:52,520 --> 00:08:54,600
He was here for almost a year.

92
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
There was no significant change in him.

93
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
His mom would visit him occasionally.

94
00:09:06,360 --> 00:09:08,920
But she didn't come one month.

95
00:09:10,280 --> 00:09:12,200
I recall

96
00:09:12,280 --> 00:09:14,600
he visited his mom in March.

97
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
Nobody's going to let it go.

98
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Crazy rat!

99
00:09:17,640 --> 00:09:19,000
He's here for Holi.

100
00:09:19,080 --> 00:09:20,040
It got crazy.

101
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
How's it going? How's that part going?

102
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
Mom...

103
00:09:41,480 --> 00:09:42,400
Mom!

104
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
Mom!

105
00:10:13,920 --> 00:10:17,680
Vishwas,
I know you're eager to nab the killer

106
00:10:18,800 --> 00:10:22,560
but I don't think arresting him
will help.

107
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
He killed 15 people.

108
00:10:25,760 --> 00:10:26,960
Maybe more.

109
00:10:27,520 --> 00:10:31,320
He didn't, the Sankasur in his mind.

110
00:10:33,960 --> 00:10:36,960
Vishwas, he's not the culprit but a victim

111
00:10:38,240 --> 00:10:39,640
harassed by the society.

112
00:10:41,400 --> 00:10:44,240
Have you heard of mold growing fruits?

113
00:10:46,080 --> 00:10:47,640
No.

114
00:10:48,920 --> 00:10:50,640
What's the shape of a watermelon?

115
00:10:52,160 --> 00:10:56,200
When the watermelon is growing,

116
00:10:56,400 --> 00:10:59,000
if it's moulded in cube shape,

117
00:10:59,360 --> 00:11:00,640
it takes that form.

118
00:11:02,200 --> 00:11:03,880
Same goes with kids.

119
00:11:04,800 --> 00:11:06,240
Given the environment

120
00:11:06,400 --> 00:11:09,760
and society's mold they grow in,

121
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
they're shaped accordingly.

122
00:11:12,720 --> 00:11:15,720
In this case,
he faced a sordid upbringing.

123
00:11:16,800 --> 00:11:18,960
He witnessed constant violence,

124
00:11:19,440 --> 00:11:21,440
social atrocities,

125
00:11:22,360 --> 00:11:24,520
and constant failure.

126
00:11:25,480 --> 00:11:29,600
He remained a defeated ordinary man.

127
00:11:30,880 --> 00:11:34,800
Fed up of this failure, a hero was born.

128
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
Based on your description,

129
00:11:36,760 --> 00:11:39,200
that hero is Sankasur.

130
00:11:41,800 --> 00:11:42,880
You see, Vishwas,

131
00:11:43,560 --> 00:11:46,880
when a person lacks

132
00:11:47,320 --> 00:11:49,880
courage to counter injustice,

133
00:11:50,440 --> 00:11:54,160
he conjures a new personality.

134
00:11:56,920 --> 00:11:59,120
That is the case of MID

135
00:12:00,160 --> 00:12:02,760
Multiple Identity Disorder.

136
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
When will the other personality arise?

137
00:12:08,200 --> 00:12:09,280
Trigger.

138
00:12:10,240 --> 00:12:12,360
Any incident,

139
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
or instance

140
00:12:15,040 --> 00:12:16,200
or sound

141
00:12:16,440 --> 00:12:17,600
or smell

142
00:12:18,160 --> 00:12:21,840
that as impacted the patient deeply...

143
00:12:26,120 --> 00:12:31,160
Is it possible for that personality
to get activated only once a year?

144
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
It's rare

145
00:12:34,200 --> 00:12:36,120
but it's possible.

146
00:12:37,760 --> 00:12:41,720
Not a certain season or day,

147
00:12:43,320 --> 00:12:45,280
there should be something else

148
00:12:46,840 --> 00:12:48,360
with that particular day.

149
00:12:49,200 --> 00:12:52,560
That day and some other stimulus.

150
00:12:55,200 --> 00:12:57,480
Good news! Good news!

151
00:12:57,760 --> 00:13:01,800
A grand palkhi dance competition
will be held in Devtali village.

152
00:13:01,880 --> 00:13:04,760
Good news! Good news!

153
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
All the villagers of Devtali

154
00:13:09,960 --> 00:13:14,880
and contestants are welcome

155
00:13:15,000 --> 00:13:18,560
to this grand traditional
dance competition

156
00:13:18,640 --> 00:13:24,320
I am Dy Chief, youth leader Kishore Patil.

157
00:13:24,480 --> 00:13:26,600
The first performance is by

158
00:13:27,360 --> 00:13:30,080
Vagzari Gram Vikas Mandal

159
00:13:30,280 --> 00:13:32,320
from Vhad village.

160
00:13:44,080 --> 00:13:46,320
Wow! Wow!

161
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
Beautiful! Beautiful!

162
00:13:50,040 --> 00:13:54,840
This is called the beginning
of the palkhi dance competition.

163
00:14:00,760 --> 00:14:02,600
And...

164
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
They came back.

165
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
Hey, get aside!

166
00:14:19,920 --> 00:14:21,680
Hey, move back, move aside!

167
00:14:32,560 --> 00:14:34,280
Hey, move back, move aside!

168
00:14:39,280 --> 00:14:41,080
Hello, Mr Saranjame.

169
00:14:42,080 --> 00:14:43,600
Gudi Padwa is around the corner.

170
00:14:44,720 --> 00:14:48,920
Hope you'll find something new this year.

171
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
Oh no.

172
00:14:51,840 --> 00:14:55,400
Sir, looks like you'll get transferred.

173
00:14:56,360 --> 00:14:59,360
You shouldn't meddle with god's work.

174
00:14:59,920 --> 00:15:02,960
Sankasur can never be caught.

175
00:15:03,240 --> 00:15:05,560
He watches everything.

176
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
Stop it.
Don't talk rubbish.

177
00:15:10,000 --> 00:15:12,880
Sir, did you really find the culprit

178
00:15:12,960 --> 00:15:15,160
or this tradition will go on forever?

179
00:15:16,400 --> 00:15:20,080
When you place blind faith in anything,
it becomes a custom

180
00:15:20,880 --> 00:15:22,080
then a tradition.

181
00:15:23,200 --> 00:15:27,080
Then nobody dares to question it.

182
00:15:27,600 --> 00:15:30,440
We are famous for such baseless customs.

183
00:15:33,360 --> 00:15:34,920
But this time around

184
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
I know who the culprit is.

185
00:15:41,720 --> 00:15:43,400
Who's the suspect?

186
00:15:43,560 --> 00:15:47,240
Suspect? You'll see it for yourself.

187
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Then we'll arrest the person.

188
00:15:52,400 --> 00:15:53,360
Please continue.

189
00:15:53,840 --> 00:15:55,920
Don't halt the contest.

190
00:15:57,920 --> 00:15:59,680
- Go on.
- Oh, I am going to tell you.

191
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Come on.

192
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
Yes.

193
00:16:27,960 --> 00:16:30,880
The sample you sent from Sonali
was a perfect match.

194
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
But she's not the killer.

195
00:16:40,440 --> 00:16:44,080
Tell me, did the hair from the new mask

196
00:16:44,160 --> 00:16:46,280
and woollen sample match?

197
00:16:46,440 --> 00:16:50,480
Yes, there were 7 particles
from tassels on that mask.

198
00:16:50,960 --> 00:16:53,120
And the hair samples you sent

199
00:16:53,360 --> 00:16:55,040
matched with the beard.

200
00:17:01,560 --> 00:17:03,960
Everything proves he's the killer.

201
00:17:04,840 --> 00:17:07,680
But, Vishwas, this is a case of a psycho.

202
00:17:07,760 --> 00:17:11,520
The great battle is about to begin.

203
00:17:11,720 --> 00:17:16,080
All the Sankasur created
by will come together.

204
00:17:16,160 --> 00:17:19,400
I have arrived, what a wonderful view!

205
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
I know.

206
00:17:24,920 --> 00:17:26,040
Thank you, Roshan.

207
00:17:45,320 --> 00:17:48,080
Now all of this is a Sankasur...

208
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
Rug rat!

209
00:20:37,240 --> 00:20:40,000
Rug rat!

210
00:20:40,080 --> 00:20:43,000
Rug rat!

211
00:20:43,120 --> 00:20:43,880
Rug Rat!

212
00:20:43,960 --> 00:20:45,240
Rug rat!

213
00:20:45,320 --> 00:20:46,440
Mental rat!

214
00:20:46,520 --> 00:20:48,120
He's here for Holi.

215
00:20:48,200 --> 00:20:48,880
Rug Rat!

216
00:20:48,960 --> 00:20:49,760
Rug Rat!

217
00:20:49,840 --> 00:20:51,200
Rug Rat!

218
00:21:26,560 --> 00:21:30,080
Really, Raghu, this is not imaginary.

219
00:21:31,160 --> 00:21:32,520
Is he a victim of this society?

220
00:21:34,160 --> 00:21:37,960
At the mental hospital,
he will receive proper treatment on his MID.

221
00:21:38,640 --> 00:21:40,480
The murder case of the goddess

222
00:21:40,560 --> 00:21:43,800
who opposed Sankasur's cultural practices
was concluded properly today.

223
00:21:44,360 --> 00:21:45,840
And for hundreds of years,

224
00:21:45,920 --> 00:21:49,560
people have overcome
their resentment against Sankasur.

