1
00:00:06,520 --> 00:00:09,600
- Poprzednio
- Wynajął niejaki pan Hodges.

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,200
To jego laboratorium.
Sfałszował dowody.

3
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
To nie Hodges.
Ktoś sprawił, by tak to wyglądało.

4
00:00:15,280 --> 00:00:16,600
Zbadajmy DNA.

5
00:00:16,760 --> 00:00:19,960
Facet ma południowoamerykańskie
pochodzenie.

6
00:00:20,120 --> 00:00:21,880
Nora ze Spraw Wewnętrznych.

7
00:00:22,040 --> 00:00:25,320
Przepytam kilka osób.
To pani podpis. Zgadza się?

8
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
Nie zdradza swoich sekretów.

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,080
Da ci wgląd w dowody

10
00:00:29,240 --> 00:00:32,000
i może określisz podejrzanych.
Wiesz, kto to?

11
00:00:32,160 --> 00:00:34,760
Tylko jedna osoba
umie zrobić to, co widziałem.

12
00:00:42,800 --> 00:00:46,160
Bumerang osiem-siedem,
tu Wieża Vegas. Zgłoś się.

13
00:00:47,200 --> 00:00:50,880
Bumerang osiem-siedem,
tu Wieża Vegas. Zgłoś się.

14
00:00:51,880 --> 00:00:53,960
Bumerang osiem-siedem,
słyszysz?

15
00:00:54,120 --> 00:00:56,000
Zaczynam się martwić.

16
00:01:02,560 --> 00:01:05,800
- Co jest?
- Samolot towarowy się nie odzywa.

17
00:01:05,960 --> 00:01:09,680
Wszystkie pojazdy ochrony
na pas czwarty.

18
00:01:09,840 --> 00:01:12,160
DHS myśli, że to porwanie.

19
00:01:12,320 --> 00:01:15,280
To jedźmy na czwórkę. Jazda!

20
00:01:37,320 --> 00:01:40,440
Uwaga.
Celujcie w drzwi. Stańcie za mną.

21
00:01:42,520 --> 00:01:44,200
Zaraz otwieramy drzwi.

22
00:01:52,600 --> 00:01:55,200
- Jego szukamy.
- Martin Kline!

23
00:01:55,360 --> 00:01:58,480
Uważacie,
że on wrobił Davida Hodgesa.

24
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
Miał wyglądać na buntownika.

25
00:02:00,920 --> 00:02:03,480
- To teoria.
- Tak jak ewolucja.

26
00:02:03,640 --> 00:02:06,080
Kline pasuje do opisu tego,
kogo szukamy.

27
00:02:06,240 --> 00:02:09,000
Ma umiejętności, by tego dokonać.

28
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
To były lekarz sądowy.

29
00:02:11,200 --> 00:02:14,960
Kline zarabia na życie jako biegły,
tak jak Hodges.

30
00:02:15,120 --> 00:02:18,640
Osiem tysięcy więźniów może wyjść
przez to, co zrobił. Czemu?

31
00:02:18,800 --> 00:02:20,480
Bój z wymiarem sprawiedliwości?

32
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
Z wieloma zadarł.

33
00:02:22,560 --> 00:02:25,800
Dlatego uważamy,
że trzeba mu się przyjrzeć.

34
00:02:25,960 --> 00:02:29,600
Dobra, jeszcze nie piłam kawy.
Możemy mówić jaśniej?

35
00:02:29,760 --> 00:02:33,600
Cross pokazała mi sprawę,
którą niby zmanipulował Hodges.

36
00:02:33,760 --> 00:02:37,560
Opiera się na kawałku złamanej
kości udowej bez DNA.

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,800
Z dziesięciu podejrzanych
tylko Kline umiałby to zrobić,

38
00:02:40,960 --> 00:02:42,760
ale skądś wziął tę kość.

39
00:02:42,920 --> 00:02:45,560
Prowadzi prywatne autopsje.

40
00:02:45,720 --> 00:02:49,320
Krzywo się patrzy
na zabieranie części zwłok.

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,560
Mógł nasłać kogoś, by zabił Brassa,
by nas zainteresować.

42
00:02:52,720 --> 00:02:54,640
Krzywe patrzenie go nie powstrzyma.

43
00:02:56,520 --> 00:02:58,000
Problem na lotnisku.

44
00:02:58,160 --> 00:03:01,800
Dobre macie podejście,
ale Wewnętrzny ma was na oku.

45
00:03:01,960 --> 00:03:03,640
Nie oddalajcie się.

46
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
Dzięki.

47
00:03:13,120 --> 00:03:15,200
- Maxine.
- Marcus.

48
00:03:15,360 --> 00:03:20,400
To Allie Rajan i Josh Folsom.
To agent Barron.

49
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Nie grajcie z nim.
Nadal wisi mi drinka.

50
00:03:22,960 --> 00:03:25,680
- Ile to już? Trzy lata?
- Tak.

51
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
Gdy wzywamy techników,
są różne opcje.

52
00:03:28,080 --> 00:03:31,160
Ale wygląda na to,
że trafiłem w Vegas. I dobrze.

53
00:03:31,320 --> 00:03:33,920
- Potrzebna nam pomoc.
- Dobra. Mów.

54
00:03:34,080 --> 00:03:36,040
Samolot towarowy
z Sonory w Meksyku.

55
00:03:36,200 --> 00:03:39,520
Cisza przy podejściu.
DHS wariuje.

56
00:03:39,680 --> 00:03:43,560
- Ale samolot ląduje automatycznie.
- Sam wylądował?

57
00:03:43,720 --> 00:03:46,880
Nowe systemy komunikują się
z czujnikami magnetycznymi pasa.

58
00:03:47,040 --> 00:03:50,360
Wszystko jest zautomatyzowane.
Na szczęście.

59
00:03:53,320 --> 00:03:57,280
- Co tam się, u diabła, stało?
- Oto jest pytanie.

60
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
Niestety, nikt żywy
już na to nie odpowie.

61
00:03:59,920 --> 00:04:03,880
Nie powiedziałabym tego.
Zapytałeś nas.

62
00:04:44,880 --> 00:04:46,400
Ostrożnie, Maverick.

63
00:04:46,560 --> 00:04:49,240
- Chcesz latać?
- Wolałbym tam wejść.

64
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
I tak trzeba wpierw zdjęć.

65
00:04:51,360 --> 00:04:54,320
- Nie zdepczemy dowodów.
- Wszystkich nie.

66
00:04:54,480 --> 00:04:58,760
Na suficie jest krew.
Odprysk czy z tętnicy?

67
00:04:58,920 --> 00:05:01,960
Może jedno i drugie.
Dwóch dostało w szyję.

68
00:05:02,120 --> 00:05:07,240
- Chyba toporem strażackim.
- Jest pokryty warstwą lakieru.

69
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
- Brak optymizmu co do odcisków.
- Świetnie.

70
00:05:09,920 --> 00:05:14,320
Lśnienie na wysokości 10 000 m
i nie wiadomo, kto to zrobił.

71
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
Jak myślisz?
Komuś odbiło z toporem,

72
00:05:17,120 --> 00:05:21,520
ofiara sięgnęła po nią
i się broniła? Ja tak myślę.

73
00:05:24,440 --> 00:05:28,400
Nie chcę zgadywać,
Chris. Chcę wiedzieć.

74
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
To kapitan Eduardo Reyes.

75
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
Pierwszy oficer, Mike Conroy.

76
00:05:36,280 --> 00:05:39,320
Ellis Truette. Czasem nas zastępuje.

77
00:05:39,480 --> 00:05:42,800
Nie było go w grafiku.
Pewnie leciał na doczepkę.

78
00:05:42,960 --> 00:05:46,680
- Co?
- Skorzystał z podwózki do domu.

79
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Piloci tak robią.

80
00:05:48,320 --> 00:05:51,400
- A czarna skrzynka?
- Wyłączono bezpiecznik.

81
00:05:51,560 --> 00:05:56,040
Czy domyśla się pan, czemu
jeden z pilotów zrobiłby coś takiego?

82
00:05:56,200 --> 00:05:59,480
Nie mam pojęcia.
To dobrzy ludzie. Rodzinni.

83
00:05:59,640 --> 00:06:02,320
Od lat w naszej firmie.
Kapitan Reyes to bohater.

84
00:06:02,480 --> 00:06:06,040
Gdy latał pasażerskimi,
wylądował 767,

85
00:06:06,200 --> 00:06:10,120
który stracił silnik
i uratował 200 osób.

86
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
To jego żona.

87
00:06:14,840 --> 00:06:16,160
- Dobrze.
- Przepraszam.

88
00:06:17,480 --> 00:06:20,960
- No.
- No.

89
00:06:21,120 --> 00:06:27,200
Zaskoczył mnie twój widok.
Podobno mieszkasz w Atlancie.

90
00:06:27,360 --> 00:06:29,160
Sprawdzasz mnie?

91
00:06:30,160 --> 00:06:32,800
Rozwiązałem parę spraw
Administracji Lotnictwa.

92
00:06:32,960 --> 00:06:36,200
Zostałem agentem
od samolotów w FBI.

93
00:06:36,360 --> 00:06:40,360
Teraz wszędzie mnie wysyłają.
Są takie specjalności w CSI?

94
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
Zajmuję się genetyką i kinezjologią.

95
00:06:42,600 --> 00:06:44,960
- Trochę jak język ciała?
- Trochę.

96
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
Zgubiłaś obrączkę.

97
00:06:47,600 --> 00:06:50,720
- Dobrze. Nie lubiłem twojego męża.
- Nie poznałeś go.

98
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
Na co patrzysz?

99
00:07:08,320 --> 00:07:12,280
Mamy grupę A Rh-, O i B Rh+.

100
00:07:12,440 --> 00:07:14,560
Reyes, Conroy, Truette.

101
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
- A reszta?
- Oto jest pytanie.

102
00:07:18,760 --> 00:07:22,360
Gdy dowiemy się, kto gdzie krwawił,
ustalimy, kto kogo zabił.

103
00:07:22,520 --> 00:07:26,120
Do końca życia będziemy
badać grupę krwi.

104
00:07:31,160 --> 00:07:35,400
Sprawdzałam u koronera,
w jakich sprawach pracował Kline.

105
00:07:35,560 --> 00:07:37,080
Proszę.

106
00:07:38,080 --> 00:07:41,920
Riley Jones, wypadek drogowy.
Śledczy uznali to za wypadek.

107
00:07:42,080 --> 00:07:45,400
Martin Kline przeprowadził
drugą autopsję na prośbę

108
00:07:45,560 --> 00:07:47,400
rodziny dwa miesiące temu.

109
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
- Brzmi OK.
- Zrobił w tym roku dwie sekcje.

110
00:07:50,400 --> 00:07:52,360
Pierwszy był
pochowany w mauzoleum.

111
00:07:52,520 --> 00:07:54,960
Gdybym kradł kości,
wybrałbym co innego.

112
00:07:55,120 --> 00:07:57,080
Pani Jones jest lepsza.

113
00:07:57,240 --> 00:08:00,560
Rodzina oddała jej ciało nauce.
Widzisz to?

114
00:08:05,000 --> 00:08:08,640
Dobrze. Pojedziemy na trupią farmę.

115
00:08:10,880 --> 00:08:16,040
Grupa A.
Próbka 134 to znów kapitan Reyes.

116
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
Pogadajmy trochę.

117
00:08:20,280 --> 00:08:24,480
- Może "Nigdy w życiu"?
- Co?

118
00:08:24,640 --> 00:08:27,600
To gra przy piciu.
Mówisz o tym, czego nie robiłaś.

119
00:08:27,760 --> 00:08:31,760
A jeśli druga osoba robiła,
musi wypić albo zbadać krew.

120
00:08:31,920 --> 00:08:36,120
Nigdy nie byłem w Anglii.

121
00:08:37,880 --> 00:08:44,640
Tu mnie masz. Dobra.
Nigdy nie byłam na meczu futbolu.

122
00:08:44,800 --> 00:08:47,760
- Futbolu czy piłki nożnej?
- Obu.

123
00:08:47,920 --> 00:08:49,760
No dobra.

124
00:08:49,920 --> 00:08:54,760
Nigdy w życiu nie rapowałem
na szkolnym konkursie talentów.

125
00:08:55,760 --> 00:08:57,560
Pokazałeś mu teledysk?

126
00:09:00,120 --> 00:09:01,680
To będzie prawdziwe.

127
00:09:01,840 --> 00:09:06,600
Nigdy nie widziałem agenta FBI
tak zainteresowanego naszą szefową.

128
00:09:06,760 --> 00:09:10,440
- To też wyłapałeś, co?
- Wygląda na spoko gościa.

129
00:09:10,600 --> 00:09:13,960
Oszalałeś? To okropny pomysł.

130
00:09:14,120 --> 00:09:16,640
Mieszanie pracy z

131
00:09:18,320 --> 00:09:20,040
Nieważne.

132
00:09:22,440 --> 00:09:26,360
Dobra. Skończyłam z tą częścią.

133
00:09:29,800 --> 00:09:31,960
Nie widzę tu więcej krwi.

134
00:09:36,080 --> 00:09:39,400
Myślicie, że ktoś zapomniał
przypiąć tę skrzynię?

135
00:09:42,160 --> 00:09:46,800
Nie, spotkało ją to samo,
co tamte ciała.

136
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Szukał czegoś.

137
00:09:59,520 --> 00:10:03,160
Myślisz, że ktoś zaczął węszyć
i go przyłapali?

138
00:10:03,320 --> 00:10:07,800
- Może to był nieudany skok.
- Może wcale nie był nieudany.

139
00:10:09,480 --> 00:10:13,440
Wyobraźmy sobie, że każdy
z żetonów jest wart 1000 dolarów.

140
00:10:13,600 --> 00:10:17,440
- Skąd ten pomysł?
- Bo żetony po 1000 w kasynie Zenith

141
00:10:17,600 --> 00:10:21,520
są najcenniejszymi w Vegas
żetonami bez namierzania.

142
00:10:21,680 --> 00:10:23,040
Nie do namierzenia?

143
00:10:23,200 --> 00:10:25,680
Każdy mógłby je spieniężyć
bez zadawania pytań?

144
00:10:25,840 --> 00:10:28,240
- Tak.
- Znaleźliśmy skrzynię ładunkową,

145
00:10:28,400 --> 00:10:30,240
uszkodzoną w trakcie lotu.

146
00:10:30,400 --> 00:10:33,760
Porównaliśmy paczki z listą.
Brakuje tylko jednej.

147
00:10:33,920 --> 00:10:37,400
Rodzaj towaru: gry.
Adresat: kasyno Zenith.

148
00:10:37,560 --> 00:10:41,520
To pudło jest wielkości tego,
które zniknęło z samolotu.

149
00:10:41,680 --> 00:10:43,200
Zgadnij,
ile żetonów zmieści.

150
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
Pewnie dość
na domek nad jeziorem.

151
00:10:46,240 --> 00:10:49,920
Za dwa miliony dolarów.
Wszystko to z fabryki w Sonorze.

152
00:10:51,240 --> 00:10:53,320
- Dwa?
- Musiał tam być ktoś jeszcze.

153
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
Zabił trzy osoby, wzbogacił się.

154
00:10:55,680 --> 00:11:00,000
Jak zamknęły się drzwi po skoku?
Co z ciśnieniem w kabinie?

155
00:11:00,160 --> 00:11:03,280
- Ta teoria ma braki.
- Gramy tym, co mamy.

156
00:11:03,440 --> 00:11:06,600
Zabójca coś tam zostawił.
Jak to znajdziemy, znajdziemy go.

157
00:11:19,920 --> 00:11:22,800
- Pięknie tu pan ma, doktorze Abbas.
- Dziękuję.

158
00:11:22,960 --> 00:11:27,400
Nieczęsto to słyszę. Takie farmy
wydają się ludziom makabryczne.

159
00:11:27,560 --> 00:11:30,040
Tak jakby istniał inny
sposób badania rozkładu.

160
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
Ten zapach. Tyle wspomnień.

161
00:11:35,400 --> 00:11:38,040
Interesuje was jedno z naszych ciał.

162
00:11:38,200 --> 00:11:40,120
Czemu akurat Riley Jones?

163
00:11:40,280 --> 00:11:42,840
Nie jesteśmy pewni,
czy to kompletne zwłoki.

164
00:11:43,000 --> 00:11:48,520
W takim razie przykro mi.
Teraz może być trudno to ocenić.

165
00:11:48,680 --> 00:11:54,760
Pani Jones ma strefę 17 dla siebie.
Tu jest, tam jest.

166
00:11:54,920 --> 00:11:59,720
Tam jest jej trochę.
Możecie wziąć, co tylko chcecie.

167
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
- Powodzenia.
- Dzięki.

168
00:12:07,720 --> 00:12:11,520
Chyba był tu kojot.

169
00:12:11,680 --> 00:12:13,360
Oby zostało dość kości,

170
00:12:13,520 --> 00:12:17,160
by ustalić, czy Kline
był pierwszym padlinożercą.

171
00:12:17,320 --> 00:12:21,520
"Hej, Watsonie. Zaczęło się".

172
00:12:24,400 --> 00:12:28,200
Ludzkie ciało
nie ma szans z toporem.

173
00:12:28,360 --> 00:12:33,160
Kapitan Reyes i pierwszy oficer
Conroy zmarli na krwotok tętniczy.

174
00:12:33,320 --> 00:12:36,520
Dwadzieścia trzy rany
i ani jednej rany obronnej.

175
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
Hmm

176
00:12:42,440 --> 00:12:44,560
- Tu też nie.
- Wydawałoby się, że osoba

177
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
zaatakowana przez wariata,
uniesie rękę.

178
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
Może byli już unieruchomieni.

179
00:12:50,800 --> 00:12:53,520
- To po paralizatorze?
- Od paralizatora?

180
00:12:53,680 --> 00:12:55,160
Też tak pomyślałem.

181
00:12:56,640 --> 00:13:01,200
Głębokość i średnica
pasują do paralizatora.

182
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Zaraz.
Paralizatory mają znaczniki AFID.

183
00:13:04,400 --> 00:13:07,480
Jak konfetti z numerem
identyfikacyjnym. Wylatuje z broni.

184
00:13:07,640 --> 00:13:09,720
- Nic nie znaleźliśmy.
- Racja.

185
00:13:09,880 --> 00:13:12,480
Ale gdyby drzwi otwarto,
aby złodziej wyskoczył,

186
00:13:12,640 --> 00:13:14,440
zostałaby próżnia.

187
00:13:14,600 --> 00:13:17,480
Ciała są za ciężkie,
ładunek przywiązany.

188
00:13:17,640 --> 00:13:20,600
Ale drobinki
papieru od razu by wyssało.

189
00:13:20,760 --> 00:13:23,560
Historia jest trochę
bardziej skomplikowana.

190
00:13:23,720 --> 00:13:28,200
- Ellis Truette, nasz pasażer.
- Sprawdziłem go.

191
00:13:28,360 --> 00:13:31,480
Żona biedaka zmarła
przy porodzie. Smutne.

192
00:13:31,640 --> 00:13:35,840
Jego synek ma osiem lat.
Truette brał udział w bójce,

193
00:13:36,000 --> 00:13:38,800
ale nie został porażony
i nie zginął jak pozostali.

194
00:13:38,960 --> 00:13:41,240
- Jak umarł?
- Niedotlenienie.

195
00:13:41,400 --> 00:13:44,360
Skurcz naczyń płucnych
i krwawienie pęcherzykowe.

196
00:13:44,520 --> 00:13:47,040
Zabrakło mu tlenu
po rozszczelnieniu kabiny?

197
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
Żył, gdy zabójca
wyskoczył z żetonami.

198
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
Ale niedługo.

199
00:13:51,720 --> 00:13:54,400
Nie pomogło,
że miał ograniczoną pojemność płuc.

200
00:13:56,040 --> 00:13:58,480
Nowotwór płuc
trzeciego lub czwartego stopnia.

201
00:13:59,480 --> 00:14:02,120
Każdy w końcu trafia
do takiego miejsca.

202
00:14:02,280 --> 00:14:05,280
Panu Truette'owi
nie zostałoby wiele czasu.

203
00:14:06,280 --> 00:14:09,080
Nie był porażony paralizatorem
ani tak poszatkowany.

204
00:14:09,240 --> 00:14:13,240
Umierał na nieuleczalny nowotwór.
Na pewno był niewinną ofiarą?

205
00:14:13,400 --> 00:14:15,160
Brał udział w napadzie?

206
00:14:15,320 --> 00:14:19,760
Mógł przemycić na pokład wspólnika.
Kogoś, komu nie powinien był ufać.

207
00:14:19,920 --> 00:14:23,320
Facet miał osierocić syna.
Nie chciał go zostawić bez grosza.

208
00:14:25,000 --> 00:14:26,400
Tak było?

209
00:14:33,360 --> 00:14:37,160
Twoi ludzie mają przeczucie,
że Truette brał w tym udział?

210
00:14:37,320 --> 00:14:40,520
Najbardziej nie lubię słów "kupon",
"quinoa" i "przeczucie".

211
00:14:40,680 --> 00:14:43,760
Kazałam wysłać
bagaż Truette'a do analizy.

212
00:14:43,920 --> 00:14:46,680
Możesz sobie darować
tę wyszukaną naukę.

213
00:14:46,840 --> 00:14:51,480
Dasz mi spojrzeć na czyjś bagaż,
a powiem ci o nim 50 rzeczy.

214
00:14:56,080 --> 00:15:01,200
- Pięćdziesiąt rzeczy? Dajesz.
- Chcesz jedną?

215
00:15:02,440 --> 00:15:05,400
Założę się,
że przemycił tu wspólnika.

216
00:15:05,560 --> 00:15:09,120
W Meksyku nie prześwietlają
bagaży pilotów.

217
00:15:10,520 --> 00:15:11,880
- Szefowo?
- Tak?

218
00:15:12,040 --> 00:15:16,960
Przyszły wyniki badań krwi,
212 próbek pobranych od denatów.

219
00:15:17,120 --> 00:15:20,040
Jeśli był tam ktoś jeszcze,
to nie krwawił.

220
00:15:20,200 --> 00:15:23,560
Nie musimy mówić "jeśli".
To koń trojański.

221
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Wiesz co?

222
00:15:25,400 --> 00:15:27,640
Raczej się nie dowiemy
o nim 50 rzeczy,

223
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
ale starczy mi jedna lub dwie.

224
00:15:32,560 --> 00:15:35,160
Widzę tylko pozostałości
środka czyszczącego.

225
00:15:35,320 --> 00:15:40,400
Nawet jeśli to chusteczka dla dzieci,
DNA pewnie nie będzie.

226
00:15:40,560 --> 00:15:42,320
Co to?

227
00:15:48,560 --> 00:15:50,960
To chyba jedna z tych naklejek,

228
00:15:51,120 --> 00:15:54,120
które przykleja się
na bagaż na lotnisku.

229
00:15:54,280 --> 00:15:57,280
Myślisz, że to nam coś powie,
agencie od samolotów?

230
00:16:00,120 --> 00:16:03,680
Imponujące. Odtworzyliście wszystkie
złamane wyrostki kolczyste.

231
00:16:03,840 --> 00:16:07,000
- Mamy w tym wprawę.
- Nadal brakuje nam trzech kości.

232
00:16:07,160 --> 00:16:10,200
Czwartego żebra, prawej
piszczeli i prawej kości skokowej.

233
00:16:10,360 --> 00:16:15,120
Ten, kto dokonał prywatnej autopsji,
mógł zabrać coś na pamiątkę.

234
00:16:15,280 --> 00:16:18,760
- To nie był Martin Kline, prawda?
- Skąd ten pomysł?

235
00:16:18,920 --> 00:16:21,680
Społeczność patologów
w Nevadzie jest jak szkoła.

236
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
Nikt nie chce siedzieć z Martym.

237
00:16:24,320 --> 00:16:26,960
Gdybym miał zgadywać,
kto ukradł kości

238
00:16:27,120 --> 00:16:30,520
- Dobry strzał.
- Rzućmy okiem.

239
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
Zobaczmy, co zabrał ten świr.

240
00:16:37,880 --> 00:16:42,080
Piszczel i kość skokowa
były w menu kojota, może rysia.

241
00:16:42,240 --> 00:16:47,520
Myślę, że czwarte żebro
zostało usunięte przez inne zwierzę.

242
00:16:47,680 --> 00:16:50,360
Takie z przeciwstawnymi kciukami?

243
00:16:54,640 --> 00:16:57,760
I piłę do autopsji Strykera
z końcówką oscylującą.

244
00:17:04,480 --> 00:17:09,760
Jesteś. Naklejka z 2014 roku.

245
00:17:09,920 --> 00:17:12,320
Leciał kuzyn Truette'a.
To jego kartoteka.

246
00:17:12,480 --> 00:17:14,920
Gary Hayworth. Ma lepkie ręce.

247
00:17:15,080 --> 00:17:18,760
Malutki typ, 165 cm wzrostu,
75 kg według ostatniej odsiadki.

248
00:17:18,920 --> 00:17:21,640
- Zmieściłby się w walizce.
- To nie wszystko.

249
00:17:21,800 --> 00:17:24,360
Ostatni adres to dom Truette'a.
Mieszkali razem.

250
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
Musiałby być prawdziwym
gnojem, żeby zabić kuzyna,

251
00:17:27,320 --> 00:17:32,240
ale wygląda na takiego.
Chyba spotka się z FBI.

252
00:17:48,000 --> 00:17:52,240
Do twarzy im w tych kurtkach,
ale tego bym nie zrobiła.

253
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
No wiesz, mówiłam ostatnio

254
00:17:54,920 --> 00:17:59,560
o spotykaniu się z kimś z pracy.
To przepis na katastrofę.

255
00:17:59,720 --> 00:18:03,480
Ta gra to "Nigdy w życiu".

256
00:18:03,640 --> 00:18:07,120
To nie lista rzeczy,
których nie chcesz zrobić.

257
00:18:07,280 --> 00:18:08,640
Aha.

258
00:18:14,800 --> 00:18:18,080
Dzień dobry. Agent Barron,
FBI. Szukam Gary'ego Haywortha.

259
00:18:18,240 --> 00:18:23,600
- Przykro mi, nie ma go.
- Aha.

260
00:18:23,760 --> 00:18:27,280
- Chcecie wejść do środka?
- Tak, chętnie.

261
00:18:27,440 --> 00:18:30,920
Nie widziałam go od jakiegoś czasu,
ale nie zawsze tu jestem.

262
00:18:31,080 --> 00:18:36,240
Zajmowałam się Cole'em,
gdy Ellis pracował.

263
00:18:37,240 --> 00:18:40,280
Podobno ma trafić
do rodziny zastępczej.

264
00:18:41,280 --> 00:18:43,440
- Jest teraz w domu?
- Tak.

265
00:18:43,600 --> 00:18:46,640
Zabrałam go na lody,
ale nic go zbytnio nie rozweseli.

266
00:18:47,880 --> 00:18:50,560
Zamknął się w swoim pokoju.

267
00:18:52,640 --> 00:18:58,240
- Słodki dzieciak. Ja
- Wiesz, kiedy Gary tu był?

268
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
- Pojawia się i znika.
- Nie mieszka tu?

269
00:19:01,040 --> 00:19:05,400
Nie, chyba śpi w pokoju gościnnym,
kiedy potrzebuje noclegu.

270
00:19:05,560 --> 00:19:10,240
Ostatnio go nie widuję.
Dla mnie w porządku.

271
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
- Nie przepadasz?
- To nie moja sprawa,

272
00:19:12,640 --> 00:19:15,760
ale myślę, że on miał zły wpływ.

273
00:19:17,080 --> 00:19:20,440
Dom czysty, podejrzany zniknął.
Dziękuję za współpracę.

274
00:19:20,600 --> 00:19:22,760
Nie ma sprawy.

275
00:19:22,920 --> 00:19:25,000
Jeśli znajdziecie dowód, że Gary

276
00:19:25,160 --> 00:19:27,840
leciał albo powiecie nam,
gdzie jest, FBI zapłaci.

277
00:19:37,560 --> 00:19:40,400
Jest winny ubierania się
jak techniczny Nickelback.

278
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
Niechluj. Co to?

279
00:19:43,320 --> 00:19:48,360
Boję się, ale w końcu się dowiem.
Może miał to na sobie w samolocie.

280
00:19:48,520 --> 00:19:50,480
- Co tam masz?
- Komputer Truette'a.

281
00:19:50,640 --> 00:19:52,240
Zobaczmy ostatnie strony.

282
00:19:55,760 --> 00:19:58,440
Co? Kalkulator walut.

283
00:19:58,600 --> 00:20:01,160
Dwa miliony dolarów
to tyle rupii malediwskich?

284
00:20:01,320 --> 00:20:03,720
Nasz zaginiony Gary by to wiedział.

285
00:20:20,560 --> 00:20:26,000
Hej. Jestem Josh.
Jesteś Cole, prawda?

286
00:20:29,120 --> 00:20:30,680
Co tam masz?

287
00:20:33,720 --> 00:20:36,360
- To po tacie?
- Nie, to coś nowego.

288
00:20:36,520 --> 00:20:38,600
Leżało na łóżku,
jak wróciłem z lodów.

289
00:20:38,760 --> 00:20:41,600
Wujek Gary ją przyniósł,
bo usłyszał o tacie.

290
00:20:41,760 --> 00:20:43,240
Dzisiaj ją dostałeś?

291
00:20:45,040 --> 00:20:48,200
Wiedziałem, że tata jest chory,
ale nie sądziłem, że

292
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Oczywiście, że nie.

293
00:20:53,840 --> 00:20:58,320
- Co tu robią ci wszyscy ludzie?
- Ktoś skrzywdził twojego tatę.

294
00:20:58,480 --> 00:21:01,440
- Kto?
- Jeszcze nie wiemy.

295
00:21:01,600 --> 00:21:05,680
- Złapie pan go?
- Tak. Złapię.

296
00:21:07,200 --> 00:21:11,040
Hej. Mógłbym pożyczyć
twoją kulę śnieżną?

297
00:21:11,200 --> 00:21:12,680
To może pomóc.

298
00:21:12,840 --> 00:21:16,200
Gdyby była magiczna,
sprawca już siedziałby w więzieniu.

299
00:21:16,360 --> 00:21:18,720
Wkrótce tam będzie.

300
00:21:21,400 --> 00:21:24,320
Wezmę ją tylko na dzień lub dwa.

301
00:21:24,480 --> 00:21:28,120
Zrobię, co w mojej mocy.

302
00:21:33,520 --> 00:21:35,280
Dobrze?

303
00:21:48,520 --> 00:21:52,400
Łapiemy zabójcę,
a ty bawisz się plasteliną.

304
00:21:52,560 --> 00:21:56,880
Cóż. Jeśli da się inaczej pobrać
odciski z zakrzywionej powierzchni,

305
00:21:57,040 --> 00:21:58,800
daj mi znać.

306
00:21:58,960 --> 00:22:02,160
Próbuję udowodnić, że Gary był
w domu Truette'a po locie.

307
00:22:02,320 --> 00:22:03,960
To zmniejszy nasz krąg.

308
00:22:04,120 --> 00:22:07,000
Poszczęściło nam się
i to smar z samolotu?

309
00:22:07,160 --> 00:22:09,440
Nie mamy tyle szczęścia.

310
00:22:14,520 --> 00:22:17,160
Dobra. Znalazłam sześć odcisków.

311
00:22:17,320 --> 00:22:20,760
- To bardziej sztuka niż nauka, co?
- Sztuka i nauka.

312
00:22:23,680 --> 00:22:26,840
Tu jest napisane "pasują"?
Liczba mnoga?

313
00:22:27,000 --> 00:22:30,040
Niektóre są Gary'ego,
ale wygląda na to,

314
00:22:30,200 --> 00:22:31,840
że mamy drugiego podejrzanego.

315
00:22:32,000 --> 00:22:34,320
Jenny Romero. Kradzież.
Kradzież samochodów.

316
00:22:34,480 --> 00:22:39,640
- Mocna.
- I malutka. Weszłaby do plecaka.

317
00:22:39,800 --> 00:22:43,480
Roześlę list gończy.
Dobra jesteś, Roby.

318
00:22:52,880 --> 00:22:54,600
Pani Sidle?

319
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
My się znamy?

320
00:22:58,360 --> 00:23:03,040
Nie, ale mamy wspólnych znajomych.
Doktora Abbasa z trupiej farmy.

321
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
- No tak.
- A to pani mąż.

322
00:23:07,600 --> 00:23:09,400
Teraz mamy dopasowany zestaw.

323
00:23:09,560 --> 00:23:12,360
- Wszystko w porządku?
- Oczywiście.

324
00:23:12,520 --> 00:23:15,280
Chciałem się tylko przedstawić.
Jestem Martin Kline.

325
00:23:18,880 --> 00:23:24,080
Podobno sprawdzacie moją pracę.
Spokojnie, nie czuję się urażony.

326
00:23:24,240 --> 00:23:27,080
Macie reputację.
Wiem o was wszystko.

327
00:23:28,080 --> 00:23:30,480
- Dlatego chciałem porozmawiać.
- O czym?

328
00:23:30,640 --> 00:23:32,920
O przyczynie śmierci Riley Jones.

329
00:23:33,080 --> 00:23:35,560
Chciałem się przekonać,
czy myślimy tak samo.

330
00:23:35,720 --> 00:23:40,440
Chętnie bym pogadał,
ale spieszymy się.

331
00:23:40,600 --> 00:23:42,440
Mamy się z kimś spotkać.

332
00:23:43,880 --> 00:23:48,720
Oczywiście. Miłego wieczoru.
Przyjdę innym razem.

333
00:23:51,840 --> 00:23:54,840
- Co to miało być?
- Badanie terenu.

334
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
- Wie, że go podejrzewamy.
- Chyba już nie wróci.

335
00:23:57,960 --> 00:23:59,520
Nie będzie
wzbudzać podejrzeń.

336
00:23:59,680 --> 00:24:03,360
Nic nam też nie zostawi.
Wszystko wyszoruje.

337
00:24:03,520 --> 00:24:07,880
Nie możemy się już ukrywać,
Gil. Czas zdobyć nakaz.

338
00:24:13,080 --> 00:24:18,960
Oni wiedzą.
Tak, trzeba się tym zająć.

339
00:24:28,240 --> 00:24:32,320
Nie chciałaś wczoraj drinka,
ale dziś rano bierzesz mnie na kawę.

340
00:24:32,480 --> 00:24:36,040
- Czegoś nie rozumiem?
- Nie wiem. Granic?

341
00:24:37,040 --> 00:24:39,000
- Jesteś singlem.
- Tak.

342
00:24:39,160 --> 00:24:41,720
Tak. Co się stało?

343
00:24:41,880 --> 00:24:46,200
Przestałam robić śniadania,
on przestał po sobie sprzątać.

344
00:24:46,360 --> 00:24:51,400
Co roku dawaliśmy sobie mniej,
aż nic między nami nie zostało.

345
00:24:52,760 --> 00:24:57,680
Myślałaś, by spróbować jeszcze raz?
Czegoś na dłużej?

346
00:24:57,840 --> 00:25:02,880
- Poślubiłam pracę. Na razie tyle.
- No tak.

347
00:25:05,480 --> 00:25:09,480
Hej. Tam w lustrze to nasz kolega.
Poznajesz go?

348
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Czy to Gary Hayworth?

349
00:25:16,360 --> 00:25:18,640
Myślałem, że jemy razem śniadanie.

350
00:25:18,800 --> 00:25:21,560
- Jak go znalazłaś?
- Frytkowa kryminalistyka.

351
00:25:22,640 --> 00:25:24,360
Połowa koszul ma tę samą plamę.

352
00:25:24,520 --> 00:25:27,720
To połączenie łoju wołowego
ze skrobią zamiast oleju.

353
00:25:27,880 --> 00:25:30,640
Obdzwoniliśmy lokale
w tej okolicy, które to mają.

354
00:25:30,800 --> 00:25:32,440
Praktycznie tu mieszka.

355
00:25:32,600 --> 00:25:35,760
Na to wygląda.
Węglowodany to świetne alibi.

356
00:25:35,920 --> 00:25:39,600
Wątpię, czy zmieściłby się w walizce.
Nie to, co za młodu.

357
00:25:39,760 --> 00:25:43,120
Nie było go w samolocie,
ale może być wspólnikiem.

358
00:25:43,280 --> 00:25:46,320
- Nic nie zrobiłem.
- Czego nie zrobiłeś?

359
00:25:46,480 --> 00:25:50,360
- Twoja koleżanka, Jenny. Gdzie jest?
- Nie wiem. A co?

360
00:25:50,520 --> 00:25:52,440
Szukamy tego,
kto zabił dwóch pilotów

361
00:25:52,600 --> 00:25:55,160
i wystawił twojego
kuzyna w trakcie skoku.

362
00:25:55,320 --> 00:25:57,600
Widziałeś takie ostatnio?
Masę czerwonych?

363
00:25:57,760 --> 00:26:00,200
Chcecie powiedzieć,
że Ellis obrabował kasyno?

364
00:26:00,360 --> 00:26:05,440
Bo Nie ma mowy.
No i Jenny nigdy nie poznała Ellisa.

365
00:26:05,600 --> 00:26:08,000
Ostrożnie. Lepiej nie okłamuj FBI.

366
00:26:08,160 --> 00:26:12,880
Jej odciski były w jego domu.
Na kuli śnieżnej.

367
00:26:13,040 --> 00:26:16,160
No tak. Oczywiście, że tak.
Wybrała ją dla mnie.

368
00:26:16,320 --> 00:26:17,800
Małemu zmarł ojciec.

369
00:26:17,960 --> 00:26:22,080
Chciałem, by Cole wiedział, że kogoś
interesuje. Zostawiliśmy mu prezent.

370
00:26:22,240 --> 00:26:26,120
Poproszę, by ona to potwierdziła.
Możesz nas skontaktować?

371
00:26:26,280 --> 00:26:27,880
Nie odbiera dziś ode mnie.

372
00:26:28,040 --> 00:26:31,640
Nie podobała mi się jej nowa fryzura.

373
00:26:31,800 --> 00:26:35,120
Jak ją zobaczysz, zadzwoń. Dobrze?

374
00:26:46,040 --> 00:26:49,200
Wybór należy do was.

375
00:26:49,360 --> 00:26:52,760
Za kradzież kości dr Kline może
dostać kilka zarzutów.

376
00:26:52,920 --> 00:26:55,840
Zniszczenie dowodów daje
najszerszą opcję przeszukania.

377
00:26:56,000 --> 00:26:59,640
To wzbudzi podejrzenia u prokuratora,
zanim dowie się o tym sędzia.

378
00:26:59,800 --> 00:27:01,720
Myślisz, że prokurator nas uciszy?

379
00:27:01,880 --> 00:27:03,800
Jest jak każdy inny prawnik.

380
00:27:03,960 --> 00:27:07,640
Nie chce wiedzieć o śledztwie,
póki go nie pokażą w telewizji.

381
00:27:07,800 --> 00:27:13,360
"Pobieranie szczątków na sprzedaż".
Kategoria D.

382
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
To może dać nam ochronę.

383
00:27:18,200 --> 00:27:22,480
Jeśli się co do niego mylimy,
to koniec gry.

384
00:27:22,640 --> 00:27:25,480
Proces Hodgesa obejrzycie
z tanich miejsc.

385
00:27:25,640 --> 00:27:28,960
Max, jeśli się wahasz, to nie chodzi
o to, co nam się stanie.

386
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
Nie czeka nas kariera.
Można uzyskać nakaz inaczej.

387
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
- Tak, żeby nie narazić twojej pracy.
- Nie.

388
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
To właśnie moja praca.

389
00:27:37,720 --> 00:27:43,240
Jeśli Hodges polegnie,
tak samo reputacja tego laboratorium.

390
00:27:43,400 --> 00:27:46,360
Załatwię nakaz
przeszukania domu Kline'a.

391
00:27:53,960 --> 00:27:56,600
- Cześć, mały.
- Cześć.

392
00:27:56,760 --> 00:28:00,680
Muszę zatrzymać tę śnieżną kulę,
którą dał ci wujek, trochę dłużej,

393
00:28:00,840 --> 00:28:04,920
więc póki jej nie oddam,
uznałem, że dam ci drugą.

394
00:28:06,720 --> 00:28:09,720
- Denerwuje się Opieką Społeczną.
- Tak.

395
00:28:09,880 --> 00:28:11,440
- Co ty na to, Cole?
- Dzięki.

396
00:28:11,600 --> 00:28:15,600
- Dobra robota. Wezmę twoje rzeczy.
- Dobrze.

397
00:28:15,760 --> 00:28:20,200
Czasem w życiu wydaje się,
że złapała nas burza.

398
00:28:20,360 --> 00:28:26,080
Nie widzisz, co cię czeka. A potem
się uspokaja i widzisz wyraźnie.

399
00:28:26,240 --> 00:28:29,000
W twoim wieku spędziłem
trochę czasu w tym miejscu.

400
00:28:29,160 --> 00:28:30,600
Nic ci nie będzie. Jasne?

401
00:28:33,120 --> 00:28:36,880
Cześć, Cole. Jestem Theresa.
A pani to Laura? To pani dzwoniła?

402
00:28:37,040 --> 00:28:39,280
Tak, jest gotowy.

403
00:28:39,440 --> 00:28:43,160
Joshua Folsom, kryminaliści. Gdyby
czegoś potrzebował, proszę dzwonić.

404
00:28:43,320 --> 00:28:46,680
Dobrze. Jeśli skończyliśmy
pożegnania, proszę podpisać.

405
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
- Proszę.
- Dzięki.

406
00:29:02,920 --> 00:29:04,560
Chodź, Cole. Daj, wezmę.

407
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
- Bądź grzeczny.
- Patrz pod nogi.

408
00:29:09,720 --> 00:29:13,240
- Co?
- Pomachaj mu.

409
00:29:14,680 --> 00:29:16,240
Nie tutaj.

410
00:29:28,520 --> 00:29:30,040
Jest taka zagadka.

411
00:29:30,200 --> 00:29:35,840
"Jak można dostać odmrożeń
na pustyni?" Trochę się oszukuje.

412
00:29:36,000 --> 00:29:39,880
Nie jest się na pustyni,
tylko nad nią.

413
00:29:40,040 --> 00:29:46,160
Dwanaście kilometrów nad ziemią,
gdzie jest -50 stopni.

414
00:29:48,040 --> 00:29:51,400
- Oskarżasz mnie o coś?
- Jeszcze nie. Ale może wkrótce.

415
00:29:51,560 --> 00:29:53,600
Wyglądasz jak zabójca,
którego szukamy.

416
00:29:56,080 --> 00:29:59,880
- Nie jestem mordercą.
- Nie irytuj się, była lotniczko.

417
00:30:00,040 --> 00:30:03,440
Akta są jawne.
Jesteś niedoszłą morderczynią.

418
00:30:03,600 --> 00:30:07,920
Sześć lat w areszcie
za próbę zabójstwa przełożonego.

419
00:30:08,080 --> 00:30:11,680
- Wydaje się lekkim wyrokiem.
- Popełniłam błąd.

420
00:30:12,680 --> 00:30:17,200
Zapłaciłam za niego.
Zmieniłam swoje życie.

421
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
Kto wpadł na pomysł,
żeby ukraść żetony? Ty czy Truette?

422
00:30:20,520 --> 00:30:23,440
Pewnie on, bo nie mam pojęcia,
o czym mówisz.

423
00:30:24,440 --> 00:30:28,800
Może chciał polecieć do Meksyku.

424
00:30:28,960 --> 00:30:32,200
Gdyby nie było po nim śladu,
nikt by nie wiedział, co zrobił.

425
00:30:32,360 --> 00:30:35,400
Albo może mordercza opiekunka
podsunęła mu pomysł.

426
00:30:40,400 --> 00:30:44,040
Przemyca cię na pokład.
Odciąga uwagę pilota.

427
00:30:44,200 --> 00:30:47,720
Ty bierzesz żetony.
I wracasz do torby.

428
00:30:47,880 --> 00:30:52,480
Gdybyś to zrobiła, byłabyś bogata.

429
00:30:53,480 --> 00:30:58,400
Ale nie aż tak, co?
Milion ci nie wystarczył.

430
00:30:58,560 --> 00:31:00,360
Ellis Truette umierał.

431
00:31:00,520 --> 00:31:03,600
Kradł, aby zapewnić synowi byt.
Niemal to rozumiem.

432
00:31:03,760 --> 00:31:07,200
Ale ty zarżnęłaś trzy osoby

433
00:31:07,360 --> 00:31:10,640
i zrobiłaś z tego słodkiego
chłopca sierotę.

434
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
To wyjątkowy rodzaj zła, Lauro.

435
00:31:14,200 --> 00:31:16,280
Nie możecie udowodnić,
że tam byłam.

436
00:31:16,440 --> 00:31:18,800
Skoro o nic mnie nie oskarżacie,
to mogę iść?

437
00:31:18,960 --> 00:31:22,840
Drzwi są tam, ale nie ma się
co oszukiwać. Mamy cię na oku.

438
00:31:29,920 --> 00:31:31,480
Nie lubi cię.

439
00:31:31,640 --> 00:31:34,960
Znienawidzi mnie,
jak udowodnię jej ten samolot.

440
00:31:45,760 --> 00:31:47,280
Tu jesteś.

441
00:31:48,520 --> 00:31:53,080
FBI znaleźli dziewczynę Gary'ego.
Jenny Romero miała alibi.

442
00:31:53,240 --> 00:31:55,440
To ma sens. Nie zrobiła tego.

443
00:31:55,600 --> 00:31:59,880
Dziwię się, że to niania zamachnęła
się na jego życie. Masz coś?

444
00:32:00,040 --> 00:32:03,480
Dużo odcisków na paczkach
w otwartej skrzyni, ale żadne jej.

445
00:32:03,640 --> 00:32:07,480
Zero dowodów na to, że była
w samolocie. Wszystko sprawdziłem.

446
00:32:07,640 --> 00:32:11,120
- To zostało wydane.
- Dzięki.

447
00:32:11,280 --> 00:32:13,520
Chciałbym to oddać Cole'owi.

448
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
Krew na suficie

449
00:32:37,040 --> 00:32:38,880
Był odwrócony.

450
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
MIEJSCE ZBRODNI,
NIE WCHODZIĆ

451
00:33:28,560 --> 00:33:29,880
Mam kolejną zagadkę.

452
00:33:30,040 --> 00:33:33,480
Co jest małe, kolorowe
i warte reszty twojego życia?

453
00:33:34,760 --> 00:33:37,080
Nazywa się znacznik AFID.

454
00:33:37,240 --> 00:33:39,640
Ten mały i setka takich jak on

455
00:33:39,800 --> 00:33:42,720
są wystrzeliwane z paralizatora.

456
00:33:42,880 --> 00:33:46,440
Numery seryjne pasują
do tylko jednego wkładu.

457
00:33:46,600 --> 00:33:49,440
Jak ten, który kupiłaś.

458
00:33:49,600 --> 00:33:52,280
Zabito nim trzy osoby.

459
00:33:54,280 --> 00:33:57,880
Ale powalenie pilotów nie poszło
z planem, co? Bo się bronili.

460
00:34:00,120 --> 00:34:03,520
Chwyciłaś więc najbliższą broń.
Topór ratunkowy.

461
00:34:03,680 --> 00:34:06,400
Wtedy zrobiła się krwawa jatka.

462
00:34:06,560 --> 00:34:08,040
Potem samolot się kręcił.

463
00:34:19,080 --> 00:34:23,000
Gdy samolot się ustabilizował,
myślałaś, że wszyscy zginęli.

464
00:34:28,360 --> 00:34:31,960
Ale gdy skoczyłaś,
żyła jeszcze jedna osoba.

465
00:34:32,120 --> 00:34:35,040
Twój partner, Ellis Truette.

466
00:34:37,400 --> 00:34:39,360
Stać go było na tyle,

467
00:34:39,520 --> 00:34:42,400
by zamknąć drzwi
i włączyć automatyczne lądowanie.

468
00:34:42,560 --> 00:34:45,120
Naprawdę? Co za bohater.

469
00:34:45,280 --> 00:34:48,000
Może nie, ale ostatnią
czynnością Ellisa Truette'a

470
00:34:48,160 --> 00:34:52,840
było ocalenie tysięcy ludzi
na dole, nie był zabójcą.

471
00:34:57,280 --> 00:35:00,600
- Coś dostanę w zamian?
- Oj, dostaniesz.

472
00:35:00,760 --> 00:35:06,360
Ale najpierw wiesz,
jak się je zapina, prawda?

473
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
Przykro mi, doktorze,

474
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
ale nakaz może być trochę za późno.

475
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Nie ma wiele do przeszukania.

476
00:35:18,040 --> 00:35:20,760
Zgłoszono to godzinę temu.
Wtedy sąsiedzi usłyszeli.

477
00:35:20,920 --> 00:35:25,040
- Wiesz, czy coś widzieli?
- Słyszałem, że nie ma świadków.

478
00:35:27,800 --> 00:35:31,640
Na zewnątrz jest policja.
Chyba go nawet nie zidentyfikowali.

479
00:35:33,320 --> 00:35:36,040
Powodzenia z tym.

480
00:35:41,720 --> 00:35:44,200
Nazywa się Martin Kline.

481
00:35:45,880 --> 00:35:48,960
Może zidentyfikujemy go po DNA,

482
00:35:49,120 --> 00:35:51,320
bo zęby wybuchły mu razem z głową.

483
00:35:51,480 --> 00:35:54,840
To zegarek Kline'a i jego buty.

484
00:35:55,000 --> 00:35:58,320
- Tak. Ale to pewnie nie jego granat.
- No tak.

485
00:35:58,480 --> 00:36:02,760
Teraz nasuwa się pytanie,
kto chciałby śmierci Kline'a.

486
00:36:02,920 --> 00:36:07,200
- Akurat teraz.
- Zaraz przed naszym nakazem.

487
00:36:07,360 --> 00:36:10,440
Dowody na to, że Kline był
powiązany ze sprawą Hodgesa

488
00:36:11,560 --> 00:36:16,920
Ktokolwiek to zrobił,
bardzo chce zachować tajemnicę.

489
00:36:19,520 --> 00:36:21,440
POSZUKIWANY

490
00:36:21,600 --> 00:36:26,840
- Wujek Gary!
- Oto i on!

491
00:36:27,000 --> 00:36:31,360
Co ty tu robisz? Co?
Nie wiedziałem, że cię dziś zobaczę.

492
00:36:31,520 --> 00:36:35,520
Przepraszam Pan Folsom
pokazywał mi, jak się bada odciski.

493
00:36:35,680 --> 00:36:39,800
Nie przejmuj się. Wyglądasz super.
Masz coś na twarzy.

494
00:36:39,960 --> 00:36:45,040
Hej, Cole. Jak zmrużysz oczy,
zobaczysz Bridge Mountain.

495
00:36:45,200 --> 00:36:47,240
- Serio?
- Pogadam chwilkę z wujkiem.

496
00:36:47,400 --> 00:36:49,640
Idź sprawdzić.

497
00:36:49,800 --> 00:36:53,440
Przyszedłem podziękować za to,

498
00:36:53,600 --> 00:36:57,240
co pan zrobił dla Ellisa.
Co Co on tu robi?

499
00:36:57,400 --> 00:37:01,960
Cole'a nie dano jeszcze do nowego
domu. Chciałem o tym pogadać.

500
00:37:02,120 --> 00:37:05,600
Tego chciał pana kuzyn,
gdy zachorował na raka, tak?

501
00:37:07,320 --> 00:37:09,400
Mówił, że chciał was połączyć?

502
00:37:09,560 --> 00:37:13,120
Nie jestem tu,
by pana do czegoś zmuszać.

503
00:37:13,280 --> 00:37:18,280
Interesuje mnie, co zostało z tej
rodziny. To, co dla niego najlepsze.

504
00:37:18,440 --> 00:37:22,720
Wie pan Kocham tego dzieciaka,
a on zasługuje

505
00:37:23,880 --> 00:37:26,280
Nie byłbym chyba za dobrym ojcem.

506
00:37:26,440 --> 00:37:30,600
Nie za dobry ojciec, który go
kocha, jest lepszy niż żaden.

507
00:37:30,760 --> 00:37:33,360
Proszę mi wierzyć. Wiem to.

508
00:37:35,800 --> 00:37:37,720
Myśli pan, że dam radę?

509
00:37:39,040 --> 00:37:43,120
- Cole, chodź tu.
- Chodź, mały.

510
00:37:44,600 --> 00:37:48,680
Zostawię cię z wujkiem, dobrze?

511
00:37:51,880 --> 00:37:56,040
- Pamiętasz, co ci mówiłem?
- Mój tata był bohaterem.

512
00:38:01,200 --> 00:38:02,600
Joł!

513
00:38:02,760 --> 00:38:06,520
- Jest silny.
- Nasza przyjaźń jest silna.

514
00:38:06,680 --> 00:38:09,040
Chodź, stary. Wynośmy się stąd.

515
00:38:35,440 --> 00:38:38,280
PRZEPRASZAM, ŻE NIE MIAŁEM
CZASU SIĘ POŻEGNAĆ.

516
00:38:38,440 --> 00:38:41,160
TWORZYMY ZGRANY ZESPÓŁ.
NASTĘPNYM RAZEM. MARCUS.

517
00:39:04,240 --> 00:39:06,080
Hej, Saro.

518
00:39:11,440 --> 00:39:15,120
Pożar nie powstał od wybuchu.

519
00:39:16,240 --> 00:39:20,440
Ktoś nie chciał, żebyśmy bawili się
zabawkami doktora Kline'a.

520
00:39:20,600 --> 00:39:25,520
To jakiś wielki bałagan.
Tak naprawdę to ktoś sprzątał.

521
00:39:28,520 --> 00:39:30,200
- Co to?
- Taśma klejąca.

522
00:39:30,360 --> 00:39:34,400
Była na resztkach jego szyi.
Granat był przyklejony do niego.

523
00:39:34,560 --> 00:39:38,400
Kline pracował dla kogoś innego,
gdy wrabiał Hodgesa. Musiał.

524
00:39:41,200 --> 00:39:42,960
Nie przygotowaliśmy się na pożar.

525
00:39:43,120 --> 00:39:46,000
Max wyśle zespół.
Nie musimy robić tego sami.

526
00:39:47,320 --> 00:39:50,880
Może strażacy mają łopaty,
których możemy użyć.

527
00:40:12,080 --> 00:40:18,120
Hej, Sara.
Nie sprawdzałaś tego korytarza, co?

528
00:40:18,280 --> 00:40:22,640
- Jeszcze nie.
- Możesz zamknąć drzwi?

529
00:40:32,320 --> 00:40:35,080
Chyba w końcu
ten ktoś popełnił błąd.

530
00:40:42,920 --> 00:40:45,040
Zapraszamy na kolejny odcinek.

531
00:40:47,120 --> 00:40:51,120
Tekst polski: Kamila Midor
Iyuno

