1
00:01:24,760 --> 00:01:29,359
♪ Keep on learning
and living your dreams ♪

2
00:01:29,360 --> 00:01:31,639
-James! Good to see you.
- Good song.

3
00:01:31,640 --> 00:01:33,359
Oh, God. Sorry.
I'll turn it down.

4
00:01:33,360 --> 00:01:35,239
No, don't turn it down
on my account.

5
00:01:38,280 --> 00:01:41,400
♪ We should keep on running ♪

6
00:01:44,240 --> 00:01:47,279
I remember going to watch
these at the Astoria.

7
00:01:47,280 --> 00:01:48,959
It must have been-- what?--
15 years ago.

8
00:01:48,960 --> 00:01:52,319
Oh.
Charlie was desperate to go.

9
00:01:52,320 --> 00:01:54,959
I said we couldn't afford it.
We had a bust-up about it.

10
00:01:54,960 --> 00:01:57,639
By the time he'd convinced me
it was possibly the best thing

11
00:01:57,640 --> 00:01:59,519
we could do with our money,
sold out.

12
00:02:03,720 --> 00:02:06,839
Thanks for being here.

13
00:02:06,840 --> 00:02:09,480
But the anniversary is
not until next week.

14
00:02:11,600 --> 00:02:15,399
Yeah, I know, I know.
It's just, um...

15
00:02:15,400 --> 00:02:17,399
Charlie's been on my mind
a lot recently.

16
00:02:17,400 --> 00:02:18,599
You know.

17
00:02:27,840 --> 00:02:30,479
I know it must be hard.

18
00:02:30,480 --> 00:02:32,159
And if...

19
00:02:32,160 --> 00:02:33,839
look, if me coming around
is a bad reminder...

20
00:02:33,840 --> 00:02:35,799
It isn't.
I appreciate it.

21
00:02:35,800 --> 00:02:37,319
- Okay.
- Really.

22
00:02:37,320 --> 00:02:39,519
Okay.

23
00:02:39,520 --> 00:02:42,479
Funny. Charlie would
have liked you,

24
00:02:42,480 --> 00:02:46,360
But if he were still here,
we wouldn't have met, would we?

25
00:02:50,040 --> 00:02:52,640
You made sure
Alfie Redman went to prison?

26
00:02:54,000 --> 00:02:56,399
Not for nearly long enough.

27
00:02:56,400 --> 00:02:58,199
And Helen and Braden
are still out there.

28
00:02:58,200 --> 00:03:01,319
Just feel
like I'm missing something.

29
00:03:53,880 --> 00:03:55,880
Can he do that?

30
00:03:57,920 --> 00:04:00,880
Yeah, he says he can't afford
maintenance payments.

31
00:04:03,600 --> 00:04:05,799
I'm sorry. I'm--
I'm gonna have to go.

32
00:04:05,800 --> 00:04:07,519
I'll call you back.

33
00:04:07,520 --> 00:04:09,600
Thanks.

34
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
I'm sorry you're still
struggling with the divorce.

35
00:04:19,560 --> 00:04:21,919
Thanks.

36
00:04:21,920 --> 00:04:25,800
Not gonna lie.
Makes me a bit nervous.

37
00:04:27,320 --> 00:04:30,199
Are you joining the club?

38
00:04:30,200 --> 00:04:33,600
Oh, no. Look,
this legal stuff is hell.

39
00:04:35,240 --> 00:04:37,519
But it's nothing compared
to being in a marriage

40
00:04:37,520 --> 00:04:40,119
that isn't working.

41
00:04:40,120 --> 00:04:42,959
Okay. Nia.
Okay. Okay. Okay.

42
00:04:42,960 --> 00:04:46,519
Nia. Okay, team.

43
00:04:46,520 --> 00:04:49,599
I've just got off the phone
to my contact in Hatton Garden.

44
00:04:49,600 --> 00:04:51,199
He's ex-cop turned
private security.

45
00:04:51,200 --> 00:04:52,519
He has heard whispers

46
00:04:52,520 --> 00:04:54,079
that the jewels
are being shown tomorrow

47
00:04:54,080 --> 00:04:56,279
at a private view
for a potential buyer.

48
00:04:56,280 --> 00:04:57,959
So maybe-- I don't know--

49
00:04:57,960 --> 00:04:59,559
maybe the gang are thinking
of hitting at a moment

50
00:04:59,560 --> 00:05:01,559
of weaker security
while the jewels are in transit.

51
00:05:01,560 --> 00:05:02,999
I don't know.

52
00:05:03,000 --> 00:05:04,759
Braden's gun
is still unaccounted for.

53
00:05:04,760 --> 00:05:06,599
Shit. Braden's gun is
still unaccounted for,

54
00:05:06,600 --> 00:05:08,919
so I need to phone the CPS

55
00:05:08,920 --> 00:05:11,119
and get them to agree
to a conspiracy charge.

56
00:05:11,120 --> 00:05:13,279
Do you think we have
enough evidence?

57
00:05:13,280 --> 00:05:15,119
We've got the gang discussing
details of vault security.

58
00:05:15,120 --> 00:05:16,799
And a sighting
of the vault security plan.

59
00:05:16,800 --> 00:05:18,639
Yeah,
but that's from Alison, so--

60
00:05:18,640 --> 00:05:20,279
I also need to tell
the CPS of Alison's,

61
00:05:20,280 --> 00:05:23,719
um, association
with Liam Barlow, don't I?

62
00:05:23,720 --> 00:05:25,439
Which they're really
not going to like.

63
00:05:25,440 --> 00:05:27,399
I mean, they're really
not going to like that.

64
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
Do we have a location
for Amir Joshi right now?

65
00:05:31,800 --> 00:05:33,679
The Joshi family are back
in London.

66
00:05:33,680 --> 00:05:35,879
Amir Joshi is going to be
at a meeting for investors,

67
00:05:35,880 --> 00:05:37,639
according to "The Times"
business page.

68
00:05:37,640 --> 00:05:39,319
Okay. I mean, it's
too risky to wait, isn't it?

69
00:05:39,320 --> 00:05:43,559
It's just way too risky.
Okay, so I need to...

70
00:05:43,560 --> 00:05:45,479
I need to call the CPS
and set up a meeting.

71
00:05:45,480 --> 00:05:48,760
Okay. If we get the nod,
we need to be ready to go.

72
00:05:50,160 --> 00:05:53,119
So let's get a current location
for every member of this gang.

73
00:05:53,120 --> 00:05:54,479
Okay.

74
00:06:04,280 --> 00:06:06,559
Cheers.

75
00:06:14,400 --> 00:06:16,600
Y-You got here fast.

76
00:06:17,800 --> 00:06:20,080
Dad, were you dealing?

77
00:06:23,680 --> 00:06:26,039
Just a little bit of weed.

78
00:06:26,040 --> 00:06:29,680
Not a lot. You okay?
Y-Y-Your text, it--

79
00:08:03,240 --> 00:08:05,559
It's great. Yeah.
Thank you. Thanks.

80
00:08:05,560 --> 00:08:07,319
Cheers.

81
00:08:07,320 --> 00:08:09,039
- Sir.
- Yeah.

82
00:08:09,040 --> 00:08:10,999
The Met finally
got back to me.

83
00:08:11,000 --> 00:08:13,559
They said someone snitched
on Danny Heath.

84
00:08:13,560 --> 00:08:15,239
That's why he was convicted.

85
00:08:15,240 --> 00:08:19,080
Yeah. Liam, presumably.
But why?

86
00:08:21,720 --> 00:08:24,359
I mean, we should be on top
of this by now, shouldn't we?

87
00:08:24,360 --> 00:08:26,399
Why did Liam take Alison
to the hotel?

88
00:08:26,400 --> 00:08:28,679
And how does cloning the Joshis'
devices get them into the vault?

89
00:08:28,680 --> 00:08:30,919
Maybe we're getting complacent.

90
00:08:30,920 --> 00:08:32,759
We don't look complacent
to me.

91
00:08:32,760 --> 00:08:35,479
Hmm.
We didn't last time, either.

92
00:09:39,760 --> 00:09:43,399
Yeah.
Hey, are you okay?

93
00:09:43,400 --> 00:09:46,280
There's something
that you need to know.

94
00:09:47,800 --> 00:09:50,199
What? What is it?

95
00:09:50,200 --> 00:09:52,959
Okay.
Liam told me everything.

96
00:09:52,960 --> 00:09:54,879
He showed me photos
of the necklace.

97
00:09:54,880 --> 00:09:56,679
They're going to hit the vault.
Maybe even tonight.

98
00:09:56,680 --> 00:09:58,239
What?

99
00:09:58,240 --> 00:09:59,879
When did he
tell you this?

100
00:09:59,880 --> 00:10:01,679
Last night.

101
00:10:01,680 --> 00:10:03,599
Wait. Why are you
just telling us now?

102
00:10:06,960 --> 00:10:08,719
Because...

103
00:10:08,720 --> 00:10:10,999
Liam trusts me.

104
00:10:11,000 --> 00:10:15,239
And I didn't expect to like him
when I first started this.

105
00:10:15,240 --> 00:10:17,479
Alison.
Alison, this is important.

106
00:10:17,480 --> 00:10:19,999
Did Liam say how they were
going to get into the vault?

107
00:10:20,000 --> 00:10:23,279
N-No, he didn't say.

108
00:10:23,280 --> 00:10:25,319
I just can't let him go ahead
with the robbery.

109
00:10:25,320 --> 00:10:27,119
They're not going to.
We're going to stop him.

110
00:10:27,120 --> 00:10:29,639
Okay, but listen,
you cannot see Liam again, okay?

111
00:10:29,640 --> 00:10:32,239
He's dangerous.

112
00:10:32,240 --> 00:10:34,320
- Okay
-Okay?

113
00:10:37,000 --> 00:10:38,039
Okay.

114
00:10:47,120 --> 00:10:49,319
Yeah, yeah.
No, I got it, I got it.

115
00:10:49,320 --> 00:10:52,399
Yeah. I'll be in touch.

116
00:10:52,400 --> 00:10:55,079
CPS have agreed
to a conspiracy charge.

117
00:10:55,080 --> 00:10:57,079
The information from Alison
actually tipped the balance.

118
00:10:57,080 --> 00:10:59,559
I mean, they don't want her
anywhere near a court,

119
00:10:59,560 --> 00:11:02,399
obviously, but, uh,
they have advised

120
00:11:02,400 --> 00:11:04,319
that we should bring in Helen,
Braden, and Liam.

121
00:11:04,320 --> 00:11:06,119
Okay, so we just
have to stick the landing now.

122
00:11:06,120 --> 00:11:08,039
- Just got to stick
the landing. Ben?
-Yeah.

123
00:11:08,040 --> 00:11:09,559
How are we doing
on locating our suspects?

124
00:11:09,560 --> 00:11:10,999
We traced the vehicles.

125
00:11:11,000 --> 00:11:12,799
They're all outside
their residences.

126
00:11:12,800 --> 00:11:14,679
But so far, we've not got eyes
on Helen, Braden, or Liam.

127
00:11:14,680 --> 00:11:16,879
Okay. Seems unlikely that
they're all having a lie-in.

128
00:11:16,880 --> 00:11:19,839
No, so let's pull CCTV images
from around their homes

129
00:11:19,840 --> 00:11:21,439
for the last 12 hours
and get on them.

130
00:11:21,440 --> 00:11:23,319
Wait, wait, wait. So, sorry.

131
00:11:23,320 --> 00:11:25,439
Alison said they could
be hitting the vault as soon

132
00:11:25,440 --> 00:11:29,839
as tonight, but if they've
already gone to ground, then...

133
00:11:29,840 --> 00:11:32,079
The gang could be hitting
the vault before tonight.

134
00:11:32,080 --> 00:11:33,319
- Yeah.
- Okay.

135
00:11:33,320 --> 00:11:35,239
We should get down there fast.

136
00:11:35,240 --> 00:11:37,839
- Um. Ben?
-Yeah.

137
00:11:37,840 --> 00:11:39,759
Can you get on to the Met

138
00:11:39,760 --> 00:11:41,199
and get them to send
an armed response unit?

139
00:11:41,200 --> 00:11:42,879
If they are making
an attempt on the vault,

140
00:11:42,880 --> 00:11:44,919
I don't want to take
any chances, yeah?

141
00:12:06,400 --> 00:12:09,079
-Are you okay?
- Yeah.

142
00:12:09,080 --> 00:12:12,719
I just--
Just gotta go out for a bit.

143
00:12:12,720 --> 00:12:14,599
Where are you going?
We're leaving in an hour.

144
00:12:14,600 --> 00:12:17,239
Just gotta pick something up.
Bit of kit for backup.

145
00:12:17,240 --> 00:12:18,799
We've been planning
this for weeks.

146
00:12:18,800 --> 00:12:21,359
I'll be back in time.
Don't worry.

147
00:12:46,840 --> 00:12:48,519
Thanks for meeting me here.

148
00:12:53,360 --> 00:12:55,199
Did you think about what I said?

149
00:13:00,920 --> 00:13:03,000
Please.

150
00:13:04,360 --> 00:13:07,119
Don't do this.

151
00:13:07,120 --> 00:13:09,759
If you stop, we could walk away.

152
00:13:09,760 --> 00:13:12,719
We could be together.

153
00:13:12,720 --> 00:13:15,519
Maybe we can move away
from here.

154
00:13:15,520 --> 00:13:18,799
We could be anything
we want to be and be happy.

155
00:13:24,000 --> 00:13:26,399
It's too late.

156
00:13:26,400 --> 00:13:30,119
Look, if Braden's gonna walk
into that vault with a gun,

157
00:13:30,120 --> 00:13:32,319
people will die.

158
00:13:32,320 --> 00:13:35,119
If you care enough about me
to come away with you,

159
00:13:35,120 --> 00:13:37,159
then please, just don't do this.

160
00:13:37,160 --> 00:13:39,119
You don't understand.

161
00:13:39,120 --> 00:13:43,119
I can't walk away from this.

162
00:13:43,120 --> 00:13:45,239
I can't.

163
00:13:45,240 --> 00:13:47,319
But...

164
00:13:47,320 --> 00:13:51,559
I thought the Liam that I
know won't let anybody get hurt.

165
00:13:54,880 --> 00:13:56,799
If you walk into that vault,

166
00:13:56,800 --> 00:13:58,479
you're going to get caught,
I know that.

167
00:13:58,480 --> 00:14:00,560
How do you know that?

168
00:14:03,640 --> 00:14:05,479
I'm just worried.

169
00:14:05,480 --> 00:14:08,519
No, you said that you know

170
00:14:08,520 --> 00:14:10,839
that I'm going to get caught.

171
00:14:10,840 --> 00:14:12,999
What do you know?

172
00:14:13,000 --> 00:14:14,799
No, no,
I don't know anything.

173
00:14:23,640 --> 00:14:25,720
I told you things last night.

174
00:14:28,360 --> 00:14:30,520
I put it all on the line
for you.

175
00:14:32,320 --> 00:14:33,999
I need to know...

176
00:14:38,320 --> 00:14:40,520
...can I trust you?

177
00:14:42,280 --> 00:14:46,319
Yeah, you can trust me.

178
00:15:04,120 --> 00:15:06,319
You should go.

179
00:15:24,720 --> 00:15:26,519
Ben.

180
00:15:26,520 --> 00:15:28,600
Yeah, I'll sort that out.

181
00:15:30,880 --> 00:15:33,119
I've located Helen
and Joseph.

182
00:15:33,120 --> 00:15:34,879
They took a taxi
from Joseph's office

183
00:15:34,880 --> 00:15:36,479
and looks like they're headed
to a Hollis and Byrne

184
00:15:36,480 --> 00:15:38,119
residents meeting.

185
00:15:38,120 --> 00:15:39,959
Yep. They're giving themselves
cast-iron alibis.

186
00:15:39,960 --> 00:15:41,759
They were never going to get
their hands dirty, were they?

187
00:15:41,760 --> 00:15:44,559
Okay. Tell uniform not to take
them out of their sights.

188
00:15:44,560 --> 00:15:46,159
We need to find
Braden and Liam.

189
00:15:46,160 --> 00:15:47,319
Yeah.

190
00:16:27,920 --> 00:16:29,679
- Sergeant.
- Sir.

191
00:16:29,680 --> 00:16:31,919
- Have you spoken to them?
- No sign of any disturbance.

192
00:16:31,920 --> 00:16:33,879
The duty manager isn't keen
on sharing information.

193
00:16:33,880 --> 00:16:36,600
Not keen?
I'll see about that.

194
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Mm-hmm.

195
00:17:43,200 --> 00:17:45,559
Can I have a look?

196
00:17:59,240 --> 00:18:03,080
We're gonna take it from
an ultra secure vault in London.

197
00:18:04,320 --> 00:18:05,879
You have to trust me.

198
00:18:30,240 --> 00:18:33,520
Uh, sorry. One-- One second.

199
00:18:36,600 --> 00:18:40,439
Yeah. Could we get Mr. Joshi
out of that meeting, please?

200
00:18:40,440 --> 00:18:43,159
It's very important
that we speak to him.

201
00:18:43,160 --> 00:18:44,559
Yep. I'll hold.

202
00:18:55,000 --> 00:18:57,879
Croesus vault's
clientele value our discretion.

203
00:18:57,880 --> 00:19:00,879
Hmm. You must understand the
level of security risk involved

204
00:19:00,880 --> 00:19:02,679
in high-value items.

205
00:19:02,680 --> 00:19:04,279
I do understand, I do understand
the security risk.

206
00:19:04,280 --> 00:19:06,839
That's why I'm here.

207
00:19:06,840 --> 00:19:08,279
Anything?

208
00:19:08,280 --> 00:19:10,039
I'm being bounced
between assistants.

209
00:19:15,880 --> 00:19:17,879
I've got credible information

210
00:19:17,880 --> 00:19:20,079
that a gang
of very organised criminals

211
00:19:20,080 --> 00:19:23,359
are planning a hit
on this vault today.

212
00:19:23,360 --> 00:19:26,479
Now, do you want to be the one
to tell your client

213
00:19:26,480 --> 00:19:28,920
that you ignored my warning?

214
00:19:31,840 --> 00:19:34,159
Give me a minute.

215
00:19:42,760 --> 00:19:44,759
According to our system,

216
00:19:44,760 --> 00:19:47,119
Mr. Joshi's
vault was emptied earlier today.

217
00:19:47,120 --> 00:19:49,119
The contents were moved
at the owner's request.

218
00:19:49,120 --> 00:19:50,799
Moved where?

219
00:19:50,800 --> 00:19:52,159
They didn't-- They don't
share a destination.

220
00:19:52,160 --> 00:19:53,799
I wouldn't expect them to.

221
00:19:53,800 --> 00:19:56,479
Yeah. We'll be in touch as soon
as we know anything.

222
00:19:56,480 --> 00:19:58,559
Amir Joshi thinks
the jewels are still here.

223
00:19:58,560 --> 00:20:00,959
Yeah, well, as this nice
gentleman has finally admitted,

224
00:20:00,960 --> 00:20:02,959
they're not.

225
00:20:02,960 --> 00:20:05,999
No. Miss Joshi
sent the courier.

226
00:20:06,000 --> 00:20:08,759
We verified the request.
That-- That's the van.

227
00:20:08,760 --> 00:20:12,239
Sorry. Did you say
Miss Joshi sent the van?

228
00:20:12,240 --> 00:20:14,839
Oh, fuck. The daughter. Fuck!

229
00:20:14,840 --> 00:20:17,479
No, no,
I've just got here now.

230
00:20:17,480 --> 00:20:19,279
Yeah, Nia?

231
00:20:19,280 --> 00:20:21,360
Yeah, yeah.
Give us two seconds, sir.

232
00:20:24,240 --> 00:20:27,439
Okay. Hold on.
Okay. You're good.

233
00:20:27,440 --> 00:20:30,239
The van that has just left with
the contents of the vault,

234
00:20:30,240 --> 00:20:32,879
its registration
is Lima-Foxtrot-five...

235
00:20:32,880 --> 00:20:34,559
seven-Foxtrot-sierra-kilo.

236
00:20:34,560 --> 00:20:36,199
I need a trace
on that van, Ben.

237
00:20:36,200 --> 00:20:38,439
Yeah, we're just loading
the ANPR now.

238
00:20:38,440 --> 00:20:41,079
I have the van
on the A2 heading out of London.

239
00:20:41,080 --> 00:20:44,119
It pings at a camera on the A2
and then nothing.

240
00:20:44,120 --> 00:20:46,039
Reshmi Joshi ordered
the jewels to be moved.

241
00:20:46,040 --> 00:20:47,879
Now, her dad doesn't know
where she's taking them,

242
00:20:47,880 --> 00:20:50,079
but it seems likely
the gang do.

243
00:20:50,080 --> 00:20:52,079
Excuse me.

244
00:20:52,080 --> 00:20:54,199
My-- My phone is completely
dead and I really need

245
00:20:54,200 --> 00:20:56,639
to text my mum.
Please, can I borrow your phone?

246
00:20:56,640 --> 00:20:58,079
Sure.

247
00:20:58,080 --> 00:21:00,519
Oh, thank you so much.
Thank you.

248
00:21:13,400 --> 00:21:15,479
Thank you so much.

249
00:21:23,640 --> 00:21:25,559
Has it gone off
the A road or...

250
00:21:25,560 --> 00:21:27,319
Yeah, there's several B roads
heading out in each direction,

251
00:21:27,320 --> 00:21:28,919
and none of them
have traffic cameras.

252
00:21:28,920 --> 00:21:30,439
It's Alison.

253
00:21:30,440 --> 00:21:31,759
She's been texting me
from different numbers.

254
00:21:31,760 --> 00:21:33,599
She says the robbery
is happening

255
00:21:33,600 --> 00:21:35,479
at the Hawthorne Estate Hotel.
That's where she was with Liam.

256
00:21:35,480 --> 00:21:38,279
Hawthorne Estate Hotel.
Is that where they're heading?

257
00:21:38,280 --> 00:21:39,919
Alison says the robbery
is happening there,

258
00:21:39,920 --> 00:21:41,799
but we don't have confirmation.

259
00:21:41,800 --> 00:21:44,359
Yeah, yeah, that makes sense,
given where we lost the van.

260
00:21:44,360 --> 00:21:45,639
It's about an hour away,
at least.

261
00:21:45,640 --> 00:21:46,999
Ben, can you head down there?

262
00:21:47,000 --> 00:21:48,639
Take a look
with extreme caution.

263
00:21:48,640 --> 00:21:50,439
We don't know
if we can trust Alison,

264
00:21:50,440 --> 00:21:52,399
and we don't know what
we're walking into, yeah?

265
00:21:52,400 --> 00:21:54,079
I'm going to get an armed
response down there as backup

266
00:21:54,080 --> 00:21:55,719
- as soon as I can.
- Yes, sir.

267
00:22:00,600 --> 00:22:02,039
Hey. You ready?

268
00:22:02,040 --> 00:22:03,759
Shit.
Sorry, I meant to text you.

269
00:22:03,760 --> 00:22:05,759
Okay.
We can do dinner later.

270
00:22:05,760 --> 00:22:07,759
- Sorry. Crazy day.
- Okay.

271
00:22:07,760 --> 00:22:10,039
Call me when you're done.
I don't mind what time.

272
00:22:10,040 --> 00:22:11,799
Sure.

273
00:22:21,520 --> 00:22:23,679
Park on the back.

274
00:23:07,040 --> 00:23:09,959
Lovely.

275
00:23:09,960 --> 00:23:12,079
Five minutes.

276
00:23:15,280 --> 00:23:17,679
Okay. I think we'll do
a few more here.

277
00:23:17,680 --> 00:23:19,479
Then we could get you

278
00:23:19,480 --> 00:23:21,479
in the black beaded couture
on the stairs.

279
00:23:21,480 --> 00:23:23,359
Not making any promises,

280
00:23:23,360 --> 00:23:25,759
but I think that
could just get us the cover.

281
00:23:25,760 --> 00:23:28,279
But that dress needs
the necklace.

282
00:23:28,280 --> 00:23:29,919
They'll be here any minute.

283
00:23:34,800 --> 00:23:37,079
Okay. Good.

284
00:24:04,160 --> 00:24:05,959
Rolled out the red carpet.

285
00:24:05,960 --> 00:24:07,759
Mm.

286
00:24:15,640 --> 00:24:17,759
That's the courier.

287
00:24:17,760 --> 00:24:19,159
Let's do it.

288
00:24:46,640 --> 00:24:47,999
Yeah.

289
00:25:22,480 --> 00:25:24,599
Hotel security approaching.

290
00:25:24,600 --> 00:25:26,079
Keep walking.

291
00:25:36,840 --> 00:25:38,839
Told you.

292
00:25:47,760 --> 00:25:49,879
Unlocking now.

293
00:25:49,880 --> 00:25:52,599
Go on through.

294
00:26:00,240 --> 00:26:04,199
Necklace has changed hands.
Two bodyguards.

295
00:26:04,200 --> 00:26:06,199
They're nearly up.

296
00:26:17,000 --> 00:26:20,039
And look at what
I've done here.

297
00:26:20,040 --> 00:26:22,120
Now the necklace...

298
00:26:23,920 --> 00:26:25,839
Where do you want it?

299
00:26:25,840 --> 00:26:27,959
Just on the table
over there.

300
00:26:27,960 --> 00:26:29,639
Yeah, I see it.

301
00:26:29,640 --> 00:26:31,199
So it's going to come
down like that.

302
00:26:31,200 --> 00:26:32,759
-And the gloves with it?
-Yes.

303
00:26:32,760 --> 00:26:34,799
Joshis are in position.

304
00:26:34,800 --> 00:26:37,839
The necklace is on the table.
One CPO outside the suite.

305
00:26:37,840 --> 00:26:40,119
Another inside.

306
00:26:45,560 --> 00:26:48,119
Back straight, smile wide.

307
00:26:48,120 --> 00:26:51,599
And whatever you do,
do not be yourself.

308
00:26:51,600 --> 00:26:54,479
Just open the door.

309
00:27:01,040 --> 00:27:03,079
Good afternoon, sir.

310
00:27:03,080 --> 00:27:06,320
Compliments of the house.
Champagne and macarons.

311
00:27:17,560 --> 00:27:20,159
- Good luck with her.
- Yes, sir.

312
00:27:20,160 --> 00:27:22,279
Room service coming up.

313
00:27:31,360 --> 00:27:33,639
Perhaps
the master bedroom?

314
00:27:33,640 --> 00:27:35,720
Who's that?

315
00:27:38,760 --> 00:27:40,679
Champagne and macarons, madam.

316
00:27:40,680 --> 00:27:43,079
Compliments of the hotel.

317
00:27:43,080 --> 00:27:45,879
Shall I send him away?

318
00:27:45,880 --> 00:27:47,799
What flavour?

319
00:27:47,800 --> 00:27:50,079
Pistachio, ma'am.

320
00:27:50,080 --> 00:27:53,519
Stick them in there.
Maybe later.

321
00:28:06,200 --> 00:28:08,280
Ready?

322
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
Now.

323
00:28:23,760 --> 00:28:25,920
- Really?
- Come in.

324
00:28:28,360 --> 00:28:30,119
You need to leave now.

325
00:28:41,120 --> 00:28:43,359
CPOs, you're hearing that, right?

326
00:28:43,360 --> 00:28:44,959
Get Reshmi out.

327
00:28:44,960 --> 00:28:46,759
Leave the necklace upstairs
for the courier.

328
00:28:46,760 --> 00:28:48,479
The suite doors will lock
behind you anyway.

329
00:28:48,480 --> 00:28:50,239
The courier has a key card.

330
00:28:50,240 --> 00:28:51,839
He's coming up
to protect the package.

331
00:28:51,840 --> 00:28:54,039
- Roger that, Chandra.
- Yes?

332
00:28:54,040 --> 00:28:55,599
Good afternoon, madam.
It's the management.

333
00:28:55,600 --> 00:28:57,079
Is this a drill?

334
00:28:57,080 --> 00:28:59,999
I'm afraid not.
Please evacuate immediately.

335
00:29:00,000 --> 00:29:02,479
I apologise for
any inconvenience caused.

336
00:29:14,400 --> 00:29:16,279
What's going on?

337
00:29:22,480 --> 00:29:24,119
Oh, God.

338
00:29:24,120 --> 00:29:25,799
- Problem?
- Alison.

339
00:29:25,800 --> 00:29:27,679
- She's at-- She's at the hotel.
- Oh, for fuck's sake.

340
00:29:27,680 --> 00:29:29,879
Tell her to leave.
She needs to stay out of this.

341
00:29:40,160 --> 00:29:41,919
For how long?

342
00:29:48,440 --> 00:29:51,159
Sir, I understand.
I'm really sorry.

343
00:30:09,800 --> 00:30:12,999
Listen to me. There's a robbery
that is happening now.

344
00:30:13,000 --> 00:30:15,559
- Ma'am, this is a fire alarm.
- It's a robbery.

345
00:30:15,560 --> 00:30:17,519
They're using the CCTV.

346
00:30:17,520 --> 00:30:19,399
Oh, my God, what is going on?

347
00:30:19,400 --> 00:30:21,359
Let's keep moving.

348
00:30:29,960 --> 00:30:32,479
Wait outside please.

349
00:30:32,480 --> 00:30:34,599
No, no, no, no. They want
everyone to get out

350
00:30:34,600 --> 00:30:36,399
so they can take the necklace.

351
00:30:47,480 --> 00:30:48,839
Um...

352
00:30:48,840 --> 00:30:50,599
They're clear, they're clear.

353
00:30:57,640 --> 00:30:59,839
Switch the necklaces.

354
00:31:09,840 --> 00:31:12,959
- Keep moving, madam.
- Wait. I need my necklace.

355
00:31:12,960 --> 00:31:14,559
You have to go back and get it.

356
00:31:14,560 --> 00:31:16,319
Chandra said it was
safest in the room.

357
00:31:16,320 --> 00:31:18,639
I don't give a fuck
what she said.

358
00:31:18,640 --> 00:31:21,479
I'm telling you to go back
and get it.

359
00:31:21,480 --> 00:31:23,279
I'm not leaving without it.

360
00:31:39,040 --> 00:31:40,919
Bag secure. Coming down.

361
00:31:45,800 --> 00:31:48,599
Fuck! The CPO is coming back.

362
00:31:48,600 --> 00:31:50,039
Hide!

363
00:31:50,040 --> 00:31:52,120
What?

364
00:31:55,240 --> 00:31:57,479
I'm in the suite.

365
00:31:57,480 --> 00:31:59,359
I'm not waiting for him.

366
00:31:59,360 --> 00:32:01,159
It's full of smoke.

367
00:32:12,680 --> 00:32:14,439
We've got a problem.

368
00:32:14,440 --> 00:32:16,039
I can't open the door
to the linen room.

369
00:32:16,040 --> 00:32:17,679
My remote access isn't working.

370
00:32:17,680 --> 00:32:19,760
Well, get it working.

371
00:32:24,000 --> 00:32:25,999
The fire alarm must
have triggered something.

372
00:32:26,000 --> 00:32:27,439
We haven't got time for this.

373
00:32:27,440 --> 00:32:29,359
You can't go down
the main stairs.

374
00:32:29,360 --> 00:32:30,879
The Joshis are right there.
If they check the replica,

375
00:32:30,880 --> 00:32:32,559
- they'll suspect you.
- What?

376
00:32:32,560 --> 00:32:34,159
You can't get caught
with the jewels on you.

377
00:32:34,160 --> 00:32:35,919
You're gonna have to dump them.

378
00:32:35,920 --> 00:32:38,319
There's a laundry chute on
the other side of the staircase.

379
00:32:38,320 --> 00:32:40,999
Put them in there and we'll
collect them at the bottom.

380
00:32:50,680 --> 00:32:52,679
Put the jewels
in the laundry chute.

381
00:33:02,000 --> 00:33:04,119
Okay. It's done.

382
00:33:04,120 --> 00:33:07,279
Now get in here and get me out.

383
00:33:26,640 --> 00:33:29,119
Going in. Gotta go!

384
00:33:46,960 --> 00:33:50,200
Liam, where are you?
I can't stay here, can I?

385
00:34:11,680 --> 00:34:15,280
Alison! Alison!

386
00:34:16,720 --> 00:34:17,839
Liam.

387
00:34:30,240 --> 00:34:32,239
Thank you so much
for your patience.

388
00:34:35,320 --> 00:34:37,199
Ben?

389
00:34:37,200 --> 00:34:39,439
Yeah. Something's going on at
the hotel. They're evacuating.

390
00:34:39,440 --> 00:34:41,439
Okay. We've just got a text
from Alison.

391
00:34:41,440 --> 00:34:43,039
She says she's at the hotel.
Can you see her?

392
00:34:43,040 --> 00:34:45,319
- No.
- We need to know she's safe.

393
00:34:45,320 --> 00:34:47,199
She might be inside.
I'll check.

394
00:34:47,200 --> 00:34:48,799
Armed response are
on their way, Ben.

395
00:34:48,800 --> 00:34:50,319
They're six minutes off, okay?

396
00:34:50,320 --> 00:34:52,600
No, no, no, I'll take a look.
I'll be careful.

397
00:34:55,000 --> 00:34:56,639
Stop this before it's too late, okay.

398
00:34:56,640 --> 00:34:58,199
The police are on their way.

399
00:34:58,200 --> 00:34:59,999
Funny that you're
here, too, then.

400
00:35:05,160 --> 00:35:08,439
Look, they've got guns.
And Braden's got a gun, too.

401
00:35:08,440 --> 00:35:11,840
Which is why you need to get out
before you fuck this up.

402
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
Okay. Let's go.

403
00:35:20,000 --> 00:35:21,679
Screw this.

404
00:35:40,120 --> 00:35:42,359
Braden, stop!
Police!

405
00:35:42,360 --> 00:35:44,440
Aah!

406
00:35:51,880 --> 00:35:53,879
Can you get off me?!

407
00:35:58,960 --> 00:36:01,440
Ben...

408
00:36:03,320 --> 00:36:05,919
Ben, Ben, just stay--
stay with me.

409
00:36:05,920 --> 00:36:07,919
Stay with me.

410
00:36:10,160 --> 00:36:12,919
Can you call the ambulance?

411
00:36:12,920 --> 00:36:15,320
Don't just stand there!
Do something!

412
00:36:16,840 --> 00:36:18,239
Please.

413
00:36:18,240 --> 00:36:20,760
Sorry. I'm sorry, Alison,
I-I'm sorry.

414
00:36:24,360 --> 00:36:27,079
Ben. I'm so, so, so sorry.

415
00:36:27,080 --> 00:36:29,599
Just hold on.
All right?

416
00:37:54,240 --> 00:37:57,559
I'm sorry. I'm sorry,
Alison. I-I'm sorry.

417
00:37:57,560 --> 00:37:59,759
Ben, Ben!
Ben, help is--

418
00:38:48,920 --> 00:38:50,799
As this interview is
under caution,

419
00:38:50,800 --> 00:38:52,999
we've provided
a BSL interpreter.

420
00:38:53,000 --> 00:38:54,959
It's very important
that you understand us.

421
00:39:11,320 --> 00:39:13,320
DC Lawford was shot.

422
00:39:15,160 --> 00:39:17,560
One of Amir Joshi's
bodyguards was killed.

423
00:39:20,920 --> 00:39:23,599
Mm. I was there, I saw it.

424
00:39:23,600 --> 00:39:25,959
Mm-hmm. So you'll appreciate

425
00:39:25,960 --> 00:39:27,559
why it's important
for us to understand the events

426
00:39:27,560 --> 00:39:29,640
that led up to
what happened today.

427
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
Do you want to tell us
how you came to be at the hotel?

428
00:39:41,440 --> 00:39:45,999
I-I went there to try
and stop a robbery.

429
00:39:46,000 --> 00:39:49,079
Right.
And how long have you known

430
00:39:49,080 --> 00:39:52,039
that the robbery was
going to be at the hotel?

431
00:39:52,040 --> 00:39:55,199
Well, I didn't know.
I-- I guessed it.

432
00:39:55,200 --> 00:39:57,920
You guessed?

433
00:40:02,600 --> 00:40:04,639
You can see why I might have
difficulty believing that.

434
00:40:04,640 --> 00:40:06,720
Yeah?

435
00:40:08,240 --> 00:40:09,999
I mean, you stayed
at the Hawthorne Hotel

436
00:40:10,000 --> 00:40:12,720
with Liam two days ago.

437
00:40:14,360 --> 00:40:16,159
I mean, you stayed
in the exact same suite

438
00:40:16,160 --> 00:40:18,320
that the robbery took place in.

439
00:40:21,400 --> 00:40:23,879
I texted Ashleigh.

440
00:40:23,880 --> 00:40:26,279
I told you it was going
to be at the hotel.

441
00:40:26,280 --> 00:40:29,279
And a couple of hours before,
you told me it was at the vault.

442
00:40:29,280 --> 00:40:31,839
- The vault?
- You gave me false information,

443
00:40:31,840 --> 00:40:33,719
which meant we couldn't stop
the robbery.

444
00:40:33,720 --> 00:40:34,999
I didn't--

445
00:40:35,000 --> 00:40:36,719
You see,
DC Lawford is in surgery.

446
00:40:36,720 --> 00:40:38,719
He's having a bullet
removed from his abdomen.

447
00:40:38,720 --> 00:40:43,639
So I need to understand quickly
why you changed your story.

448
00:40:43,640 --> 00:40:45,479
Did you get cold feet?

449
00:40:45,480 --> 00:40:47,799
Did you and Liam fall out?
What was it?

450
00:40:47,800 --> 00:40:51,039
No, no. Liam told me that it
was going to be at the vault.

451
00:40:51,040 --> 00:40:53,079
- That's what he said.
-Right.

452
00:40:53,080 --> 00:40:55,760
Why would he say
that if it wasn't true?

453
00:40:58,840 --> 00:41:02,159
Liam found out
I was working with you.

454
00:41:02,160 --> 00:41:04,999
And I think he was
listening in to our conversation

455
00:41:05,000 --> 00:41:07,559
through my hearing aids.

456
00:41:07,560 --> 00:41:10,599
Through your hearing aids?

457
00:41:10,600 --> 00:41:13,440
Sorry. Is that even--
Is that even possible?

458
00:41:15,000 --> 00:41:18,320
Wh-What-- What makes you think
he hacked you?

459
00:41:20,200 --> 00:41:22,639
Well, he was asking me
about my hearing aids

460
00:41:22,640 --> 00:41:26,439
and how-- how they worked,
you know.

461
00:41:26,440 --> 00:41:29,759
And I found out my hearing aids
were paired up to my phone,

462
00:41:29,760 --> 00:41:31,920
and I didn't set that up.

463
00:41:36,040 --> 00:41:37,999
Okay.

464
00:41:38,000 --> 00:41:41,760
So you think that Liam used
you to misdirect us?

465
00:41:45,440 --> 00:41:47,440
Yeah.
I think.

466
00:41:49,400 --> 00:41:51,600
And you were never tempted
to help him?

467
00:41:57,440 --> 00:41:59,760
Well, yeah, I was.

468
00:42:01,600 --> 00:42:03,839
At times, I was tempted by him.

469
00:42:03,840 --> 00:42:05,960
But that's because he knew
I was struggling.

470
00:42:08,000 --> 00:42:09,759
But...

471
00:42:09,760 --> 00:42:11,840
I couldn't do it.

472
00:42:13,200 --> 00:42:16,079
Because the more I learnt
being with you guys,

473
00:42:16,080 --> 00:42:18,919
the more I realised
that people really do get hurt.

474
00:42:18,920 --> 00:42:21,639
And I really didn't want
that to happen to anyone.

475
00:42:21,640 --> 00:42:23,639
I really didn't.

476
00:42:23,640 --> 00:42:25,720
Do you know
where Liam is now?

477
00:42:29,280 --> 00:42:31,719
Well, he's--
Did-- Did you not--

478
00:42:31,720 --> 00:42:33,800
Did you not arrest him
at the hotel?

479
00:42:37,360 --> 00:42:39,839
Braden escaped in the van.

480
00:42:39,840 --> 00:42:43,519
Anthony's in custody,
but he's saying nothing.

481
00:42:47,200 --> 00:42:50,119
We didn't find Liam
at the hotel.

482
00:42:54,640 --> 00:42:57,039
We didn't find the jewels, either.

483
00:43:04,600 --> 00:43:07,559
But here's what we do know.

484
00:43:07,560 --> 00:43:11,799
Someone shut down the hotel CCTV

485
00:43:11,800 --> 00:43:14,600
right before DC Lawford
got shot.

486
00:43:17,800 --> 00:43:20,199
I think that was Liam.

487
00:43:20,200 --> 00:43:22,199
I think...

488
00:43:22,200 --> 00:43:25,159
Liam always intended
to escape on his own.

489
00:43:36,840 --> 00:43:38,239
He planned it.

490
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
He tricked--

491
00:43:46,360 --> 00:43:49,319
He tricked the gang,
and then he used me to do it.

