1
00:00:05,005 --> 00:00:07,090
- Ku koristi prichádzajú levy. Baz?
- Áno.

2
00:00:08,050 --> 00:00:11,386
<i>Gepardy konečne úspešne ulovili korisť.</i>

3
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
<i>No na večeru prichádza nepozvaný hosť.</i>

4
00:00:16,558 --> 00:00:17,643
Nie je si istá.

5
00:00:20,145 --> 00:00:22,981
Práve sa snažia jesť čo najrýchlejšie.

6
00:00:27,986 --> 00:00:28,987
Už prichádza.

7
00:00:32,491 --> 00:00:36,411
GEPARDY ZBLÍZKA S BERTIEM GREGORYM

8
00:00:43,752 --> 00:00:44,920
<i>Serengeti,</i>

9
00:00:46,505 --> 00:00:50,133
<i>epicentrum jednej z najväčších
prírodných udalostí.</i>

10
00:00:52,719 --> 00:00:55,096
Všade sú samé pakone,

11
00:00:55,097 --> 00:00:57,683
od horizontu k horizontu v každom smere.

12
00:00:59,601 --> 00:01:02,688
Som prvýkrát v Tanzánii
počas Veľkej migrácie.

13
00:01:03,522 --> 00:01:07,150
Toto musí byť jedno z najúžasnejších
predstavení vo svete prírody.

14
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
<i>S príchodom obdobia dažďov</i>

15
00:01:10,112 --> 00:01:12,823
<i>sa do pohybu dávajú
viac ako dva milióny zvierat.</i>

16
00:01:17,995 --> 00:01:21,248
<i>Nasledujú ich tisícky hladných predátorov.</i>

17
00:01:23,000 --> 00:01:26,127
<i>Prišiel som natočiť
tie najrýchlejšie zo všetkých.</i>

18
00:01:26,128 --> 00:01:28,462
Teraz je najlepší čas roka
na natáčanie gepardov.

19
00:01:28,463 --> 00:01:31,799
Vyťažia najviac
z tejto nekonečnej zásoby jedla,

20
00:01:31,800 --> 00:01:34,469
ktorá práve prechádza cez ich územie.

21
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
<i>Ale to neznamená,
že ich životy sú jednoduché.</i>

22
00:01:39,683 --> 00:01:45,230
<i>Celosvetovo sa populácia gepardov
v minulom storočí znížila o 90 %.</i>

23
00:01:51,778 --> 00:01:54,780
<i>Chcem pochopiť, prečo je pre najrýchlejšie</i>

24
00:01:54,781 --> 00:01:57,951
<i>suchozemské zviera na planéte
také ťažké prežiť.</i>

25
00:02:04,875 --> 00:02:07,919
<i>Odhaduje sa, že tu žije len 300 gepardov,</i>

26
00:02:08,670 --> 00:02:11,214
<i>a mám len štyri týždne na to,
aby som ich našiel.</i>

27
00:02:11,590 --> 00:02:12,841
<i>Budem potrebovať pomoc.</i>

28
00:02:13,967 --> 00:02:17,596
<i>Odborník a sprievodca divokou prírodou
Baz Kessy riadi naše auto.</i>

29
00:02:17,971 --> 00:02:21,600
<i>Z tohto auta použijem dron
a kameru s dlhým objektívom.</i>

30
00:02:22,809 --> 00:02:26,563
<i>V druhom vozidle
sú Denis Mollel a Tom Walker.</i>

31
00:02:27,606 --> 00:02:30,775
<i>Sú najlepším tímom na svete
na natáčanie honov vo vysokej rýchlosti</i>

32
00:02:30,776 --> 00:02:33,070
<i>pomocou gyrostabilizovanej kamery.</i>

33
00:02:38,325 --> 00:02:39,575
Toto stádo zebier

34
00:02:39,576 --> 00:02:43,663
stojí veľmi ostražito
a všetky sa dívajú tamtým smerom.

35
00:02:43,664 --> 00:02:45,748
Takže používame oči ich všetkých

36
00:02:45,749 --> 00:02:49,086
na určenie polohy toho, na čo sa pozerajú.

37
00:02:51,630 --> 00:02:54,549
Musí byť niekde tam.

38
00:02:56,051 --> 00:02:57,301
<i>Bertie, počuješ?</i>

39
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Áno, hovor.

40
00:02:58,387 --> 00:03:02,265
Na tejto strane sme našli mamu
s dvoma veľmi malými mláďatami.

41
00:03:02,766 --> 00:03:03,850
Dobre, rozumiem.

42
00:03:05,143 --> 00:03:06,936
To je veľmi vzrušujúca správa.

43
00:03:06,937 --> 00:03:10,940
Naše druhé auto našlo gepardiu mamu
s dvoma veľmi malými mláďatami.

44
00:03:10,941 --> 00:03:12,942
Čo nie je niečo, čo vidíte často,

45
00:03:12,943 --> 00:03:14,695
takže si ich ideme prezrieť.

46
00:03:15,278 --> 00:03:18,949
<i>Deväťdesiatpäť percent gepardích mláďat
sa nedožije dospelosti.</i>

47
00:03:21,159 --> 00:03:25,288
<i>Najväčšou hrozbou pre ne je,
že ich zabijú levy a hyeny.</i>

48
00:03:26,206 --> 00:03:28,083
Okej, mám to, tu môže byť.

49
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
<i>Takže gepardie mamy ich skrývajú.</i>

50
00:03:36,174 --> 00:03:37,259
No teda.

51
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
Tie mláďatá sú drobunké.

52
00:03:41,513 --> 00:03:44,474
Sú len ako malé chlpaté guľôčky
pri maminých nohách.

53
00:03:45,809 --> 00:03:47,226
Vidím im len vrchy hláv,

54
00:03:47,227 --> 00:03:50,021
keď sa pri skackaní vynoria nad trávu.

55
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
Sú fakt drobné.

56
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Vidíme, že vzorovanie ich srsti
je úplne odlišné od maminho.

57
00:04:14,004 --> 00:04:17,549
Majú naozaj tmavé boky
a potom sivú, striebornú vrchnú časť.

58
00:04:18,008 --> 00:04:21,511
Teória je taká, že týmto sfarbením
pripomínajú mediara svetlochrbtého.

59
00:04:21,970 --> 00:04:24,972
Čo je zúrivé malé zviera
s veľkými, ostrými zubami,

60
00:04:24,973 --> 00:04:27,476
ostrými pazúrmi
a fakt nepríjemnou povahou.

61
00:04:28,685 --> 00:04:31,353
Ak teda mláďatá budú vyzerať ako mediare,

62
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
možno ich veľké predátory nechajú tak.

63
00:04:37,486 --> 00:04:40,322
Ale sú drobné, nemôžu mať viac ako mesiac.

64
00:04:41,823 --> 00:04:44,408
Čo znamená, že mama má ťažkú úlohu

65
00:04:44,409 --> 00:04:46,244
starať sa o ne a kŕmiť ich.

66
00:04:48,622 --> 00:04:52,292
Pretože ak chce ísť loviť,
musí ich nechať osamote.

67
00:04:59,090 --> 00:05:02,052
Myslím, že na obzore
zbadala nejakú korisť.

68
00:05:15,106 --> 00:05:16,608
Áno, je tam gazela.

69
00:05:20,153 --> 00:05:23,865
<i>Maximálna rýchlosť, ktorú dokážu
gazely vyvinúť, je 80 km za hodinu.</i>

70
00:05:25,408 --> 00:05:28,410
<i>Gepardy dokážu šprintovať rýchlosťou
takmer 113 km za hodinu,</i>

71
00:05:28,411 --> 00:05:31,540
<i>no túto rýchlosť si udržia
len na krátku vzdialenosť.</i>

72
00:05:33,625 --> 00:05:35,377
Vždy keď sa gazela otočí,

73
00:05:36,920 --> 00:05:38,004
zamrzne.

74
00:05:46,054 --> 00:05:48,306
Táto gepardica vie, čo robí.

75
00:05:53,520 --> 00:05:56,231
Snaží sa dostať bližšie,
než sa pustí do šprintu.

76
00:06:01,945 --> 00:06:03,613
Špičková lekcia v striehnutí.

77
00:06:10,370 --> 00:06:15,208
<i>Musí sa nepozorovane priblížiť
na 30 metrov, aby vôbec mala šancu.</i>

78
00:06:23,466 --> 00:06:25,051
Každú chvíľu sa vymrští.

79
00:06:48,283 --> 00:06:50,493
Je rýchlejšia ako dron, pozrite na ňu.

80
00:06:58,460 --> 00:07:00,586
Má ju!

81
00:07:00,587 --> 00:07:01,879
Okej.

82
00:07:01,880 --> 00:07:03,298
Je skoro taká veľká ako ona.

83
00:07:06,009 --> 00:07:09,178
Pri tom striehnutí bola veľmi trpezlivá.
Len sa snažila priblížiť

84
00:07:09,179 --> 00:07:12,348
a vravel som si, že už musí vyštartovať.

85
00:07:12,349 --> 00:07:15,476
Ona však vie, že sa musí dostať
naozaj veľmi blízko,

86
00:07:15,477 --> 00:07:18,354
pretože hoci je najrýchlejším
suchozemským zvieraťom na svete,

87
00:07:18,355 --> 00:07:20,439
tieto gazely sú stále veľmi rýchle.

88
00:07:20,440 --> 00:07:23,817
Dostala sa do kritickej vzdialenosti
a potom šliapla na plyn.

89
00:07:23,818 --> 00:07:26,696
A neverím, aké rýchle sú tieto gepardy.

90
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
<i>Dnes bude schopná vytvoriť mlieko
pre svoje mláďatá.</i>

91
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
<i>Ale nie všetky lovy sú úspešné.</i>

92
00:07:37,666 --> 00:07:40,752
<i>A vždy keď ich opustí, podstupuje riziko.</i>

93
00:07:42,921 --> 00:07:47,300
<i>Niet divu, že len 5 % mladých gepardov
sa dožije dospelosti.</i>

94
00:07:50,970 --> 00:07:55,016
<i>To nie sú jediné výzvy, ktorým gepard čelí
v tejto obrovskej krajine.</i>

95
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
<i>Ak to chceme pochopiť lepšie,
musíme dohnať migráciu.</i>

96
00:08:13,576 --> 00:08:18,206
<i>Ale ísť v stopách týchto magnetov
na gepardy má svoje nevýhody.</i>

97
00:08:19,416 --> 00:08:20,500
No tak.

98
00:08:22,210 --> 00:08:25,129
Asi sa dá povedať,
za každou veľkou migráciou

99
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
zostáva ešte väčšia hromada trusu pakoní.

100
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Toto bude smrdieť.

101
00:08:45,567 --> 00:08:49,237
<i>Po pár hodinách hľadania
zbadáme pohyb mimo stáda.</i>

102
00:08:52,407 --> 00:08:53,407
To je neskutočné.

103
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Máme tu skupinu troch dospelých gepardov.

104
00:08:57,829 --> 00:09:01,290
Často sa hovorí, že levy sú jedinou
spoločenskou veľkou mačkovitou šelmou

105
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
so skupinami dospelých,

106
00:09:03,293 --> 00:09:05,002
ale nie je to úplne pravda,

107
00:09:05,003 --> 00:09:07,880
pretože samce gepardov vytvárajú skupiny,

108
00:09:07,881 --> 00:09:09,798
ktoré sa nazývajú svorky.

109
00:09:09,799 --> 00:09:12,426
<i>Keď dospelé samce opustia matky,</i>

110
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
<i>zvyčajne zostanú so svojimi bratmi
a vytvoria svorku.</i>

111
00:09:16,639 --> 00:09:18,850
Snažia sa na seba skočiť.

112
00:09:20,185 --> 00:09:24,271
<i>Spolu môžu brániť
svoje územie pred súperiacimi samcami</i>

113
00:09:24,272 --> 00:09:28,735
<i>a pri spoločnom love by mali byť schopné
zložiť väčšiu korisť.</i>

114
00:09:29,986 --> 00:09:31,653
Tieto sme tuším pred rokom videli.

115
00:09:31,654 --> 00:09:34,865
<i>Veľa sme ich sledovali,
ale lovenie im veľmi dobre nešlo.</i>

116
00:09:34,866 --> 00:09:36,451
No boli dosť mladé.

117
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
Dúfajme, že si to natrénovali.

118
00:09:40,330 --> 00:09:43,917
<i>Samce gepardov zvyknú
žiť kratšie ako samice.</i>

119
00:09:44,876 --> 00:09:48,088
<i>Boje s levmi a inými samcami
môžu byť smrteľné.</i>

120
00:09:49,339 --> 00:09:51,758
<i>A dokonca aj ich korisť
môže byť nebezpečná.</i>

121
00:09:53,093 --> 00:09:56,470
Tom, len ťa chcem varovať,
pred nimi je stádo zebier.

122
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
Idem sa pozrieť.

123
00:09:59,390 --> 00:10:03,311
<i>Tri gepardy predstavujú
hrozivú svorku predátorov,</i>

124
00:10:03,853 --> 00:10:05,855
<i>ale zebry nie sú ľahkým cieľom.</i>

125
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
<i>Už jediný kop by mohol byť smrteľný.</i>

126
00:10:18,326 --> 00:10:20,745
Určite sú tam nejaké zebrie žrebce.

127
00:10:22,789 --> 00:10:24,874
Musia si cieľ vybrať múdro.

128
00:10:39,973 --> 00:10:41,057
Dobre, idú na to.

129
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Už sa blížia.

130
00:10:53,069 --> 00:10:54,403
<i>Ako sa stádo rozletí,</i>

131
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
<i>svorka hľadá zraniteľný cieľ.</i>

132
00:10:57,949 --> 00:10:59,993
<i>Mladé jedince by mali byť ľahšou korisťou.</i>

133
00:11:02,370 --> 00:11:03,538
Mama ich blokuje!

134
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
- Máš to?
- Neviem.

135
00:11:17,010 --> 00:11:19,178
Pozor na kop zebry, gepard.

136
00:11:19,179 --> 00:11:21,431
Ak schytáš do tváre, končíš.

137
00:11:25,101 --> 00:11:27,020
A zvyšok stáda sa radí za ne.

138
00:11:29,606 --> 00:11:31,107
A gepard to vzdal.

139
00:11:31,900 --> 00:11:32,984
Je koniec.

140
00:11:34,110 --> 00:11:38,030
To bolo neskutočné.
Všetky sa zoradili hneď za mamu a žriebä.

141
00:11:38,031 --> 00:11:39,198
Áno.

142
00:11:39,199 --> 00:11:42,535
Áno, dokážu geparda zastrašiť kopancami.

143
00:11:46,164 --> 00:11:48,040
To len ukazuje,

144
00:11:48,041 --> 00:11:50,417
že lov pre gepardy nie je ľahký,

145
00:11:50,418 --> 00:11:52,170
aj keď ste tri veľké samce.

146
00:11:52,921 --> 00:11:55,297
Korisť predstavuje poriadnu výzvu

147
00:11:55,298 --> 00:11:59,427
a dnes sila zebier, ich stádová obrana
a ich kopance stačili na to,

148
00:12:00,011 --> 00:12:03,514
aby zabránili gepardom
uloviť jedno z ich mláďat.

149
00:12:08,269 --> 00:12:12,690
<i>Ak by sa jeden člen svorky zranil,
ohrozilo by to všetkých.</i>

150
00:12:14,776 --> 00:12:17,362
<i>Niektoré riziká za to jednoducho nestoja.</i>

151
00:12:23,117 --> 00:12:26,246
<i>Život je pre tieto šelmy
plný ťažkých rozhodnutí.</i>

152
00:12:35,630 --> 00:12:39,341
<i>Migrácia môže byť najlepším obdobím roka
na natáčanie gepardov,</i>

153
00:12:39,342 --> 00:12:41,344
<i>ale nesie so sebou vlastné výzvy.</i>

154
00:12:42,345 --> 00:12:43,553
Keďže dorazili dažde,

155
00:12:43,554 --> 00:12:46,223
musíme byť schopní natáčať
v každom počasí.

156
00:12:46,224 --> 00:12:49,268
S normálnou kamerou,
ak začne pršať, máte veľký problém.

157
00:12:49,269 --> 00:12:51,395
Na šošovke máte kvapky a nemôžete natáčať.

158
00:12:51,396 --> 00:12:53,397
Tom má na kamere špeciálnu výbavu,

159
00:12:53,398 --> 00:12:55,274
ktorá tento problém rieši.

160
00:12:55,275 --> 00:12:56,608
Je to odstreďovač dažďa.

161
00:12:56,609 --> 00:12:59,445
Ukážem vám, ako funguje.
Tom, zapni to, prosím.

162
00:13:04,867 --> 00:13:05,952
Si pripravený, Tom?

163
00:13:07,120 --> 00:13:08,121
Poďme na to.

164
00:13:09,205 --> 00:13:10,456
Nie je tam ani kvapka.

165
00:13:12,166 --> 00:13:13,667
Funguje to výborne.

166
00:13:13,668 --> 00:13:14,752
Dobre.

167
00:13:16,963 --> 00:13:19,840
Moje riešenie je oveľa jednoduchšie.

168
00:13:19,841 --> 00:13:22,217
Je dobre známe,
že drony a dážď si nerozumejú.

169
00:13:22,218 --> 00:13:25,012
Zvyknú padnúť z oblohy,
pretože sa im pokazí elektronika.

170
00:13:25,013 --> 00:13:28,015
Posledných pár hodín som teda strávil tým,

171
00:13:28,016 --> 00:13:31,685
že som všetky tieto malé prieduchy
a otvory upchával silikónom

172
00:13:31,686 --> 00:13:33,687
v nádeji, že tak bude odolný voči vode.

173
00:13:33,688 --> 00:13:36,273
Nebudem naň liať vodu,
lebo si nie som istý,

174
00:13:36,274 --> 00:13:39,152
či to bude fungovať, ale držte mi palce.

175
00:13:45,575 --> 00:13:50,455
<i>Nasledujúce ráno stopujeme migráciu
na jej 1 450-kilometrovom okružnom výlete.</i>

176
00:13:54,959 --> 00:13:57,003
<i>A narážame na niekoľko nových tvárí.</i>

177
00:14:01,007 --> 00:14:04,927
Páni, vyzerá to ako matka
s dvoma veľkými mláďatami.

178
00:14:07,722 --> 00:14:12,518
Je to fakt vzrušujúce, lebo sledovať
mláďatá v tomto veku je zábava.

179
00:14:13,061 --> 00:14:15,063
Veľa skáču, sú hravé

180
00:14:15,688 --> 00:14:18,940
a najzaujímavejšie pre mňa je,
že toto je vek, kedy sa naozaj

181
00:14:18,941 --> 00:14:21,359
začínajú učiť loviť od mamy.

182
00:14:21,360 --> 00:14:23,653
<i>Sú stále o niečo menšie ako mama</i>

183
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
<i>a ešte u nich pozorovať zvyšky
ich striebornej srsti na krku.</i>

184
00:14:39,837 --> 00:14:40,922
Čas na rannú hru.

185
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
Mláďatá sa prepli do režimu striehnutia.

186
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Naháňajú hltavky chochlaté.

187
00:15:04,862 --> 00:15:08,157
Táto hra môže vyzerať ako zábava
a som si istý, že to tak aj je.

188
00:15:09,408 --> 00:15:12,036
No celé je to príprava
na vysokorýchlostné naháňačky.

189
00:15:14,205 --> 00:15:18,709
<i>Už o niekoľko mesiacov budú mláďatá
musieť byť schopné zabíjať samy.</i>

190
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Počul si to?

191
00:15:30,054 --> 00:15:31,472
Mama volá mláďatá.

192
00:15:32,640 --> 00:15:34,100
<i>Hra sa skončila.</i>

193
00:15:35,560 --> 00:15:37,562
<i>Mama im ukáže, ako sa to robí.</i>

194
00:15:43,818 --> 00:15:47,822
<i>Dospelé zebry a pakone sú príliš veľké
na to, aby ich táto mladá rodina lovila.</i>

195
00:15:48,906 --> 00:15:51,117
<i>No je tam aj veľa gazelích mláďat.</i>

196
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
<i>Sú malé a pomalé,</i>

197
00:15:55,037 --> 00:15:57,331
<i>takže sú ideálnou korisťou
pre začiatočníkov.</i>

198
00:16:03,045 --> 00:16:07,175
<i>Mláďatá by mali pozerať a učiť sa,
ako si ich mama vyberá cieľ.</i>

199
00:16:19,353 --> 00:16:21,606
<i>Ale toto mláďa asi nedávalo pozor.</i>

200
00:16:25,985 --> 00:16:27,611
Mláďatá naháňajú zebry, Baz?

201
00:16:27,612 --> 00:16:28,988
Áno, tam je to mláďa.

202
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
Mláďa naháňa zebry.

203
00:16:36,078 --> 00:16:37,287
Chaos.

204
00:16:37,288 --> 00:16:39,498
Pakone a zebry sa rozutekali.

205
00:16:49,342 --> 00:16:51,093
Mláďa ľutuje svoje rozhodnutie.

206
00:16:54,639 --> 00:16:56,265
Teraz zebry naháňajú mláďa.

207
00:16:59,352 --> 00:17:00,519
Situácia sa otočila.

208
00:17:02,146 --> 00:17:03,231
Bež, utekaj.

209
00:17:05,191 --> 00:17:06,400
Zebry sú mu v pätách.

210
00:17:15,493 --> 00:17:16,619
Výborné.

211
00:17:21,082 --> 00:17:25,044
<i>Takúto lekciu mama asi neplánovala,
no aj tak to bola lekcia.</i>

212
00:17:32,677 --> 00:17:35,845
<i>Všetka táto akcia pritiahla pozornosť</i>

213
00:17:35,846 --> 00:17:38,391
<i>iného druhu v Serengeti.</i>

214
00:17:45,731 --> 00:17:48,233
Zdá sa, že k nám ide veľa áut, Baz.

215
00:17:48,234 --> 00:17:49,402
Áno.

216
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
Rád vidím,

217
00:17:53,281 --> 00:17:56,908
ako ľudia míňajú peniaze a čas,
aby sa dostali bližšie k prírode,

218
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
ale toto, keď toľko áut

219
00:17:59,662 --> 00:18:01,956
obkolesí gepardiu mamu a mláďatá,

220
00:18:02,832 --> 00:18:04,291
nemôže byť dobré.

221
00:18:04,292 --> 00:18:06,960
Áno, je to ťažké pre gepardicu,

222
00:18:06,961 --> 00:18:09,589
pretože nevidí korisť.

223
00:18:12,717 --> 00:18:14,926
Prečo podľa teba idú tými autami

224
00:18:14,927 --> 00:18:18,221
tak blízko k zvieratám?
A v takom veľkom počte?

225
00:18:18,222 --> 00:18:22,018
Asi za to môže nedostatočné vzdelanie
vodičov alebo nevedomosť.

226
00:18:22,768 --> 00:18:26,980
Podľa pravidiel parku
musíte byť od zvierat na 25 metrov,

227
00:18:26,981 --> 00:18:29,107
ale turisti chcú selfie

228
00:18:29,108 --> 00:18:31,151
alebo si odfotiť niečo konkrétne,

229
00:18:31,152 --> 00:18:32,944
no používajú telefón.

230
00:18:32,945 --> 00:18:35,698
Takže to nabáda ľudí,
aby šli veľmi blízko.

231
00:18:39,243 --> 00:18:42,579
Vieš, keď to sledujem,
cítim sa istým spôsobom vinný,

232
00:18:42,580 --> 00:18:46,625
pretože mám pocit,
že v našich programoch dávame ľuďom

233
00:18:46,626 --> 00:18:50,170
možno nereálne očakávania toho, čo uvidia

234
00:18:50,171 --> 00:18:54,049
a ako blízko sa dostanú,
lebo používame neuveriteľnú technológiu,

235
00:18:54,050 --> 00:18:58,678
ktorá znamená, že dostaneme diváka
na miesto, kam by sa sám nikdy

236
00:18:58,679 --> 00:19:00,639
v skutočnom živote nedostal.

237
00:19:00,640 --> 00:19:02,766
A chápem, že títo sprievodcovia

238
00:19:02,767 --> 00:19:06,186
sú pod veľkým tlakom,
aby v krátkom čase naplnili očakávania,

239
00:19:06,187 --> 00:19:08,522
našli zviera, priblížili sa k nemu.

240
00:19:10,107 --> 00:19:14,695
<i>Cestovný ruch je kľúčovým zdrojom
financovania mnohých chránených oblastí.</i>

241
00:19:16,697 --> 00:19:19,658
<i>No kľúčom k zodpovednému pozorovaniu
voľne žijúcich živočíchov</i>

242
00:19:19,659 --> 00:19:22,453
<i>je uprednostniť potreby zvierat.</i>

243
00:19:23,788 --> 00:19:27,749
Keď mám vlastných klientov
alebo beriem ľudí

244
00:19:27,750 --> 00:19:28,834
na safari a vysvetlím,

245
00:19:29,293 --> 00:19:31,878
prečo si budeme držať od nich odstup,

246
00:19:31,879 --> 00:19:33,923
skutočne to hneď chápu.

247
00:19:35,049 --> 00:19:39,512
<i>Mláďatá by mali jesť každý deň,
ale dnes večer budú hladné.</i>

248
00:19:43,599 --> 00:19:46,685
<i>Je čas, aby sa gepardy ukryli a šli spať,</i>

249
00:19:46,686 --> 00:19:49,814
<i>pretože na lov sa vydávajú levy a hyeny.</i>

250
00:20:01,283 --> 00:20:04,286
<i>Ráno sme našli tú istú mamu a mláďatá.</i>

251
00:20:05,246 --> 00:20:06,414
Baz, to je ona?

252
00:20:06,956 --> 00:20:07,998
Áno.

253
00:20:12,336 --> 00:20:13,628
<i>Striehne.</i>

254
00:20:13,629 --> 00:20:16,090
<i>Očividne je tma,
ale áno, prenasleduje korisť.</i>

255
00:20:16,549 --> 00:20:20,302
<i>Tlak, aby nakŕmila rodinu,
ju núti podstúpiť riziko.</i>

256
00:20:22,304 --> 00:20:24,557
Mama a mláďatá sú v pohybe.

257
00:20:27,435 --> 00:20:29,060
Sú v pohybe, hneď ráno.

258
00:20:29,061 --> 00:20:31,896
Stále je dosť tma, čo znamená, že bude

259
00:20:31,897 --> 00:20:34,525
aktívnych veľa ďalších väčších predátorov.

260
00:20:35,443 --> 00:20:36,736
Takže musí byť hladná.

261
00:20:41,907 --> 00:20:43,409
Dobre, mama si niečo všimla.

262
00:21:00,593 --> 00:21:01,593
Áno, má ju.

263
00:21:01,594 --> 00:21:03,262
- Áno, má.
- Má ju.

264
00:21:07,850 --> 00:21:09,893
Zaujímavé je, že nedala
mláďatám príležitosť

265
00:21:09,894 --> 00:21:12,771
trénovať lov na tejto gazele.

266
00:21:12,772 --> 00:21:14,439
Hneď ju zabila.

267
00:21:14,440 --> 00:21:17,443
Pretože musí zabrániť tomu,
aby robila hluk.

268
00:21:19,278 --> 00:21:21,112
Bude tam veľa stále aktívnych veľkých

269
00:21:21,113 --> 00:21:24,241
predátorov, veľa hyen, veľa levov,
ktoré sú ešte v pohybe.

270
00:21:27,453 --> 00:21:28,829
Ťahá korisť,

271
00:21:29,955 --> 00:21:31,832
zdá sa, do vyššej trávy,

272
00:21:32,583 --> 00:21:34,668
aby bola menej nápadná.

273
00:21:41,467 --> 00:21:43,886
A mláďatá vyzerajú vyhladovane.

274
00:21:49,809 --> 00:21:51,352
A ako na povel počujem levy.

275
00:21:57,233 --> 00:21:58,317
Niekde tam.

276
00:22:01,862 --> 00:22:07,076
Mláďatá sa kŕmia,
ale mama stále hľadá, sleduje.

277
00:22:11,330 --> 00:22:13,457
Vidím hyeny, priamo pred nami.

278
00:22:14,166 --> 00:22:15,501
- Vidíš hyeny?
- Áno.

279
00:22:22,716 --> 00:22:23,883
Prichádzajú hyeny, áno.

280
00:22:23,884 --> 00:22:25,261
Prichádza sem.

281
00:22:25,970 --> 00:22:27,971
{\an8}Ak prídeš sem, po našej pravici

282
00:22:27,972 --> 00:22:29,848
{\an8}nájdeš hyenu,

283
00:22:29,849 --> 00:22:31,724
{\an8}budeš to môcť dobre natočiť.

284
00:22:31,725 --> 00:22:33,143
Ktovie, či to videla.

285
00:22:34,812 --> 00:22:38,566
<i>Hyeny sú známe tým,
že sa živia korisťou iných predátorov.</i>

286
00:22:42,736 --> 00:22:44,113
Je to veľká hyena.

287
00:22:45,447 --> 00:22:46,656
Mama má veľký problém.

288
00:22:46,657 --> 00:22:47,741
Hej.

289
00:22:48,075 --> 00:22:51,452
<i>So silou skusu
70 kilogramov na centimeter štvorcový</i>

290
00:22:51,453 --> 00:22:53,789
<i>dokážu drviť kosti.</i>

291
00:22:54,290 --> 00:22:56,457
Ak ju hyena bude chcieť,

292
00:22:56,458 --> 00:22:57,668
vezme si ju.

293
00:23:02,256 --> 00:23:03,591
Tá hyena je blízko.

294
00:23:04,717 --> 00:23:06,176
Čo urobíš, mama?

295
00:23:07,303 --> 00:23:09,763
Budeš bojovať, alebo utečieš?

296
00:23:14,101 --> 00:23:15,561
Mama a mláďatá sa pozerajú.

297
00:23:19,565 --> 00:23:20,690
Mama vstáva.

298
00:23:20,691 --> 00:23:22,151
Smeruje k hyene.

299
00:23:24,820 --> 00:23:25,905
Do toho, mama.

300
00:23:40,544 --> 00:23:42,004
Áno.

301
00:23:43,255 --> 00:23:44,757
Dobrá práca, mama.

302
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
Tieto gepardy sú stavané na rýchlosť,
nie na boj,

303
00:23:53,349 --> 00:23:56,809
takže dokáže hyenu len zahnať a blafovať,

304
00:23:56,810 --> 00:23:59,103
pretože ak by sa ozaj dostali do šarvátky,

305
00:23:59,104 --> 00:24:00,396
hyena je oveľa väčšia,

306
00:24:00,397 --> 00:24:01,690
oveľa silnejšia.

307
00:24:04,151 --> 00:24:06,945
Stratégia je proste udržať hyenu preč,

308
00:24:06,946 --> 00:24:09,239
aby sa mláďatá mohli nakŕmiť na koristi.

309
00:24:16,580 --> 00:24:18,958
Odtiaľ počuť množstvo hyen.

310
00:24:19,625 --> 00:24:21,293
Všetky sa smejú.

311
00:24:23,128 --> 00:24:24,545
Mama má vlastne veľké šťastie.

312
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Ostatné hyeny znejú,
že majú vlastnú korisť.

313
00:24:30,302 --> 00:24:31,595
A tam sú aj levy.

314
00:24:36,725 --> 00:24:38,351
Nemôžem tomu uveriť.

315
00:24:38,352 --> 00:24:42,522
Mama úspešne ochránila
svoju korisť pred touto hyenou

316
00:24:42,523 --> 00:24:45,901
a možno mala šťastie,
že neprišlo viac hyen,

317
00:24:46,860 --> 00:24:50,113
ale prejavila úžasnú agresiu,
keď vyslala signál:

318
00:24:50,114 --> 00:24:51,949
„Laby preč od mojej koristi.“

319
00:25:00,249 --> 00:25:02,084
<i>Mama sa dnes zvládla o mláďatá postarať,</i>

320
00:25:03,210 --> 00:25:06,422
<i>no čoskoro sa mláďatá
budú musieť naučiť loviť samy.</i>

321
00:25:15,973 --> 00:25:17,473
<i>Ako teplota cez deň stúpa,</i>

322
00:25:17,474 --> 00:25:20,853
<i>nachádzame svorku samcov,
ktorá hľadá korisť.</i>

323
00:25:23,814 --> 00:25:28,318
<i>Skáču z jednej vyhliadky na druhú,
až kým nenájdu cieľ.</i>

324
00:25:35,951 --> 00:25:39,747
<i>V porovnaní s gepardími matkami
sú nebojácne.</i>

325
00:25:45,461 --> 00:25:46,879
<i>Ale nie je to bez rizika.</i>

326
00:25:49,131 --> 00:25:51,967
<i>Pod stromom je lev, môžu naň naraziť.</i>

327
00:25:53,719 --> 00:25:54,803
Rozumiem, vďaka.

328
00:25:58,640 --> 00:26:00,516
Títo chlapci chcú vyliezť na ten strom,

329
00:26:00,517 --> 00:26:02,727
nevedia však niečo, čo my áno.

330
00:26:02,728 --> 00:26:04,897
Že pod ním je lev.

331
00:26:06,231 --> 00:26:07,941
Čaká ich poriadne prekvapenie.

332
00:26:16,408 --> 00:26:17,451
Lev sa postavil.

333
00:26:22,247 --> 00:26:23,332
Veľký samec.

334
00:26:25,959 --> 00:26:27,878
Jeden, dva, tri, štyri levie samce.

335
00:26:29,838 --> 00:26:31,506
Trochu šok pre gepardy,

336
00:26:31,507 --> 00:26:34,468
no našťastie ich levy neprenasledujú.

337
00:26:37,679 --> 00:26:39,138
Videl si, ako všetky zrazu...

338
00:26:39,139 --> 00:26:41,724
Áno, vydesili sa.

339
00:26:41,725 --> 00:26:44,353
Áno, zvrtli sa

340
00:26:45,104 --> 00:26:46,105
a dovidenia.

341
00:26:47,898 --> 00:26:53,320
<i>Je tu len 300 gepardov,
ale viac ako 3 000 levov.</i>

342
00:26:55,614 --> 00:26:58,992
<i>V boji s týmito väčšími,
silnejšími predátormi</i>

343
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
<i>by gepardy nemali žiadnu šancu.</i>

344
00:27:11,713 --> 00:27:14,174
<i>Svorka ďalej hľadá potravu.</i>

345
00:27:16,218 --> 00:27:19,888
<i>Naozaj dúfam, že uspejú skôr,
ako náš čas vyprší.</i>

346
00:27:31,024 --> 00:27:33,485
<i>Životy gepardov sú oveľa ťažšie,
ako som si myslel,</i>

347
00:27:34,111 --> 00:27:37,531
<i>dokonca aj na území
Národného parku Serengeti.</i>

348
00:27:39,366 --> 00:27:44,079
<i>Tlak na prežitie môže gepardy prinútiť
vyjsť z chránenej oblasti...</i>

349
00:27:44,830 --> 00:27:45,831
Super miesto.

350
00:27:46,456 --> 00:27:49,792
<i>...kde čelia iným problémom
súvisiacim s ľudskou činnosťou.</i>

351
00:27:49,793 --> 00:27:50,961
Ďakujem, Baz.

352
00:27:52,170 --> 00:27:53,171
Ahoj, zdravím.

353
00:27:53,922 --> 00:27:57,925
<i>Stretávam sa s Kelvinom Munisim
z projektu pre gepardy v Serengeti.</i>

354
00:27:57,926 --> 00:27:59,010
Vždy pripravený.

355
00:27:59,011 --> 00:28:00,344
- Ahoj.
- Teší ma.

356
00:28:00,345 --> 00:28:04,182
<i>Chcem zistiť, ako jeho výskum
pomáha riešiť tieto výzvy.</i>

357
00:28:06,602 --> 00:28:09,688
<i>Neprejde veľa času a vidíme známe tváre.</i>

358
00:28:11,106 --> 00:28:15,234
Kelvin, táto matka a mláďatá, táto rodina,
je to vlastne rodina, ktorú sledujeme.

359
00:28:15,235 --> 00:28:16,319
Poznáš ju?

360
00:28:16,320 --> 00:28:19,071
Áno, poznáme ju a volá sa Adora.

361
00:28:19,072 --> 00:28:20,616
- Adora?
- Adora, áno.

362
00:28:21,033 --> 00:28:23,409
Vieš, koľko vrhov mala v živote?

363
00:28:23,410 --> 00:28:25,286
Toto je jej druhý vrh.

364
00:28:25,287 --> 00:28:28,164
Prvý vrh, ktorý mala, bol v roku 2020,

365
00:28:28,165 --> 00:28:30,374
a nedopadlo to dobre,

366
00:28:30,375 --> 00:28:32,002
pretože stratila všetky mláďatá.

367
00:28:32,210 --> 00:28:33,544
- Nie.
- Áno, je to smutné.

368
00:28:33,545 --> 00:28:37,007
A minulý rok sme ju našli
s piatimi mláďatami.

369
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
- Piatimi?
- Áno.

370
00:28:38,592 --> 00:28:40,551
Teraz má len dve, takže stratila

371
00:28:40,552 --> 00:28:43,220
- už tri z tohto vrhu?
- Stratila tri mláďatá.

372
00:28:43,221 --> 00:28:44,514
To je veľmi smutné.

373
00:28:44,890 --> 00:28:48,352
Taká je asi realita života v krajine

374
00:28:48,518 --> 00:28:49,727
plnej predátorov,

375
00:28:49,728 --> 00:28:52,563
- ktoré sú väčšie ako ty.
- Predátorov. Presne tak.

376
00:28:52,564 --> 00:28:54,315
V skutočnosti je dobrá mama.

377
00:28:54,316 --> 00:28:55,983
Ak si gepard s piatimi mláďatami

378
00:28:55,984 --> 00:28:59,737
a zostanú ti dve, to je dobrý výkon,

379
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
vzhľadom na také drsné prostredie.

380
00:29:03,659 --> 00:29:06,036
<i>Kelvinova práca v teréne má dve časti.</i>

381
00:29:06,703 --> 00:29:09,748
<i>Najprv mapuje,
kde sa každý gepard potuluje.</i>

382
00:29:12,250 --> 00:29:17,297
<i>A potom musí zozbierať ich DNA
čo najmenej invazívnym spôsobom.</i>

383
00:29:18,507 --> 00:29:20,049
Takže tráviš veľa času

384
00:29:20,050 --> 00:29:22,134
- sledovaním gepardov, dúfajúc, že...
- Áno.

385
00:29:22,135 --> 00:29:23,971
- ...že sa vykakajú?
- Hej.

386
00:29:24,638 --> 00:29:25,638
Áno, tak.

387
00:29:25,639 --> 00:29:27,390
{\an8}PROJEKT PRE GEPARDY V SERENGETI

388
00:29:27,391 --> 00:29:29,893
{\an8}CELOAFRICKÁ INICIATÍVA NA OCHRANU GEPARDOV

389
00:29:30,686 --> 00:29:33,480
Kelvin, sadla si tam.

390
00:29:33,939 --> 00:29:36,108
- Áno.
- Pôjde na záchod?

391
00:29:36,316 --> 00:29:38,317
- Kaká.
- Áno.

392
00:29:38,318 --> 00:29:39,486
Skvelé.

393
00:29:39,945 --> 00:29:42,488
Kelvin, zvyčajne keď pracujem s vedcami

394
00:29:42,489 --> 00:29:44,115
a natáčam ich úžasnú prácu,

395
00:29:44,116 --> 00:29:45,700
ponúkam pomoc a zapájam sa,

396
00:29:45,701 --> 00:29:47,868
no myslím, že tentokrát sa nepridám,

397
00:29:47,869 --> 00:29:49,120
nechám to na tebe.

398
00:29:49,121 --> 00:29:50,204
Nechaj to

399
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
- na profesionálnych zberačov hovienok.
- Áno.

400
00:29:59,965 --> 00:30:01,424
Tuším to zvládol.

401
00:30:01,425 --> 00:30:02,592
Áno, má to.

402
00:30:03,260 --> 00:30:04,927
Nikdy som sa tak netešil,

403
00:30:04,928 --> 00:30:07,472
že sme našli výkaly divého zvieraťa.

404
00:30:08,265 --> 00:30:09,725
Pre vedu všetko.

405
00:30:15,647 --> 00:30:19,358
<i>Kevinova práca možno nie je elegantná,
je však rozhodujúca</i>

406
00:30:19,359 --> 00:30:21,445
<i>pri sledovaní územia gepardov.</i>

407
00:30:23,572 --> 00:30:27,783
Extrahujeme DNA, aby sme zistili,

408
00:30:27,784 --> 00:30:30,578
aký diverzifikovaný je genofond.

409
00:30:30,579 --> 00:30:34,206
To nám prezradí,
aká je prepojená populácia

410
00:30:34,207 --> 00:30:38,836
gepardov serengetskej populácie
až po populáciu Masai Mara

411
00:30:38,837 --> 00:30:42,424
a tiež ďalších chránených oblastí
v rámci krajín východnej Afriky.

412
00:30:42,883 --> 00:30:44,717
<i>Miešanie týchto skupín je životne</i>

413
00:30:44,718 --> 00:30:48,055
<i>dôležité, ale pre gepardy je čoraz ťažšie</i>

414
00:30:48,180 --> 00:30:51,058
<i>presúvať sa, keď im ľudia
do cesty stavajú farmy a mestá.</i>

415
00:30:51,725 --> 00:30:54,477
Riešením je obmedziť ľudské aktivity

416
00:30:54,478 --> 00:30:56,520
v koridoroch s voľne žijúcimi zvieratami,

417
00:30:56,521 --> 00:30:58,606
aby sme mohli zvýšiť možnosti prepojenia

418
00:30:58,607 --> 00:31:01,359
medzi malými populáciami, ktoré máme.

419
00:31:02,569 --> 00:31:06,572
<i>Kelvin dúfa, že tieto informácie sa budú
môcť použiť na správu krajiny spôsobom,</i>

420
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
<i>ktorý podporuje gepardy.</i>

421
00:31:09,034 --> 00:31:10,743
<i>Na prepojenie území</i>

422
00:31:10,744 --> 00:31:13,413
<i>a poskytnutie priestoru,
ktorý potrebujú na prežitie.</i>

423
00:31:23,632 --> 00:31:26,593
<i>Nasledujúce ráno opäť
nachádzame svorku samcov.</i>

424
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
<i>Sledujú stádo pakoňov</i>

425
00:31:37,270 --> 00:31:40,064
<i>a zdá sa, že toto by mohla byť
šanca na lov,</i>

426
00:31:40,065 --> 00:31:41,399
<i>na ktorú čakali.</i>

427
00:31:42,776 --> 00:31:44,402
<i>Ale nie sú jediné.</i>

428
00:31:44,986 --> 00:31:46,987
Sú to tie samce. Tam sú pakone.

429
00:31:46,988 --> 00:31:48,949
Tamto je kopa levov.

430
00:31:50,367 --> 00:31:51,493
Zrejme nás čaká chaos.

431
00:31:54,538 --> 00:31:57,123
Áno, Tom, máme tu tie samce.
Sú asi 300 metrov

432
00:31:57,124 --> 00:31:59,835
od stáda pakoňov, nablízku sú aj levy.

433
00:32:04,506 --> 00:32:06,549
Takže máme veľké stádo pakoňov

434
00:32:06,550 --> 00:32:08,884
a samce sú na tejto strane stáda.

435
00:32:08,885 --> 00:32:11,178
Čo nevedia, je, že na druhej strane

436
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
je skupina levov, okolo ktorej sme šli.

437
00:32:13,849 --> 00:32:16,393
Takže ak sa rozhodnú vybehnúť
na to stádo pakoňov,

438
00:32:17,227 --> 00:32:19,688
myslím, že ich čaká
naozaj škaredé prekvapenie.

439
00:32:22,607 --> 00:32:23,858
Zostaňte ležať, chlapci,

440
00:32:23,859 --> 00:32:25,151
zostaňte ležať.

441
00:32:25,152 --> 00:32:28,321
Nechcete sa pustiť
do bitky so svorkou levov.

442
00:32:32,409 --> 00:32:33,993
Myslíš, že ich videli?

443
00:32:33,994 --> 00:32:35,078
Nie.

444
00:32:35,412 --> 00:32:36,496
Sú veľmi blízko.

445
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Všetky pakone bežia.

446
00:32:50,260 --> 00:32:51,344
Páni, tie sú veľké.

447
00:33:01,605 --> 00:33:04,024
Pozri na veľkosť toho samca tam vpravo.

448
00:33:06,193 --> 00:33:07,861
Páni, je krásny.

449
00:33:09,154 --> 00:33:11,239
Pozri, ako mu vo vetre veje hriva.

450
00:33:19,247 --> 00:33:21,165
Tie gepardy mali veľké šťastie.

451
00:33:21,166 --> 00:33:25,003
Tá svorka levov ich nezbadala
a smerujú tým smerom.

452
00:33:28,590 --> 00:33:30,299
No stratili moment prekvapenia.

453
00:33:30,300 --> 00:33:33,303
Tie levy stádo pakoňov ozaj vystrašili.

454
00:33:39,226 --> 00:33:42,479
<i>Zatiaľ sa nám nepodarilo
vidieť úspešný lov samčej svorky.</i>

455
00:33:47,901 --> 00:33:49,611
<i>Dlhšie už nemôžu čakať.</i>

456
00:34:00,455 --> 00:34:01,539
Hľadajú cieľ.

457
00:34:19,808 --> 00:34:21,268
Dobre, zbadali mláďa.

458
00:34:26,189 --> 00:34:28,566
Prechádzajú stádom s hlavou hore.

459
00:34:28,692 --> 00:34:29,775
Nejdú rýchlo.

460
00:34:29,776 --> 00:34:32,236
Hľadajú cieľ, ale stádo beží pokope,

461
00:34:32,237 --> 00:34:33,737
takže je tam príliš rušno.

462
00:34:33,738 --> 00:34:35,740
Je veľmi nebezpečné tam vbehnúť.

463
00:34:36,950 --> 00:34:41,413
<i>Vybrať si správny cieľ v správnom čase
je otázkou života a smrti.</i>

464
00:34:49,587 --> 00:34:51,256
Zbadali veľkého pakoňa.

465
00:34:54,968 --> 00:34:56,052
Má jeden rok.

466
00:35:03,852 --> 00:35:05,185
Vrátil sa do stáda,

467
00:35:05,186 --> 00:35:06,354
skvelá stádová obrana.

468
00:35:08,398 --> 00:35:11,026
Dobre, zmenili cieľ. Našli ďalšieho.

469
00:35:11,735 --> 00:35:12,986
- Stále ho máš?
- Áno.

470
00:35:13,862 --> 00:35:15,196
Už je na čele.

471
00:35:20,201 --> 00:35:21,202
Stále ho mám.

472
00:35:32,255 --> 00:35:33,465
Tuším ho dostal.

473
00:35:38,428 --> 00:35:40,764
No, ten pakôň im nič nedal zadarmo.

474
00:35:45,143 --> 00:35:48,271
<i>Nakoniec si môžu vychutnať
zaslúženú potravu.</i>

475
00:35:49,606 --> 00:35:53,777
<i>Ale úspešný lov
nevedie vždy k plnému bruchu.</i>

476
00:36:02,077 --> 00:36:04,329
- Ku koristi sa blížia levy. Baz?
- Áno.

477
00:36:08,166 --> 00:36:10,669
<i>Gepardy sú tri, levica jedna.</i>

478
00:36:13,505 --> 00:36:14,589
Nie je si istá.

479
00:36:15,632 --> 00:36:17,966
Určite s ňou o korisť nebudú bojovať.

480
00:36:17,967 --> 00:36:21,221
Uvedomujú si,
že to nie je bezpečné, takže odídu.

481
00:36:22,097 --> 00:36:25,100
Preto sa snažia jesť čo najrýchlejšie.

482
00:36:40,990 --> 00:36:42,075
Berie si korisť.

483
00:36:44,577 --> 00:36:47,580
A preto je veľmi ťažké byť tu gepardom.

484
00:36:48,540 --> 00:36:51,251
Urobíte všetku tú prácu
a potom vám lev ukradne jedlo.

485
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
A teraz títo chlapci
budú musieť znova loviť.

486
00:36:58,800 --> 00:36:59,884
Sú znova na začiatku.

487
00:37:03,513 --> 00:37:07,726
<i>Konkurencia väčších predátorov
je pre gepardy neúprosná.</i>

488
00:37:11,896 --> 00:37:13,982
<i>Ale vzdať sa nie je možnosť.</i>

489
00:37:29,122 --> 00:37:30,914
<i>Bertie, počuješ?</i>

490
00:37:30,915 --> 00:37:32,875
- Áno, hovor.
- Zjavne prichádza dážď,

491
00:37:32,876 --> 00:37:34,753
takže si nasadíme odstreďovač.

492
00:37:35,420 --> 00:37:38,131
Dobre, rozumiem.
Aj ja vypustím mokrý dron.

493
00:37:48,975 --> 00:37:52,562
<i>Napriek dažďu sa svorka drží stáda.</i>

494
00:37:55,148 --> 00:37:56,733
Veľa šťastia, malý dron.

495
00:38:07,118 --> 00:38:09,620
Začalo liať a gepardy stále lovia,

496
00:38:09,621 --> 00:38:12,665
takže predstavenie musí pokračovať.

497
00:38:16,961 --> 00:38:19,214
Idú rovno do dažďa.

498
00:38:22,801 --> 00:38:24,302
A dron je stále vo vzduchu.

499
00:38:27,889 --> 00:38:32,977
<i>Búrka úplne mení dynamiku
medzi predátorom a korisťou.</i>

500
00:38:34,437 --> 00:38:36,981
<i>Pakone stoja chrbtom k dažďu.</i>

501
00:38:38,024 --> 00:38:40,109
<i>Nestarajú sa o gepardy.</i>

502
00:38:41,694 --> 00:38:43,363
<i>A ani ich nepočujú.</i>

503
00:38:44,405 --> 00:38:46,406
Dobre, blížia sa k pakoňom.

504
00:38:46,407 --> 00:38:47,658
Leje ako z krhly.

505
00:38:47,659 --> 00:38:48,743
Poď, dron.

506
00:38:49,244 --> 00:38:50,328
Vydrž.

507
00:38:52,914 --> 00:38:55,290
<i>Keď pominula aj hrozba levov,</i>

508
00:38:55,291 --> 00:38:57,752
<i>misky váh sa naklonili v prospech svorky.</i>

509
00:38:58,378 --> 00:38:59,838
Dobre, druhý, jeden, dva, tri.

510
00:39:08,555 --> 00:39:10,306
Fajn, tam vpredu, gepard má cieľ.

511
00:39:14,561 --> 00:39:15,853
Naberá rýchlosť.

512
00:39:15,854 --> 00:39:17,021
Ideme na to.

513
00:39:18,982 --> 00:39:20,316
Páni, doslova letia.

514
00:39:35,498 --> 00:39:37,417
Pakôň sa obracia, bojuje.

515
00:39:40,295 --> 00:39:41,588
Pozor na tie rohy.

516
00:39:43,965 --> 00:39:45,049
Prichádzajú posily.

517
00:39:47,427 --> 00:39:49,137
Všetci traja sa naň zavesili.

518
00:39:49,888 --> 00:39:50,972
Vydrž to, dron.

519
00:39:55,143 --> 00:39:56,227
Zložili ho.

520
00:39:56,728 --> 00:39:57,729
Páni!

521
00:39:58,187 --> 00:40:01,023
Otáčal sa,
snažil sa odohnať jedného z nich.

522
00:40:01,024 --> 00:40:03,442
Keby bol ten gepard sám,

523
00:40:03,443 --> 00:40:05,194
asi by to nedokázal.

524
00:40:06,070 --> 00:40:07,447
A to všetko v lejaku.

525
00:40:08,823 --> 00:40:09,908
To bolo šialené.

526
00:40:13,786 --> 00:40:15,829
Dron je stále hore. Pristanem s ním,

527
00:40:15,830 --> 00:40:17,916
- skôr ako spadne z oblohy.
- Áno, iste.

528
00:40:19,834 --> 00:40:22,377
Prežil. Výborne, mokrý dron.

529
00:40:22,378 --> 00:40:26,132
<i>Toto je prvýkrát, čo niekto natočil
lov gepardov v takomto daždi.</i>

530
00:40:26,633 --> 00:40:28,760
Nevedel som, či to tento dron prežije,

531
00:40:29,052 --> 00:40:32,429
no prežil a podarilo sa nám ním

532
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
zachytiť celkom výnimočné správanie.

533
00:40:35,016 --> 00:40:38,519
Gepardy loviace ako tím,
v prívalovom daždi.

534
00:40:43,066 --> 00:40:45,609
<i>Aj počas prietrže mračien</i>

535
00:40:45,610 --> 00:40:49,656
<i>je zdolanie pakoňa
pre gepardy neuveriteľne nebezpečné.</i>

536
00:40:51,824 --> 00:40:54,452
<i>Uľavilo sa mi, keď som konečne videl,
že majú potravu.</i>

537
00:40:55,912 --> 00:40:58,872
<i>A vedel som, že si môžu pár dní oddýchnuť,</i>

538
00:40:58,873 --> 00:41:01,751
<i>kým si to budú musieť zopakovať.</i>

539
00:41:06,881 --> 00:41:11,051
<i>Zachytenie tohto ikonického súboja
medzi gepardmi a pakoňom</i>

540
00:41:11,052 --> 00:41:12,887
<i>je niečo, na čo nikdy nezabudnem.</i>

541
00:41:16,933 --> 00:41:19,267
<i>Môj čas tu sa pomaly končí</i>

542
00:41:19,268 --> 00:41:21,104
<i>a ja chcem niekoho skontrolovať.</i>

543
00:41:24,899 --> 00:41:26,234
Je tu mama,

544
00:41:27,902 --> 00:41:30,488
no hlavná otázka je, kde sú mláďatá.

545
00:41:32,198 --> 00:41:35,576
No tak, malé mláďatá,
prosím, buďte nažive.

546
00:41:40,915 --> 00:41:42,750
Mláďatá sú tu. Sú tu.

547
00:41:50,383 --> 00:41:53,011
To je veľmi, veľmi veľká úľava.

548
00:41:54,554 --> 00:41:55,887
Mláďatá to zvládli

549
00:41:55,888 --> 00:41:58,182
a vyzerajú veľmi šťastne a zdravo.

550
00:42:00,518 --> 00:42:03,437
Zdá sa, že sa z nich
stali hrozivé malé guľky.

551
00:42:03,438 --> 00:42:06,899
Teraz majú toľko energie,
že poskakujú pri mame.

552
00:42:09,193 --> 00:42:11,821
A tak hrozne vyrástli,
odkedy sme ich videli naposledy.

553
00:42:12,447 --> 00:42:15,241
Začínajú strácať tie tmavé čierne boky.

554
00:42:16,409 --> 00:42:19,120
Už sa im objavujú malé dospelácke škvrny.

555
00:42:32,759 --> 00:42:35,969
Miera prežitia mláďat gepardov
nie je veľmi dobrá.

556
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Deväťdesiatpäť percent
sa nedožije dospelosti.

557
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
Tieto dve mláďatá prekonali jedno

558
00:42:41,434 --> 00:42:43,978
z najnebezpečnejších období svojho života.

559
00:42:44,604 --> 00:42:46,772
Majú úžasnú mamu, ktorá sa o ne stará.

560
00:42:46,773 --> 00:42:49,484
Takže dúfam, že to zvládnu.

561
00:43:11,756 --> 00:43:14,633
<i>Vždy som gepardy vnímal
ako superrýchle, nedotknuteľné,</i>

562
00:43:14,634 --> 00:43:16,302
<i>vrcholové predátory.</i>

563
00:43:16,761 --> 00:43:18,513
<i>Bolo to úplne nesprávne.</i>

564
00:43:19,055 --> 00:43:22,350
A hrozba levov a hyen
je tu jednoducho neúprosná.

565
00:43:23,226 --> 00:43:26,020
<i>Ľudská činnosť im to ešte viac sťažuje.</i>

566
00:43:28,523 --> 00:43:31,900
Hoci je veľmi ľahké
nechať sa ohúriť svorkou samcov,

567
00:43:31,901 --> 00:43:34,569
sú to samice,
z ktorých som najviac v úžase.

568
00:43:34,570 --> 00:43:37,656
{\an8}Fakt, že v tomto prostredí
vôbec dokážu vychovať mláďatá,

569
00:43:37,657 --> 00:43:40,743
{\an8}<i>je svedectvom o neuveriteľných matkách,
ktoré sme sledovali.</i>

570
00:43:41,577 --> 00:43:45,330
{\an8}Nikdy nezabudnem na to, ako tieto gepardy
vyrastajú, učia sa od mamy,

571
00:43:45,331 --> 00:43:49,000
{\an8}získavajú schopnosti na prežitie,
aby s trochou šťastia

572
00:43:49,001 --> 00:43:52,255
{\an8}mohli prevziať všetko, čo si
pre nich územie Serengeti pripravilo.

573
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
{\an8}Preklad titulkov: Michal Papák

