1
00:00:05,005 --> 00:00:07,090
- I leoni vogliono la preda, Baz?
- Sì.

2
00:00:08,050 --> 00:00:11,386
<i>I ghepardi sono finalmente
riusciti a uccidere.</i>

3
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
<i>Ma c'è un ospite a cena non invitato.</i>

4
00:00:16,558 --> 00:00:17,643
Non è sicura.

5
00:00:20,145 --> 00:00:22,981
Ora cercano di mangiare
il più in fretta possibile.

6
00:00:27,986 --> 00:00:28,987
Eccola che arriva.

7
00:00:32,491 --> 00:00:36,411
BERTIE GREGORY: A TU PER TU CON I GHEPARDI

8
00:00:43,752 --> 00:00:44,920
<i>Il Serengeti,</i>

9
00:00:46,505 --> 00:00:50,133
<i>l'epicentro di uno dei più grandi eventi
della natura.</i>

10
00:00:52,719 --> 00:00:55,096
Ci sono gnu dappertutto,

11
00:00:55,097 --> 00:00:57,683
vanno verso l'orizzonte da ogni direzione.

12
00:00:59,601 --> 00:01:02,688
È la mia prima volta in Tanzania
durante la grande migrazione.

13
00:01:03,522 --> 00:01:07,150
Dev'essere uno degli spettacoli
più epici della natura.

14
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
<i>Spinti dalla stagione delle piogge,</i>

15
00:01:10,112 --> 00:01:12,823
<i>oltre due milioni di animali
sono in movimento.</i>

16
00:01:17,995 --> 00:01:21,248
<i>Seguiti da migliaia di predatori affamati.</i>

17
00:01:23,000 --> 00:01:26,127
<i>Io sono qui per filmare
il più veloce di tutti.</i>

18
00:01:26,128 --> 00:01:28,462
È il periodo migliore
per filmare il ghepardo.

19
00:01:28,463 --> 00:01:31,799
Trarranno il massimo
da questa infinita quantità di cibo

20
00:01:31,800 --> 00:01:34,469
che sta attraversando il loro territorio.

21
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
<i>Ma non per questo hanno vita facile.</i>

22
00:01:39,683 --> 00:01:45,230
<i>Globalmente, la popolazione di ghepardi
è diminuita del 90% nell'ultimo secolo.</i>

23
00:01:51,778 --> 00:01:54,780
<i>Voglio capire perché è così difficile,</i>

24
00:01:54,781 --> 00:01:57,951
<i>per l'animale terrestre
più veloce del pianeta, sopravvivere.</i>

25
00:02:04,875 --> 00:02:07,919
<i>Si stima che qui vivano solo 300 ghepardi</i>

26
00:02:08,670 --> 00:02:11,214
<i>e ho solo quattro settimane per trovarli.</i>

27
00:02:11,590 --> 00:02:12,841
<i>Mi serve aiuto.</i>

28
00:02:13,967 --> 00:02:17,596
<i>L'esperta guida naturalistica
Baz Kessy guida il nostro furgone.</i>

29
00:02:17,971 --> 00:02:21,600
<i>Da questo veicolo,
userò il drone e il teleobiettivo.</i>

30
00:02:22,809 --> 00:02:26,563
<i>In un secondo veicolo
ci sono Denis Mollel e Tom Walker.</i>

31
00:02:27,606 --> 00:02:30,775
<i>Sono la squadra migliore
per filmare la caccia ad alta velocità</i>

32
00:02:30,776 --> 00:02:33,070
<i>con una telecamera giroscopica.</i>

33
00:02:38,325 --> 00:02:39,575
Questo branco di zebre,

34
00:02:39,576 --> 00:02:43,663
stanno tutte all'erta
e fissano in quella direzione.

35
00:02:43,664 --> 00:02:45,748
Quindi usiamo tutti i loro occhi

36
00:02:45,749 --> 00:02:49,086
per triangolare la posizione
della cosa che stanno guardando.

37
00:02:51,630 --> 00:02:54,549
Dev'essere lì da qualche parte.

38
00:02:56,051 --> 00:02:57,301
<i>Bertie, mi ricevi?</i>

39
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Sì, dimmi.

40
00:02:58,387 --> 00:03:02,265
Abbiamo trovato una mamma
con due piccoli cuccioli da questa parte.

41
00:03:02,766 --> 00:03:03,850
Ok, ricevuto.

42
00:03:05,143 --> 00:03:06,936
Beh, è una notizia entusiasmante.

43
00:03:06,937 --> 00:03:10,940
L'altra auto ha trovato una mamma ghepardo
con due cuccioli molto piccoli.

44
00:03:10,941 --> 00:03:12,942
Che non si vedono spesso,

45
00:03:12,943 --> 00:03:14,695
quindi andiamo a dare un'occhiata.

46
00:03:15,278 --> 00:03:18,949
<i>Il 95% dei cuccioli di ghepardo
non sopravvive fino all'età adulta.</i>

47
00:03:21,159 --> 00:03:25,288
<i>La loro più grande minaccia
è venire uccisi da leoni e iene.</i>

48
00:03:26,206 --> 00:03:28,083
Ok, ce l'ho. Sì, qui va bene.

49
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
<i>Quindi le mamme li tengono nascosti.</i>

50
00:03:36,174 --> 00:03:37,259
Caspita.

51
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
Sono piccolissimi.

52
00:03:41,513 --> 00:03:44,474
Sono solo delle palline di pelo
ai piedi della mamma.

53
00:03:45,809 --> 00:03:47,226
Riesco a vederli balzellare

54
00:03:47,227 --> 00:03:50,021
di tanto in tanto sopra
l'altezza dell'erba.

55
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
Sono così piccoli.

56
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Vedo che il loro manto
è diverso da quello della mamma.

57
00:04:14,004 --> 00:04:17,549
Hanno dei fianchi molto scuri,
e poi un dorso grigio, argentato.

58
00:04:18,008 --> 00:04:21,511
La teoria è che quella colorazione
li faccia sembrare tassi del miele.

59
00:04:21,970 --> 00:04:24,972
Un animaletto feroce
con denti grandi e artigli affilati

60
00:04:24,973 --> 00:04:27,476
e un carattere davvero terribile.

61
00:04:28,685 --> 00:04:31,353
L'idea è che,
se i cuccioli sembrano tassi del miele,

62
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
magari i predatori li lasciano in pace.

63
00:04:37,486 --> 00:04:40,322
Ma sono minuscoli,
non avranno più di un mese.

64
00:04:41,823 --> 00:04:44,408
Quindi la mamma ha un compito difficile,

65
00:04:44,409 --> 00:04:46,244
badare a loro e nutrirli.

66
00:04:48,622 --> 00:04:52,292
E se vuole andare a caccia,
deve lasciarli da soli.

67
00:04:59,090 --> 00:05:02,052
Credo che abbia avvistato
una preda all'orizzonte.

68
00:05:15,106 --> 00:05:16,608
C'è una gazzella, sì.

69
00:05:20,153 --> 00:05:23,865
<i>Le gazzelle hanno una velocità massima
di 80 chilometri all'ora.</i>

70
00:05:25,408 --> 00:05:28,410
<i>I ghepardi raggiungono
una velocità di quasi 110,</i>

71
00:05:28,411 --> 00:05:31,540
<i>ma possono mantenerla
solo per una breve distanza.</i>

72
00:05:33,625 --> 00:05:35,377
Quando la gazzella si volta,

73
00:05:36,920 --> 00:05:38,004
lei si blocca.

74
00:05:46,054 --> 00:05:48,306
Questo ghepardo sa quello che fa.

75
00:05:53,520 --> 00:05:56,231
Cerca solo di accorciare
la distanza prima di correre.

76
00:06:01,945 --> 00:06:03,613
È una master class di caccia.

77
00:06:10,370 --> 00:06:15,208
<i>Deve arrivarle a 30 metri di distanza
per avere qualche chance.</i>

78
00:06:23,466 --> 00:06:25,051
Esploderà a momenti.

79
00:06:48,283 --> 00:06:50,493
È più veloce del drone, guarda come va.

80
00:06:58,460 --> 00:07:00,586
L'ha presa, l'ha presa!

81
00:07:00,587 --> 00:07:01,879
Ok.

82
00:07:01,880 --> 00:07:03,298
È grande quasi quanto lei.

83
00:07:06,009 --> 00:07:09,178
Si è avvicinata con pazienza,
accorciava la distanza,

84
00:07:09,179 --> 00:07:12,348
e ho pensato:
"Deve scattare, deve scattare".

85
00:07:12,349 --> 00:07:15,476
Ma sa che deve avvicinarsi moltissimo

86
00:07:15,477 --> 00:07:18,354
perché, anche se è l'animale
più veloce al mondo,

87
00:07:18,355 --> 00:07:20,439
anche queste gazzelle sono veloci.

88
00:07:20,440 --> 00:07:23,817
È arrivata alla distanza critica
e ha schiacciato l'acceleratore,

89
00:07:23,818 --> 00:07:26,696
ed è incredibile
quanto siano veloci questi ghepardi.

90
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
<i>Oggi riuscirà a fare il latte
per i suoi cuccioli.</i>

91
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
<i>Ma non sempre la caccia ha successo</i>

92
00:07:37,666 --> 00:07:40,752
<i>e, ogni volta che lascia i piccoli,
corre un rischio.</i>

93
00:07:42,921 --> 00:07:47,300
<i>Non sorprende che solo il 5% dei cuccioli
arrivi all'età adulta.</i>

94
00:07:50,970 --> 00:07:55,016
<i>Le sfide che i ghepardi affrontano,
in questa vasta terra, non si fermano qui.</i>

95
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
<i>Per capirne di più,
dobbiamo raggiungere la migrazione.</i>

96
00:08:13,576 --> 00:08:18,206
<i>Ma seguire le orme di questi magneti
per ghepardi ha i suoi lati negativi.</i>

97
00:08:19,416 --> 00:08:20,500
Ma dai.

98
00:08:22,210 --> 00:08:25,129
Suppongo che dietro ogni grande migrazione

99
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
ci sia un mucchio ancora più grande
di sterco di gnu.

100
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Sarà puzzolente.

101
00:08:45,567 --> 00:08:49,237
<i>Dopo qualche ora di ricerca,
c'è movimento lontano dal branco.</i>

102
00:08:52,407 --> 00:08:53,407
Beh, è assurdo.

103
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Abbiamo un gruppo
di tre maschi adulti di ghepardo.

104
00:08:57,829 --> 00:09:01,290
Si dice spesso che i leoni siano
gli unici grandi felini sociali,

105
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
gli adulti formano gruppi,

106
00:09:03,293 --> 00:09:05,002
ma non è proprio esatto,

107
00:09:05,003 --> 00:09:07,880
perché i ghepardi maschi formano gruppi

108
00:09:07,881 --> 00:09:09,798
e si chiamano coalizioni.

109
00:09:09,799 --> 00:09:12,426
<i>Una volta che i maschi adulti
lasciano le madri,</i>

110
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
<i>di solito restano con i fratelli,
formando una coalizione.</i>

111
00:09:16,639 --> 00:09:18,850
Cercano di saltarsi uno sull'altro.

112
00:09:20,185 --> 00:09:24,271
<i>Insieme, possono difendere
il loro territorio dai maschi rivali</i>

113
00:09:24,272 --> 00:09:28,735
<i>e, cacciando come una squadra,
dovrebbero catturare prede più grandi.</i>

114
00:09:29,986 --> 00:09:31,653
Sono i tre dell'anno scorso.

115
00:09:31,654 --> 00:09:34,865
<i>Li seguivamo spesso.
Non erano molto bravi a cacciare,</i>

116
00:09:34,866 --> 00:09:36,451
ma erano molto giovani.

117
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
Si spera che abbiano fatto pratica.

118
00:09:40,330 --> 00:09:43,917
<i>I ghepardi maschi tendono ad avere
una vita più breve delle femmine.</i>

119
00:09:44,876 --> 00:09:48,088
<i>Le lotte con i leoni
e altri maschi possono essere letali.</i>

120
00:09:49,339 --> 00:09:51,758
<i>E anche le loro prede
possono essere pericolose.</i>

121
00:09:53,093 --> 00:09:56,470
Tom, ti avverto,
c'è un branco di zebre davanti a loro.

122
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
Ora controllo.

123
00:09:59,390 --> 00:10:03,311
<i>Tre ghepardi maschi formano
un gruppo formidabile di predatori,</i>

124
00:10:03,853 --> 00:10:05,855
<i>ma le zebre non sono prede facili.</i>

125
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
<i>Un calcio può essere letale.</i>

126
00:10:18,326 --> 00:10:20,745
Ci sono sicuramente
degli stalloni di zebra.

127
00:10:22,789 --> 00:10:24,874
Il bersaglio va scelto con attenzione.

128
00:10:39,973 --> 00:10:41,057
Ok, stanno andando.

129
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Ci siamo, ci siamo.

130
00:10:53,069 --> 00:10:54,403
<i>Il branco si disperde</i>

131
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
<i>e la coalizione cerca
un bersaglio vulnerabile.</i>

132
00:10:57,949 --> 00:10:59,993
<i>I giovani dovrebbero essere più facili.</i>

133
00:11:02,370 --> 00:11:03,538
La mamma fa da scudo!

134
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
- Presa?
- Non lo so.

135
00:11:17,010 --> 00:11:19,178
Attento al calcio della zebra, ghepardo.

136
00:11:19,179 --> 00:11:21,431
Lo prendi sul muso e si spegne la luce.

137
00:11:25,101 --> 00:11:27,020
E il resto del branco si inserisce.

138
00:11:29,606 --> 00:11:31,107
E il ghepardo si è arreso.

139
00:11:31,900 --> 00:11:32,984
È finita.

140
00:11:34,110 --> 00:11:38,030
È stato incredibile. Si sono inseriti
dietro la mamma e il puledro.

141
00:11:38,031 --> 00:11:39,198
Sì.

142
00:11:39,199 --> 00:11:42,535
Sì, possono scalciare
per cacciare via il ghepardo.

143
00:11:46,164 --> 00:11:48,040
Questo dimostra che cacciare

144
00:11:48,041 --> 00:11:50,417
per i ghepardi non è facile,

145
00:11:50,418 --> 00:11:52,170
anche se sono tre maschi grandi.

146
00:11:52,921 --> 00:11:55,297
La preda è molto impegnativa,

147
00:11:55,298 --> 00:11:59,427
e oggi la forza della zebra,
la difesa del branco e i calci

148
00:12:00,011 --> 00:12:03,514
sono bastati a impedire al ghepardo
di catturare un piccolo.

149
00:12:08,269 --> 00:12:12,690
<i>Un infortunio a uno della coalizione
li metterebbe tutti in pericolo.</i>

150
00:12:14,776 --> 00:12:17,362
<i>Alcuni rischi non valgono la pena
di essere corsi.</i>

151
00:12:23,117 --> 00:12:26,246
<i>La vita è piena di decisioni difficili
per questi felini.</i>

152
00:12:35,630 --> 00:12:39,341
<i>La migrazione è forse il periodo migliore
per filmare i ghepardi,</i>

153
00:12:39,342 --> 00:12:41,344
<i>ma comporta delle problematiche.</i>

154
00:12:42,345 --> 00:12:43,553
Con le piogge in arrivo,

155
00:12:43,554 --> 00:12:46,223
dobbiamo poter filmare
con la pioggia o con il sole.

156
00:12:46,224 --> 00:12:49,268
Con una cinepresa normale,
se piove, sono grossi guai.

157
00:12:49,269 --> 00:12:51,395
Con le gocce sull'obiettivo non filmi.

158
00:12:51,396 --> 00:12:53,397
Quella di Tom ha uno strumento

159
00:12:53,398 --> 00:12:55,274
che risolve il problema.

160
00:12:55,275 --> 00:12:56,608
Si chiama <i>rain spinner.</i>

161
00:12:56,609 --> 00:12:59,445
Ti mostro come funziona.
Tom, se riesci ad accenderlo...

162
00:13:04,867 --> 00:13:05,952
Ok, sei pronto, Tom?

163
00:13:07,120 --> 00:13:08,121
Ci siamo.

164
00:13:09,205 --> 00:13:10,456
È tutto pulito.

165
00:13:12,166 --> 00:13:13,667
Funziona benissimo.

166
00:13:13,668 --> 00:13:14,752
Giusto.

167
00:13:16,963 --> 00:13:19,840
La mia soluzione è molto meno tecnologica.

168
00:13:19,841 --> 00:13:22,217
I droni non sono molto bravi
con la pioggia.

169
00:13:22,218 --> 00:13:25,012
Tendono a precipitare
perché l'elettronica si fonde.

170
00:13:25,013 --> 00:13:28,015
In pratica, ciò che ho fatto
nelle ultime due ore

171
00:13:28,016 --> 00:13:31,685
è stato riempire tutti i piccoli condotti
e i fori di silicone,

172
00:13:31,686 --> 00:13:33,687
sperando di averlo reso impermeabile.

173
00:13:33,688 --> 00:13:36,273
Non ci butterò sopra dell'acqua

174
00:13:36,274 --> 00:13:39,152
perché non so se funzionerà,
ma incrociamo le dita.

175
00:13:45,575 --> 00:13:50,455
<i>La mattina dopo, seguiamo la migrazione
lungo il viaggio di 1.500 km.</i>

176
00:13:54,959 --> 00:13:57,003
<i>E troviamo delle facce nuove.</i>

177
00:14:01,007 --> 00:14:04,927
Wow, sembra una madre
con due cuccioli grandi.

178
00:14:07,722 --> 00:14:12,518
È molto emozionante perché i cuccioli
di questa età sono divertenti da seguire.

179
00:14:13,061 --> 00:14:15,063
Sono molto vivaci, molto giocosi,

180
00:14:15,688 --> 00:14:18,940
e la cosa più interessante per me
è che questa è l'età

181
00:14:18,941 --> 00:14:21,359
in cui iniziano a cacciare senza la mamma.

182
00:14:21,360 --> 00:14:23,653
<i>Sono ancora un po' più piccoli della mamma</i>

183
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
<i>e il manto del loro collo argenteo
si sta formando.</i>

184
00:14:39,837 --> 00:14:40,922
È l'ora dei giochi.

185
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
I cuccioli sono in appostamento.

186
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Seguono gli aironi.

187
00:15:04,862 --> 00:15:08,157
Il gioco può sembrare divertente,
e sono sicuro che lo è molto,

188
00:15:09,408 --> 00:15:12,036
ma è un allenamento
per la caccia ad alta velocità.

189
00:15:14,205 --> 00:15:18,709
<i>Tra pochi mesi,
i cuccioli dovranno uccidere da soli.</i>

190
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Hai sentito?

191
00:15:30,054 --> 00:15:31,472
La mamma chiama i cuccioli.

192
00:15:32,640 --> 00:15:34,100
<i>La ricreazione è finita.</i>

193
00:15:35,560 --> 00:15:37,562
<i>La mamma mostrerà loro come si fa.</i>

194
00:15:43,818 --> 00:15:47,822
<i>Zebre adulte e gnu sono prede grandi
per questa famiglia di giovani.</i>

195
00:15:48,906 --> 00:15:51,117
<i>Ma ci sono anche molte gazzelle giovani.</i>

196
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
<i>Piccole e lente,</i>

197
00:15:55,037 --> 00:15:57,331
<i>sono la preda ideale per i principianti.</i>

198
00:16:03,045 --> 00:16:07,175
<i>I cuccioli dovrebbero osservare e imparare
come la madre sceglie un bersaglio.</i>

199
00:16:19,353 --> 00:16:21,606
<i>Ma questo cucciolo non ha preso appunti.</i>

200
00:16:25,985 --> 00:16:27,611
I cuccioli inseguono la zebra?

201
00:16:27,612 --> 00:16:28,988
Sì, è il cucciolo.

202
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
Il cucciolo insegue la zebra.

203
00:16:36,078 --> 00:16:37,287
Caos.

204
00:16:37,288 --> 00:16:39,498
Gnu e zebre corrono dappertutto.

205
00:16:49,342 --> 00:16:51,093
Il cucciolo si pente della decisione.

206
00:16:54,639 --> 00:16:56,265
La zebra insegue il cucciolo.

207
00:16:59,352 --> 00:17:00,519
La situazione è cambiata.

208
00:17:02,146 --> 00:17:03,231
Corri, corri.

209
00:17:05,191 --> 00:17:06,400
Gli sono dietro.

210
00:17:15,493 --> 00:17:16,619
Che bello.

211
00:17:21,082 --> 00:17:25,044
<i>Forse non è la lezione che voleva dare
la mamma, ma è comunque una lezione.</i>

212
00:17:32,677 --> 00:17:35,845
<i>Tutta quell'azione
ha attirato l'attenzione</i>

213
00:17:35,846 --> 00:17:38,391
<i>di un'altra specie nel Serengeti.</i>

214
00:17:45,731 --> 00:17:48,233
Sembra che ci siano
molte auto in arrivo, Baz.

215
00:17:48,234 --> 00:17:49,402
Già.

216
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
Amo vedere persone

217
00:17:53,281 --> 00:17:56,908
che spendono soldi e tempo
per avvicinarsi alla natura,

218
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
ma questo,
con così tanti veicoli che circondano

219
00:17:59,662 --> 00:18:01,956
la madre di ghepardo e i suoi cuccioli,

220
00:18:02,832 --> 00:18:04,291
non può essere positivo.

221
00:18:04,292 --> 00:18:06,960
Sì, è dura per il ghepardo

222
00:18:06,961 --> 00:18:09,589
perché non riesce a vedere la preda.

223
00:18:12,717 --> 00:18:14,926
Perché pensi che queste auto arrivino

224
00:18:14,927 --> 00:18:18,221
così vicino agli animali,
e così tante tutte insieme?

225
00:18:18,222 --> 00:18:22,018
Penso che sia una mancanza di istruzione
o conoscenza degli autisti.

226
00:18:22,768 --> 00:18:26,980
Le regole del parco dicono di restare
a 25 metri dagli animali,

227
00:18:26,981 --> 00:18:29,107
ma i turisti vogliono fare il selfie

228
00:18:29,108 --> 00:18:31,151
o le foto più disparate,

229
00:18:31,152 --> 00:18:32,944
solo che usano il telefono.

230
00:18:32,945 --> 00:18:35,698
Questo li porta ad avvicinarsi con l'auto.

231
00:18:39,243 --> 00:18:42,579
Mi sento, in un certo senso, in colpa,
nel vedere tutto questo

232
00:18:42,580 --> 00:18:46,625
perché nei nostri show diamo alle persone

233
00:18:46,626 --> 00:18:50,170
un'aspettativa irrealistica
di ciò che vedranno

234
00:18:50,171 --> 00:18:54,049
e di quanto si avvicineranno,
poiché usiamo una tecnologia incredibile

235
00:18:54,050 --> 00:18:58,678
che porta lo spettatore in una posizione
in cui non potrebbe mai trovarsi,

236
00:18:58,679 --> 00:19:00,639
con i propri occhi nella vita reale.

237
00:19:00,640 --> 00:19:02,766
E capisco che queste guide

238
00:19:02,767 --> 00:19:06,186
siano sotto pressione
per fare tutto in un breve lasso di tempo,

239
00:19:06,187 --> 00:19:08,522
trovare l'animale,
avvicinarsi all'animale.

240
00:19:10,107 --> 00:19:14,695
<i>Il turismo è una fonte cruciale
di finanziamento per molte aree protette.</i>

241
00:19:16,697 --> 00:19:19,658
<i>Ma la chiave per osservare la natura
in modo responsabile</i>

242
00:19:19,659 --> 00:19:22,453
<i>è fare dei bisogni degli animali
la priorità.</i>

243
00:19:23,788 --> 00:19:27,749
Quando ho i miei clienti
o magari prendo qualcuno per un safari

244
00:19:27,750 --> 00:19:28,834
e spiego loro

245
00:19:29,293 --> 00:19:31,878
perché non ci avviciniamo
troppo all'animale,

246
00:19:31,879 --> 00:19:33,923
loro lo capiscono molto bene.

247
00:19:35,049 --> 00:19:39,512
<i>I cuccioli devono mangiare ogni giorno,
ma stasera soffriranno la fame.</i>

248
00:19:43,599 --> 00:19:46,685
<i>È ora che i ghepardi si riposino
e si nascondano,</i>

249
00:19:46,686 --> 00:19:49,814
<i>poiché leoni e iene escono a caccia.</i>

250
00:20:01,283 --> 00:20:04,286
<i>Al mattino,
troviamo la stessa mamma e i cuccioli.</i>

251
00:20:05,246 --> 00:20:06,414
Baz, è lei?

252
00:20:06,956 --> 00:20:07,998
Sì.

253
00:20:12,336 --> 00:20:13,628
<i>Sta cacciando.</i>

254
00:20:13,629 --> 00:20:16,090
<i>Ovviamente è buio, ma sì, è a caccia.</i>

255
00:20:16,549 --> 00:20:20,302
<i>La pressione per sfamare la famiglia
la spinge a correre dei rischi.</i>

256
00:20:22,304 --> 00:20:24,557
La mamma e i due cuccioli
si stanno muovendo.

257
00:20:27,435 --> 00:20:29,060
Si stanno muovendo, prima cosa.

258
00:20:29,061 --> 00:20:31,896
È ancora piuttosto buio,
il che significa che ci saranno

259
00:20:31,897 --> 00:20:34,525
molti altri predatori più grandi.

260
00:20:35,443 --> 00:20:36,736
Deve essere affamata.

261
00:20:41,907 --> 00:20:43,409
Ok, la mamma vede qualcosa.

262
00:21:00,593 --> 00:21:01,593
Sì, l'ha presa.

263
00:21:01,594 --> 00:21:03,262
- Sì, l'ha presa.
- L'ha presa.

264
00:21:07,850 --> 00:21:09,893
Interessante, non ha dato possibilità

265
00:21:09,894 --> 00:21:12,771
ai cuccioli di esercitarsi nella caccia
con questa gazzella.

266
00:21:12,772 --> 00:21:14,439
L'ha uccisa subito.

267
00:21:14,440 --> 00:21:17,443
Perché doveva impedire
che la preda facesse rumore.

268
00:21:19,278 --> 00:21:21,112
Ci saranno tanti grossi predatori,

269
00:21:21,113 --> 00:21:24,241
molte iene, molti leoni
ancora attivi in giro.

270
00:21:27,453 --> 00:21:28,829
Sta trascinando la preda,

271
00:21:29,955 --> 00:21:31,832
e sembra lo faccia nell'erba alta,

272
00:21:32,583 --> 00:21:34,668
per non renderla facile da individuare.

273
00:21:41,467 --> 00:21:43,886
E i cuccioli sembrano affamati.

274
00:21:49,809 --> 00:21:51,352
E, a un tratto, sento i leoni.

275
00:21:57,233 --> 00:21:58,317
Da qualche parte.

276
00:22:01,862 --> 00:22:07,076
I cuccioli si nutrono, ma la mamma
è sempre a testa alta, a vigilare.

277
00:22:11,330 --> 00:22:13,457
Vedo una iena, proprio lì davanti.

278
00:22:14,166 --> 00:22:15,501
- Vedi iene?
- Sì.

279
00:22:22,716 --> 00:22:23,883
Iena in arrivo, sì.

280
00:22:23,884 --> 00:22:25,261
Viene da questa parte.

281
00:22:25,970 --> 00:22:27,971
{\an8}Se vieni qui, verso la nostra destra,

282
00:22:27,972 --> 00:22:29,848
{\an8}dove c'è la iena,

283
00:22:29,849 --> 00:22:31,724
{\an8}puoi fare due belle foto.

284
00:22:31,725 --> 00:22:33,143
Chissà se l'ha visto.

285
00:22:34,812 --> 00:22:38,566
<i>Le iene sono note per saccheggiare
le vittime di altri predatori.</i>

286
00:22:42,736 --> 00:22:44,113
È una iena grande.

287
00:22:45,447 --> 00:22:46,656
La mamma ha un problema.

288
00:22:46,657 --> 00:22:47,741
Già.

289
00:22:48,075 --> 00:22:51,452
<i>Con una forza di 450 chili
per centimetro quadrato,</i>

290
00:22:51,453 --> 00:22:53,789
<i>il suo morso può frantumare le ossa.</i>

291
00:22:54,290 --> 00:22:56,457
Se la iena vuole averla,

292
00:22:56,458 --> 00:22:57,668
la avrà.

293
00:23:02,256 --> 00:23:03,591
Questa iena è vicina.

294
00:23:04,717 --> 00:23:06,176
Cosa farai, mamma?

295
00:23:07,303 --> 00:23:09,763
Combatterai o scapperai via?

296
00:23:14,101 --> 00:23:15,561
I ghepardi guardano.

297
00:23:19,565 --> 00:23:20,690
La mamma si alza.

298
00:23:20,691 --> 00:23:22,151
Sta andando verso la iena.

299
00:23:24,820 --> 00:23:25,905
Forza, mamma.

300
00:23:40,544 --> 00:23:42,004
Sì.

301
00:23:43,255 --> 00:23:44,757
Ottimo lavoro, mamma.

302
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
I ghepardi sono fatti
per la velocità, non per combattere,

303
00:23:53,349 --> 00:23:56,809
quindi lei può solo spingere
e scacciare la iena,

304
00:23:56,810 --> 00:23:59,103
perché se dovesse finire
in una vera lotta,

305
00:23:59,104 --> 00:24:00,396
la iena è più grossa

306
00:24:00,397 --> 00:24:01,690
e molto più potente.

307
00:24:04,151 --> 00:24:06,945
La strategia è tenere lontana la iena,

308
00:24:06,946 --> 00:24:09,239
in modo che i cuccioli possano nutrirsi.

309
00:24:16,580 --> 00:24:18,958
Si sentono molte iene da questa parte.

310
00:24:19,625 --> 00:24:21,293
Tutte ridacchiano, tutte ridono.

311
00:24:23,128 --> 00:24:24,545
La mamma è molto fortunata.

312
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Le altre iene sembrano avere
una preda propria.

313
00:24:30,302 --> 00:24:31,595
Anche i leoni di là.

314
00:24:36,725 --> 00:24:38,351
Beh, non ci credo.

315
00:24:38,352 --> 00:24:42,522
La mamma ha difeso con successo
la sua preda da questa iena

316
00:24:42,523 --> 00:24:45,901
e forse è stata fortunata
che non ne siano arrivate altre,

317
00:24:46,860 --> 00:24:50,113
ma ha mostrato
un'incredibile aggressività,

318
00:24:50,114 --> 00:24:51,949
per dire:
"Alla larga dalla mia preda".

319
00:25:00,249 --> 00:25:02,084
<i>La mamma è riuscita a sfamarli oggi,</i>

320
00:25:03,210 --> 00:25:06,422
<i>ma presto i cuccioli
dovranno imparare a cacciare da soli.</i>

321
00:25:15,973 --> 00:25:17,473
<i>Mentre la giornata si scalda,</i>

322
00:25:17,474 --> 00:25:20,853
<i>troviamo la coalizione maschile
in cerca di prede.</i>

323
00:25:23,814 --> 00:25:28,318
<i>Continuano a scrutare i paraggi
finché non trovano una preda.</i>

324
00:25:35,951 --> 00:25:39,747
<i>Rispetto alle madri ghepardo,
hanno un approccio impavido.</i>

325
00:25:45,461 --> 00:25:46,879
<i>Ma non è senza rischi.</i>

326
00:25:49,131 --> 00:25:51,967
<i>C'è un leone sotto l'albero,
potrebbero scontrarsi.</i>

327
00:25:53,719 --> 00:25:54,803
Ricevuto, grazie.

328
00:25:58,640 --> 00:26:00,516
Vogliono arrampicarsi sull'albero,

329
00:26:00,517 --> 00:26:02,727
ma ciò che non sanno, e che noi sappiamo,

330
00:26:02,728 --> 00:26:04,897
è che c'è un leone alla base.

331
00:26:06,231 --> 00:26:07,941
Stanno per avere una sorpresa.

332
00:26:16,408 --> 00:26:17,451
Il leone si è alzato.

333
00:26:22,247 --> 00:26:23,332
Grosso maschio.

334
00:26:25,959 --> 00:26:27,878
Uno, due, tre, quattro leoni maschi.

335
00:26:29,838 --> 00:26:31,506
Un po' scioccante per i ghepardi,

336
00:26:31,507 --> 00:26:34,468
ma per fortuna i leoni non hanno reagito.

337
00:26:37,679 --> 00:26:39,138
Li hai visti fare...

338
00:26:39,139 --> 00:26:41,724
Sì, li ho visti spaventarsi.

339
00:26:41,725 --> 00:26:44,353
Sì, come dire: "Ce ne stavamo andando,

340
00:26:45,104 --> 00:26:46,105
addio".

341
00:26:47,898 --> 00:26:53,320
<i>Qui ci sono solo 300 ghepardi,
ma più di 3.000 leoni.</i>

342
00:26:55,614 --> 00:26:58,992
<i>In una lotta con questi predatori
più grandi e forti,</i>

343
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
<i>i ghepardi non avrebbero
alcuna possibilità.</i>

344
00:27:11,713 --> 00:27:14,174
<i>La coalizione continua a cercare cibo.</i>

345
00:27:16,218 --> 00:27:19,888
<i>Spero davvero che abbiano successo,
prima che scada il nostro tempo.</i>

346
00:27:31,024 --> 00:27:33,485
<i>Per i ghepardi è più difficile
di quanto pensassi,</i>

347
00:27:34,111 --> 00:27:37,531
<i>anche all'interno della protezione
del Parco Nazionale del Serengeti.</i>

348
00:27:39,366 --> 00:27:44,079
<i>La lotta per sopravvivere può spingere
i ghepardi a uscire dall'area protetta...</i>

349
00:27:44,830 --> 00:27:45,831
È un buon punto.

350
00:27:46,456 --> 00:27:49,792
<i>...dove affrontano altri problemi
dovuti all'attività umana.</i>

351
00:27:49,793 --> 00:27:50,961
Grazie, Baz.

352
00:27:52,170 --> 00:27:53,171
Ciao.

353
00:27:53,922 --> 00:27:57,925
<i>Incontro Kelvin Munisi
del Progetto Ghepardo del Serengeti.</i>

354
00:27:57,926 --> 00:27:59,010
- Sì.
- Sempre pronto.

355
00:27:59,011 --> 00:28:00,344
- Buongiorno.
- Piacere.

356
00:28:00,345 --> 00:28:04,182
<i>Voglio scoprire in che modo la sua ricerca
aiuta ad affrontare queste sfide.</i>

357
00:28:06,602 --> 00:28:09,688
<i>Non passerà molto tempo
prima di vedere dei volti familiari.</i>

358
00:28:11,106 --> 00:28:15,234
Kelvin, questa madre con i cuccioli
sono una famiglia che stiamo seguendo.

359
00:28:15,235 --> 00:28:16,319
Lei la conosci?

360
00:28:16,320 --> 00:28:19,071
Sì, la conosciamo, e si chiama Adora.

361
00:28:19,072 --> 00:28:20,616
- Adora?
- Adora, sì.

362
00:28:21,033 --> 00:28:23,409
Sai quante cucciolate
ha avuto nella sua vita?

363
00:28:23,410 --> 00:28:25,286
Questa è la sua seconda cucciolata.

364
00:28:25,287 --> 00:28:28,164
La prima cucciolata risale al 2020

365
00:28:28,165 --> 00:28:30,374
e non è andata molto bene,

366
00:28:30,375 --> 00:28:32,002
perché ha perso tutti i cuccioli.

367
00:28:32,210 --> 00:28:33,544
- No.
- Sì, è triste,

368
00:28:33,545 --> 00:28:37,007
e l'anno scorso l'abbiamo trovata
con cinque cuccioli.

369
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
- Cinque?
- Sì.

370
00:28:38,592 --> 00:28:40,551
Ora ne ha solo due, quindi ha perso

371
00:28:40,552 --> 00:28:43,220
- tre dei suoi cuccioli?
- Ha perso tre cuccioli.

372
00:28:43,221 --> 00:28:44,514
Che tristezza.

373
00:28:44,890 --> 00:28:48,352
Credo che sia la realtà
di vivere in un territorio

374
00:28:48,518 --> 00:28:49,727
pieno di predatori

375
00:28:49,728 --> 00:28:52,563
- che sono più grandi di te.
- Predatori. Sì, esatto.

376
00:28:52,564 --> 00:28:54,315
È davvero una brava madre.

377
00:28:54,316 --> 00:28:55,983
Aveva cinque cuccioli

378
00:28:55,984 --> 00:28:59,737
ed è rimasta con due cuccioli,
è comunque una brava madre,

379
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
in un ambiente così difficile.

380
00:29:03,659 --> 00:29:06,036
<i>Il lavoro di Kelvin sul campo
ha due parti.</i>

381
00:29:06,703 --> 00:29:09,748
<i>Primo, mappa i movimenti di ogni ghepardo,</i>

382
00:29:12,250 --> 00:29:17,297
<i>poi deve raccogliere il loro DNA
nel modo meno invasivo possibile.</i>

383
00:29:18,507 --> 00:29:20,049
Quindi passi molto tempo

384
00:29:20,050 --> 00:29:22,134
- a osservarli sperando che...
- Sì.

385
00:29:22,135 --> 00:29:23,971
- ...facciano una numero due?
- Sì.

386
00:29:24,638 --> 00:29:25,638
Sì.

387
00:29:25,639 --> 00:29:27,390
{\an8}PROGETTO GHEPARDO DEL SERENGETI

388
00:29:27,391 --> 00:29:29,893
{\an8}PER LA CONSERVAZIONE
DEL GHEPARDO DELL'AFRICA

389
00:29:30,686 --> 00:29:33,480
Kelvin, si sta accovacciando lì.

390
00:29:33,939 --> 00:29:36,108
- Sì.
- Sta andando in bagno?

391
00:29:36,316 --> 00:29:38,317
- Sta facendo la cacca.
- Sì.

392
00:29:38,318 --> 00:29:39,486
Ottimo.

393
00:29:39,945 --> 00:29:42,488
Kelvin, di norma,
quando lavoro con gli scienziati,

394
00:29:42,489 --> 00:29:44,115
filmando il loro lavoro,

395
00:29:44,116 --> 00:29:45,700
chiedo di essere coinvolto,

396
00:29:45,701 --> 00:29:47,868
ma in questa occasione, sono a posto,

397
00:29:47,869 --> 00:29:49,120
lascio fare a te.

398
00:29:49,121 --> 00:29:50,204
Devi lasciar fare

399
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
- ai professionisti della cacca.
- Sì.

400
00:29:59,965 --> 00:30:01,424
Credo l'abbia presa.

401
00:30:01,425 --> 00:30:02,592
Sì, ce l'ha.

402
00:30:03,260 --> 00:30:04,927
Non sono mai stato così felice

403
00:30:04,928 --> 00:30:07,472
di trovare la cacca
di un animale selvatico.

404
00:30:08,265 --> 00:30:09,725
Tutto in nome della scienza.

405
00:30:15,647 --> 00:30:19,358
<i>Non sarà affascinante,
ma il lavoro di Kelvin è fondamentale</i>

406
00:30:19,359 --> 00:30:21,445
<i>per monitorare i territori dei ghepardi.</i>

407
00:30:23,572 --> 00:30:27,783
Estraiamo il DNA per stabilire

408
00:30:27,784 --> 00:30:30,578
quanto è diversificato il pool genetico.

409
00:30:30,579 --> 00:30:34,206
Questo può dirci quanto sono collegate
le popolazioni di ghepardi

410
00:30:34,207 --> 00:30:38,836
del Serengeti e delle altre,
fino alla popolazione di Masai Mara,

411
00:30:38,837 --> 00:30:42,424
e di altre aree protette
nel territorio dell'Africa orientale.

412
00:30:42,883 --> 00:30:44,717
<i>Mescolare questi gruppi è vitale,</i>

413
00:30:44,718 --> 00:30:48,055
<i>ma sta diventando più difficile
per i ghepardi spostarsi</i>

414
00:30:48,180 --> 00:30:51,058
<i>poiché si costruiscono fattorie
e città sul loro cammino.</i>

415
00:30:51,725 --> 00:30:54,477
La soluzione è ridurre le attività umane

416
00:30:54,478 --> 00:30:56,520
nei corridoi della fauna selvatica,

417
00:30:56,521 --> 00:30:58,606
in modo da aumentare la connettività

418
00:30:58,607 --> 00:31:01,359
tra queste piccole popolazioni
che abbiamo.

419
00:31:02,569 --> 00:31:06,572
<i>Kelvin spera che queste informazioni
possano aiutare a gestire la terra in modo</i>

420
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
<i>da sostenere i ghepardi.</i>

421
00:31:09,034 --> 00:31:10,743
<i>Collegando territori</i>

422
00:31:10,744 --> 00:31:13,413
<i>e dando loro lo spazio necessario
per sopravvivere.</i>

423
00:31:23,632 --> 00:31:26,593
<i>La mattina dopo,
troviamo di nuovo la coalizione maschile.</i>

424
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
<i>Sono con un branco di gnu</i>

425
00:31:37,270 --> 00:31:40,064
<i>e sembra sia l'occasione di caccia</i>

426
00:31:40,065 --> 00:31:41,399
<i>che stavano aspettando.</i>

427
00:31:42,776 --> 00:31:44,402
<i>Ma non sono gli unici.</i>

428
00:31:44,986 --> 00:31:46,987
Sono i giovani maschi. Ecco lo gnu.

429
00:31:46,988 --> 00:31:48,949
C'è un gruppo di leoni laggiù.

430
00:31:50,367 --> 00:31:51,493
Ci sarà il caos.

431
00:31:54,538 --> 00:31:57,123
Sì, Tom, abbiamo i giovani maschi.
Sono a circa 300 metri

432
00:31:57,124 --> 00:31:59,835
da un branco di gnu,
con anche i leoni nei paraggi.

433
00:32:04,506 --> 00:32:06,549
Abbiamo una mandria di gnu

434
00:32:06,550 --> 00:32:08,884
e i nostri sono da questo lato
della mandria.

435
00:32:08,885 --> 00:32:11,178
Ma non sanno che c'è un branco di leoni

436
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
dall'altra parte che abbiamo superato.

437
00:32:13,849 --> 00:32:16,393
Se decidono di imbattersi
in quel branco di gnu,

438
00:32:17,227 --> 00:32:19,688
penso che avranno una brutta sorpresa.

439
00:32:22,607 --> 00:32:23,858
State giù, giovani,

440
00:32:23,859 --> 00:32:25,151
state giù.

441
00:32:25,152 --> 00:32:28,321
Meglio non litigare
con un branco di leoni.

442
00:32:32,409 --> 00:32:33,993
Pensi che li abbiano visti?

443
00:32:33,994 --> 00:32:35,078
No.

444
00:32:35,412 --> 00:32:36,496
Sono molto vicini.

445
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Tutti gli gnu corrono.

446
00:32:50,260 --> 00:32:51,344
Grossi maschi.

447
00:33:01,605 --> 00:33:04,024
Guardate quanto è grosso quello a destra.

448
00:33:06,193 --> 00:33:07,861
Caspita, è bellissimo.

449
00:33:09,154 --> 00:33:11,239
Guarda la criniera che soffia nel vento.

450
00:33:19,247 --> 00:33:21,165
I ghepardi sono stati molto fortunati.

451
00:33:21,166 --> 00:33:25,003
Quel branco di leoni non li ha visti
e si dirigono da quella parte.

452
00:33:28,590 --> 00:33:30,299
Hanno perso l'elemento sorpresa.

453
00:33:30,300 --> 00:33:33,303
Il branco di gnu è davvero
spaventato a causa dei leoni.

454
00:33:39,226 --> 00:33:42,479
<i>Dobbiamo ancora vedere
la caccia fruttuosa della coalizione.</i>

455
00:33:47,901 --> 00:33:49,611
<i>Non possono più aspettare.</i>

456
00:34:00,455 --> 00:34:01,539
Cercano un bersaglio.

457
00:34:19,808 --> 00:34:21,268
Ok, hanno puntato un vitello.

458
00:34:26,189 --> 00:34:28,566
Si muovono attraverso il branco
a testa alta.

459
00:34:28,692 --> 00:34:29,775
Non vanno veloci.

460
00:34:29,776 --> 00:34:32,236
Cercano un bersaglio, ma è una calca

461
00:34:32,237 --> 00:34:33,737
con il branco che corre.

462
00:34:33,738 --> 00:34:35,740
È molto pericoloso attraversarla.

463
00:34:36,950 --> 00:34:41,413
<i>Il bersaglio giusto al momento giusto
è una questione di vita o di morte.</i>

464
00:34:49,587 --> 00:34:51,256
Hanno individuato un grosso gnu.

465
00:34:54,968 --> 00:34:56,052
È uno giovane.

466
00:35:03,852 --> 00:35:05,185
È tornato nel branco,

467
00:35:05,186 --> 00:35:06,354
difeso da esso.

468
00:35:08,398 --> 00:35:11,026
Ok, hanno cambiato.
Ne hanno trovato un altro.

469
00:35:11,735 --> 00:35:12,986
- Ce l'hai ancora?
- Sì.

470
00:35:13,862 --> 00:35:15,196
Sta venendo davanti.

471
00:35:20,201 --> 00:35:21,202
Ce l'ho ancora.

472
00:35:32,255 --> 00:35:33,465
L'ha preso, credo.

473
00:35:38,428 --> 00:35:40,764
Beh, quello gnu ha lottato molto bene.

474
00:35:45,143 --> 00:35:48,271
<i>Finalmente possono godersi
un meritato pasto,</i>

475
00:35:49,606 --> 00:35:53,777
<i>ma una caccia riuscita
non sempre porta alla pancia piena.</i>

476
00:36:02,077 --> 00:36:04,329
- Si avvicinano i leoni, Baz?
- Sì.

477
00:36:08,166 --> 00:36:10,669
<i>Sono in tre e lei è una.</i>

478
00:36:13,505 --> 00:36:14,589
Non è sicura.

479
00:36:15,632 --> 00:36:17,966
Di certo non la combatteranno per questo.

480
00:36:17,967 --> 00:36:21,221
Se quelli capiscono
che non è sicuro, se ne andranno.

481
00:36:22,097 --> 00:36:25,100
Quindi ora cercano di mangiare
il più in fretta possibile.

482
00:36:40,990 --> 00:36:42,075
Lei prende la preda.

483
00:36:44,577 --> 00:36:47,580
Ecco perché è molto difficile
essere un ghepardo qui.

484
00:36:48,540 --> 00:36:51,251
Fai tutto quel lavoro
e poi un leone ti ruba il cibo.

485
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
E ora questi giovani maschi
dovranno cacciare di nuovo.

486
00:36:58,800 --> 00:36:59,884
Punto e a capo.

487
00:37:03,513 --> 00:37:07,726
<i>La competizione dei predatori più grandi
è implacabile per i ghepardi.</i>

488
00:37:11,896 --> 00:37:13,982
<i>Ma arrendersi non è un'opzione.</i>

489
00:37:29,122 --> 00:37:30,914
<i>Bertie, mi ricevi?</i>

490
00:37:30,915 --> 00:37:32,875
- Sì, dimmi.
- Sta per piovere,

491
00:37:32,876 --> 00:37:34,753
quindi montiamo lo spinner.

492
00:37:35,420 --> 00:37:38,131
Ok, ricevuto.
Passerò anch'io al drone da pioggia.

493
00:37:48,975 --> 00:37:52,562
<i>Nonostante la pioggia,
la coalizione rimane con il branco.</i>

494
00:37:55,148 --> 00:37:56,733
Buona fortuna, piccolo drone.

495
00:38:07,118 --> 00:38:09,620
Ha iniziato a diluviare,

496
00:38:09,621 --> 00:38:12,665
i ghepardi sono ancora a caccia,
lo spettacolo deve continuare.

497
00:38:16,961 --> 00:38:19,214
Stanno marciando dritti sotto la pioggia.

498
00:38:22,801 --> 00:38:24,302
E il drone sta ancora volando.

499
00:38:27,889 --> 00:38:32,977
<i>La tempesta cambia completamente
la dinamica tra predatore e preda.</i>

500
00:38:34,437 --> 00:38:36,981
<i>Gli gnu si fermano sotto la pioggia,</i>

501
00:38:38,024 --> 00:38:40,109
<i>non si preoccupano dei ghepardi</i>

502
00:38:41,694 --> 00:38:43,363
<i>né tantomeno li sentono.</i>

503
00:38:44,405 --> 00:38:46,406
Ok, si avvicinano agli gnu.

504
00:38:46,407 --> 00:38:47,658
Sta piovendo a dirotto.

505
00:38:47,659 --> 00:38:48,743
Forza, drone.

506
00:38:49,244 --> 00:38:50,328
Resisti.

507
00:38:52,914 --> 00:38:55,290
<i>Senza neanche più la minaccia dei leoni,</i>

508
00:38:55,291 --> 00:38:57,752
<i>le probabilità sono a favore
della coalizione.</i>

509
00:38:58,378 --> 00:38:59,838
Ok, secondo, uno, due, tre.

510
00:39:08,555 --> 00:39:10,306
Ok, il ghepardo ha un bersaglio.

511
00:39:14,561 --> 00:39:15,853
Ok, aumenta la velocità.

512
00:39:15,854 --> 00:39:17,021
Ci siamo.

513
00:39:18,982 --> 00:39:20,316
Stanno volando.

514
00:39:35,498 --> 00:39:37,417
Lo gnu torna indietro per combattere.

515
00:39:40,295 --> 00:39:41,588
Attento alle corna.

516
00:39:43,965 --> 00:39:45,049
Arrivano i rinforzi.

517
00:39:47,427 --> 00:39:49,137
Tutti e tre sullo gnu.

518
00:39:49,888 --> 00:39:50,972
Tieni duro, drone.

519
00:39:55,143 --> 00:39:56,227
L'hanno abbattuto.

520
00:39:56,728 --> 00:39:57,729
Incredibile!

521
00:39:58,187 --> 00:40:01,023
Si è girato e cercava di scrollarsene
uno di dosso,

522
00:40:01,024 --> 00:40:03,442
e se quel ghepardo fosse stato da solo,

523
00:40:03,443 --> 00:40:05,194
non credo che ce l'avrebbe fatta.

524
00:40:06,070 --> 00:40:07,447
E tutto sotto un diluvio.

525
00:40:08,823 --> 00:40:09,908
È stato pazzesco.

526
00:40:13,786 --> 00:40:15,829
Il drone vola ancora. Lo porto a casa

527
00:40:15,830 --> 00:40:17,916
- prima che precipiti.
- Sì, certo.

528
00:40:19,834 --> 00:40:22,377
È sopravvissuto.
Ben fatto, drone da pioggia.

529
00:40:22,378 --> 00:40:26,132
<i>È la prima volta che viene filmata
la caccia del ghepardo sotto la pioggia.</i>

530
00:40:26,633 --> 00:40:28,760
Non sapevo se il drone ce l'avrebbe fatta,

531
00:40:29,052 --> 00:40:32,429
ma è sopravvissuto
e siamo riusciti a riprendere

532
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
un comportamento straordinario.

533
00:40:35,016 --> 00:40:38,519
La caccia del ghepardo in squadra,
con una pioggia torrenziale.

534
00:40:43,066 --> 00:40:45,609
<i>Anche sotto la copertura del temporale,</i>

535
00:40:45,610 --> 00:40:49,656
<i>abbattere uno gnu è incredibilmente
pericoloso per questi ghepardi.</i>

536
00:40:51,824 --> 00:40:54,452
<i>Mi solleva vederli finalmente mangiare</i>

537
00:40:55,912 --> 00:40:58,872
<i>e sapere che possono riposare
qualche giorno,</i>

538
00:40:58,873 --> 00:41:01,751
<i>prima di dover rifare tutto da capo.</i>

539
00:41:06,881 --> 00:41:11,051
<i>Riprendere questo iconico scontro
tra ghepardi e gnu</i>

540
00:41:11,052 --> 00:41:12,887
<i>è una cosa che mai dimenticherò.</i>

541
00:41:16,933 --> 00:41:19,267
<i>Mentre il mio tempo qui sta per finire,</i>

542
00:41:19,268 --> 00:41:21,104
<i>c'è qualcuno che voglio vedere.</i>

543
00:41:24,899 --> 00:41:26,234
Abbiamo la mamma,

544
00:41:27,902 --> 00:41:30,488
ma la domanda è: dove sono i cuccioli?

545
00:41:32,198 --> 00:41:35,576
Forza, cuccioli,
ditemi che siete ancora vivi.

546
00:41:40,915 --> 00:41:42,750
Ecco i cuccioli. Ci sono.

547
00:41:50,383 --> 00:41:53,011
Beh, è un grandissimo sollievo.

548
00:41:54,554 --> 00:41:55,887
I piccoli ce l'hanno fatta

549
00:41:55,888 --> 00:41:58,182
e sembrano molto felici e in salute.

550
00:42:00,518 --> 00:42:03,437
Sembra che siano diventati
delle piccole pesti.

551
00:42:03,438 --> 00:42:06,899
Ora hanno così tanta energia,
che saltano addosso alla mamma.

552
00:42:09,193 --> 00:42:11,821
E sono cresciuti così tanto
dall'ultima volta.

553
00:42:12,447 --> 00:42:15,241
Iniziano a perdere i lati scuri.

554
00:42:16,409 --> 00:42:19,120
Vedo che stanno uscendo
le macchie da adulto.

555
00:42:32,759 --> 00:42:35,969
Il tasso di sopravvivenza dei cuccioli
nei ghepardi non è buono.

556
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Il 95% non arriva all'età adulta.

557
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
Questi due piccoli hanno superato

558
00:42:41,434 --> 00:42:43,978
uno dei periodi più pericolosi
della loro vita.

559
00:42:44,604 --> 00:42:46,772
Una madre fantastica si occupa di loro.

560
00:42:46,773 --> 00:42:49,484
Quindi ho fiducia che ce la faranno.

561
00:43:11,756 --> 00:43:14,633
<i>Ho sempre ritenuto il ghepardo
un predatore super veloce,</i>

562
00:43:14,634 --> 00:43:16,302
<i>intoccabile e fortissimo.</i>

563
00:43:16,761 --> 00:43:18,513
<i>A quanto pare ho sbagliato tutto.</i>

564
00:43:19,055 --> 00:43:22,350
E la minaccia dei leoni
e delle iene è implacabile.

565
00:43:23,226 --> 00:43:26,020
<i>L'attività umana
sta aumentando le loro difficoltà.</i>

566
00:43:28,523 --> 00:43:31,900
Anche se è facile essere colpiti
dalla coalizione maschile,

567
00:43:31,901 --> 00:43:34,569
sono le femmine a sbalordirmi di più.

568
00:43:34,570 --> 00:43:37,656
{\an8}Che possano allevare
dei cuccioli in questo territorio

569
00:43:37,657 --> 00:43:40,743
{\an8}<i>prova quanto incredibili siano le madri
che abbiamo seguito.</i>

570
00:43:41,577 --> 00:43:45,330
{\an8}Non dimenticherò mai di aver visto questi
ghepardi crescere, imparare dalla mamma,

571
00:43:45,331 --> 00:43:49,000
{\an8}acquisire abilità di sopravvivenza
in modo che, con un po' di fortuna,

572
00:43:49,001 --> 00:43:52,255
{\an8}possano affrontare le sfide
che il Serengeti ha in serbo per loro.

573
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
{\an8}Sottotitoli: Carlo Marino

