1
00:00:05,088 --> 00:00:07,841
Leijonat haluavat saaliin.

2
00:00:08,008 --> 00:00:12,012
<i>Gepardit ovat vihdoin onnistuneet
saaliin nappaamisessa.</i>

3
00:00:13,263 --> 00:00:16,308
<i>Mutta illallisella on kuokkavieras.</i>

4
00:00:16,475 --> 00:00:18,018
Se ei ole varma.

5
00:00:20,103 --> 00:00:23,190
Ne yrittävät syödä
mahdollisimman nopeasti.

6
00:00:28,070 --> 00:00:29,780
Sieltä se tulee.

7
00:00:43,752 --> 00:00:50,551
<i>Serengeti, yhden luonnon
suurimman tapahtuman nollapiste.</i>

8
00:00:52,219 --> 00:00:57,349
Gnuita on kaikkialla,
horisonttiin asti joka suunnassa.

9
00:00:59,559 --> 00:01:03,313
Olen ensi kertaa Tansaniassa
suuren vaelluksen aikana.

10
00:01:03,480 --> 00:01:08,193
Tämä on yksi luonnon
eeppisimmistä spektaakkeleista.

11
00:01:08,360 --> 00:01:13,532
<i>Sadekausi on saanut yli
kaksi miljoonaa eläintä liikkeelle.</i>

12
00:01:17,828 --> 00:01:21,498
<i>Niitä seuraavat
tuhannet nälkäiset pedot.</i>

13
00:01:22,958 --> 00:01:25,919
<i>Tulin kuvaamaan niistä nopeinta.</i>

14
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
Tämä on paras vuodenaika
kuvata gepardeja.

15
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
Ne ottavat kaiken irti
loputtomasta ravinnonlähteestä,

16
00:01:31,967 --> 00:01:34,595
joka kulkee niiden reviirin läpi.

17
00:01:36,096 --> 00:01:39,433
<i>Mutta se ei tarkoita,
että niiden elämä olisi helppoa.</i>

18
00:01:39,600 --> 00:01:42,728
<i>Gepardien määrä on vähentynyt
maailmanlaajuisesti</i>

19
00:01:42,894 --> 00:01:45,147
<i>90 prosenttia viime vuosisadalla.</i>

20
00:01:51,695 --> 00:01:53,030
<i>Haluan ymmärtää,</i>

21
00:01:53,196 --> 00:01:58,368
<i>miksi maailman nopeimman maaeläimen
on niin vaikea selviytyä.</i>

22
00:02:04,833 --> 00:02:08,545
<i>Täällä elää arviolta
vain 300 gepardia.</i>

23
00:02:08,712 --> 00:02:11,214
<i>Minulla on neljä viikkoa
aikaa löytää ne.</i>

24
00:02:11,381 --> 00:02:13,383
<i>Tarvitsen apua.</i>

25
00:02:13,550 --> 00:02:17,596
<i>Villieläinopas Baz Kessy
ajaa autoamme.</i>

26
00:02:17,763 --> 00:02:21,516
<i>Käytän autosta drooniani
ja teleobjektiivikameraa.</i>

27
00:02:22,851 --> 00:02:27,272
<i>Toisessa ajoneuvossa ovat
Denis Mollel ja Tom Walker.</i>

28
00:02:27,439 --> 00:02:30,817
<i>He ovat maailman paras tiimi
kuvaamaan nopeita jahteja</i>

29
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
<i>gyrovakautetulla kameralla.</i>

30
00:02:38,408 --> 00:02:40,869
Seepralauma on hyvin valppaana

31
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
ja tuijottaa tuohon suuntaan.

32
00:02:43,747 --> 00:02:45,666
Käytämme niiden silmiä

33
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
kolmioidaksemme kohteen sijainnin,
jota ne katsovat.

34
00:02:51,546 --> 00:02:54,591
Sen on oltava tuolla jossain.

35
00:02:55,967 --> 00:02:58,220
<i>- Bertie, kuuletko?
- Anna tulla.</i>

36
00:02:58,387 --> 00:03:02,474
Löysimme emon, jolla on kaksi
pientä pentua tältä puolelta.

37
00:03:02,641 --> 00:03:03,934
Selvä.

38
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Se on jännittävä uutinen.

39
00:03:06,895 --> 00:03:10,899
Toinen automme löysi gepardiemon,
jolla on kaksi pientä pentua.

40
00:03:11,066 --> 00:03:15,070
Sellaista ei näe usein,
joten menemme katsomaan niitä.

41
00:03:15,237 --> 00:03:20,617
<i>95 prosenttia gepardinpennuista
ei selviä täysikasvuiseksi.</i>

42
00:03:20,784 --> 00:03:26,039
<i>Leijonat ja hyeenat
ovat niiden suurin uhka.</i>

43
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Näen sen. Tässä on hyvä.

44
00:03:29,751 --> 00:03:32,421
<i>Gepardiemot pitävät pennut piilossa.</i>

45
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Hyvänen aika. Pennut ovat pieniä.

46
00:03:41,430 --> 00:03:45,517
Ne ovat kuin pieniä
untuvapalloja emon jaloissa.

47
00:03:45,684 --> 00:03:50,105
Näen, miten niiden päät
pomppivat ruohon yläpuolella.

48
00:04:08,123 --> 00:04:09,708
Ne ovat niin pieniä.

49
00:04:11,293 --> 00:04:13,962
Turkin kuvio on
täysin erilainen kuin emon.

50
00:04:14,129 --> 00:04:17,924
Niillä on tummat sivut
ja harmaa, hopeinen yläosa.

51
00:04:18,091 --> 00:04:21,470
Teorian mukaan väri saa
ne näyttämään mesimäyrältä.

52
00:04:21,636 --> 00:04:24,848
Hurjalta pikkueläimeltä,
jolla on isot, terävät hampaat,

53
00:04:25,015 --> 00:04:28,393
terävät kynnet
ja todella ilkeä asenne.

54
00:04:28,560 --> 00:04:30,645
Jos pennut näyttävät mesimäyriltä,

55
00:04:30,812 --> 00:04:34,149
ehkä isot pedot jättävät ne rauhaan.

56
00:04:37,360 --> 00:04:39,946
Pikkuruisia,
korkeintaan kuukauden ikäisiä.

57
00:04:41,782 --> 00:04:46,870
Emolla on siis vaikea tehtävä
huolehtia niistä ja ruokkia ne.

58
00:04:48,747 --> 00:04:53,293
Jos se haluaa saalistaa,
sen on jätettävä ne yksin.

59
00:04:59,007 --> 00:05:02,552
Se taisi nähdä saalista horisontissa.

60
00:05:14,981 --> 00:05:17,234
Tuolla on gaselli.

61
00:05:20,195 --> 00:05:25,158
<i>Gasellien huippunopeus on 80 km/h.</i>

62
00:05:25,325 --> 00:05:28,411
<i>Gepardit voivat juosta lähes 110 km/h,</i>

63
00:05:28,578 --> 00:05:32,082
<i>mutta ne voivat ylläpitää
nopeutta vain lyhyen matkan.</i>

64
00:05:33,625 --> 00:05:38,380
Aina kun gaselli kääntyy,
gepardi jähmettyy.

65
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
Tämä gepardi tietää, mitä tekee.

66
00:05:53,687 --> 00:05:57,023
Se yrittää kuroa välimatkaa umpeen
ennen kuin juoksee.

67
00:06:02,279 --> 00:06:04,698
Tämä on vaanimisen mestarikurssi.

68
00:06:10,412 --> 00:06:15,584
<i>Sen on päästävä 30 metrin päähän
niin ettei sitä äkätä.</i>

69
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
Se lähtee hetkenä minä hyvänsä.

70
00:06:48,241 --> 00:06:50,785
Se on droonia nopeampi!

71
00:06:58,543 --> 00:07:01,796
Se sai sen!

72
00:07:01,963 --> 00:07:03,840
Ne ovat melkein samankokoisia.

73
00:07:05,967 --> 00:07:09,804
Se vaani kärsivällisesti
ja kavensi välimatkaa.

74
00:07:09,971 --> 00:07:12,599
Ajattelin, että sen on
lähdettävä jo juoksemaan.

75
00:07:12,766 --> 00:07:15,435
Se tietää,
että sen on päästävä lähelle.

76
00:07:15,602 --> 00:07:18,271
Vaikka se on maailman nopein maaeläin,

77
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
gasellit ovat silti hyvin nopeita.

78
00:07:20,607 --> 00:07:23,860
Se pääsi kriittisen matkan päähän
ja painoi kaasua.

79
00:07:24,027 --> 00:07:26,696
En voi uskoa,
miten nopeita gepardit ovat.

80
00:07:28,615 --> 00:07:31,701
<i>Tänään se voi tuottaa
maitoa pennuilleen.</i>

81
00:07:34,663 --> 00:07:37,499
<i>Aina saalistus ei onnistu.</i>

82
00:07:37,666 --> 00:07:41,378
<i>Aina kun se jättää pennut,
se ottaa riskin.</i>

83
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
<i>Ei ihme, että vain viisi prosenttia
pennuista selviää täysikasvuiseksi.</i>

84
00:07:50,970 --> 00:07:54,974
<i>Gepardien kohtaamat
haasteet eivät lopu siihen.</i>

85
00:08:00,438 --> 00:08:04,192
<i>Saadaksemme tietää enemmän
meidän on seurattava vaellusta.</i>

86
00:08:13,410 --> 00:08:18,581
<i>Gepardimagneettien seuraamisessa
on huonotkin puolensa.</i>

87
00:08:18,748 --> 00:08:21,710
Ei voi olla totta!

88
00:08:21,876 --> 00:08:28,800
Jokaisen suuren vaelluksen takana on
kai vielä suurempi kasa gnuun lantaa.

89
00:08:30,677 --> 00:08:32,971
Tämä haisee.

90
00:08:44,941 --> 00:08:49,904
<i>Muutaman tunnin etsinnän jälkeen
näemme liikettä etäällä laumasta.</i>

91
00:08:51,865 --> 00:08:57,579
Uskomatonta. Täällä on kolme
täysikasvuista urosgepardia.

92
00:08:57,746 --> 00:09:01,332
Sanotaan, että leijonat ovat
ainoita sosiaalisia isoja kissoja,

93
00:09:01,499 --> 00:09:03,543
joilla on täysikasvuisina laumat,

94
00:09:03,710 --> 00:09:07,422
mutta se ei ole totta,
koska urosgepardit muodostavat ryhmiä.

95
00:09:07,589 --> 00:09:09,716
Niitä kutsutaan liittoutumiksi.

96
00:09:09,883 --> 00:09:12,343
<i>Kun täysikasvuiset urokset
jättävät emonsa,</i>

97
00:09:12,510 --> 00:09:16,306
<i>ne jäävät yleensä veljiensä luo
ja muodostavat liittoutuman.</i>

98
00:09:16,473 --> 00:09:18,850
Ne yrittävät hypätä toistensa päälle.

99
00:09:20,351 --> 00:09:24,522
<i>Yhdessä ne voivat puolustaa
reviiriään kilpailevilta uroksilta,</i>

100
00:09:24,689 --> 00:09:30,028
<i>ja tiiminä niiden pitäisi pystyä
kaatamaan isompi saalis.</i>

101
00:09:30,195 --> 00:09:33,156
Näimme kolmikon viime vuonna.
Seurasimme niitä paljon.

102
00:09:33,323 --> 00:09:37,118
Ne eivät olleet hyviä saalistamaan,
mutta ne olivatkin nuoria.

103
00:09:37,285 --> 00:09:39,788
Toivottavasti ne ovat harjoitelleet.

104
00:09:40,371 --> 00:09:44,751
<i>Urosgepardit elävät
naaraita lyhyemmän elämän.</i>

105
00:09:44,918 --> 00:09:49,214
<i>Taistelut leijonien ja muiden
urosten kanssa voivat olla tappavia.</i>

106
00:09:49,380 --> 00:09:53,051
<i>Jopa niiden saalis
voi olla vaarallinen.</i>

107
00:09:53,218 --> 00:09:56,346
Tom, niiden edessä on seepralauma.

108
00:09:56,513 --> 00:09:57,972
Menen katsomaan.

109
00:09:59,224 --> 00:10:03,645
<i>Kolme urosgepardia on
uhkaava ryhmä saalistajia,</i>

110
00:10:03,812 --> 00:10:06,564
<i>mutta seeprat eivät ole helppo kohde.</i>

111
00:10:06,731 --> 00:10:10,443
<i>Yksi potku voi tappaa.</i>

112
00:10:18,493 --> 00:10:21,329
Tuolla on seepraoriita.

113
00:10:22,705 --> 00:10:25,041
Kohde on valittava viisaasti.

114
00:10:39,681 --> 00:10:41,850
Ne menevät.

115
00:10:47,438 --> 00:10:48,815
Sieltä ne tulevat.

116
00:10:53,069 --> 00:10:57,699
<i>Lauman hajaantuessa liittoutuma etsii
haavoittuvaista kohdetta.</i>

117
00:10:57,866 --> 00:11:00,076
<i>Varsojen pitäisi olla helpompia.</i>

118
00:11:02,328 --> 00:11:03,997
Varsan emo tukkii tien!

119
00:11:08,251 --> 00:11:09,377
- Löysitkö sen?
- En.

120
00:11:17,010 --> 00:11:19,179
Varo seepran potkua, gepardi!

121
00:11:19,345 --> 00:11:21,890
Jos se osuu naamaan, valot sammuvat.

122
00:11:25,143 --> 00:11:27,395
Loput laumasta tulee mukaan.

123
00:11:28,938 --> 00:11:34,027
Gepardit ovat luovuttaneet.
Peli on pelattu.

124
00:11:34,194 --> 00:11:39,115
Epätodellista. Ne kaikki liukuivat
emon ja varsan taakse.

125
00:11:39,282 --> 00:11:43,453
Ne voivat potkia gepardin pois.

126
00:11:46,122 --> 00:11:50,293
Tämä osoittaa, ettei saalistus
ole gepardeille helppoa,

127
00:11:50,460 --> 00:11:52,128
ei edes uroskolmikolle.

128
00:11:52,295 --> 00:11:55,256
Saalista on hyvin haastava saada.

129
00:11:55,423 --> 00:11:59,844
Tänään seepran mahti,
laumapuolustus ja potkut,

130
00:12:00,011 --> 00:12:03,514
estivät gepardeja saamasta
yhtä varsoista.

131
00:12:08,269 --> 00:12:13,316
<i>Jos yksi liittoutuman jäsenistä
loukkaantuu, kaikki ovat vaarassa.</i>

132
00:12:14,484 --> 00:12:18,238
<i>Joitain riskejä ei kannata ottaa.</i>

133
00:12:23,076 --> 00:12:26,663
<i>Näiden kissojen elämä on
täynnä vaikeita päätöksiä.</i>

134
00:12:35,630 --> 00:12:39,300
<i>Vaellus voi olla vuoden
paras aika kuvata gepardeja,</i>

135
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
<i>mutta siinä on haasteensa.</i>

136
00:12:42,053 --> 00:12:46,099
Sateet ovat tulossa, ja meidän on
voitava kuvata kaikenlaisessa säässä.

137
00:12:46,266 --> 00:12:50,853
Tavallinen kamera ei toimi sateella,
kun linssiin tulee pisaroita.

138
00:12:51,020 --> 00:12:55,233
Tomin kamerassa on erityinen laite,
joka ratkaisee ongelman.

139
00:12:55,400 --> 00:12:57,819
Se on sadespinneri. Minäpä näytän.

140
00:12:57,986 --> 00:13:00,196
Tom, käynnistä se.

141
00:13:04,409 --> 00:13:08,037
Oletko valmis, Tom? No niin.

142
00:13:09,247 --> 00:13:14,794
Linssi on täysin puhdas.
Se toimii tosi hyvin!

143
00:13:16,963 --> 00:13:19,757
Minun ratkaisuni on
vähemmän huipputekninen.

144
00:13:19,924 --> 00:13:22,093
Droonit eivät ole hyviä sateessa.

145
00:13:22,260 --> 00:13:24,971
Ne putoavat,
koska elektroniikka rikkoutuu.

146
00:13:25,138 --> 00:13:31,894
Olen täyttänyt viimeiset pari tuntia
pieniä aukkoja ja reikiä silikonilla.

147
00:13:32,061 --> 00:13:35,773
Toivon, että drooni pitää vettä.
En silti heitä vettä tämän päälle.

148
00:13:35,940 --> 00:13:39,861
En ole varma, toimiiko se,
mutta peukut pystyyn.

149
00:13:45,575 --> 00:13:48,119
<i>Seuraavana aamuna
jäljitämme vaeltavat eläimet</i>

150
00:13:48,286 --> 00:13:51,122
<i>niiden 1 400 kilometrin
edestakaisella matkalla.</i>

151
00:13:54,959 --> 00:13:57,420
<i>Löydämme uusia kasvoja.</i>

152
00:14:01,007 --> 00:14:04,969
Näyttää emolta
kahden ison pennun kanssa.

153
00:14:07,680 --> 00:14:12,852
Tämä on jännittävää, koska tämän
ikäisiä pentuja on hauska seurata.

154
00:14:13,019 --> 00:14:17,356
Ne ovat eloisia ja leikkisiä,
ja kiinnostavinta minusta on,

155
00:14:17,523 --> 00:14:21,277
että tässä iässä ne oppivat
emoltaan saalistusta.

156
00:14:21,444 --> 00:14:23,654
<i>Ne ovat yhä hieman emoa pienempiä</i>

157
00:14:23,821 --> 00:14:28,076
<i>ja kasvattavat pois viimeisiä jälkiä
hopeisesta kaulanöyhdästään.</i>

158
00:14:39,921 --> 00:14:41,589
Aamuleikkihetki.

159
00:14:42,799 --> 00:14:44,967
Pennut ovat vaanimismoodissa.

160
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
Ne jahtaavat lehmähaikaroita.

161
00:15:04,779 --> 00:15:08,032
Leikki voi näyttää hauskalta,
ja sitä se varmasti onkin,

162
00:15:09,450 --> 00:15:11,953
mutta se on harjoittelua
takaa-ajoja varten.

163
00:15:14,163 --> 00:15:19,127
<i>Muutaman kuukauden päästä
pentujen odotetaan saalistavan itse.</i>

164
00:15:27,009 --> 00:15:28,094
Kuuletteko tuon?

165
00:15:29,846 --> 00:15:32,431
Emo kutsuu pentuja.

166
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
<i>Leikkihetki on päättynyt.</i>

167
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
<i>Emo näyttää, miten homma hoituu.</i>

168
00:15:43,734 --> 00:15:48,698
<i>Täysikasvuiset seeprat ja gnuut
ovat liian isoja nuorelle perheelle.</i>

169
00:15:48,865 --> 00:15:51,117
<i>Täällä on myös paljon gasellin vasoja.</i>

170
00:15:52,410 --> 00:15:57,248
<i>Ne ovat pieniä ja hitaita ja
ihanteellinen saalis aloittelijoille.</i>

171
00:16:02,545 --> 00:16:07,633
<i>Pentujen pitäisi katsoa ja oppia,
miten emo valitsee kohteen.</i>

172
00:16:19,353 --> 00:16:22,190
<i>Mutta se meni tältä pennulta ohi.</i>

173
00:16:25,693 --> 00:16:29,322
- Jahtaavatko pennut seepraa?
- Kyllä, se on pentu.

174
00:16:31,115 --> 00:16:32,700
Pentu jahtaa seepraa.

175
00:16:36,162 --> 00:16:40,249
Kaaosta. Gnuita ja seeproja
sinkoilee ympäriinsä.

176
00:16:49,133 --> 00:16:50,801
Pentu katuu päätöstään.

177
00:16:54,847 --> 00:16:57,058
Seepra jahtaa nyt pentua.

178
00:16:59,393 --> 00:17:00,937
Osat ovat vaihtuneet.

179
00:17:02,230 --> 00:17:03,689
Juokse, juokse!

180
00:17:05,274 --> 00:17:07,360
Seepra on aivan sen kannoilla.

181
00:17:14,992 --> 00:17:16,702
Olipa hassua.

182
00:17:21,082 --> 00:17:25,711
<i>Ei ehkä emon tarkoittama opetus,
mutta opetus kuitenkin.</i>

183
00:17:32,635 --> 00:17:35,763
<i>Tohina on herättänyt huomiota</i>

184
00:17:35,930 --> 00:17:39,559
<i>toisen lajin parissa Serengetissä.</i>

185
00:17:45,773 --> 00:17:49,402
- Tänne on tulossa paljon autoja, Baz.
- Niin.

186
00:17:51,112 --> 00:17:54,574
On hienoa nähdä ihmisten
käyttävän rahaa ja aikaa

187
00:17:54,740 --> 00:17:56,826
luonnon lähelle pääsemiseen,

188
00:17:56,993 --> 00:18:02,707
mutta kun gepardiemon ja pentujen
ympärillä on niin paljon autoja,

189
00:18:02,873 --> 00:18:04,208
se ei ole hyvä asia.

190
00:18:04,375 --> 00:18:09,338
Gepardilla on vaikeaa,
koska se ei näe saalista.

191
00:18:12,758 --> 00:18:16,637
Miksi luulet autojen ajavan
niin lähelle eläimiä

192
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
ja niin monta kerralla?

193
00:18:18,389 --> 00:18:22,560
Kuljettajilla ei ole
koulutusta tai tietoa.

194
00:18:22,727 --> 00:18:27,315
Tien pitää olla
25 metrin päässä eläimistä,

195
00:18:27,481 --> 00:18:32,820
mutta turistit haluavat ottaa
selfien tai kuvan, puhelimellaan.

196
00:18:32,987 --> 00:18:36,240
Se rohkaisee ihmisiä ajamaan lähelle.

197
00:18:39,243 --> 00:18:42,538
Tunnen syyllisyyttä katsoessani tätä,

198
00:18:42,705 --> 00:18:45,041
koska tuntuu, että ohjelmissamme

199
00:18:45,207 --> 00:18:50,129
annamme ihmisille epärealistisen
kuvan siitä, mitä he näkevät

200
00:18:50,296 --> 00:18:54,091
ja miten lähelle he pääsevät, koska
käytämme uskomatonta teknologiaa.

201
00:18:54,258 --> 00:18:56,886
Se tarkoittaa,
että saamme katsojan paikkaan,

202
00:18:57,053 --> 00:19:00,640
jonne hän ei voisi päästä
silmillään tosielämässä.

203
00:19:00,806 --> 00:19:04,060
Ymmärrän,
että oppailla on paljon paineita

204
00:19:04,226 --> 00:19:09,982
täyttää toiveet lyhyessä ajassa:
löytää eläin ja päästä sen lähelle.

205
00:19:10,149 --> 00:19:15,488
<i>Turismi on tärkeä rahoituslähde
monille suojelualueille.</i>

206
00:19:16,656 --> 00:19:19,659
<i>Mutta tärkeintä vastuullisessa
villieläinten katselussa</i>

207
00:19:19,825 --> 00:19:23,621
<i>on laittaa
eläinten tarpeet etusijalle.</i>

208
00:19:23,788 --> 00:19:27,667
Kun minulla on asiakkaita
tai vien jonkun safarille

209
00:19:27,833 --> 00:19:31,837
ja selitän,
miksemme mene lähelle eläintä,

210
00:19:32,004 --> 00:19:33,923
ihmiset ymmärtävät sen helposti.

211
00:19:35,091 --> 00:19:40,096
<i>Pentujen pitäisi syödä joka päivä,
mutta tänään ne näkevät nälkää.</i>

212
00:19:43,599 --> 00:19:46,977
<i>Gepardien on aika mennä
nukkumaan ja piiloutua.</i>

213
00:19:47,144 --> 00:19:50,606
<i>Leijonat ja hyeenat
tulevat saalistamaan.</i>

214
00:20:01,242 --> 00:20:05,079
<i>Aamulla löydämme saman emon ja pennut.</i>

215
00:20:05,246 --> 00:20:08,124
- Baz, onko tuo emo?
- On.

216
00:20:12,294 --> 00:20:16,382
<i>Se vaanii. On pimeää, mutta se vaanii.</i>

217
00:20:16,549 --> 00:20:20,803
<i>Paineet ruokkia perhe
saavat emon ottamaan riskejä.</i>

218
00:20:22,179 --> 00:20:25,433
Emo ja pennut ovat liikkeellä.

219
00:20:27,393 --> 00:20:30,771
Ne lähtivät aikaisin.
On yhä aika pimeää.

220
00:20:30,938 --> 00:20:35,276
Se tarkoittaa, että täällä on
paljon suurempia petoja.

221
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
Emolla on varmasti nälkä.

222
00:20:41,991 --> 00:20:44,160
Emo huomasi jotain.

223
00:21:00,551 --> 00:21:03,179
Se nappasi sen.

224
00:21:07,683 --> 00:21:10,770
Mielenkiintoista,
ettei se antanut pennuille tilaisuutta

225
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
harjoitella saalistusta gasellilla.
Se tappoi sen heti.

226
00:21:14,523 --> 00:21:17,985
Sen piti estää sitä metelöimästä.

227
00:21:19,278 --> 00:21:24,200
Siellä on paljon hyeenoja ja leijonia,
jotka ovat yhä aktiivisia.

228
00:21:27,453 --> 00:21:32,458
Se raahaa saalista
pidempään ruohikkoon,

229
00:21:32,625 --> 00:21:35,169
jotta sitä on vaikeampi huomata.

230
00:21:41,467 --> 00:21:44,720
Pennut näyttävät tosi nälkäisiltä.

231
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Nyt kuulen leijonien äänen.

232
00:21:57,149 --> 00:21:58,901
Jossain tuolla.

233
00:22:01,821 --> 00:22:07,618
Pennut syövät,
mutta emo tarkkailee koko ajan.

234
00:22:11,372 --> 00:22:14,083
Näen hyeenan suoraan edessä.

235
00:22:14,250 --> 00:22:16,085
- Näetkö hyeenoja?
- Näen.

236
00:22:22,675 --> 00:22:25,845
- Hyeenoja tulossa.
- Se tulee tänne päin.

237
00:22:26,011 --> 00:22:30,057
{\an8}Jos tulet oikealle puolellemme,
hyeena on siellä.

238
00:22:30,224 --> 00:22:31,809
{\an8}Saat kuvattua sieltä hyvin.

239
00:22:31,976 --> 00:22:33,352
Näkiköhän emo sen?

240
00:22:34,854 --> 00:22:39,275
<i>Hyeenat syövät
muiden petojen saaliita.</i>

241
00:22:42,695 --> 00:22:45,114
Se on iso hyeena.

242
00:22:45,281 --> 00:22:47,908
- Emolla on iso ongelma.
- Niin.

243
00:22:48,075 --> 00:22:53,873
<i>Hyeenojen lähes 7 MPa:n puruvoima
voi murskata luita.</i>

244
00:22:54,039 --> 00:22:57,668
Jos hyeena haluaa sen, se saa sen.

245
00:23:02,214 --> 00:23:06,468
Tämä hyeena on lähellä.
Mitä aiot tehdä, emo?

246
00:23:07,720 --> 00:23:10,723
Aiotko taistella vai paeta?

247
00:23:14,184 --> 00:23:15,686
Emo ja pennut katsovat.

248
00:23:19,523 --> 00:23:22,026
Emo nousi. Se menee hyeenaa kohti.

249
00:23:25,070 --> 00:23:26,739
Mene, emo.

250
00:23:40,628 --> 00:23:45,549
Jes! Hyvää työtä, emo.

251
00:23:50,387 --> 00:23:53,349
Gepardien valtti on
nopeus, ei taistelu.

252
00:23:53,515 --> 00:23:56,852
Se voi vain työntää
ja hämätä hyeenan pois.

253
00:23:57,019 --> 00:23:58,938
Jos ne joutuisivat tappeluun,

254
00:23:59,104 --> 00:24:02,358
hyeena on paljon isompi
ja voimakkaampi.

255
00:24:04,193 --> 00:24:06,904
Strategia on pitää hyeena poissa,

256
00:24:07,071 --> 00:24:09,073
jotta pennut voivat syödä saaliin.

257
00:24:16,580 --> 00:24:21,293
Täällä kuuluu paljon hyeenoja.
Ne käkättävät ja nauravat.

258
00:24:23,128 --> 00:24:24,505
Emo on onnekas.

259
00:24:24,672 --> 00:24:27,800
Muilla hyeenoilla kuulostaa
olevan oma saalis.

260
00:24:30,427 --> 00:24:32,596
Tuolla on leijoniakin.

261
00:24:36,809 --> 00:24:38,268
Uskomatonta.

262
00:24:38,435 --> 00:24:42,564
Emo on onnistunut puolustamaan
saalistaan hyeenalta.

263
00:24:42,731 --> 00:24:46,694
Sillä oli onnea,
ettei hyeenoja tullut lisää.

264
00:24:46,860 --> 00:24:50,072
Se osoitti uskomatonta aggressiota.

265
00:24:50,239 --> 00:24:51,991
"Pois saaliini luota."

266
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
<i>Emo hankki tänään ruokaa,</i>

267
00:25:03,168 --> 00:25:07,256
<i>mutta pian pentujen on
opittava saalistamaan itse.</i>

268
00:25:15,848 --> 00:25:21,687
<i>Päivän lämmetessä löydämme urosten
liittoutuman etsimässä saalista.</i>

269
00:25:23,814 --> 00:25:28,527
<i>Ne hyppivät tähystyspaikalta toiselle
kunnes löytävät kohteen.</i>

270
00:25:36,035 --> 00:25:40,748
<i>Gepardiemoihin verrattuna
niiden lähestymistapa on peloton.</i>

271
00:25:45,502 --> 00:25:47,796
<i>Mutta siinä on riskinsä.</i>

272
00:25:49,214 --> 00:25:52,217
<i>Puun alla on leijona.
Ne voivat törmätä siihen.</i>

273
00:25:54,053 --> 00:25:55,721
Selvä, kiitos.

274
00:25:59,016 --> 00:26:02,102
Pojat haluavat kiivetä puuhun,
mutta ne eivät tiedä,

275
00:26:02,269 --> 00:26:06,023
että sen juurella on leijona.

276
00:26:06,190 --> 00:26:08,192
Ne kokevat pian järkytyksen.

277
00:26:16,200 --> 00:26:17,659
Leijona nousi.

278
00:26:22,331 --> 00:26:23,999
Iso uros.

279
00:26:26,335 --> 00:26:29,004
Yksi, kaksi, kolme,
neljä urosleijonaa.

280
00:26:29,755 --> 00:26:31,507
Se oli järkytys gepardeille,

281
00:26:31,673 --> 00:26:35,344
mutta onneksi leijonat
eivät seuranneet.

282
00:26:37,679 --> 00:26:41,600
- Näitkö, miten ne pomppasivat?
- Näin niiden säikähtävän.

283
00:26:41,767 --> 00:26:46,021
"Me häivymme, heippa."

284
00:26:47,940 --> 00:26:53,695
<i>Täällä on vain 300 gepardia,
mutta yli 3 000 leijonaa.</i>

285
00:26:55,614 --> 00:26:59,868
<i>Taistelussa suurempia
ja vahvempia petoja vastaan</i>

286
00:27:00,035 --> 00:27:02,996
<i>gepardeilla ei olisi
mitään mahdollisuuksia.</i>

287
00:27:11,672 --> 00:27:13,882
<i>Liittoutuman ravinnon etsintä jatkuu.</i>

288
00:27:16,218 --> 00:27:20,556
<i>Toivottavasti ne onnistuvat
ennen kuin aikamme loppuu.</i>

289
00:27:30,983 --> 00:27:33,360
<i>Gepardien elämä on
vaikeampaa kuin luulin,</i>

290
00:27:33,527 --> 00:27:37,447
<i>vaikka niitä suojellaan
Serengetin kansallispuistossa.</i>

291
00:27:39,324 --> 00:27:44,872
<i>Selviytymispaineet voivat ajaa
gepardit pois suojelualueelta.</i>

292
00:27:45,038 --> 00:27:46,373
Siisti paikka.

293
00:27:46,540 --> 00:27:49,793
<i>Siellä ne kohtaavat muita,
ihmisten aiheuttamia ongelmia.</i>

294
00:27:49,960 --> 00:27:53,130
Kiitos, Baz. Heipä hei!

295
00:27:53,297 --> 00:27:57,718
<i>Tapaan Kelvin Munisin
Serengetin gepardiprojektista.</i>

296
00:27:57,885 --> 00:28:00,178
- No niin.
- Aina valmis. Hauska tavata.

297
00:28:00,345 --> 00:28:04,933
<i>Haluan tietää, miten hänen
tutkimuksensa auttaa haasteissa.</i>

298
00:28:06,560 --> 00:28:09,730
<i>Pian näemme tuttuja kasvoja.</i>

299
00:28:11,148 --> 00:28:14,776
Kelvin, olemme seuranneet
tätä emoa ja pentuja.

300
00:28:14,943 --> 00:28:15,986
Tunnetteko sen?

301
00:28:16,153 --> 00:28:18,947
Tunnemme. Sen nimi on Adora.

302
00:28:19,114 --> 00:28:20,616
- Adorako?
- Adora, niin.

303
00:28:20,782 --> 00:28:23,368
Tiedätkö,
montako poikuetta se on saanut?

304
00:28:23,535 --> 00:28:25,245
Tämä on sen toinen poikue.

305
00:28:25,412 --> 00:28:28,081
Ensimmäinen poikue syntyi vuonna 2020.

306
00:28:28,248 --> 00:28:31,877
Se ei mennyt hyvin,
koska se menetti kaikki pentunsa.

307
00:28:32,044 --> 00:28:33,086
Voi ei.

308
00:28:33,253 --> 00:28:37,007
Se on surullista. Viime vuonna
löysimme sen viiden pennun kanssa.

309
00:28:37,174 --> 00:28:38,467
- Viiden?
- Niin.

310
00:28:38,634 --> 00:28:41,637
Sillä on nyt vain kaksi,
joten se on menettänyt kolme?

311
00:28:41,803 --> 00:28:44,806
- Kyllä, se on menettänyt kolme.
- Onpa surullista.

312
00:28:44,973 --> 00:28:48,310
Sellaista se on, kun elää paikassa,

313
00:28:48,477 --> 00:28:50,562
joka on täynnä isompia saalistajia.

314
00:28:50,729 --> 00:28:54,232
Aivan. Se on hyvä emo.

315
00:28:54,399 --> 00:28:57,736
Gepardi, jolla on jäljellä
viidestä pennusta kaksi,

316
00:28:57,903 --> 00:29:01,698
on silti hyvä emo
näin karussa ympäristössä.

317
00:29:03,784 --> 00:29:06,203
<i>Kelvinin kenttätyössä on kaksi osaa.</i>

318
00:29:06,370 --> 00:29:10,374
<i>Ensin hän kartoittaa
gepardien liikkeet.</i>

319
00:29:12,250 --> 00:29:14,962
<i>Sitten hänen on kerättävä
niiden DNA:ta</i>

320
00:29:15,128 --> 00:29:18,298
<i>mahdollisimman huomaamattomasti.</i>

321
00:29:18,465 --> 00:29:21,593
Tuijotat siis gepardeja
pitkiä aikoja toivoen,

322
00:29:21,760 --> 00:29:24,429
että ne kakkaavat?

323
00:29:24,596 --> 00:29:26,515
Kyllä.

324
00:29:30,769 --> 00:29:35,899
Kelvin, emo on kyykyssä. Kakkaako se?

325
00:29:36,066 --> 00:29:39,778
- Se kakkaa!
- Joo. Loistavaa.

326
00:29:39,945 --> 00:29:44,658
Yleensä, kun kuvaan
tutkijoiden upeaa työtä,

327
00:29:44,825 --> 00:29:49,371
tarjoudun auttamaan ja osallistumaan,
mutta tämän jätän välistä.

328
00:29:49,538 --> 00:29:52,457
Jätä homma ammattimaisille
kakankerääjille.

329
00:30:00,048 --> 00:30:02,509
Hän taisi löytää sen. Hän sai sen!

330
00:30:02,676 --> 00:30:08,056
En ole koskaan ollut näin innoissani
villieläimen kakan löytämisestä.

331
00:30:08,223 --> 00:30:10,267
Kaikkea sitä tekee tieteen nimessä.

332
00:30:15,605 --> 00:30:17,232
<i>Se ei ehkä ole hohdokasta,</i>

333
00:30:17,399 --> 00:30:21,903
<i>mutta Kelvinin työ on tärkeää
gepardien reviirien valvonnassa.</i>

334
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Otamme tästä DNA:ta,

335
00:30:25,657 --> 00:30:30,579
jotta voimme selvittää
geenipoolin monimuotoisuuden.

336
00:30:30,746 --> 00:30:34,374
Tämä voi kertoa
gepardipopulaation yhteyksistä

337
00:30:34,541 --> 00:30:38,795
Serengetin populaatiosta
Masai Maran populaatioon

338
00:30:38,962 --> 00:30:42,424
ja muihin suojelualueisiin
Itä-Afrikassa.

339
00:30:42,591 --> 00:30:44,968
<i>Ryhmien sekoittaminen on tärkeää,</i>

340
00:30:45,135 --> 00:30:48,013
<i>mutta gepardien on
yhä vaikeampi liikkua,</i>

341
00:30:48,180 --> 00:30:51,516
<i>kun ihmiset rakentavat
maatiloja ja kaupunkeja.</i>

342
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Ratkaisu on vähentää ihmisten
toimintaa villieläinten reiteillä,

343
00:30:56,563 --> 00:30:58,565
jotta voimme lisätä yhteyksiä

344
00:30:58,732 --> 00:31:02,360
näiden pienten populaatioiden välillä.

345
00:31:02,527 --> 00:31:06,114
<i>Kelvin toivoo, että tietoa voidaan
käyttää maankäytön hallintaan,</i>

346
00:31:06,281 --> 00:31:08,825
<i>jotta se tukee gepardeja,</i>

347
00:31:08,992 --> 00:31:14,247
<i>yhdistää reviirejä
ja antaa niille tilaa selviytyä.</i>

348
00:31:23,632 --> 00:31:27,177
<i>Seuraavana aamuna löydämme
taas urosten liittoutuman.</i>

349
00:31:34,518 --> 00:31:37,062
<i>Gepardit ovat gnuulauman lähellä.</i>

350
00:31:37,229 --> 00:31:42,692
<i>Tämä voi olla niiden
odottama tilaisuus saalistaa.</i>

351
00:31:42,859 --> 00:31:44,694
<i>Mutta ne eivät ole ainoita.</i>

352
00:31:44,861 --> 00:31:46,780
Pojat ovat tuolla ja gnuut tuolla.

353
00:31:46,947 --> 00:31:52,244
Tuolla on paljon leijonia.
Tästä voi tulla kaaos.

354
00:31:54,621 --> 00:31:55,997
Tom, pojat ovat täällä.

355
00:31:56,164 --> 00:32:00,252
Ne ovat 300 metrin päässä gnuista.
Lähellä on myös leijonia.

356
00:32:04,464 --> 00:32:08,718
Täällä on iso gnuulauma.
Pojat ovat lauman tällä puolella.

357
00:32:08,885 --> 00:32:11,721
Ne eivät tiedä,
että toisella puolella on leijonia,

358
00:32:11,888 --> 00:32:13,849
jotka ohitimme tullessamme tänne.

359
00:32:14,015 --> 00:32:17,060
Jos gepardit päättävät
juosta gnuulaumaan,

360
00:32:17,227 --> 00:32:20,605
ne saattavat kokea ikävän yllätyksen.

361
00:32:22,440 --> 00:32:25,026
Pysykää matalana, pojat.

362
00:32:25,193 --> 00:32:28,405
Leijonien kanssa ei kannata tapella.

363
00:32:32,367 --> 00:32:35,036
- Ovatkohan ne nähneet leijonia?
- Eivät.

364
00:32:35,203 --> 00:32:36,705
Ne ovat hyvin lähellä.

365
00:32:43,628 --> 00:32:45,714
Kaikki gnuut juoksevat.

366
00:32:50,719 --> 00:32:52,304
Isoja poikia.

367
00:33:01,605 --> 00:33:04,691
Katso tuon oikeanpuoleisen kokoa.

368
00:33:06,151 --> 00:33:11,573
Se on kaunis.
Katso, miten harja heiluu tuulessa.

369
00:33:19,164 --> 00:33:21,208
Gepardipojilla kävi tuuri.

370
00:33:21,374 --> 00:33:25,212
Leijonalauma ei ole huomannut niitä.
Ne suuntaavat tuonne.

371
00:33:28,423 --> 00:33:30,133
Yllätysmomentti on menetetty.

372
00:33:30,300 --> 00:33:32,844
Gnuulauma on peloissaan
leijonien takia.

373
00:33:39,226 --> 00:33:43,188
<i>Emme ole vielä nähneet liittoutuman
onnistuvan saalistuksessa.</i>

374
00:33:47,943 --> 00:33:50,487
<i>Ne eivät voi enää odottaa.</i>

375
00:34:00,121 --> 00:34:02,415
Ne etsivät kohdetta.

376
00:34:19,724 --> 00:34:21,685
Ne näkivät vasikan.

377
00:34:25,981 --> 00:34:28,608
Ne liikkuvat lauman läpi pää pystyssä.

378
00:34:28,775 --> 00:34:30,986
Ne etsivät kohdetta,

379
00:34:31,152 --> 00:34:33,613
mutta lauma juoksee
liian tiiviisti yhdessä.

380
00:34:33,780 --> 00:34:35,740
Siihen on vaarallista törmätä.

381
00:34:36,992 --> 00:34:41,746
<i>Oikean kohteen valinta oikeaan aikaan
on elämän ja kuoleman kysymys.</i>

382
00:34:49,546 --> 00:34:51,840
Ne ovat huomanneet ison gnuun.

383
00:34:54,884 --> 00:34:56,344
Se on vuoden ikäinen.

384
00:35:03,727 --> 00:35:06,813
Se palasi laumaan.
Hyvä laumapuolustus.

385
00:35:08,523 --> 00:35:11,610
Ne vaihtoivat kohteita.
Ne löysivät toisen.

386
00:35:11,776 --> 00:35:13,653
- Näetkö sen yhä?
- Näen.

387
00:35:13,820 --> 00:35:15,447
Se tulee eteen.

388
00:35:20,285 --> 00:35:21,870
Ne ovat yhä sen kimpussa.

389
00:35:32,589 --> 00:35:34,090
Se taisi napata sen.

390
00:35:38,386 --> 00:35:40,805
Gnuu pani kunnolla hanttiin.

391
00:35:45,268 --> 00:35:49,356
<i>Lopulta gepardit voivat nauttia
ansaitusta ateriasta,</i>

392
00:35:49,522 --> 00:35:54,402
<i>mutta onnistunut jahti ei
aina johda täyteen mahaan.</i>

393
00:36:02,202 --> 00:36:04,704
- Leijonat haluavat saaliin.
- Niin.

394
00:36:08,124 --> 00:36:11,336
<i>Kolme gepardia yhtä leijonaa vastaan.</i>

395
00:36:13,380 --> 00:36:17,759
Leijona ei ole varma.
Eivät kai ne tappele saaliista?

396
00:36:17,926 --> 00:36:21,846
Gepardit tajuavat, ettei se ole
turvallista ja lähtevät pois.

397
00:36:22,013 --> 00:36:25,809
Ne yrittävät syödä
mahdollisimman nopeasti.

398
00:36:41,032 --> 00:36:42,742
Se vie saaliin.

399
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
Siksi täällä on vaikeaa olla gepardi.

400
00:36:48,456 --> 00:36:51,876
Sitä tekee kaiken työn,
ja sitten leijona varastaa ruoan.

401
00:36:54,838 --> 00:37:00,635
Nyt poikien on taas saalistettava.
Takaisin lähtöruutuun.

402
00:37:03,471 --> 00:37:08,184
<i>Kilpailu isompien petojen kanssa
on armotonta gepardeille.</i>

403
00:37:11,688 --> 00:37:14,649
<i>Luovuttaminen ei ole vaihtoehto.</i>

404
00:37:29,372 --> 00:37:31,541
<i>- Bertie, kuuletko?</i>
- Kuulen.

405
00:37:31,708 --> 00:37:34,627
Sadetta on tulossa.
Laitamme sadespinnerin päälle.

406
00:37:34,794 --> 00:37:38,882
Selvä. Minäkin vaihdan
sateenkestävään drooniin.

407
00:37:49,017 --> 00:37:53,396
<i>Sateesta huolimatta
gepardit pysyvät gnuulauman lähellä.</i>

408
00:37:54,939 --> 00:37:57,233
Onnea matkaan, pikku drooni.

409
00:38:07,035 --> 00:38:10,830
Sataa kaatamalla,
ja gepardit saalistavat yhä.

410
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Show'n on jatkuttava.

411
00:38:16,961 --> 00:38:19,339
Ne marssivat suoraan sateeseen.

412
00:38:22,675 --> 00:38:24,260
Drooni lentää yhä.

413
00:38:27,847 --> 00:38:34,187
<i>Myrsky muuttaa täysin
pedon ja saaliin välisen dynamiikan.</i>

414
00:38:34,354 --> 00:38:37,857
<i>Gnuut seisovat selin sateeseen.</i>

415
00:38:38,024 --> 00:38:44,113
<i>Ne eivät ole varuillaan
eivätkä kuule gepardeja.</i>

416
00:38:44,280 --> 00:38:48,743
Ne tulevat gnuiden luo.
Sataa kaatamalla. No niin, drooni.

417
00:38:48,910 --> 00:38:51,120
Kestä vielä.

418
00:38:52,872 --> 00:38:55,166
<i>Nyt kun leijonatkin ovat poissa,</i>

419
00:38:55,333 --> 00:38:58,378
<i>todennäköisyydet ovat
liittoutuman puolella.</i>

420
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
Yksi, kaksi, kolme.

421
00:39:08,596 --> 00:39:10,932
Etummaisella gepardilla on kohde.

422
00:39:14,769 --> 00:39:16,813
Se lisää nopeutta. No niin.

423
00:39:19,107 --> 00:39:20,775
Ne kiitävät!

424
00:39:35,832 --> 00:39:37,375
Gnuu kääntyy taistelemaan.

425
00:39:40,086 --> 00:39:42,005
Varo sarvia.

426
00:39:43,923 --> 00:39:45,466
Apujoukot saapuvat.

427
00:39:47,218 --> 00:39:51,055
Kaikki kolme poikaa ovat
gnuun selässä. Koeta kestää, drooni.

428
00:39:55,101 --> 00:39:58,104
Ne kaatoivat sen. Hyvänen aika!

429
00:39:58,271 --> 00:40:01,441
Gnuu pyöri ympäri
ja yritti taistella gepardia vastaan.

430
00:40:01,608 --> 00:40:05,820
Jos urosgepardi olisi ollut yksin,
se ei olisi saanut sitä.

431
00:40:05,987 --> 00:40:10,074
Ja tuo kaikki kaatosateessa.
Se oli hullua.

432
00:40:14,329 --> 00:40:19,042
Drooni lentää yhä. Tuon sen takaisin,
ennen kuin se putoaa.

433
00:40:19,208 --> 00:40:22,378
Se selvisi. Hyvin tehty, märkä drooni.

434
00:40:22,545 --> 00:40:26,466
<i>Gepardin saalistusta ei ole
ennen kuvattu sateessa.</i>

435
00:40:26,633 --> 00:40:28,760
En tiennyt, selviäisikö drooni,

436
00:40:28,927 --> 00:40:34,807
mutta se selvisi, ja onnistuimme
kuvaamaan jotain erityislaatuista:

437
00:40:34,974 --> 00:40:38,853
gepardit saalistavat
tiiminä kaatosateessa.

438
00:40:43,024 --> 00:40:45,485
<i>Jopa rankkasateen suojissa</i>

439
00:40:45,652 --> 00:40:49,864
<i>gnuun kaataminen on
gepardeille erittäin vaarallista.</i>

440
00:40:51,783 --> 00:40:55,703
<i>Olen helpottunut,
että ne saivat viimein aterian.</i>

441
00:40:55,870 --> 00:41:02,085
<i>Ne saavat levätä pari päivää
ennen kuin pitää tehdä sama uudestaan.</i>

442
00:41:06,923 --> 00:41:10,885
<i>Gepardien ja gnuiden
ikonisen yhteenoton kuvaaminen</i>

443
00:41:11,052 --> 00:41:13,012
<i>on jotain, mitä en unohda koskaan.</i>

444
00:41:16,891 --> 00:41:19,268
<i>Kun aikani täällä lähestyy loppuaan,</i>

445
00:41:19,435 --> 00:41:21,938
<i>haluan vielä tarkistaa
yhden eläimen voinnin.</i>

446
00:41:24,357 --> 00:41:26,484
Tuossa on emo.

447
00:41:27,902 --> 00:41:31,906
Mutta missä pennut ovat?

448
00:41:32,073 --> 00:41:36,327
Olkaa vielä elossa, pennut.

449
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Pennut ovat täällä!

450
00:41:50,341 --> 00:41:54,345
Se on suuri helpotus.

451
00:41:54,512 --> 00:41:58,433
Pennut selvisivät ja näyttävät
onnellisilta ja terveiltä.

452
00:42:00,309 --> 00:42:03,021
Ne näyttävät muuttuneen
pikku kauhukakaroiksi.

453
00:42:03,187 --> 00:42:07,483
Niillä on nyt paljon energiaa.
Ne hyppivät emon päälle.

454
00:42:09,360 --> 00:42:12,030
Ne ovat kasvaneet paljon
viime kerrasta.

455
00:42:12,196 --> 00:42:16,242
Ne alkavat menettää tummat kylkensä.

456
00:42:16,409 --> 00:42:19,704
Näen täysikasvuisten
täplien tulevan läpi.

457
00:42:32,759 --> 00:42:36,012
Gepardinpentujen selviytymisprosentti
ei ole kovin hyvä.

458
00:42:36,179 --> 00:42:39,223
95 prosenttia
ei selviä täysikasvuiseksi.

459
00:42:39,390 --> 00:42:44,437
Mutta nämä kaksi selvisivät yhdestä
elämänsä vaarallisimmista jaksoista.

460
00:42:44,604 --> 00:42:47,315
Niillä on mahtava emo
huolehtimassa niistä.

461
00:42:47,482 --> 00:42:49,525
Olen toiveikas, että ne selviävät.

462
00:43:11,756 --> 00:43:14,592
Olen aina pitänyt
gepardia supernopeana,

463
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
koskemattomana huippusaalistajana.

464
00:43:16,844 --> 00:43:19,097
Olin ymmärtänyt kaiken väärin.

465
00:43:19,263 --> 00:43:23,059
Leijonien ja hyeenojen
uhka on armoton.

466
00:43:23,226 --> 00:43:26,729
Ihmisten toimintakin
pahentaa gepardien vaikeuksia.

467
00:43:28,689 --> 00:43:31,818
Vaikka urosten liittoutumasta
on helppo vaikuttua,

468
00:43:31,984 --> 00:43:34,403
minä ihailen eniten naaraita.

469
00:43:34,570 --> 00:43:37,365
{\an8}Se, että ne voivat
kasvattaa pentuja täällä,

470
00:43:37,532 --> 00:43:41,369
{\an8}on todiste siitä,
kuinka uskomattomia emoja ne ovat.

471
00:43:41,536 --> 00:43:44,288
{\an8}Oli unohtumatonta
nähdä pentujen varttuvan.

472
00:43:44,455 --> 00:43:48,960
{\an8}Ne oppivat emolta selviytymistaitoja.
Jos niillä on hiukan onnea,

473
00:43:49,127 --> 00:43:52,171
{\an8}ne voivat kohdata Serengetin,
mikä niitä odottaakaan.

474
00:44:03,558 --> 00:44:05,643
Käännös: Hanne Sipilä

