1
00:00:05,088 --> 00:00:07,841
- En løve nærmer sig byttet, Baz.
- Ja.

2
00:00:08,008 --> 00:00:12,012
<i>Geparderne har endelig nedlagt
et bytte.</i>

3
00:00:13,263 --> 00:00:16,308
<i>Men de har fået en ubuden middagsgæst.</i>

4
00:00:16,475 --> 00:00:18,018
Hun er ikke sikker.

5
00:00:20,103 --> 00:00:23,190
Nu prøver de bare
at æde så hurtigt, de kan.

6
00:00:28,070 --> 00:00:29,780
Nu kommer hun.

7
00:00:43,752 --> 00:00:50,551
<i>Serengeti. Centrum for
en af naturens største begivenheder.</i>

8
00:00:52,219 --> 00:00:57,349
Der er gnuer overalt.
De rækker så langt, øjet kan nå.

9
00:00:59,559 --> 00:01:03,313
Det er første gang, jeg er i Tanzania
under den store vandring.

10
00:01:03,480 --> 00:01:08,193
Det må være
et af naturens mest storslåede skuer.

11
00:01:08,360 --> 00:01:13,532
<i>På grund af regntiden
er over to millioner dyr på farten.</i>

12
00:01:17,828 --> 00:01:21,498
<i>Efterfulgt af tusindvis
af sultne rovdyr.</i>

13
00:01:22,958 --> 00:01:26,003
<i>Jeg skal filme
det hurtigste af dem alle.</i>

14
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Det er bedst at filme geparder nu.

15
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
De sørger for at udnytte
den endeløse madforsyning,

16
00:01:31,967 --> 00:01:34,595
der vandrer gennem deres revir.

17
00:01:36,096 --> 00:01:39,433
<i>Men det betyder ikke,
at deres liv er nemt.</i>

18
00:01:39,600 --> 00:01:42,311
<i>På verdensplan
er gepardbestanden faldet</i>

19
00:01:42,477 --> 00:01:45,147
<i>med 90 % i det sidste århundrede.</i>

20
00:01:51,695 --> 00:01:54,614
<i>Jeg vil forstå,
hvorfor det er så svært</i>

21
00:01:54,781 --> 00:01:58,368
<i>for verdens hurtigste dyr
på landjorden at overleve.</i>

22
00:02:04,833 --> 00:02:11,214
<i>Der lever kun 300 geparder her,
og jeg har fire uger til at finde dem.</i>

23
00:02:11,381 --> 00:02:13,383
<i>Jeg får brug for hjælp.</i>

24
00:02:13,550 --> 00:02:17,596
<i>Den dygtige naturguide Baz Kessy
er fører af vores bil.</i>

25
00:02:17,763 --> 00:02:21,516
<i>Fra dette køretøj bruger jeg min drone
og mit kamera med lang linse.</i>

26
00:02:22,851 --> 00:02:27,272
<i>I et andet køretøj befinder
Denis Mollel og Tom Walker sig.</i>

27
00:02:27,439 --> 00:02:30,817
<i>De er verdens bedste hold
til at filme højhastighedsjagter</i>

28
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
<i>med et gyrostabiliseret kamera.</i>

29
00:02:38,408 --> 00:02:40,869
Zebraflokken her er på vagt,

30
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
og alle stirrer i den retning.

31
00:02:43,747 --> 00:02:45,666
Vi bruger alle deres øjne

32
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
til at triangulere positionen af det,
de kigger på.

33
00:02:51,546 --> 00:02:54,591
Det må være derovre et sted.

34
00:02:55,967 --> 00:02:58,220
<i>- Bertie, kan du høre mig?</i>
- Ja, værsgo.

35
00:02:58,387 --> 00:03:02,474
Vi har fundet en mor
med to meget små unger på denne side.

36
00:03:02,641 --> 00:03:03,934
Okay, modtaget.

37
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Det er spændende nyt.

38
00:03:06,895 --> 00:03:10,899
Vores anden bil har fundet
en gepardmor med to meget små unger.

39
00:03:11,066 --> 00:03:15,070
Det ser man ikke så ofte,
så vi tager et kig på dem.

40
00:03:15,237 --> 00:03:20,617
<i>95 % af alle gepardunger
overlever ikke til voksenalderen.</i>

41
00:03:20,784 --> 00:03:26,039
<i>Deres største trussel er
at blive dræbt af løver og hyæner.</i>

42
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Jeg har den. Det er fint her.

43
00:03:29,751 --> 00:03:32,421
<i>Så gepardmødrene holder dem skjult.</i>

44
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Du milde. Ungerne er bittesmå.

45
00:03:41,430 --> 00:03:45,517
De er bare små pelskugler
ved mors fødder.

46
00:03:45,684 --> 00:03:50,105
Jeg kan se deres hoveder
titte op over græsset nu og da.

47
00:04:08,123 --> 00:04:09,708
De er så små.

48
00:04:11,293 --> 00:04:13,962
Deres pelsmønster
er anderledes end mors.

49
00:04:14,129 --> 00:04:17,924
De har meget mørke sider
og en grå, sølvfarvet top.

50
00:04:18,091 --> 00:04:21,470
Teorien er, at det får dem
til at ligne honninggrævlinger,

51
00:04:21,636 --> 00:04:24,848
et iltert lille dyr med store,
skarpe tænder,

52
00:04:25,015 --> 00:04:28,393
skarpe kløer
og en ubehagelig attitude.

53
00:04:28,560 --> 00:04:34,149
Hvis ungerne ligner honninggrævlinger,
lader de store rovdyr dem måske være.

54
00:04:37,360 --> 00:04:39,946
De kan ikke være
mere end en måned gamle.

55
00:04:41,782 --> 00:04:46,870
Der venter mor en hård opgave
med at passe og fodre dem.

56
00:04:48,747 --> 00:04:53,293
For hvis hun vil jage,
må hun lade dem være alene.

57
00:04:59,007 --> 00:05:02,552
Jeg tror,
hun har set et bytte i horisonten.

58
00:05:14,981 --> 00:05:17,234
Dér er gazellen.

59
00:05:20,195 --> 00:05:25,158
<i>Gazeller har en tophastighed
på 80 km/t.</i>

60
00:05:25,325 --> 00:05:28,411
<i>Geparder kan sprinte tæt på 110,</i>

61
00:05:28,578 --> 00:05:32,082
<i>men de kan kun
holde den fart kortvarigt.</i>

62
00:05:33,625 --> 00:05:38,380
Hver gang gazellen vender sig,
stivner hun.

63
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
Geparden ved, hvad hun laver.

64
00:05:53,687 --> 00:05:56,565
Hun prøver at komme tæt nok på,
før hun løber.

65
00:06:02,279 --> 00:06:03,530
En mesterlig jæger.

66
00:06:10,412 --> 00:06:15,917
<i>Hun skal være 30 meter fra uden at
blive opdaget for at have en chance.</i>

67
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
Hun kan løbe når som helst.

68
00:06:48,241 --> 00:06:50,785
Hun er hurtigere end dronen! Se bare!

69
00:06:58,543 --> 00:07:03,256
Hun fik den.
Den er næsten så stor som hende.

70
00:07:05,967 --> 00:07:09,929
Hun var så tålmodig.
Hun kom nærmere og nærmere,

71
00:07:10,096 --> 00:07:15,435
og jeg tænkte, at hun skulle løbe.
Men hun ved, at hun skal meget tæt på.

72
00:07:15,602 --> 00:07:18,271
Skønt hun er
verdens hurtigste dyr på landjorden,

73
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
er gazellerne stadig meget hurtige.

74
00:07:20,607 --> 00:07:23,860
Hun kom tæt nok på
og trykkede på speederen.

75
00:07:24,027 --> 00:07:26,696
Jeg kan ikke begribe,
hvor hurtige geparder er.

76
00:07:28,615 --> 00:07:31,701
<i>I dag kan hun lave mælk
til sine unger.</i>

77
00:07:34,663 --> 00:07:37,499
<i>Men ikke alle jagter er vellykkede.</i>

78
00:07:37,666 --> 00:07:41,378
<i>Og hver gang hun forlader dem,
løber hun en risiko.</i>

79
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
<i>Ikke så sært, at kun 5 %
af de unge geparder bliver voksne.</i>

80
00:07:50,970 --> 00:07:54,974
<i>Gepardernes udfordringer i det enorme
område stopper ikke der.</i>

81
00:08:00,438 --> 00:08:04,192
<i>For at få mere at vide
må vi indhente den vandrende flok.</i>

82
00:08:13,410 --> 00:08:18,581
<i>Men at følge i disse gepardmagneters
fodspor har sine ulemper.</i>

83
00:08:18,748 --> 00:08:21,710
Kom nu lige.

84
00:08:21,876 --> 00:08:28,800
Bag hver stor vandring er der vel
en endnu større bunke gnuafføring.

85
00:08:30,677 --> 00:08:32,971
Det kommer til at stinke.

86
00:08:44,941 --> 00:08:49,904
<i>Efter et par timers søgen
er der bevægelse uden for flokken.</i>

87
00:08:51,865 --> 00:08:57,662
Det er utroligt. Vi har en gruppe
på tre voksne hangeparder.

88
00:08:57,829 --> 00:09:01,332
Det siges ofte, at løver er
de eneste sociale store katte,

89
00:09:01,499 --> 00:09:03,126
hvor voksne danner grupper.

90
00:09:03,293 --> 00:09:07,422
Men det passer ikke helt,
for hangeparder danner grupper,

91
00:09:07,589 --> 00:09:09,716
og de kaldes koalitioner.

92
00:09:09,883 --> 00:09:12,343
<i>Når fuldvoksne hanner
forlader deres mødre,</i>

93
00:09:12,510 --> 00:09:16,306
<i>bliver de typisk hos deres brødre
og danner en koalition.</i>

94
00:09:16,473 --> 00:09:18,850
De prøver at hoppe oven på hinanden.

95
00:09:20,351 --> 00:09:24,522
<i>Sammen kan de forsvare territoriet
mod rivaliserende hanner,</i>

96
00:09:24,689 --> 00:09:30,028
<i>og ved at jage i flok
bør de kunne nedlægge større bytte.</i>

97
00:09:30,195 --> 00:09:34,741
Vi så dem sidste år. Vi fulgte dem,
men de var ikke gode til at jage.

98
00:09:34,908 --> 00:09:38,912
- De var ret unge.
- Forhåbentlig har de øvet sig.

99
00:09:40,371 --> 00:09:44,751
<i>Hangepardernes liv er ofte
kortere end hunnernes.</i>

100
00:09:44,918 --> 00:09:49,214
<i>Kampe med løver og andre hanner
kan være dødbringende.</i>

101
00:09:49,380 --> 00:09:53,051
<i>Og selv deres bytte kan være farligt.</i>

102
00:09:53,218 --> 00:09:56,346
Tom, der er en zebraflok foran dem.

103
00:09:56,513 --> 00:09:57,972
<i>Vi har set dem.</i>

104
00:09:59,224 --> 00:10:03,645
<i>Tre gepardhanner er
en frygtindgydende rovdyrflok.</i>

105
00:10:03,812 --> 00:10:06,564
<i>Men zebraer er ikke et let mål.</i>

106
00:10:06,731 --> 00:10:10,443
<i>Et spark kan være dødbringende.</i>

107
00:10:18,493 --> 00:10:21,329
Der er helt sikkert
zebrahingste derinde.

108
00:10:22,705 --> 00:10:25,041
De skal vælge deres mål med omhu.

109
00:10:39,681 --> 00:10:40,890
Nu løber de.

110
00:10:47,438 --> 00:10:48,815
Nu løber de.

111
00:10:53,069 --> 00:10:57,699
<i>Idet flokken spreder sig, leder
koalitionen efter et sårbart mål.</i>

112
00:10:57,866 --> 00:11:00,076
<i>Føl burde være en nemmere mulighed.</i>

113
00:11:02,328 --> 00:11:03,997
Føllets mor blokerer!

114
00:11:08,251 --> 00:11:09,377
Fik du det?

115
00:11:17,010 --> 00:11:21,890
Pas på zebraens spark, gepard.
Et spark i ansigtet, og det er slut.

116
00:11:25,143 --> 00:11:27,395
Resten af flokken stimler sammen.

117
00:11:28,938 --> 00:11:34,027
Og geparderne har givet op.
Spillet er ude.

118
00:11:34,194 --> 00:11:37,739
Det var vildt. De stimlede sammen
lige bag moderen og føllet.

119
00:11:37,906 --> 00:11:39,115
Ja.

120
00:11:39,282 --> 00:11:43,453
De kan bruge deres spark
til at holde geparderne væk.

121
00:11:46,122 --> 00:11:50,210
Det viser bare, at det ikke er let
for geparder at jage.

122
00:11:50,376 --> 00:11:52,128
Selv ikke for tre store hanner.

123
00:11:52,295 --> 00:11:57,550
Byttet er meget udfordrende,
og zebraernes styrke,

124
00:11:57,717 --> 00:11:59,844
deres flokforsvar og deres spark

125
00:12:00,011 --> 00:12:03,514
var nok til at forhindre
geparderne i at tage et føl.

126
00:12:08,269 --> 00:12:13,316
<i>En skade på en fra koalitionen
ville bringe dem alle i fare.</i>

127
00:12:14,484 --> 00:12:18,238
<i>Nogle risici er ikke værd at løbe.</i>

128
00:12:23,076 --> 00:12:26,663
<i>Livet er fuld af svære beslutninger
for disse katte.</i>

129
00:12:35,630 --> 00:12:39,300
<i>Vandringen er den bedste tid
at filme geparder på,</i>

130
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
<i>men det har sine udfordringer.</i>

131
00:12:42,053 --> 00:12:46,182
Regnen er på vej, og vi skal
kunne filme i al slags vejr.

132
00:12:46,349 --> 00:12:50,853
Med et normalt kamera er man på den,
hvis der kommer dråber på linsen.

133
00:12:51,020 --> 00:12:55,233
Men Toms kamera har et særligt stykke
udstyr, der løser det problem.

134
00:12:55,400 --> 00:13:00,196
Det er en regnafviser. Nu skal I se.
Tom, vil du tænde for den?

135
00:13:04,409 --> 00:13:08,037
Er du klar, Tom? Nu skal I se.

136
00:13:09,247 --> 00:13:14,794
Det er helt tørt. Det virker så godt.

137
00:13:16,963 --> 00:13:19,757
Min løsning er meget
mindre højteknologisk.

138
00:13:19,924 --> 00:13:22,302
Droner er ikke gode i regnvejr.

139
00:13:22,468 --> 00:13:24,971
De falder ned,
fordi elektronikken smelter.

140
00:13:25,138 --> 00:13:31,894
De sidste par timer har jeg fyldt alle
de små huller med silikone

141
00:13:32,061 --> 00:13:35,773
for at gøre den vandtæt.
Jeg smider ikke vand på den,

142
00:13:35,940 --> 00:13:39,861
for jeg ved ikke, om det virker,
men jeg krydser fingre.

143
00:13:45,575 --> 00:13:51,122
<i>Næste morgen følger vi den vandrende
flok på deres 1450 km lange tur.</i>

144
00:13:54,959 --> 00:13:57,420
<i>Og vi ser nogle nye ansigter.</i>

145
00:14:01,007 --> 00:14:04,969
Det ligner en mor med to store unger.

146
00:14:07,680 --> 00:14:12,852
Det er spændende, for unger
på den alder er sjove at følge.

147
00:14:13,019 --> 00:14:17,356
De hopper rundt og er legesyge.
Og det mest interessante er,

148
00:14:17,523 --> 00:14:21,277
at i den alder begynder de
at lære at jage af deres mor.

149
00:14:21,444 --> 00:14:23,654
<i>De er stadig lidt mindre end mor</i>

150
00:14:23,821 --> 00:14:28,076
<i>og vokser ud af det sidste
af deres sølvfarvede kravepels.</i>

151
00:14:39,921 --> 00:14:41,589
Der skal leges om morgenen.

152
00:14:42,799 --> 00:14:44,967
Ungerne er i jagthumør.

153
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
De jager kohejrerne.

154
00:15:04,779 --> 00:15:08,032
Det ser sjovt ud,
og det er det sikkert også...

155
00:15:09,450 --> 00:15:11,953
...men det er træning
til deres jagter.

156
00:15:14,163 --> 00:15:19,127
<i>Om få måneder forventes det,
at ungerne selv kan dræbe.</i>

157
00:15:27,009 --> 00:15:28,094
Kan I høre det?

158
00:15:29,846 --> 00:15:32,431
Det er moderen, der kalder på ungerne.

159
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
<i>Legetiden er forbi.</i>

160
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
<i>Nu viser moderen dem,
hvordan det skal gøres.</i>

161
00:15:43,734 --> 00:15:48,698
<i>Voksne zebraer og gnuer er for stort
bytte for den unge familie.</i>

162
00:15:48,865 --> 00:15:51,117
<i>Men der er også mange gazelleunger.</i>

163
00:15:52,410 --> 00:15:57,248
<i>De er små og langsomme
og ideelle byttedyr for begyndere.</i>

164
00:16:02,545 --> 00:16:07,633
<i>Ungerne skal se og lære,
hvordan deres mor udvælger et mål.</i>

165
00:16:19,353 --> 00:16:22,190
<i>Men der var denne unge
ikke klar over.</i>

166
00:16:25,693 --> 00:16:29,322
- Er det ungerne, der jager zebraen?
- Ja.

167
00:16:31,115 --> 00:16:32,700
Ungen jager zebraen.

168
00:16:36,162 --> 00:16:40,249
Kaos. Der er gnuer og zebraer overalt.

169
00:16:49,133 --> 00:16:50,801
Ungen fortryder sit valg.

170
00:16:54,847 --> 00:16:57,058
Zebraen jager ungen nu.

171
00:16:59,393 --> 00:17:00,937
Rollerne er byttet om.

172
00:17:02,230 --> 00:17:03,689
Løb, løb, løb!

173
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
Zebraen er lige bag ham.

174
00:17:15,576 --> 00:17:16,702
Det er så godt.

175
00:17:21,082 --> 00:17:25,711
<i>Det var ikke den planlagte lektion,
men dog stadig en lektion.</i>

176
00:17:32,635 --> 00:17:35,763
<i>Det store postyr har
tiltrukket opmærksomhed</i>

177
00:17:35,930 --> 00:17:38,724
<i>fra en anden art på Serengeti.</i>

178
00:17:45,773 --> 00:17:49,402
- Der er mange biler på vej, Baz.
- Ja.

179
00:17:51,112 --> 00:17:55,324
Jeg elsker at se folk bruge
deres penge og tid på

180
00:17:55,491 --> 00:17:59,287
at komme tæt på naturen,
men så mange køretøjer

181
00:17:59,453 --> 00:18:04,208
omkring gepardmoderen
og ungerne kan ikke være godt.

182
00:18:04,375 --> 00:18:09,338
Det er svært for geparden,
for hun kan ikke se byttet.

183
00:18:12,758 --> 00:18:16,637
Hvorfor tror du,
bilerne kører så tæt på dyrene

184
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
og så mange på én gang?

185
00:18:18,389 --> 00:18:22,560
Jeg tror, bilernes førere mangler
uddannelse eller viden.

186
00:18:22,727 --> 00:18:28,232
Parkens regel er,
at man skal være 25 meter fra dyrene,

187
00:18:28,399 --> 00:18:32,820
men turisterne vil tage selfier
eller billeder med telefonen.

188
00:18:32,987 --> 00:18:36,240
Det får folk til at køre tæt på.

189
00:18:39,243 --> 00:18:42,538
Synet giver mig en vis skyldfølelse,

190
00:18:42,705 --> 00:18:45,916
for i vores udsendelser giver vi folk

191
00:18:46,083 --> 00:18:50,129
en urealistisk forventning om,
hvad de kommer til at se,

192
00:18:50,296 --> 00:18:53,924
og hvor tæt de kommer på,
fordi vi bruger en utrolig teknologi,

193
00:18:54,091 --> 00:18:56,886
som betyder,
at vi placerer seerne et sted,

194
00:18:57,053 --> 00:19:00,640
som de aldrig vil kunne se
med deres egne øjne i virkeligheden.

195
00:19:00,806 --> 00:19:04,060
Og jeg forstår,
at guiderne er under så meget pres

196
00:19:04,226 --> 00:19:09,982
for at levere på kort tid.
At finde dyret og komme tæt på det.

197
00:19:10,149 --> 00:19:12,943
<i>Turisme er
en vigtig kilde til finansiering</i>

198
00:19:13,110 --> 00:19:15,488
<i>for mange beskyttede områder.</i>

199
00:19:16,739 --> 00:19:23,621
<i>Men man betragter dyrene ansvarligt
ved at sætte deres behov først.</i>

200
00:19:23,788 --> 00:19:27,667
Når jeg har mine egne klienter
eller tager nogen med på safari,

201
00:19:27,833 --> 00:19:31,837
og jeg forklarer,
hvorfor vi ikke går tæt på dyret,

202
00:19:32,004 --> 00:19:33,923
forstår de det uden problemer.

203
00:19:35,091 --> 00:19:40,096
<i>Ungerne bør æde hver dag,
men i aften må de sulte.</i>

204
00:19:43,599 --> 00:19:46,977
<i>Det er tid til, at geparderne lægger
sig og gemmer sig,</i>

205
00:19:47,144 --> 00:19:50,606
<i>idet løverne og hyænerne
kommer ud for at jage.</i>

206
00:20:01,242 --> 00:20:05,079
<i>Om morgenen finder vi
den samme mor med sine unger.</i>

207
00:20:05,246 --> 00:20:08,124
- Baz, er det hende?
- Ja.

208
00:20:12,294 --> 00:20:16,382
<i>Hun er på jagt.
Det er mørkt, men hun er på jagt.</i>

209
00:20:16,549 --> 00:20:20,803
<i>Presset for at brødføde familien
presser hende til at løbe risici.</i>

210
00:20:22,179 --> 00:20:25,433
Mor og de to unger er på farten.

211
00:20:27,393 --> 00:20:30,771
Det er tidligt.
Det er stadig ret mørkt,

212
00:20:30,938 --> 00:20:35,276
så der vil være mange andre
aktive større rovdyr nu.

213
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
Hun må være sulten.

214
00:20:41,991 --> 00:20:44,160
Mor har set noget.

215
00:21:00,551 --> 00:21:02,386
Ja. Hun har den.

216
00:21:07,892 --> 00:21:10,770
Det interessante er,
at ungerne ikke fik chancen

217
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
for at øve sig med gazellen.
Hun dræbte den med det samme.

218
00:21:14,523 --> 00:21:17,985
Hun skal bare have den
til at holde op med at larme.

219
00:21:19,278 --> 00:21:24,200
Der vil være mange store rovdyr,
Mange hyæner og løver i området.

220
00:21:27,453 --> 00:21:32,458
Hun slæber byttet
ind i noget højere græs.

221
00:21:32,625 --> 00:21:35,169
Så bliver det sværere at se.

222
00:21:41,467 --> 00:21:44,720
Ungerne ser skrupsultne ud.

223
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Og som på stikord kan jeg høre løver.

224
00:21:57,149 --> 00:21:58,901
De er derovre et sted.

225
00:22:01,821 --> 00:22:07,618
Ungerne æder,
men mor kigger konstant op.

226
00:22:11,372 --> 00:22:14,083
Jeg kan se en hyæne lige fremme.

227
00:22:14,250 --> 00:22:15,459
- Er der hyæner?
- Ja.

228
00:22:22,675 --> 00:22:25,845
- Der er en hyæne på vej.
- Han kommer denne vej.

229
00:22:26,011 --> 00:22:30,057
{\an8}Hvis I kommer op mod højre,
hvor hyænen er,

230
00:22:30,224 --> 00:22:31,809
{\an8}<i>kan I få et godt billede.</i>

231
00:22:31,976 --> 00:22:33,602
Gad vide, om hun har set den.

232
00:22:34,854 --> 00:22:39,275
<i>Hyæner er kendt
for at tage andre rovdyrs bytte.</i>

233
00:22:42,695 --> 00:22:45,114
Det er en stor hyæne.

234
00:22:45,281 --> 00:22:47,908
- Mor har et stort problem.
- Ja.

235
00:22:48,075 --> 00:22:53,873
<i>Bidstyrken på 80 kilo per cm2 gør,
at de kan knuse knogler.</i>

236
00:22:54,039 --> 00:22:57,668
Hvis hyænen vil have det, får han det.

237
00:23:02,214 --> 00:23:06,468
Hyænen er tæt på.
Hvad vil du gøre, mor?

238
00:23:07,720 --> 00:23:10,723
Vil du slås eller stikke af?

239
00:23:14,184 --> 00:23:15,686
Mor og unger holder udkig.

240
00:23:19,523 --> 00:23:22,026
Mor er oppe. Hun går hen mod hyænen.

241
00:23:24,528 --> 00:23:25,571
Kom så, mor.

242
00:23:40,628 --> 00:23:45,549
Ja. Godt klaret, mor.

243
00:23:50,387 --> 00:23:53,349
Geparderne er bygget til fart,
ikke til kamp,

244
00:23:53,515 --> 00:23:56,852
så hun kan kun presse
og bluffe hyænen væk.

245
00:23:57,019 --> 00:24:02,358
For hvis de kommer op at slås,
er hyænen meget større og stærkere.

246
00:24:04,193 --> 00:24:09,073
Strategien er at holde hyænen væk,
så ungerne kan æde byttet.

247
00:24:16,580 --> 00:24:21,293
Man kan høre en masse hyæner.
De gnægger og ler.

248
00:24:23,128 --> 00:24:27,800
Mor er faktisk meget heldig. De andre
hyæner har vist nedlagt et bytte.

249
00:24:30,427 --> 00:24:31,553
Der er også løver.

250
00:24:36,809 --> 00:24:38,268
Det er ikke til at tro.

251
00:24:38,435 --> 00:24:42,564
Mor har forsvaret sit bytte
mod denne hyæne.

252
00:24:42,731 --> 00:24:46,694
Hun var måske heldig,
at der ikke kom flere hyæner.

253
00:24:46,860 --> 00:24:51,991
Men hun var utroligt aggressiv
og sagde: "Forsvind fra mit bytte."

254
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
<i>Mor kunne sørge for mad i dag.</i>

255
00:25:03,168 --> 00:25:07,256
<i>Men snart skal ungerne lære
at jage selv.</i>

256
00:25:15,848 --> 00:25:21,687
<i>Da dagen bliver varmere, finder vi
hannerne på udkig efter bytte.</i>

257
00:25:23,814 --> 00:25:28,527
<i>De springer mellem udkigsposter,
indtil de finder et mål.</i>

258
00:25:36,035 --> 00:25:40,748
<i>Sammenlignet med gepardmødrene
går de frygtløst til opgaven.</i>

259
00:25:45,502 --> 00:25:47,796
<i>Men det er ikke ufarligt.</i>

260
00:25:49,214 --> 00:25:52,217
<i>Der er en løve under træet.
De kan støde ind i den.</i>

261
00:25:54,053 --> 00:25:55,721
Modtaget. Tak.

262
00:25:59,016 --> 00:26:02,102
Drengene vil klatre op i træet,
men de ved ikke,

263
00:26:02,269 --> 00:26:06,023
at der er en løve for foden af det.

264
00:26:06,190 --> 00:26:08,192
De får snart et stort chok.

265
00:26:16,200 --> 00:26:17,659
Løven har rejst sig.

266
00:26:22,331 --> 00:26:23,999
Det er en stor han.

267
00:26:26,335 --> 00:26:28,462
En, to, tre, fire hanløver.

268
00:26:29,755 --> 00:26:35,344
Det var et chok for geparderne,
men heldigvis jagter løverne dem ikke.

269
00:26:37,679 --> 00:26:41,600
- Så du dem alle sammen?
- Ja, de blev skræmt.

270
00:26:41,767 --> 00:26:46,021
De siger: "Vi er smuttet. Farvel."

271
00:26:47,940 --> 00:26:53,695
<i>Der er kun 300 geparder her,
men over 3000 løver.</i>

272
00:26:55,614 --> 00:26:59,868
<i>I en kamp
med de større og stærkere rovdyr</i>

273
00:27:00,035 --> 00:27:02,996
<i>ville geparderne ikke have en chance.</i>

274
00:27:11,672 --> 00:27:13,882
<i>Koalitionens jagt på føde fortsætter.</i>

275
00:27:16,218 --> 00:27:20,556
<i>Jeg håber, det lykkes dem,
før tiden løber ud.</i>

276
00:27:30,983 --> 00:27:33,360
<i>Gepardernes liv er sværere,
end jeg troede.</i>

277
00:27:33,527 --> 00:27:37,447
<i>Selv i Serengetis nationalpark.</i>

278
00:27:39,324 --> 00:27:41,910
<i>Kampen for overlevelse
kan drive geparderne</i>

279
00:27:42,077 --> 00:27:44,872
<i>til at gå uden for
det beskyttede område...</i>

280
00:27:45,038 --> 00:27:46,373
Fedt sted.

281
00:27:46,540 --> 00:27:49,793
<i>...hvor de møder andre problemer
på grund af mennesker.</i>

282
00:27:49,960 --> 00:27:53,130
Tak, Baz. Halløj.

283
00:27:53,297 --> 00:27:57,718
<i>Jeg mødes med Kelvin Munisi
fra Serengetis gepardprojekt.</i>

284
00:27:57,885 --> 00:28:00,178
Altid klar. Godt at møde dig.

285
00:28:00,345 --> 00:28:04,933
<i>Jeg vil vide, hvordan hans
forskning hjælper med udfordringerne.</i>

286
00:28:06,560 --> 00:28:09,730
<i>Det varer ikke længe,
før vi ser nogle bekendte ansigter.</i>

287
00:28:11,148 --> 00:28:14,776
Kelvin, denne mor med unger er
en familie, vi har fulgt.

288
00:28:14,943 --> 00:28:18,947
- Kender du hende?
- Ja, og hun hedder Adora.

289
00:28:19,114 --> 00:28:23,368
Adora? Ved du, hvor mange kuld
hun har fået i sit liv?

290
00:28:23,535 --> 00:28:28,081
Det er hendes andet kuld.
Det første kuld var i 2020,

291
00:28:28,248 --> 00:28:31,877
og det gik ikke så godt,
for hun mistede alle sine unger.

292
00:28:32,044 --> 00:28:33,086
Åh nej.

293
00:28:33,253 --> 00:28:37,007
Det er trist, og sidste år fandt vi
hende med fem unger.

294
00:28:37,174 --> 00:28:38,467
- Fem?
- Ja.

295
00:28:38,634 --> 00:28:40,928
Hun har kun to nu,
så hun har mistet tre?

296
00:28:41,094 --> 00:28:44,806
- Ja, hun har mistet tre unger.
- Det er så trist.

297
00:28:44,973 --> 00:28:50,562
Sådan er det at leve et sted fyldt med
rovdyr, der er større end en selv.

298
00:28:50,729 --> 00:28:54,232
Ja, lige præcis.
Hun er faktisk en god mor.

299
00:28:54,399 --> 00:28:57,736
Hvis en gepard med fem unger
stadig har to unger,

300
00:28:57,903 --> 00:29:01,698
er hun stadig en god mor
i så barske omgivelser.

301
00:29:03,784 --> 00:29:06,203
<i>Kelvins feltarbejde består af to dele.</i>

302
00:29:06,370 --> 00:29:10,374
<i>Først kortlægger han,
hvor hver gepard strejfer omkring.</i>

303
00:29:12,250 --> 00:29:18,298
<i>Så skal han indsamle deres dna
på den mindst invasive måde.</i>

304
00:29:18,465 --> 00:29:21,593
Så du bruger meget tid
på at stirre på geparder og håbe,

305
00:29:21,760 --> 00:29:24,429
at de laver nummer to?

306
00:29:24,596 --> 00:29:26,515
Ja.

307
00:29:30,060 --> 00:29:35,899
Kelvin, hun sidder på hug.
Skal hun på toilettet?

308
00:29:36,066 --> 00:29:39,778
- Hun laver stort.
- Ja, alle tiders.

309
00:29:39,945 --> 00:29:43,490
Når jeg arbejder med forskere
og filmer deres arbejde,

310
00:29:43,657 --> 00:29:49,371
tilbyder jeg som regel at hjælpe,
men denne gang er det op til dig.

311
00:29:49,538 --> 00:29:52,457
Overlad det til
de professionelle bæindsamlere.

312
00:30:00,048 --> 00:30:02,509
Jeg tror, han fik den.

313
00:30:02,676 --> 00:30:08,056
Jeg har aldrig været så opstemt over
at finde et vildt dyrs bæ.

314
00:30:08,223 --> 00:30:10,267
Vi gør alt i videnskabens navn.

315
00:30:15,605 --> 00:30:17,232
<i>Nok er det ikke glamourøst,</i>

316
00:30:17,399 --> 00:30:21,903
<i>men Kelvins arbejde er vigtigt
for at overvåge gepardterritorierne.</i>

317
00:30:23,530 --> 00:30:25,490
Vi skal udtrække dna,

318
00:30:25,657 --> 00:30:30,579
så vi kan fastslå,
hvor forskelligartet genpuljen er.

319
00:30:30,746 --> 00:30:36,209
Det viser os, hvor forbundet
gepardbestanden er fra Serengeti

320
00:30:36,376 --> 00:30:38,795
hele vejen til Masai Mara

321
00:30:38,962 --> 00:30:42,424
og andre beskyttede områder
i det østlige Afrika.

322
00:30:42,591 --> 00:30:44,926
<i>Det er vigtigt at blande grupperne.</i>

323
00:30:45,093 --> 00:30:48,138
<i>Men det bliver sværere
for geparderne at komme omkring,</i>

324
00:30:48,305 --> 00:30:51,516
<i>da mennesker bygger gårde
og landsbyer på deres vej.</i>

325
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Løsningen er at reducere menneskets
aktiviteter i dyrekorridorerne,

326
00:30:56,563 --> 00:31:01,401
så vi kan øge forbindelsen
mellem de små bestande, vi har.

327
00:31:02,527 --> 00:31:05,947
<i>Kelvin håber, at informationen
kan bruges til at styre jorden</i>

328
00:31:06,114 --> 00:31:08,825
<i>på en måde, der støtter geparderne,</i>

329
00:31:08,992 --> 00:31:14,247
<i>så territorierne forbindes
og giver dem plads til at overleve.</i>

330
00:31:23,632 --> 00:31:27,177
<i>Næste morgen finder vi hannerne igen.</i>

331
00:31:34,518 --> 00:31:37,062
<i>De følger en flok gnuer</i>

332
00:31:37,229 --> 00:31:42,692
<i>Det ser ud til at være chancen
for at jage, de har ventet på.</i>

333
00:31:42,859 --> 00:31:44,820
<i>Men de er ikke de eneste.</i>

334
00:31:44,986 --> 00:31:46,780
Der er drengene. Der er gnuerne.

335
00:31:46,947 --> 00:31:52,244
Der er en flok løver derovre.
Det kan ende med et kaos.

336
00:31:54,246 --> 00:31:55,413
Tom, vi har drengene.

337
00:31:55,580 --> 00:32:00,252
De er 300 meter fra en flok gnuer,
og der er også løver i nærheden.

338
00:32:04,464 --> 00:32:08,718
Vi har en stor flok gnuer,
og drengene er på denne side.

339
00:32:08,885 --> 00:32:13,849
De ved ikke, at der er en løveflok
derovre, som vi kørte forbi.

340
00:32:14,015 --> 00:32:17,060
Så hvis de vælger
at løbe ind i gnuflokken,

341
00:32:17,227 --> 00:32:20,605
tror jeg, de får en slem overraskelse.

342
00:32:22,440 --> 00:32:25,026
Bliv nede, drenge.

343
00:32:25,193 --> 00:32:28,405
I skal ikke slås med en flok løver.

344
00:32:32,367 --> 00:32:35,036
- Tror du, de har set dem?
- Nej.

345
00:32:35,203 --> 00:32:36,705
De er meget tæt på.

346
00:32:43,628 --> 00:32:45,714
Alle gnuerne løber.

347
00:32:50,719 --> 00:32:52,304
De er nogle store drenge.

348
00:33:01,605 --> 00:33:04,691
Se størrelsen på ham til højre.

349
00:33:06,151 --> 00:33:11,573
Du godeste. Han er smuk.
Se hans manke blæse i vinden.

350
00:33:19,164 --> 00:33:21,208
Geparddrengene var heldige.

351
00:33:21,374 --> 00:33:25,212
Løveflokken har ikke set dem,
og de er på vej den vej.

352
00:33:28,423 --> 00:33:32,844
Men de mistede overraskelsesmomentet.
Løverne gjorde gnuflokken bange.

353
00:33:39,226 --> 00:33:43,188
<i>Vi har endnu ikke set koalitionen
gennemføre en succesfuld jagt.</i>

354
00:33:47,943 --> 00:33:50,487
<i>De kan ikke vente længere.</i>

355
00:34:00,121 --> 00:34:02,415
De leder efter et mål.

356
00:34:19,724 --> 00:34:21,685
De har set en kalv.

357
00:34:26,064 --> 00:34:28,608
De løber gennem flokken
og ser sig omkring.

358
00:34:28,775 --> 00:34:33,613
De leder efter et mål men det er for
tæt, når hele flokken løber sammen.

359
00:34:33,780 --> 00:34:35,740
Det er meget farligt at løbe ind i.

360
00:34:36,992 --> 00:34:39,619
<i>At vælge det rette mål
på det rette tidspunkt</i>

361
00:34:39,786 --> 00:34:41,746
<i>er et spørgsmål om liv eller død.</i>

362
00:34:49,546 --> 00:34:51,840
De har set en stor gnu.

363
00:34:54,884 --> 00:34:56,344
Den er et år gammel.

364
00:35:03,727 --> 00:35:06,813
Den er løbet tilbage i flokken.
Godt flokforsvar.

365
00:35:08,523 --> 00:35:11,610
De har skiftet mål.
De har fundet en anden.

366
00:35:11,776 --> 00:35:13,653
- Har du den stadig?
- Ja.

367
00:35:13,820 --> 00:35:15,447
Han kommer ind foran.

368
00:35:20,285 --> 00:35:21,870
Jeg har den stadig.

369
00:35:32,589 --> 00:35:34,090
Jeg tror, han fik den.

370
00:35:38,386 --> 00:35:40,805
Den gnu kæmpede bravt.

371
00:35:45,268 --> 00:35:49,356
<i>Endelig kan de nyde
et velfortjent måltid.</i>

372
00:35:49,522 --> 00:35:54,402
<i>Men en succesfuld jagt fører
ikke altid til en fuld mave.</i>

373
00:36:02,202 --> 00:36:04,704
- En løve nærmer sig byttet, Baz.
- Ja.

374
00:36:08,124 --> 00:36:11,336
<i>Der er tre af dem og en af hende.</i>

375
00:36:13,380 --> 00:36:17,759
Hun er ikke sikker.
De vil vel ikke slås med hende?

376
00:36:17,926 --> 00:36:21,846
Hvis de ved, det ikke er sikkert,
går de deres vej.

377
00:36:22,013 --> 00:36:25,809
Lige nu prøver de at æde så hurtigt,
de kan.

378
00:36:41,032 --> 00:36:42,742
Hun tager byttet.

379
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
Derfor er det hårdt
at være gepard her.

380
00:36:48,456 --> 00:36:51,876
Man gør alt arbejdet,
og så stjæler en løve ens mad.

381
00:36:54,838 --> 00:37:00,635
Nu skal drengene jage igen.
Tilbage til start.

382
00:37:03,471 --> 00:37:08,184
<i>Konkurrencen fra større rovdyr
er ubarmhjertig for geparderne.</i>

383
00:37:11,688 --> 00:37:14,649
<i>Men de kan ikke give op.</i>

384
00:37:29,372 --> 00:37:31,541
<i>- Bertie, kan du høre mig?</i>
- Ja, værsgo.

385
00:37:31,708 --> 00:37:34,627
Der er regn på vej,
så vi sætter regnafviseren på.

386
00:37:34,794 --> 00:37:38,882
Okay, modtaget.
Jeg skifter også til regndronen.

387
00:37:49,017 --> 00:37:53,396
<i>Trods regnen
holder koalitionen sig til flokken.</i>

388
00:37:54,939 --> 00:37:57,233
Held og lykke derude, lille drone.

389
00:38:07,035 --> 00:38:10,830
Det øsregner,
og geparderne jager stadig,

390
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
så forestillingen fortsætter.

391
00:38:16,961 --> 00:38:19,339
De går direkte ud i regnen.

392
00:38:22,675 --> 00:38:24,260
Og dronen flyver stadig.

393
00:38:27,847 --> 00:38:34,187
<i>Uvejret ændrer dynamikken
mellem rovdyr og bytte.</i>

394
00:38:34,354 --> 00:38:37,857
<i>Gnuerne står med ryggen mod regnen.</i>

395
00:38:38,024 --> 00:38:44,113
<i>De holder ikke øje med geparderne
og kan heller ikke høre dem.</i>

396
00:38:44,280 --> 00:38:48,743
De kommer hen til gnuerne.
Det øsregner. Kom så, drone.

397
00:38:48,910 --> 00:38:51,120
Vent lidt.

398
00:38:52,872 --> 00:38:57,544
<i>Da truslen fra løverne er væk,
er oddsene til koalitionens fordel.</i>

399
00:38:57,710 --> 00:39:00,380
Okay, den anden. To, tre.

400
00:39:08,596 --> 00:39:10,223
Forreste gepard har et mål.

401
00:39:14,769 --> 00:39:16,813
Den øger farten. Så er det nu.

402
00:39:19,107 --> 00:39:20,775
De flyver af sted.

403
00:39:35,748 --> 00:39:37,375
Gnuen vender om for at kæmpe.

404
00:39:40,086 --> 00:39:42,005
Pas på hornene.

405
00:39:43,923 --> 00:39:45,466
Nu ankommer hjælpen.

406
00:39:47,218 --> 00:39:51,055
Alle tre drenge er over gnuen.
Hold ud, drone.

407
00:39:55,101 --> 00:39:58,104
De har fået den nedlagt. Du godeste.

408
00:39:58,271 --> 00:40:01,441
Den vendte rundt
og prøvede at tage kampen op.

409
00:40:01,608 --> 00:40:05,820
Hvis hangeparden havde været alene,
havde den ikke fået nedlagt den.

410
00:40:05,987 --> 00:40:10,074
Og alt sammen i silende regn.
Det var vildt.

411
00:40:14,329 --> 00:40:17,582
Jeg henter dronen hjem,
før den falder ned.

412
00:40:19,208 --> 00:40:22,378
Den overlevede.
Godt klaret, regndrone.

413
00:40:22,545 --> 00:40:26,466
<i>Det er første gang, man har filmet
en gepardjagt i regnvejr.</i>

414
00:40:26,633 --> 00:40:28,760
Jeg vidste ikke,
om dronen overlevede,

415
00:40:28,927 --> 00:40:34,807
men det gjorde den, og vi optog
en ret usædvanlig adfærd med den.

416
00:40:34,974 --> 00:40:38,853
Geparder, der jager som et hold
i styrtende regn.

417
00:40:43,024 --> 00:40:45,485
<i>Selv i ly af regnen</i>

418
00:40:45,652 --> 00:40:49,864
<i>er det farligt for geparderne
at nedlægge en gnu.</i>

419
00:40:51,783 --> 00:40:55,703
<i>Jeg er lettet over
endelig at se dem få et måltid.</i>

420
00:40:55,870 --> 00:41:02,085
<i>Nu kan de hvile sig et par dage,
før de skal gøre det hele forfra igen.</i>

421
00:41:06,923 --> 00:41:10,885
<i>At optage denne ikoniske kamp
mellem geparder og gnuer</i>

422
00:41:11,052 --> 00:41:13,012
<i>er noget, jeg aldrig vil glemme.</i>

423
00:41:16,891 --> 00:41:21,145
<i>Da min tid her lakker mod enden,
er der en, jeg vil se til.</i>

424
00:41:24,357 --> 00:41:26,484
Her er mor.

425
00:41:27,902 --> 00:41:31,906
Men det store spørgsmål er,
hvor ungerne er.

426
00:41:32,073 --> 00:41:36,327
Kom nu, små unger. Vær stadig i live.

427
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Ungerne er her.

428
00:41:50,341 --> 00:41:54,345
Det er en meget stor lettelse.

429
00:41:54,512 --> 00:41:58,433
Ungerne har klaret den
og ser glade og sunde ud.

430
00:42:00,309 --> 00:42:03,021
De er vist blevet
nogle små ballademagere.

431
00:42:03,187 --> 00:42:07,483
De har så meget energi nu,
når de springer på mor.

432
00:42:09,360 --> 00:42:12,030
Og de er blevet så store,
siden vi så dem sidst.

433
00:42:12,196 --> 00:42:19,078
De begynder at miste de sorte sider,
og de små voksenpletter er på vej.

434
00:42:32,759 --> 00:42:36,012
Overlevelsesraten blandt geparder
er ikke særlig god.

435
00:42:36,179 --> 00:42:39,223
95 % når ikke at blive voksne.

436
00:42:39,390 --> 00:42:44,437
Men de to små har overlevet en af
de farligste perioder i deres liv

437
00:42:44,604 --> 00:42:49,525
og har en god mor, der passer på dem.
Så jeg håber, de klarer den.

438
00:43:11,756 --> 00:43:14,592
Jeg har altid tænkt på geparder
som et superhurtigt

439
00:43:14,759 --> 00:43:16,594
og urørligt toprovdyr.

440
00:43:16,761 --> 00:43:19,097
Det viser sig, at jeg tog fejl.

441
00:43:19,263 --> 00:43:23,059
Truslen fra løver
og hyæner er ubarmhjertig her,

442
00:43:23,226 --> 00:43:26,729
og menneskene gør
udfordringerne endnu større.

443
00:43:28,689 --> 00:43:31,818
Det er nemt at blive
imponeret af hannerne,

444
00:43:31,984 --> 00:43:34,403
men det er hunnerne,
jeg beundrer mest.

445
00:43:34,570 --> 00:43:37,365
{\an8}At de kan opfostre alle unger
i denne natur,

446
00:43:37,532 --> 00:43:41,369
{\an8}vidner om de utrolige mødre,
vi har fulgt.

447
00:43:41,536 --> 00:43:44,288
{\an8}Jeg glemmer aldrig
at se geparderne vokse op.

448
00:43:44,455 --> 00:43:47,375
{\an8}De lærer af mor
og skærper deres overlevelsesevner.

449
00:43:47,542 --> 00:43:52,171
{\an8}Så med lidt held kan de klare alt,
hvad Serengeti har at byde på.

450
00:43:53,756 --> 00:43:55,842
{\an8}Tekster af: Torben Grønbæk Jensen

