1
00:02:39,458 --> 00:02:40,375
Sir!

2
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
Come, sit.

3
00:02:42,500 --> 00:02:43,458
Thank you, sir.

4
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
Not as the Chief Minister of this state…

5
00:02:50,666 --> 00:02:53,666
At least for some part of the day,
i want to be a common man.

6
00:02:57,541 --> 00:02:58,916
How are you?
-Sir.

7
00:02:59,333 --> 00:03:00,583
I said how are you?

8
00:03:00,833 --> 00:03:02,166
Major Prasad Rao?

9
00:03:02,250 --> 00:03:03,958
I am good, sir.
Thank you so much.

10
00:03:04,291 --> 00:03:05,958
I left the army just as you had advised.

11
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
Waiting for your orders.

12
00:03:07,625 --> 00:03:08,583
Good.
-Sir.

13
00:03:13,208 --> 00:03:14,500
Please…
-What’s that, sir?

14
00:03:25,583 --> 00:03:26,500
Sir!

15
00:03:26,625 --> 00:03:33,958
A few important bureaucrats in our country
are planning to form a syndicate.

16
00:03:35,333 --> 00:03:38,750
An elite covert operations agency.

17
00:03:39,916 --> 00:03:44,083
It shall handle even the
biggest international mission.

18
00:03:44,750 --> 00:03:46,458
By important bureaucrats you mean…

19
00:03:48,583 --> 00:03:51,250
There are hardly any honest officials, right?

20
00:03:51,708 --> 00:03:52,708
True, sir.

21
00:03:55,666 --> 00:04:01,833
Along with our Prime Minister
only three people are aware of this Agency.

22
00:04:03,208 --> 00:04:08,958
Whenever our country faces danger,
our retaliation is hindered by many rules.

23
00:04:10,083 --> 00:04:12,625
But this Agency has no rules.

24
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
And we are not going by the books.

25
00:04:16,000 --> 00:04:19,791
Also, no government agency
would have any connection with this.

26
00:04:20,916 --> 00:04:21,666
Sir…

27
00:04:22,291 --> 00:04:24,208
Sir, if I may ask…
-Please.

28
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Why me, sir?

29
00:04:29,416 --> 00:04:32,916
If trained well,
anyone can make a good soldier.

30
00:04:34,250 --> 00:04:37,958
But integrity should be in one’s blood.

31
00:04:39,333 --> 00:04:42,708
And hence…you.

32
00:04:43,708 --> 00:04:45,166
Thanks, sir.
I am honoured.

33
00:04:45,750 --> 00:04:51,708
Form this Secret Agency
and recruit sharp agents to organize it.

34
00:04:52,083 --> 00:04:54,833
Headquarters shall be in Hyderabad.

35
00:04:55,375 --> 00:04:58,208
If there is anything
report it to me directly.

36
00:04:58,666 --> 00:05:00,041
You can come any time.

37
00:05:00,375 --> 00:05:02,875
24/7…I am available.

38
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
Done, sir.

39
00:05:06,458 --> 00:05:08,333
Sir, the name of this agency…

40
00:05:10,750 --> 00:05:12,125
the name can be…

41
00:05:22,541 --> 00:05:23,708
Rudranetra.

42
00:05:47,791 --> 00:05:54,041
“With one eye on Earth
And the other on Sky”

43
00:05:55,250 --> 00:05:59,416
“Let’s explore the universe…
Come on…”

44
00:06:02,291 --> 00:06:08,625
“Let us bore through the mountain peaks
And let us fathom the deepest seas”

45
00:06:10,000 --> 00:06:19,916
“Let us find the origin of time
Come…let’s shatter the silence”

46
00:06:20,333 --> 00:06:23,250
“Let us wage this eternal war”

47
00:06:24,166 --> 00:06:26,375
“Let us fill all the blanks”

48
00:06:27,916 --> 00:06:29,333
“Oh…”

49
00:06:31,708 --> 00:06:34,125
“It begins at a deadly pace”

50
00:06:35,708 --> 00:06:38,500
“This journey of adventures”

51
00:06:39,125 --> 00:06:43,500
“It won’t stop even for a moment
This raging war…”

52
00:08:05,625 --> 00:08:07,708
KITSON
STATIONARY TOYS ART & CRAFT

53
00:08:08,041 --> 00:08:10,291
There was a bomb blast
in Hyderabad’s City Mall.

54
00:08:10,541 --> 00:08:13,916
Two lost their lives while eight others
are battling for theirs.

55
00:08:14,125 --> 00:08:16,958
The police suspect this to be
a terrorist attack.

56
00:08:17,708 --> 00:08:19,541
The number of casualties
is likely to rise.

57
00:08:19,708 --> 00:08:22,458
Our reporter Prasad is waiting
to give us more details.

58
00:08:22,625 --> 00:08:24,583
Sir, what is the situation there?

59
00:08:25,416 --> 00:08:27,875
Sandhya, as you can see, it's a ghastly
situation here.

60
00:08:28,041 --> 00:08:29,750
The wounded are being rushed
to the hospital.

61
00:08:29,958 --> 00:08:32,250
The fire brigade is trying
to douse the fire, Sandhya.

62
00:08:32,500 --> 00:08:35,583
Sandhya, it is quite evident that the entrance
to the mall is totally destroyed.

63
00:08:35,750 --> 00:08:39,458
We can also see that the forensic team
has just arrived to collect the clues, Sandhya.

64
00:08:39,791 --> 00:08:42,000
Also, the Home Minister is expected
here any moment.

65
00:08:42,041 --> 00:08:44,291
Ram, take care of the shop. I am just back.
-Okay, sir.

66
00:08:44,375 --> 00:08:47,166
Will keep updating you, Sandhya.
Over to the studio.

67
00:09:00,000 --> 00:09:01,583
HINDUSTAN
AP IC 4444

68
00:09:32,083 --> 00:09:33,666
OLD INDIA INSURANCE COMPANY

69
00:10:16,958 --> 00:10:18,625
RUDRANETRA
SECRET SERVICE

70
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
I got the reports.
Let me call you back.

71
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Bhanu! Ten minutes, please.
Okay, sir!

72
00:10:38,500 --> 00:10:39,208
Thank you.

73
00:10:46,833 --> 00:10:48,166
Mr Rao!
-Sir?

74
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Have you seen the news?

75
00:10:49,916 --> 00:10:51,500
I have seen it, sir.
-What’s your take on it?

76
00:10:52,625 --> 00:10:56,333
According to the forensics,
there were no bomb explosives found, sir.

77
00:10:56,541 --> 00:10:57,833
Not even chemical traces.

78
00:10:57,916 --> 00:11:00,000
There is absolutely nothing to indicate
it was a human bomb.

79
00:11:00,083 --> 00:11:01,416
Without involving any bomb,

80
00:11:01,875 --> 00:11:04,083
it looks like a person
turned into a bomb and exploded.

81
00:11:04,625 --> 00:11:06,041
What? How?

82
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
That…that makes no sense.

83
00:11:08,500 --> 00:11:09,375
I know, sir.

84
00:11:10,250 --> 00:11:13,041
Also, we have no idea
who the dead guy is or where he is from.

85
00:11:16,208 --> 00:11:18,916
Based on his DNA sample
and CC TV footage,

86
00:11:19,125 --> 00:11:21,583
I tried to gather some info, sir.

87
00:11:23,208 --> 00:11:25,041
But I could find no match in our records.

88
00:11:27,708 --> 00:11:28,958
Mr Rao!
-Sir?

89
00:11:29,250 --> 00:11:30,416
I may be the CM…

90
00:11:30,500 --> 00:11:33,916
but i can hold this case from going to
central governments hands only for few days.

91
00:11:35,208 --> 00:11:38,416
RAW or CBI…
may take over this case any time.

92
00:11:39,958 --> 00:11:41,791
If that happens, you know it.

93
00:11:41,958 --> 00:11:43,791
Investigation will be dead slow.

94
00:11:44,041 --> 00:11:45,708
They try to play everything by the book.

95
00:11:45,875 --> 00:11:47,958
No one can say
when the case will be solved.

96
00:11:49,291 --> 00:11:54,458
That is why it is very important that
Rudranetra solves this case at the earliest.

97
00:11:55,125 --> 00:11:56,083
Not to worry, sir.

98
00:11:56,208 --> 00:11:58,416
We will crack this case as soon as possible.
It’s a promise.

99
00:11:58,708 --> 00:12:00,166
I trust you, Mr Rao.

100
00:12:00,458 --> 00:12:03,083
After all, you are my dad’s confidant.
I will always honour that.

101
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
Thank you, sir.

102
00:12:04,750 --> 00:12:05,875
So, what next?

103
00:12:05,916 --> 00:12:07,791
Sir, we need to appoint an agent
for this case, sir.

104
00:12:07,958 --> 00:12:08,791
Do it.

105
00:12:09,083 --> 00:12:10,000
Sir, it’s…

106
00:12:10,875 --> 00:12:11,833
What is it?

107
00:12:12,041 --> 00:12:14,208
All the agents are busy
with other cases, sir.

108
00:12:15,291 --> 00:12:16,333
Everyone is busy?

109
00:12:16,875 --> 00:12:19,666
What about the agent who traced
the drug mafia in Punjab?

110
00:12:19,958 --> 00:12:21,208
He is in Mumbai, sir.

111
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
He is investigating
the weapon smuggling case.

112
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
Fine. Er…

113
00:12:25,625 --> 00:12:27,666
Last month… the agent who caught
the hacker who had infiltrated into

114
00:12:27,791 --> 00:12:29,458
the central government network…
What about Agent 101?

115
00:12:30,125 --> 00:12:31,500
She is placed in Sri Lanka right now, sir.

116
00:12:31,958 --> 00:12:33,250
She is handling a similar case.

117
00:12:33,583 --> 00:12:35,250
Hey, what is this, Mr Rao?

118
00:12:35,458 --> 00:12:37,166
Do you have any agents at all?

119
00:12:37,333 --> 00:12:38,291
Sir…um…

120
00:12:39,458 --> 00:12:41,291
Sir, actually there is one, sir.
But he is…

121
00:12:41,416 --> 00:12:43,083
We have no time for ifs and buts, Mr Rao.

122
00:12:43,083 --> 00:12:45,083
Assign the agent to this case immediately.

123
00:12:45,750 --> 00:12:47,375
Rudranetra will solve this case.

124
00:12:47,875 --> 00:12:48,708
Yeah, please.

125
00:12:49,125 --> 00:12:50,458
Right, sir. Jai Hind.

126
00:12:50,708 --> 00:12:51,583
Jai Hind.

127
00:13:00,875 --> 00:13:01,791
Yes, sir?

128
00:13:01,833 --> 00:13:04,041
Uh, Madhu!
Where is our Agent 111?

129
00:13:04,791 --> 00:13:05,791
Chaari?

130
00:13:07,166 --> 00:13:08,958
Huh. The same guy.
Where is he?

131
00:13:10,666 --> 00:13:13,500
You suspended him saying he is not fit
to be a field agent, remember?

132
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Why wouldn’t I?

133
00:13:15,833 --> 00:13:18,500
He has a violent approach to a case
that can be handled silently.

134
00:13:20,041 --> 00:13:21,125
That’s why I had to suspend him.

135
00:13:22,833 --> 00:13:25,375
You tell me, Madhu.
How should an Agent function?

136
00:13:25,791 --> 00:13:26,583
Hmm?

137
00:13:26,625 --> 00:13:29,583
Interrogation, investigation
and then elimination. Simple, isn’t it?

138
00:13:29,708 --> 00:13:30,625
Hmm.

139
00:13:30,708 --> 00:13:32,541
But no…not with our Agent Chaari.

140
00:13:33,166 --> 00:13:37,333
He begins in confusion, gets into
frustration and ends in destruction.

141
00:13:37,416 --> 00:13:38,333
Chaari!

142
00:13:39,416 --> 00:13:41,750
Whatever he does,
he finally solves the case, sir.

143
00:13:41,875 --> 00:13:42,791
Yes, he does.

144
00:13:43,250 --> 00:13:46,041
It also elevates my blood pressure
and ends with a heart attack.

145
00:13:47,041 --> 00:13:50,208
Every time he takes up a case,
my medical bills shoot up, do you know that?

146
00:13:52,333 --> 00:13:53,583
Yeah, you find it funny.

147
00:13:54,083 --> 00:13:55,750
No, sir. Sorry, sir.

148
00:13:56,541 --> 00:13:57,416
Where is he?

149
00:13:57,750 --> 00:13:59,958
Last time, you chastised him
for not being fit and drove him out.

150
00:14:00,166 --> 00:14:03,041
It hurt his ego and now he got into
martial arts training.

151
00:14:04,250 --> 00:14:05,375
Training?
-Hmm.

152
00:14:05,458 --> 00:14:06,750
Chaari?
-Hmm!

153
00:14:06,958 --> 00:14:07,916
Where is he training?

154
00:14:07,958 --> 00:14:09,041
He mentioned Japan.

155
00:14:09,083 --> 00:14:10,750
Japan? Chaari!

156
00:14:13,875 --> 00:14:14,791
Yeah.

157
00:14:15,458 --> 00:14:17,458
Did he also say Jackie Chan was his trainer?

158
00:14:18,958 --> 00:14:20,541
Yes, sir! How do you know?

159
00:14:20,625 --> 00:14:22,416
Ah! Madhu! Madhu…

160
00:14:22,708 --> 00:14:24,625
He must have told you that to impress you.

161
00:14:25,125 --> 00:14:27,708
He is not that responsible,
and neither does he have the budget for it.

162
00:14:28,625 --> 00:14:31,333
He must be right here in Kukatpally
or Ameerpet. Ask him to come.

163
00:14:31,458 --> 00:14:32,916
TAIKA
MARTIAL ARTS ACADEMY

164
00:14:56,916 --> 00:14:58,125
KARATE

165
00:14:59,250 --> 00:15:00,166
Chaari!

166
00:15:00,875 --> 00:15:01,958
You are next!

167
00:15:09,083 --> 00:15:10,000
Hmm.

168
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Chaari…

169
00:15:11,500 --> 00:15:12,375
Hmm.

170
00:15:16,125 --> 00:15:16,875
Hi!

171
00:15:38,791 --> 00:15:40,833
Bharata Natyam…classical move.

172
00:15:52,125 --> 00:15:53,208
Crab move.

173
00:16:01,458 --> 00:16:02,250
Yay!

174
00:16:02,458 --> 00:16:03,583
Bird move.

175
00:16:11,208 --> 00:16:12,250
Dancing move…

176
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hey!

177
00:16:14,291 --> 00:16:15,375
Uh, one second.

178
00:16:20,958 --> 00:16:21,875
What was that?

179
00:16:56,500 --> 00:16:57,833
I need a strategy break, sir.

180
00:16:58,041 --> 00:16:59,375
I will be back.
-Hmm.

181
00:16:59,458 --> 00:17:00,750
I…I said I will be back?

182
00:17:04,083 --> 00:17:05,791
Reconsider it done, sir.

183
00:17:12,333 --> 00:17:13,208
Hold it, sir.

184
00:17:14,083 --> 00:17:17,708
“My heart doesn’t cope without you”

185
00:17:41,583 --> 00:17:43,000
I need some more stretching, sir!

186
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
GET WELL SOON

187
00:19:00,041 --> 00:19:01,250
Tsk! This guy?!

188
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
“Special Thai Massage. ”

189
00:19:11,541 --> 00:19:13,541
Oh! Trick question!

190
00:19:13,958 --> 00:19:15,125
Your background check sucks.

191
00:19:16,083 --> 00:19:17,208
I don’t go to such places.

192
00:19:17,416 --> 00:19:18,958
Actually, I don’t even like Thai food.

193
00:19:19,166 --> 00:19:20,875
And Thai massage?
Impossible!

194
00:19:21,916 --> 00:19:22,833
Show me your ID card.

195
00:19:23,916 --> 00:19:25,375
I just gave my ID!

196
00:19:25,583 --> 00:19:27,250
I flung it across in style a while ago!

197
00:19:27,291 --> 00:19:28,291
You lost it or what?

198
00:19:28,333 --> 00:19:29,708
What’s going on? Rudranetra?

199
00:19:30,625 --> 00:19:32,541
This is your Thai massage
membership card!

200
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
This is not me!

201
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Some doppelganger.

202
00:19:41,000 --> 00:19:43,583
Damn! Looks real, huh?
This technology! AI!

203
00:19:47,500 --> 00:19:48,375
This is my ID.

204
00:19:51,250 --> 00:19:54,083
Even so, what is the connection between
Thai food and Thai massage?

205
00:19:54,625 --> 00:19:56,291
Is there a connection between you
and your hairstyle?

206
00:19:56,375 --> 00:19:57,750
Did I comment on it?
-Hmm?

207
00:19:58,083 --> 00:19:59,000
Give it here.

208
00:19:59,958 --> 00:20:00,791
Let me take this.

209
00:20:02,000 --> 00:20:04,416
I’ll give it in the lost and found department,
You expect me to do everything!

210
00:20:04,541 --> 00:20:05,583
You lazy fellows.

211
00:20:05,708 --> 00:20:07,083
This guy is incorrigible! Drat!

212
00:20:25,833 --> 00:20:26,750
What the…

213
00:20:34,833 --> 00:20:35,666
Hmm…!

214
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Damn!

215
00:20:40,083 --> 00:20:41,208
Dad’s birthday…

216
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Mom’s birthday…

217
00:20:49,500 --> 00:20:50,958
Neighbour’s birthday?

218
00:20:51,583 --> 00:20:52,625
Dog’s birthday?

219
00:21:00,791 --> 00:21:02,458
Technology is my biology.

220
00:21:03,166 --> 00:21:06,500
[Indistinct voices]

221
00:21:09,208 --> 00:21:10,083
Excuse me.

222
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
Who is Chaari…Brahmachari…here?

223
00:21:15,458 --> 00:21:16,250
I am back!

224
00:21:17,750 --> 00:21:19,708
Uh, I mean…

225
00:21:21,125 --> 00:21:22,666
Guys! I am Chaari.

226
00:21:23,125 --> 00:21:25,083
Uh, I am… I am back.

227
00:21:25,416 --> 00:21:26,333
Okay?

228
00:21:27,458 --> 00:21:28,750
Short time memory loss, I guess.

229
00:21:28,833 --> 00:21:29,666
Hi, Chaari!

230
00:21:29,750 --> 00:21:30,541
Hey, Madhu!

231
00:21:30,625 --> 00:21:31,541
How was Japan?

232
00:21:31,708 --> 00:21:32,875
Subarasi katta…

233
00:21:33,041 --> 00:21:34,208
Huh! Who is that?

234
00:21:34,291 --> 00:21:36,083
Hmm? Deva Katta’s brother.

235
00:21:36,375 --> 00:21:37,208
Oh!

236
00:21:37,250 --> 00:21:38,500
Come on, Madhu! Grow up!

237
00:21:38,875 --> 00:21:41,125
Subarasi katta means
‘it was amazing’ in Japanese.

238
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
How is Mr Jackie Chan?

239
00:21:43,333 --> 00:21:44,708
Pretty relaxed.
By the way…

240
00:21:45,625 --> 00:21:47,041
Jackie asked me to give you this.

241
00:21:48,208 --> 00:21:49,250
Wow!
-Do you like it?

242
00:21:49,375 --> 00:21:50,875
For me?
-You are Madhu, right?

243
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
Chaari!

244
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Huh?

245
00:21:55,083 --> 00:21:57,333
I saw something like this the other day
at Ameerpet signal!

246
00:21:57,500 --> 00:21:58,666
Oh, crap!

247
00:21:58,833 --> 00:21:59,833
Here. Look!

248
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
Madhu…
-Hmm?

249
00:22:01,666 --> 00:22:03,916
Er…there is a Hyderabad in Pakistan.
Did you know?

250
00:22:04,250 --> 00:22:05,000
Really?

251
00:22:05,083 --> 00:22:07,791
Similarly, Japan also has an Ameerpet.
-Oh!

252
00:22:07,833 --> 00:22:09,500
In Ameerpet here…it’s all China products.

253
00:22:10,375 --> 00:22:11,166
Damn!

254
00:22:12,125 --> 00:22:13,000
Who is that girl?

255
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Oh!

256
00:22:14,375 --> 00:22:16,041
Newly recruited agent.
Priya.

257
00:22:16,791 --> 00:22:17,958
Interesting.

258
00:22:18,500 --> 00:22:20,625
Kunchova asudaisu gongura.

259
00:22:20,791 --> 00:22:21,791
You mean sorrel leaves?

260
00:22:22,500 --> 00:22:23,583
Is it available in Japan too?

261
00:22:23,916 --> 00:22:25,375
Don’t we get avocado here?
-Hmm?

262
00:22:25,541 --> 00:22:26,750
They get sorrel leaves there.

263
00:22:27,000 --> 00:22:27,875
Exotic import.

264
00:22:30,833 --> 00:22:33,041
Only when this is removed,
the safety lever is exposed.

265
00:22:33,166 --> 00:22:33,958
Okay?
-Hmm.

266
00:22:34,041 --> 00:22:36,083
Check whether this lever is tight or not,
-Okay, ma’am.

267
00:22:36,666 --> 00:22:37,750
Hey, brother!
-Huh?

268
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
I am big fan of yours, brother.
-Really?

269
00:22:39,916 --> 00:22:40,666
Thank you.

270
00:22:40,666 --> 00:22:42,208
It’s not just that, brother…
-Hey, what is this respect, yeah?

271
00:22:42,208 --> 00:22:44,041
It’s not that, brother…
-Hey, why are you tyring to touch my feet?

272
00:22:44,083 --> 00:22:45,708
Hey…I don’t like these things.

273
00:22:46,166 --> 00:22:48,708
Hey, devotion is all about bonding, man.
Not bending.

274
00:22:48,958 --> 00:22:50,291
Why such insane love for me?

275
00:22:50,916 --> 00:22:51,708
May I?

276
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
Careful. This is a real bomb.

277
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Just like you?

278
00:22:56,541 --> 00:22:57,583
No offence, uh?

279
00:22:58,000 --> 00:22:58,708
Damn!

280
00:22:59,583 --> 00:23:00,500
Guys!

281
00:23:00,916 --> 00:23:02,958
Everyone! Let’s have a demo
for this smoke grenade.

282
00:23:03,791 --> 00:23:06,541
Silly! Smoke grenade…
is used as a warning.

283
00:23:07,083 --> 00:23:08,791
[all]: Bomb!
-What? Has this scared you?

284
00:23:09,916 --> 00:23:10,750
Interns!

285
00:23:12,708 --> 00:23:14,458
And how is that?
-Super, brother!

286
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
Wow! Robot!

287
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
I know.

288
00:23:17,208 --> 00:23:18,125
Darling!

289
00:23:18,333 --> 00:23:19,750
Consider this a love letter.
-Hmm.

290
00:23:20,500 --> 00:23:22,625
Imagine your enemy to be your love.
-Huh?

291
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
How can I consider my enemy
as my love, brother?

292
00:23:24,583 --> 00:23:26,000
You got to.
-How can I, brother?

293
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
Trust me.

294
00:23:27,125 --> 00:23:29,708
Imagine your love is
on the other side of the terrace.

295
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
How will you shoot this love letter
towards your love?

296
00:23:32,958 --> 00:23:33,708
Ah…

297
00:23:34,041 --> 00:23:35,583
This is the love letter.
-Hmm.

298
00:23:35,666 --> 00:23:38,541
I will…kiss it
and shoot it like this, brother.

299
00:23:38,708 --> 00:23:40,208
You want to plant a kiss and shoot?

300
00:23:40,291 --> 00:23:42,583
It will land straight on her dad.
And he will beat you like a dog.

301
00:23:43,291 --> 00:23:44,541
You need a projectory, man!

302
00:23:45,083 --> 00:23:47,041
Shoot it like this
and then it will land so smooth.

303
00:23:47,166 --> 00:23:48,750
Actually let me show you a demo. Okay?

304
00:23:49,166 --> 00:23:51,000
Who left this here? Bloody fools!
-Brother!

305
00:23:51,041 --> 00:23:52,208
Brother, listen to me. Don’t!

306
00:23:52,250 --> 00:23:54,041
Wait, wait. -Don’t touch it.
-Wait. I am only checking it.

307
00:23:54,041 --> 00:23:56,000
It's not that brother. Please, stop.
-How would you know unless you see it?

308
00:23:56,000 --> 00:23:57,583
Look at this projector.
-Brother, you are holding a bomb!

309
00:23:57,833 --> 00:23:59,208
Brother, that’s a bomb!

310
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Oh my!

311
00:24:03,500 --> 00:24:04,833
Oh, Shit!
-Brother…

312
00:24:05,541 --> 00:24:06,458
Goddam!

313
00:24:06,708 --> 00:24:08,500
Who kept the roof there?
Bloody interns!

314
00:24:15,291 --> 00:24:16,416
What happened?

315
00:24:17,583 --> 00:24:19,875
Er…a minor accident, sir.

316
00:24:19,875 --> 00:24:21,291
Nothing to worry.
-Oh, good to know.

317
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
It was a mini smoke grenade.
That’s all.

318
00:24:22,833 --> 00:24:23,541
Oh!

319
00:24:23,958 --> 00:24:26,500
The new trainees are very careless.
-That’s true.

320
00:24:26,625 --> 00:24:29,208
Stop sending freshers for training unless
they have theory knowledge.

321
00:24:29,208 --> 00:24:31,208
Is that clear?
-Okay, sir.

322
00:24:31,208 --> 00:24:32,666
Send them home. That’s better.
-Sure, sir.

323
00:24:33,000 --> 00:24:34,083
Hmm.
-Hmm.

324
00:24:34,375 --> 00:24:35,333
Hmm?
-Hmm?

325
00:24:38,125 --> 00:24:39,291
When did you come?

326
00:24:48,916 --> 00:24:49,750
Hello?

327
00:24:50,375 --> 00:24:51,208
Heroko!

328
00:24:51,750 --> 00:24:53,333
Dengue desuki.
-Ah?

329
00:24:54,208 --> 00:24:57,041
Kara sara ashuka desi you bloody…

330
00:24:57,958 --> 00:25:00,791
Shami dasu korukata.

331
00:25:02,208 --> 00:25:03,541
Sayonara.
Ashu dasu.

332
00:25:06,000 --> 00:25:07,208
Who was it?
-Heroko.

333
00:25:07,500 --> 00:25:08,291
Heroko?

334
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
My short-term girlfriend from Japan.

335
00:25:10,083 --> 00:25:11,250
I met her on Thunder app.

336
00:25:11,458 --> 00:25:13,625
Then our friendship developed
into something…

337
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
which I am not really comfortable sharing with you.

338
00:25:16,000 --> 00:25:17,875
No problem.
Did I hear you speak to her in Telugu?

339
00:25:18,625 --> 00:25:21,000
Why don’t we discuss work?
Probably, you have time. I don’t.

340
00:25:21,708 --> 00:25:22,958
Our country needs me.

341
00:25:27,000 --> 00:25:27,750
Come.

342
00:25:28,458 --> 00:25:29,375
Lord!

343
00:25:32,291 --> 00:25:33,333
Hey, Bunty!
-Huh?

344
00:25:33,708 --> 00:25:34,583
Chaari is back!

345
00:25:49,541 --> 00:25:51,833
Ustad! i am a big fan of yours.

346
00:25:52,166 --> 00:25:53,666
What were you doing in Japan, Ustad?

347
00:25:53,750 --> 00:25:54,666
Martial arts.

348
00:25:55,083 --> 00:25:58,875
Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda…

349
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Hey, Chaari!

350
00:26:02,791 --> 00:26:05,250
Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man!
-Wow, wow, wow!

351
00:26:05,375 --> 00:26:06,375
Yeah, yeah, yeah.

352
00:26:06,541 --> 00:26:07,458
[both]: Hey…

353
00:26:07,500 --> 00:26:08,541
Ah?
-Ah...

354
00:26:34,583 --> 00:26:36,416
Hey, hey….

355
00:26:39,208 --> 00:26:40,125
Rahul!

356
00:26:40,250 --> 00:26:41,625
I love…
It’s caught.

357
00:26:41,875 --> 00:26:42,791
It got stuck.

358
00:26:42,875 --> 00:26:45,375
Rahul, have you forgotten hi-five sequence?
-My mistake.

359
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
This is the fifth sequence, right?

360
00:26:46,708 --> 00:26:48,416
Why did you do it at four?
-Oh, sorry. I thought it was fourth.

361
00:26:48,541 --> 00:26:49,833
Cut it.
-Come on! take it.

362
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
Snap it.
-Snap it.

363
00:26:53,541 --> 00:26:54,458
You sent for me?

364
00:26:54,875 --> 00:26:56,000
Sit.
-Thank you, sir.

365
00:26:57,750 --> 00:26:58,625
Can I sit too, sir?

366
00:26:58,750 --> 00:26:59,666
Hmm. Sit.

367
00:27:05,000 --> 00:27:06,375
Boss, I want half day’s leave.

368
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
Why?
-It’s my girlfriend’s birthday.

369
00:27:09,250 --> 00:27:10,708
Hey, it’s Suchitra, right?

370
00:27:10,791 --> 00:27:11,833
Hey, no.

371
00:27:12,083 --> 00:27:14,625
She kept nagging me about marriage
and so, I broke up.

372
00:27:14,833 --> 00:27:16,625
Oh, my condolences.
Who is it now?

373
00:27:17,416 --> 00:27:18,875
You know barber Mastan from the old city?

374
00:27:18,958 --> 00:27:20,041
Why such a wild decision?

375
00:27:20,041 --> 00:27:21,166
His daughter.
-Oh!

376
00:27:21,333 --> 00:27:23,416
Did you think it was him? I am straight.
-His daughter…

377
00:27:23,458 --> 00:27:27,916
did I see her insta reels
‘I will get you the moon from the sky!’

378
00:27:28,375 --> 00:27:31,000
‘Tying it up with numerous stars’
-Hey, hey, stop it!

379
00:27:31,458 --> 00:27:32,666
Stop it! Nonsense!

380
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Can't sing a song also!

381
00:27:34,250 --> 00:27:35,375
What’s wrong with you?

382
00:27:35,750 --> 00:27:37,125
Do you take this for a software job?

383
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
You want a day off for birthday?

384
00:27:39,791 --> 00:27:43,625
With bombs going off all over the city,
you want to celebrate birthday? Stupid!

385
00:27:44,000 --> 00:27:45,666
He wouldn’t enjoy.
He wouldn’t let the others.

386
00:27:45,750 --> 00:27:47,208
I think he has no libido at all.

387
00:27:50,291 --> 00:27:51,291
No weekends!

388
00:27:51,541 --> 00:27:52,416
What is it?

389
00:27:53,666 --> 00:27:54,958
Nothing.
-You won’t get it, sir.

390
00:27:56,000 --> 00:27:57,916
You are worse than Nursery going kids.

391
00:27:58,541 --> 00:28:00,125
You are a bunch of fools I must say!

392
00:28:00,791 --> 00:28:02,083
Apes! Apes are much better than you.

393
00:28:03,083 --> 00:28:03,791
Idiots!

394
00:28:06,791 --> 00:28:07,500
Anyways,

395
00:28:08,333 --> 00:28:10,000
this incident happened last week.

396
00:28:13,000 --> 00:28:13,875
Oh!

397
00:28:14,958 --> 00:28:16,083
Hold it right there, sir.

398
00:28:17,416 --> 00:28:18,250
Rewind.

399
00:28:19,333 --> 00:28:20,416
Frame by frame, sir.

400
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
What…what did you…?

401
00:28:21,875 --> 00:28:23,083
Just go back. Go back!

402
00:28:23,375 --> 00:28:24,291
Ah?

403
00:28:24,875 --> 00:28:26,583
And pause it…that’s it!
-Wow! Ustad!

404
00:28:26,750 --> 00:28:27,583
That’s the guy!

405
00:28:27,625 --> 00:28:28,583
What is it?

406
00:28:29,208 --> 00:28:31,041
That’s the guy, sir. The black hoodie!
-Wow!

407
00:28:31,791 --> 00:28:32,875
He has the bomb.

408
00:28:33,125 --> 00:28:34,750
I have just closed the case for you.

409
00:28:35,000 --> 00:28:36,375
You can’t escape from me, bro.

410
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
I got the guy!

411
00:28:43,083 --> 00:28:44,250
Chaari he is dehydrated.

412
00:28:44,875 --> 00:28:47,041
Just for your kind information, Chaari.
-Yes, sir?

413
00:28:47,250 --> 00:28:48,625
Everyone knows it’s him.

414
00:28:50,333 --> 00:28:51,708
Was it a repeat telecast?
-Hmm!

415
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
Can we proceed?
-With caution!

416
00:28:53,541 --> 00:28:54,500
Sure. Thank you.

417
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
From what we see,
he seems to have made the blast.

418
00:28:58,250 --> 00:28:59,208
Yes. But how?

419
00:28:59,291 --> 00:29:01,875
Sir, if you observe,
he has no bomb on him.

420
00:29:02,416 --> 00:29:03,416
Correct…for once.

421
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
And for all!
Just a metaphor.

422
00:29:06,333 --> 00:29:08,166
Sir, just curious…

423
00:29:08,333 --> 00:29:11,833
were there any interesting events
or suspicious activities on the same day?

424
00:29:12,125 --> 00:29:14,708
Many. I will circle down
to one interesting event.

425
00:29:15,208 --> 00:29:18,250
Actually, one day before the blast,
a big shot from Vizag…

426
00:29:18,416 --> 00:29:19,875
He is a business tycoon…
Srinivas…

427
00:29:20,416 --> 00:29:23,375
He was in Hyderabad to attend the wedding
of a minister’s daughter.

428
00:29:23,833 --> 00:29:26,166
Sir, but here…
-Priya! Shh…

429
00:29:26,291 --> 00:29:27,500
No, but in the video…

430
00:29:27,583 --> 00:29:28,833
Priya, zip it, dear.

431
00:29:29,500 --> 00:29:32,125
It’s quite obvious.
Srinivas is a suspect. Right, sir?

432
00:29:36,166 --> 00:29:37,083
Photos…

433
00:29:39,166 --> 00:29:40,041
It’s stuck…

434
00:29:43,958 --> 00:29:44,875
Hmm!

435
00:29:47,708 --> 00:29:48,750
Can I?
-Sure, sir.

436
00:29:49,208 --> 00:29:49,916
Thank you.

437
00:29:52,416 --> 00:29:53,750
Why are the pictures so dull?

438
00:29:54,083 --> 00:29:55,291
The printer has run out of ink.

439
00:29:56,458 --> 00:29:58,041
Good budget gets you good photos.

440
00:29:58,500 --> 00:29:59,333
Already?

441
00:29:59,875 --> 00:30:02,416
I mean… you took a thousand only
last week for the cartridge.

442
00:30:02,541 --> 00:30:04,666
Ah, I bought a flat
in Jubilee Hills using it, sir.

443
00:30:04,708 --> 00:30:06,583
Last night was the housewarming.
-Okay!

444
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
Do you even know how may print outs
the office orders every day?

445
00:30:15,208 --> 00:30:18,875
[both]: Hey…not your mother, man!
My mother!

446
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
What, Mr Chaari?
-That’s what Mr Rahul.

447
00:30:22,458 --> 00:30:23,333
Yeah?
-Yeah.

448
00:30:23,500 --> 00:30:26,083
Fine. I will ask Madhu
to give you a little more.

449
00:30:26,666 --> 00:30:28,125
A little? A little more?

450
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
Sir, is this a spy office or a post office?

451
00:30:31,708 --> 00:30:33,541
What did you tell me
when I took the job, sir?

452
00:30:33,625 --> 00:30:36,541
You said, ‘Your life is going to change.
You are going to save the world. ’

453
00:30:36,958 --> 00:30:39,208
I trusted you and I imagined myself
as James Bond…

454
00:30:39,291 --> 00:30:40,958
but you have no money
even for Brooke Bond tea.

455
00:30:41,250 --> 00:30:42,041
Enough now.

456
00:30:42,458 --> 00:30:43,541
Blistering barnacles!

457
00:30:44,875 --> 00:30:46,000
So, coming back to this.

458
00:30:46,416 --> 00:30:47,625
If you observe closely,

459
00:30:47,791 --> 00:30:49,958
on the day of the blast,
Srinivas was in the mall.

460
00:30:50,250 --> 00:30:52,708
Right behind him…
there was also the guy in black hoodie.

461
00:30:53,166 --> 00:30:54,125
See this.

462
00:30:54,416 --> 00:30:55,208
Sir!

463
00:30:55,708 --> 00:30:57,666
But it could also
be a coincidence, sir.

464
00:30:57,875 --> 00:30:58,791
May be.

465
00:30:59,041 --> 00:31:00,416
But it’s too much of a co-incidence.

466
00:31:00,583 --> 00:31:03,250
Srinivas is already involved
in certain illegal activities.

467
00:31:04,125 --> 00:31:06,208
There is some connection
between Srinivas and the bomb blast.

468
00:31:06,208 --> 00:31:07,458
This is what my gut feeling is.

469
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Rahul!
-Hmm.

470
00:31:09,500 --> 00:31:11,708
I want all possible details of Srinivas.

471
00:31:12,125 --> 00:31:14,916
His family, friends,
business partners…everything.

472
00:31:15,208 --> 00:31:16,208
And as soon as possible.

473
00:31:16,333 --> 00:31:17,875
It’s impossible, sir.
-Why?

474
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
The system is slow.

475
00:31:19,500 --> 00:31:21,166
The internet speed is also not great.

476
00:31:21,500 --> 00:31:23,791
And then my system is not working.
We need to buy a new one.

477
00:31:24,208 --> 00:31:25,041
What? So soon?

478
00:31:25,208 --> 00:31:27,000
But didn’t we buy it recently, say,
seven or eight years ago?

479
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Don’t say it aloud, sir.
They will laugh at you openly.

480
00:31:30,666 --> 00:31:32,333
Sir, eight years make up a generation, sir.

481
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
In these eight years, my neighbour aunty
changed twelve I-Phones,

482
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
and upgraded them twenty times, sir.

483
00:31:35,791 --> 00:31:38,333
Sir, we are in the generation of
artificial intelligence and Chat GPT.

484
00:31:38,458 --> 00:31:39,375
Disgusting!

485
00:31:40,708 --> 00:31:41,833
What do you find disgusting?

486
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
No comments but disgusting, sir.

487
00:31:44,208 --> 00:31:46,958
The world is progressing,
and this old man is…unblelievable!

488
00:31:47,041 --> 00:31:48,625
Okay, sir! I will also take a leave.

489
00:31:48,708 --> 00:31:49,791
Leave?
-Huh!

490
00:31:50,041 --> 00:31:51,958
What do you mean leave
when blasts are going on in the city?

491
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
How can you take leave?
Show some goddam responsibility, Priya.

492
00:31:55,625 --> 00:31:56,375
Go ahead.

493
00:31:58,166 --> 00:31:59,333
Carry on. Thank you.

494
00:32:06,583 --> 00:32:07,375
Chaari!

495
00:32:07,625 --> 00:32:08,583
Sorry.
-Over here.

496
00:32:08,750 --> 00:32:09,625
I am so sorry, sir.

497
00:32:09,708 --> 00:32:11,416
So, I am assigning you
as an agent for this case.

498
00:32:11,416 --> 00:32:14,166
Consider it done, sir. Agent 111 Chaari
reporting to office today, sir.

499
00:32:14,291 --> 00:32:16,291
Will you allow me to speak,
please, if you don’t mind?

500
00:32:16,333 --> 00:32:18,500
Yeah. But please call me Agent Chaari.
I am assigned.

501
00:32:18,625 --> 00:32:20,541
Okay, Agent Chaari!
-Reporting, sir!

502
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
Srinivas Rao is organizing a dinner
party tonight and you must attend it.

503
00:32:24,083 --> 00:32:25,333
I cannot, sir. Chaari is on a diet.

504
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
Will you stop it?
-I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan.

505
00:32:27,583 --> 00:32:30,041
It has got side effects.
I need to control my belly. It’s a jelly.

506
00:32:30,166 --> 00:32:32,125
You are asked to attend the party not to…

507
00:32:32,500 --> 00:32:33,333
No!

508
00:32:33,875 --> 00:32:35,291
But to gather information.

509
00:32:35,375 --> 00:32:37,375
Oh! I am so sorry, sir. I got…uh…
-It’s okay.

510
00:32:37,458 --> 00:32:39,083
I just got carried away.
You know.

511
00:32:39,291 --> 00:32:42,208
Also, there have been some
heavy transactions in Srinivas’ accounts.

512
00:32:42,458 --> 00:32:43,291
Noted, sir.

513
00:32:43,333 --> 00:32:45,541
Find why he had to take it
and whom has he paid and everything.

514
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
I will find out, sir.

515
00:32:46,666 --> 00:32:49,333
My guess is... there is going to be
a major exchange tonight there.

516
00:32:49,750 --> 00:32:50,833
I need to know what it is.

517
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
I will get that for you.

518
00:32:52,166 --> 00:32:53,625
And if possible, Chaari…
-Huh?

519
00:32:53,750 --> 00:32:55,458
Capture Srinivas and bring him over.

520
00:32:55,583 --> 00:32:56,458
If possible?

521
00:32:57,083 --> 00:32:58,416
Did you just say ‘if possible’?

522
00:32:58,625 --> 00:33:01,541
Are you sure your feeling could be
underestimating Mr Chaari, sir?

523
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
Bunty will assist you on this case.

524
00:33:06,791 --> 00:33:07,708
Thank you, sir.

525
00:33:08,625 --> 00:33:10,458
Sorry, sir. Chaari is a one man army.

526
00:33:10,708 --> 00:33:11,375
Huh?

527
00:33:14,375 --> 00:33:17,958
Since you are requesting me so much,
I will consider it, sir.

528
00:33:18,833 --> 00:33:20,500
Bunty, follow me.
-Thank you, sir.

529
00:33:20,541 --> 00:33:22,166
And let me tell you one thing, sir!

530
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
My time starts now.

531
00:33:24,625 --> 00:33:26,458
Let me set the timer.
-Thank you.

532
00:33:26,541 --> 00:33:27,833
And my country needs me.

533
00:33:28,333 --> 00:33:29,125
Yup.

534
00:33:30,416 --> 00:33:31,250
Boss!
-Uh…

535
00:33:31,416 --> 00:33:33,208
When you add a plus to another
what would happen?

536
00:33:33,375 --> 00:33:34,291
Oh, crap!

537
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
No, no, no!

538
00:33:39,375 --> 00:33:40,583
Oh, falcon crap!

539
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
Hey, Rahul, are you okay?
-Oh! Hey, no.

540
00:33:43,458 --> 00:33:45,791
It’s just some bomb, bro.
Smoky flavour.

541
00:33:45,833 --> 00:33:46,958
It gets a pungent smell.

542
00:33:47,625 --> 00:33:49,500
So, Rahul, what’s happening?
Show me what you got.

543
00:33:49,666 --> 00:33:53,875
Yeah. I got some thing really new,
something better, something clever.

544
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
I am working on that!

545
00:33:55,208 --> 00:33:56,958
Hey, you are working on that accent, huh?

546
00:33:58,416 --> 00:33:59,291
Look there.

547
00:34:00,791 --> 00:34:01,666
What’s that?

548
00:34:02,125 --> 00:34:03,208
It’s a capture chute.

549
00:34:04,125 --> 00:34:04,875
What is it?

550
00:34:04,958 --> 00:34:06,708
When you want to catch a person,

551
00:34:06,833 --> 00:34:08,500
from far away…
-Can you speak a bit normal?

552
00:34:09,833 --> 00:34:10,625
Okay.

553
00:34:10,916 --> 00:34:15,833
Point this to a target person,
press this button and throw it on him,

554
00:34:15,916 --> 00:34:17,916
this opens out like a bag
and wraps around him.

555
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
So, you can catch criminals easily.

556
00:34:20,375 --> 00:34:21,333
Damn!

557
00:34:21,500 --> 00:34:22,791
What is its altitude level?

558
00:34:22,833 --> 00:34:24,458
Hmm, almost twelve feet.

559
00:34:24,625 --> 00:34:27,250
You know... even if someone is screaming
form inside, no one can hear it.

560
00:34:27,333 --> 00:34:29,291
Reduce the weight.
-Can you increase the budget?

561
00:34:29,458 --> 00:34:30,875
It’s okay. I will take it.
-Okay.

562
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
And the next thing is…
-Hey, this is quite handy, huh?

563
00:34:33,291 --> 00:34:34,625
Hey, don’t pull the trigger!

564
00:34:34,625 --> 00:34:35,666
Oh, crap!

565
00:34:36,166 --> 00:34:38,375
What the…
-You are always a premature ejector!

566
00:34:38,500 --> 00:34:39,458
Is he dead?

567
00:34:39,500 --> 00:34:40,708
No, two hours of bed.

568
00:34:41,083 --> 00:34:42,041
Paid vacation?

569
00:34:42,916 --> 00:34:44,125
Lucky fellow!
-Yeah.

570
00:34:44,333 --> 00:34:45,541
Sorry, huh.
-Yeah.

571
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
Look at this.

572
00:34:47,375 --> 00:34:48,458
What is it? EVM machine?

573
00:34:48,500 --> 00:34:49,666
GPS trackers.
-Oh!

574
00:34:49,708 --> 00:34:51,541
These stickers can be pasted anywhere.

575
00:34:51,916 --> 00:34:53,333
Apple guy invented this long ago.

576
00:34:53,416 --> 00:34:54,291
My foot!

577
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Whatever surface you put this sticker on,
it adapts to the colour of the surface.

578
00:34:59,875 --> 00:35:01,333
Almost invisible.
-Oh!

579
00:35:01,541 --> 00:35:02,875
Is that really possible?

580
00:35:04,125 --> 00:35:05,500
Where were you yesterday?
-At home.

581
00:35:05,541 --> 00:35:08,958
At Manikonda tiffin centre, you ate tomato
chutney mistaking it for coconut chutney,

582
00:35:09,708 --> 00:35:11,083
and you had 32 loose motions.

583
00:35:11,125 --> 00:35:12,750
You pressed the flush 32 times!

584
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
Hey! How do you know?

585
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
I put it on you without your knowledge.
-Huh?

586
00:35:17,666 --> 00:35:18,750
Almost invisible.

587
00:35:19,333 --> 00:35:21,750
I might not be Apple.
I am pineapple.

588
00:35:22,250 --> 00:35:24,333
Damn, Rahul!
I envy you!

589
00:35:24,541 --> 00:35:26,541
By the way, where is my James Bond car?

590
00:35:26,708 --> 00:35:27,666
Huh?
-Huh!

591
00:36:06,958 --> 00:36:08,375
I am not taking the rickshaw next time, sir.

592
00:36:08,458 --> 00:36:10,666
My tail bone hurts.
At least arrange for a cab.

593
00:36:13,625 --> 00:36:15,791
Will think about it later,
just get the job done

594
00:36:16,208 --> 00:36:17,083
Idiot!

595
00:36:17,166 --> 00:36:18,083
I can hear you.

596
00:36:18,166 --> 00:36:19,375
I know that.
-What?

597
00:36:19,458 --> 00:36:20,625
Nothing, sir. ,
Idiot.

598
00:36:23,666 --> 00:36:25,291
Boss! You are a tiger, boss.

599
00:36:25,333 --> 00:36:26,666
Not now. Let’s go.
-Uh, okay.

600
00:36:29,583 --> 00:36:31,166
Invite?
-Hmm.

601
00:36:38,416 --> 00:36:39,875
What is this?
-Personal.

602
00:36:42,125 --> 00:36:43,666
Remove it.
-It’s personal, goddamn it!

603
00:36:43,833 --> 00:36:44,583
Remove it!

604
00:36:50,416 --> 00:36:51,166
Hey!

605
00:36:51,625 --> 00:36:52,208
Huh?

606
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
Revenge will be taken.

607
00:36:55,583 --> 00:36:57,375
What was that, boss?
-My childhood sentiment.

608
00:36:57,500 --> 00:36:58,791
But you have no sentiments, boss.

609
00:36:59,000 --> 00:37:00,708
It’s my childhood’s. Not mine.
-Childhood’s?

610
00:37:01,041 --> 00:37:01,875
Childhood?

611
00:37:06,041 --> 00:37:07,208
Social media addiction.

612
00:37:07,291 --> 00:37:08,791
You are right, boss.
-Hmm.

613
00:37:11,583 --> 00:37:13,708
[Indistinct voices]

614
00:37:17,875 --> 00:37:19,500
Huh? Boss!
-Hmm?

615
00:37:19,708 --> 00:37:21,083
She looks like Disha Patani, doesn’t she?

616
00:37:28,541 --> 00:37:30,416
Go and look for Srinivas.
-What about you?

617
00:37:30,833 --> 00:37:32,416
Hunt.
-Hunt…meaning?

618
00:37:32,625 --> 00:37:33,458
Hmm?

619
00:37:35,166 --> 00:37:36,333
Radio silent.

620
00:37:43,000 --> 00:37:44,375
Play the BGM.

621
00:37:54,666 --> 00:37:55,541
Your poison, sir?

622
00:37:56,041 --> 00:37:57,833
Buffalo milk, farm fresh and handpicked.

623
00:37:58,458 --> 00:38:02,125
And especially boiled, not shaken
and go easy on the froth.

624
00:38:05,125 --> 00:38:07,000
You have a unique taste.

625
00:38:07,625 --> 00:38:08,708
Oh, you are talking to me?
-Yeah.

626
00:38:08,708 --> 00:38:09,791
Sorry. I didn’t notice you.

627
00:38:11,000 --> 00:38:11,833
Your taste…

628
00:38:12,291 --> 00:38:14,666
Well! I am a man of taste.

629
00:38:15,375 --> 00:38:16,583
But a wild one, huh?

630
00:38:16,750 --> 00:38:18,375
Your buffalo milk, sir.
-Thank you.

631
00:38:25,166 --> 00:38:26,250
Taste and class.

632
00:38:27,083 --> 00:38:29,333
That’s how I live and present myself…
With conviction.

633
00:38:29,916 --> 00:38:30,875
I am Esha.

634
00:38:31,250 --> 00:38:32,791
I am Chaari.
Brahmachaari.

635
00:38:45,875 --> 00:38:47,250
Repeat.
-Done, sir.

636
00:38:47,583 --> 00:38:48,625
Huh…

637
00:38:52,375 --> 00:38:53,541
Thanks for the tip on the lip.

638
00:38:54,166 --> 00:38:56,000
And on the nose.
-Oh!

639
00:38:56,708 --> 00:38:57,958
You are too nosy, huh.

640
00:38:58,333 --> 00:38:59,708
You are very interesting.

641
00:39:01,416 --> 00:39:02,208
What do you do?

642
00:39:03,041 --> 00:39:03,791
Ow!

643
00:39:05,458 --> 00:39:06,500
Killing intruders.

644
00:39:22,875 --> 00:39:23,833
Excuse me, please.

645
00:39:23,916 --> 00:39:26,166
Uh, uh, listen!
I mean… can you…

646
00:39:28,333 --> 00:39:30,041
No point.
What is the matter?

647
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
I found out where Srinivas is, boss.
-Where is he?

648
00:39:32,291 --> 00:39:33,500
He is coming right here in a while.

649
00:39:33,541 --> 00:39:34,875
When he is coming right here….

650
00:39:36,083 --> 00:39:37,291
Fine. Let’s go.
-Let’s go.

651
00:39:38,458 --> 00:39:40,333
Sir! Madam has sent you this drink.
-Hmm.

652
00:39:41,583 --> 00:39:42,458
Hi!

653
00:39:47,083 --> 00:39:48,583
Boss! Focus on Srini.

654
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
I don’t mix milk with mission.
-Huh!

655
00:39:51,833 --> 00:39:52,833
Let’s go.
-Yeah.

656
00:39:53,708 --> 00:39:56,666
Hi, friends! Thank you all for coming
for my birthday.

657
00:39:56,916 --> 00:39:57,708
Boss!

658
00:39:57,791 --> 00:39:58,958
Let me open this.

659
00:40:01,041 --> 00:40:02,291
Boss! Alert, boss!

660
00:40:03,916 --> 00:40:04,833
Hey, hey!

661
00:40:05,916 --> 00:40:06,791
That's it.

662
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
That's fantastic.

663
00:40:12,000 --> 00:40:13,916
Boss, who was the girl you were talking to?

664
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
Shut up!
We don’t discuss girls while on mission.

665
00:40:17,000 --> 00:40:18,541
I don’t mean that, Ustad!

666
00:40:19,000 --> 00:40:20,541
Bunty, focus and let me focus.

667
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Let’s have a party!
Music!

668
00:40:24,333 --> 00:40:25,916
Bah! How do I say this?

669
00:40:27,250 --> 00:40:29,541
Srinu has left.
So, it’s time for the exchange, boss.

670
00:40:30,416 --> 00:40:31,125
Boss?

671
00:40:31,750 --> 00:40:32,500
Boss?

672
00:40:33,041 --> 00:40:34,083
Where is the boss?

673
00:40:40,500 --> 00:40:41,416
Hmm.

674
00:40:41,791 --> 00:40:42,791
Hmm.
-Okay.

675
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Akasoto!

676
00:40:55,916 --> 00:40:56,916
Oho!

677
00:41:01,833 --> 00:41:03,750
One vodka for me and milk for my boss.

678
00:41:04,083 --> 00:41:05,416
Don’t you want any snacks, sir?

679
00:41:05,791 --> 00:41:07,208
Boss, it’s you!
-Shh…

680
00:41:07,250 --> 00:41:08,000
Listen.

681
00:41:08,250 --> 00:41:09,833
There was an order for drinks from inside.

682
00:41:10,875 --> 00:41:12,416
I set up a mike in the drinks trolley.

683
00:41:12,875 --> 00:41:15,291
So, we can hear whatever they say.
That’s the plan.

684
00:41:15,416 --> 00:41:16,458
Boss!

685
00:41:16,958 --> 00:41:19,500
There is so much to learn
from you, Ustad!

686
00:41:21,666 --> 00:41:23,083
This is just a beginning, buddy.

687
00:41:24,625 --> 00:41:25,708
That's really good.

688
00:41:26,208 --> 00:41:27,083
Ammunition?

689
00:41:27,583 --> 00:41:29,250
I have arranged a gun for you, boss.

690
00:41:29,625 --> 00:41:31,125
Proud of you, Bunty.
-Yeah.

691
00:41:31,500 --> 00:41:32,541
Mission begins.

692
00:41:34,125 --> 00:41:35,125
You are very lucky.

693
00:41:35,166 --> 00:41:37,708
You are the first customer
who is going to own this.

694
00:41:37,833 --> 00:41:39,041
It’s going to be big.

695
00:41:47,833 --> 00:41:48,750
Bloody!

696
00:41:53,166 --> 00:41:54,375
Ah? Huh!

697
00:42:03,125 --> 00:42:04,041
Great!

698
00:42:05,625 --> 00:42:07,000
What the heck, Bunty!
-So sorry, boss.

699
00:42:07,416 --> 00:42:09,250
There is going to be a demo in a few days.

700
00:42:09,416 --> 00:42:11,291
You must watch it live.

701
00:42:11,833 --> 00:42:12,750
Sure.

702
00:42:15,083 --> 00:42:15,833
Hmm!

703
00:42:25,625 --> 00:42:28,041
“Great king…king of kings!”
-Bunty! Stop it!

704
00:42:28,333 --> 00:42:30,083
Sorry. Wrong connection, boss.
-I know that.

705
00:42:30,875 --> 00:42:32,750
Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets!

706
00:42:32,875 --> 00:42:33,958
Take a refund.
-Okay.

707
00:42:34,666 --> 00:42:36,125
There is no other way Bunty.
-Hmm.

708
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
We have to make a direct attack.
-Yeah.

709
00:42:39,583 --> 00:42:42,000
Let me do that, Bunty. I am the boss.
-Okay, boss.

710
00:42:51,041 --> 00:42:53,166
Okay! Shh…shh!
-It’s done.

711
00:42:54,083 --> 00:42:55,250
What next, boss?

712
00:42:55,458 --> 00:42:57,000
Every step we take from here…
-Huh?

713
00:42:57,166 --> 00:42:58,541
Should be very careful.
-Okay!

714
00:42:58,875 --> 00:43:01,041
A single mistake
and the whole plan will go waste.

715
00:43:01,041 --> 00:43:02,166
Okay? Careful!
-Okay.

716
00:43:05,125 --> 00:43:06,958
What the heck! Oh, hell!

717
00:43:07,208 --> 00:43:08,250
Damn!

718
00:43:12,000 --> 00:43:12,833
Hmm.

719
00:43:21,958 --> 00:43:22,833
Water!

720
00:43:23,458 --> 00:43:25,458
What about face wash?

721
00:43:34,833 --> 00:43:36,708
Oh... bang!

722
00:43:37,583 --> 00:43:38,958
Hmm!
-Huh?

723
00:43:42,083 --> 00:43:42,958
Huh?

724
00:44:01,041 --> 00:44:02,375
Oh! Good timing!

725
00:44:03,291 --> 00:44:04,875
One second late
and I would have done the killing.

726
00:44:16,416 --> 00:44:17,750
Duck! Duck!

727
00:44:33,000 --> 00:44:34,583
Boss! He is running away, boss.

728
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
Do something, boss.

729
00:44:37,375 --> 00:44:40,416
(Clamour)

730
00:44:40,916 --> 00:44:47,333
Come over here!

731
00:45:27,375 --> 00:45:28,666
He is running with the briefcase.

732
00:45:29,083 --> 00:45:30,500
What happened, boss?
Are you hungry?

733
00:45:30,791 --> 00:45:32,500
Yes, I am hungry.

734
00:45:33,416 --> 00:45:34,666
Not for the fruit.

735
00:45:35,791 --> 00:45:36,916
But for action.

736
00:45:40,916 --> 00:45:41,958
Bingo!

737
00:45:44,375 --> 00:45:45,500
Boss, how?

738
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
How?
-Because I am James Bond’s co-brother.

739
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
Hey! How dare you hit my boss!

740
00:46:46,625 --> 00:46:47,625
Srinivas!

741
00:46:49,750 --> 00:46:50,875
Where is the briefcase?

742
00:46:51,000 --> 00:46:52,250
Ah! Where is it?

743
00:47:09,708 --> 00:47:11,750
Where can you run, Srini!

744
00:47:12,708 --> 00:47:14,416
Let me use my trump card.

745
00:47:16,375 --> 00:47:17,750
Capture shoot.

746
00:47:26,875 --> 00:47:28,583
Srini! You got captured!

747
00:48:00,833 --> 00:48:03,333
And that’s Chaari for you.
-Boss! The briefcase!

748
00:48:03,500 --> 00:48:05,041
It’s just the appetiser, buddy.

749
00:48:05,083 --> 00:48:06,708
That’s the main course.
-Wow!

750
00:48:08,541 --> 00:48:10,125
The old man? Answer.

751
00:48:10,666 --> 00:48:12,875
Boss! We got the suitcase.
-Good.

752
00:48:13,208 --> 00:48:14,791
Srinivas also.
-Very good.

753
00:48:15,166 --> 00:48:16,833
Bring him to our safe house. Now.

754
00:48:18,416 --> 00:48:19,625
On the way, boss!

755
00:48:19,666 --> 00:48:20,708
Let’s go!
-Yes.

756
00:48:27,208 --> 00:48:28,333
SAFE HOUSE

757
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
AP IC 4444

758
00:48:59,500 --> 00:49:02,250
(Humming a tune)

759
00:49:02,958 --> 00:49:03,875
Boss!

760
00:49:04,041 --> 00:49:05,333
Target one and two achieved.

761
00:49:05,416 --> 00:49:06,291
What is this?

762
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Your farewell gifts.

763
00:49:08,208 --> 00:49:09,833
Choose to open whatever you want.

764
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
Good job.

765
00:49:11,750 --> 00:49:13,791
You call a great job just a good job
and if it were really a good job,

766
00:49:13,791 --> 00:49:15,166
you wouldn’t probably call it even a job.

767
00:49:18,666 --> 00:49:19,666
What’s with this ribbon?

768
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
Bah! Outdated thinking.

769
00:49:22,500 --> 00:49:25,333
Plate biryani is sixty rupees.
And pot biryani is 160 rupees.

770
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
It’s not even biryani, sir.
It’s a package.

771
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Chaari is all about packaging.

772
00:49:28,500 --> 00:49:29,333
Chaari please!

773
00:49:29,583 --> 00:49:31,250
Boss! You are a university.

774
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
That was wet.

775
00:49:36,875 --> 00:49:37,625
Hello!

776
00:49:39,791 --> 00:49:42,375
If you want to apologize to me
for suspending me earlier, now is the time.

777
00:49:42,375 --> 00:49:43,708
Let’s not drag it too much.

778
00:49:45,458 --> 00:49:46,833
I will apologize once,
i am done with this.

779
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Up to you. I got time!

780
00:49:56,208 --> 00:49:57,416
Uh…I mean…

781
00:49:58,166 --> 00:49:59,208
Just a motivation.

782
00:50:11,166 --> 00:50:12,166
Boss!

783
00:50:13,333 --> 00:50:18,875
In such a short time, how did you turn
Srinivas into an old hag?

784
00:50:19,583 --> 00:50:21,208
You are a great boss!

785
00:50:21,500 --> 00:50:22,375
I’ll tell you.

786
00:50:22,708 --> 00:50:24,583
‘Where can you run, Srini!’

787
00:50:25,583 --> 00:50:27,208
‘Let me use my trump card. ’

788
00:50:29,333 --> 00:50:30,791
‘Capture chute!’

789
00:50:42,833 --> 00:50:44,541
Who are you all? Huh?

790
00:50:45,583 --> 00:50:47,958
How dare you kidnap me?

791
00:50:48,250 --> 00:50:50,791
Hey, stop! Stop there!

792
00:50:51,208 --> 00:50:52,375
Please. One minute.
-Hey, you!

793
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
Stop!
-One minute. Listen to me.

794
00:50:53,833 --> 00:50:55,625
Listen to me.
Give me the stick, please.

795
00:50:55,666 --> 00:50:57,916
I will give you a knife. Go, stab him.
Okay?

796
00:50:59,291 --> 00:51:01,166
I am Prasad Rao.
I am the Chief of…

797
00:51:02,458 --> 00:51:03,875
Why am I telling you all that?

798
00:51:03,958 --> 00:51:05,750
What I am trying to say is
it wasn’t my mistake.

799
00:51:05,833 --> 00:51:08,291
It was all done
by that rogue there in black jacket.

800
00:51:08,541 --> 00:51:10,583
B.. b…Boss!
-It was his doing.

801
00:51:10,666 --> 00:51:11,833
Return my stick to me.

802
00:51:11,833 --> 00:51:13,250
Why? To beat me?
-Give it, man!

803
00:51:13,250 --> 00:51:14,916
Beat me and be happy.
Beat me.

804
00:51:15,250 --> 00:51:16,291
Oh my!

805
00:51:16,375 --> 00:51:18,375
Why are you beating me for real?
Enough.

806
00:51:19,875 --> 00:51:21,250
Please, leave.
Thanks!

807
00:51:21,375 --> 00:51:25,500
There is no security in this society
for lonely ladies like me!

808
00:51:25,541 --> 00:51:27,083
Srinivas! Stop acting!

809
00:51:27,333 --> 00:51:28,500
We know who you are.

810
00:51:28,791 --> 00:51:30,708
Undress and show us your real face!

811
00:51:30,750 --> 00:51:32,125
Come on, immediately! Remove!
-Huh?

812
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
What the heck!
You want me to remove my clothes?

813
00:51:34,208 --> 00:51:35,500
What nonsense are you talking?

814
00:51:35,541 --> 00:51:37,083
What are you blabbering?
-She is beating me with a stick, boss.

815
00:51:37,083 --> 00:51:38,583
Who the heck are you?

816
00:51:39,250 --> 00:51:40,916
I have been kidnapped just like you.

817
00:51:41,166 --> 00:51:42,541
By these bloody criminals.
-Huh?

818
00:51:42,583 --> 00:51:44,583
Let’s go away from this rotten society.
Come on, aunty.

819
00:51:44,708 --> 00:51:46,041
Aunty?
-Huh?

820
00:51:46,166 --> 00:51:47,375
Who is your aunty?

821
00:51:47,750 --> 00:51:49,166
Who are you calling an aunty?

822
00:51:49,333 --> 00:51:50,958
Who?
-But aunty means an upgrade, right?

823
00:51:52,041 --> 00:51:53,416
She was upset you called her aunty, boss.

824
00:51:53,583 --> 00:51:54,833
How upset uncle must be!

825
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
What did you say?

826
00:51:57,333 --> 00:51:59,291
You want me to apologize to you?
You…idiot!

827
00:51:59,791 --> 00:52:00,916
Not mandatory, sir.

828
00:52:02,958 --> 00:52:04,958
Why do you need that gun?
-Give it here.

829
00:52:04,958 --> 00:52:06,125
What’s in the suitcase?

830
00:52:07,125 --> 00:52:07,916
That…

831
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
It’s a gift. It’s fine.

832
00:52:09,000 --> 00:52:10,291
Open it.
-Open number?

833
00:52:10,375 --> 00:52:12,083
Sir’s birth year. 1940.

834
00:52:12,833 --> 00:52:13,750
Huh?

835
00:52:14,333 --> 00:52:16,166
What is this?
-The suitcase is empty, boss.

836
00:52:16,375 --> 00:52:17,583
I can see that, Bunty.

837
00:52:18,458 --> 00:52:19,250
Huh?

838
00:52:19,791 --> 00:52:20,791
Empty suitcase?

839
00:52:20,833 --> 00:52:22,125
It was not empty, sir.

840
00:52:22,375 --> 00:52:25,833
I must slap myself
for bringing you back to the agency.

841
00:52:26,125 --> 00:52:27,875
Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir.
-Yes, sir.

842
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
It is my mother promise.

843
00:52:29,708 --> 00:52:30,458
Huh?

844
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
What is this?

845
00:52:33,083 --> 00:52:34,125
James Bond?

846
00:52:34,250 --> 00:52:35,958
Just for the swag.
-Enough. It’s disgusting. Lower the gun.

847
00:52:38,000 --> 00:52:40,083
You will never become an agent in your life.
Mark my words!

848
00:52:40,833 --> 00:52:42,458
Don’t say that, sir.
-Idiots!

849
00:52:42,666 --> 00:52:44,833
Bloody old man…
-Boss! Cool, cool.

850
00:52:45,958 --> 00:52:48,416
Boss, is he not Srini for certain?

851
00:52:48,666 --> 00:52:50,041
That’s what I am confused about.

852
00:52:50,500 --> 00:52:51,458
Follow me.
-Okay.

853
00:53:05,750 --> 00:53:07,000
Yes! Wow!

854
00:53:09,500 --> 00:53:11,166
It is not Srini.
-Then?

855
00:53:11,583 --> 00:53:14,791
It is a seventy year old Sagittarius woman
with minor arthritis.

856
00:53:15,583 --> 00:53:17,458
Boss! How?

857
00:53:21,291 --> 00:53:22,458
What’s wrong, boss?

858
00:53:25,958 --> 00:53:26,958
It was that girl, man.

859
00:53:27,083 --> 00:53:27,875
Which girl?

860
00:53:28,208 --> 00:53:29,458
The buffalo milk girl.

861
00:53:30,291 --> 00:53:32,291
I didn’t notice
in my aggression while fighting.

862
00:53:32,833 --> 00:53:34,958
She interchanged the suitcase
in the gap and took off.

863
00:53:39,791 --> 00:53:40,916
What now?

864
00:53:42,291 --> 00:53:43,333
Don’t worry.

865
00:53:43,791 --> 00:53:46,000
I placed a GPS chip on the suitcase.
She is being tracked.

866
00:53:52,166 --> 00:53:54,166
Boss! You are a boss!

867
00:53:54,958 --> 00:53:56,416
Please bless me.
-Hey, hey, hey!

868
00:53:56,500 --> 00:53:57,333
Wipe your tears.

869
00:53:59,958 --> 00:54:01,583
Just worship.
Don’t flatter.

870
00:54:01,791 --> 00:54:03,750
But with a genius boss like me,

871
00:54:03,875 --> 00:54:06,166
these things are quite common,
my wooden bridge!

872
00:54:06,541 --> 00:54:07,625
What’s our next plan, boss?

873
00:54:08,375 --> 00:54:09,833
Let’s go and get that…

874
00:54:10,458 --> 00:54:11,375
Let’s go and get her.

875
00:54:12,291 --> 00:54:12,958
Okay.

876
00:54:18,083 --> 00:54:20,666
Boss this is that girl’s house.
-Hmm.

877
00:54:26,166 --> 00:54:27,125
Damn!

878
00:54:28,250 --> 00:54:29,125
Hmm. Tsk!

879
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Boss! Mission is important.
Focus, boss.

880
00:54:32,041 --> 00:54:33,541
That’s what I am doing, Bunty.

881
00:54:35,166 --> 00:54:36,375
Huh? Boss!

882
00:54:40,083 --> 00:54:41,041
Big boss!

883
00:54:41,541 --> 00:54:43,875
Why would our old man come here?
What business would he have?

884
00:54:47,291 --> 00:54:48,791
Oh, my god!
-Huh!

885
00:54:49,166 --> 00:54:50,750
Hey, Bunty!
-Huh!

886
00:54:51,041 --> 00:54:52,500
This old man is the main villain.

887
00:54:52,583 --> 00:54:54,750
You are right, boss.
Let’s go in and catch him red handed.

888
00:54:54,750 --> 00:54:55,708
Come on.

889
00:54:57,583 --> 00:54:58,875
What are you waiting for, boss?

890
00:54:59,750 --> 00:55:02,375
If we catch big boss red handedly,

891
00:55:03,000 --> 00:55:04,333
I was wondering about the side effects.

892
00:55:05,458 --> 00:55:08,791
Since I am the only agent
equally qualified after the old man,

893
00:55:09,666 --> 00:55:11,416
they will appoint me as the Agency Chief.

894
00:55:12,250 --> 00:55:13,375
Boss!

895
00:55:15,083 --> 00:55:16,541
Hmm. This one.

896
00:55:17,791 --> 00:55:18,916
It’s not that, boss.

897
00:55:19,000 --> 00:55:20,708
It’s juicebumps.
-Are they?

898
00:55:20,750 --> 00:55:23,416
I imagine you as Agency Chief,
and my hairs are standing on their ends.

899
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Really?
-Huh!

900
00:55:24,541 --> 00:55:26,083
I thought it was some skin allergy.

901
00:55:26,583 --> 00:55:27,875
Aren’t you happy?

902
00:55:27,916 --> 00:55:28,916
Of course, I am.

903
00:55:29,208 --> 00:55:30,458
But we can’t help it.

904
00:55:30,583 --> 00:55:32,208
I have to shoulder the responsibility.

905
00:55:32,375 --> 00:55:34,416
There is no other experienced person.
-Yes.

906
00:55:34,500 --> 00:55:35,416
By the way…

907
00:55:35,750 --> 00:55:38,208
If I become the Agency Chief,
do you think I will get a raise?

908
00:55:38,416 --> 00:55:39,375
Certainly, boss.

909
00:55:39,625 --> 00:55:40,458
Boss!
-Huh!

910
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
I have humble request, boss.
-Ask.

911
00:55:42,500 --> 00:55:44,833
Shift my chair next to Madhu’s, boss.

912
00:55:44,958 --> 00:55:46,041
Because I love her.

913
00:55:46,750 --> 00:55:48,333
Poor thing, man.
She is a good girl.

914
00:55:48,583 --> 00:55:49,833
Am I not good, boss?

915
00:55:50,166 --> 00:55:51,791
I mean… fine. Okay.

916
00:55:51,875 --> 00:55:53,166
Not too many favours. Okay?

917
00:55:53,500 --> 00:55:55,541
Since I am the Agency Chief now,

918
00:55:55,958 --> 00:55:57,833
we must upgrade these costumes.
-Yes!

919
00:55:57,916 --> 00:55:58,958
Let’s go shopping.
-Let’s go.

920
00:55:58,958 --> 00:56:00,416
Come, come.
-Hold on, boss.

921
00:56:00,666 --> 00:56:02,333
I think we have forgotten something, boss.

922
00:56:03,625 --> 00:56:05,208
Why did we come here
in the first place?

923
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Why did we?

924
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Boss! Suitcase!

925
00:56:08,291 --> 00:56:09,458
What the hell!

926
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
Then we should go in for the suitcase!
-Yes.

927
00:56:11,208 --> 00:56:13,958
Let’s get into action. Come on!
Hey, not this way. That way.

928
00:56:14,000 --> 00:56:15,125
Okay, okay.

929
00:56:18,791 --> 00:56:20,375
Well, well, well!

930
00:56:21,000 --> 00:56:22,333
Rocky and Rani!

931
00:56:22,708 --> 00:56:25,083
It was a great plan and you fooled us.

932
00:56:25,125 --> 00:56:27,625
But…you have underestimated Chaari.

933
00:56:29,083 --> 00:56:31,083
Chaari, you have no idea…
-Oh, I do have an idea, sir.

934
00:56:31,166 --> 00:56:32,333
Uh…
-I do.

935
00:56:33,416 --> 00:56:35,333
I always looked up to you as a father.

936
00:56:35,750 --> 00:56:37,041
Did I ask you for a mother?

937
00:56:37,125 --> 00:56:37,958
-Huh?
-No!

938
00:56:38,583 --> 00:56:39,375
What?

939
00:56:39,583 --> 00:56:41,625
That too such a beautiful mother?
I can’t digest!

940
00:56:42,083 --> 00:56:43,000
What?

941
00:56:43,833 --> 00:56:45,375
Just get out, Chaari. Please.

942
00:56:45,500 --> 00:56:46,875
Open it!
-Oh, come on!

943
00:56:47,541 --> 00:56:48,666
Stop this bull crap!

944
00:56:49,833 --> 00:56:50,583
And you!

945
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
Miss True Colours!

946
00:56:54,416 --> 00:56:55,375
I’ll deal with you later.

947
00:56:56,041 --> 00:56:57,500
So, Mr Dan Bilzerian!

948
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
What is your next plan?

949
00:56:59,791 --> 00:57:01,541
Where have you planted the bombs?
-Yes!

950
00:57:01,750 --> 00:57:03,583
What is your plan after planting them?
-Huh?

951
00:57:04,458 --> 00:57:05,250
Huh?

952
00:57:05,458 --> 00:57:07,875
Are you planning to skip to Goa
with your Deepika Padukone…

953
00:57:08,041 --> 00:57:09,916
and dance to ‘When the Pathaan grooves’?

954
00:57:10,000 --> 00:57:10,958
You lusty monster!

955
00:57:11,291 --> 00:57:13,416
Just shut up, Chaari, and get out!
-Oh, cut the crap.

956
00:57:14,083 --> 00:57:16,791
I know you are the master mind
behind the bomb blasts.

957
00:57:17,041 --> 00:57:18,250
Shall we get honest now?

958
00:57:18,500 --> 00:57:20,708
How much was your deal with Srinivas?
First, tell me that.

959
00:57:20,833 --> 00:57:22,458
Chaari, this is really too much!

960
00:57:23,000 --> 00:57:25,333
You left behind Srinivas
and this suitcase, and I should be…

961
00:57:28,125 --> 00:57:28,916
Chaari!

962
00:57:29,791 --> 00:57:30,833
Have you gone mad?

963
00:57:33,083 --> 00:57:35,375
And shame on you, Chaari!
You missed it again!

964
00:57:36,041 --> 00:57:38,875
My boss missed it deliberately.
It was a warning shot.

965
00:57:39,208 --> 00:57:40,916
Shut up! Bloody nonsense!

966
00:57:41,333 --> 00:57:43,000
Uh, exactly.
That was a warning shot.

967
00:57:43,166 --> 00:57:44,333
Love you, my man.
-Thank you, boss.

968
00:57:44,833 --> 00:57:46,916
Oh, just shut up!
-Oh, don’t scream, okay?

969
00:57:47,208 --> 00:57:48,375
I missed no one.

970
00:57:48,791 --> 00:57:50,750
I got you who are the main culprit.

971
00:57:51,000 --> 00:57:52,208
I got the suitcase.

972
00:57:52,250 --> 00:57:53,875
And in no time, Srinivas will be found.

973
00:57:54,583 --> 00:57:55,916
Chaari, listen to me.

974
00:57:56,208 --> 00:57:58,333
I am also an agent of Rudranetra.
-Huh?

975
00:57:58,916 --> 00:57:59,750
See this.

976
00:58:04,083 --> 00:58:04,875
Yes.

977
00:58:06,625 --> 00:58:07,666
She is right, Chaari.

978
00:58:09,458 --> 00:58:10,708
Priya, what are you doing here?

979
00:58:11,500 --> 00:58:13,791
I came here tracking the GPS
on the suitcase, sir.

980
00:58:14,500 --> 00:58:17,416
Until Rahul told me,
I didn’t know about Esha either.

981
00:58:18,791 --> 00:58:20,541
What the hell is happening here?

982
00:58:20,708 --> 00:58:22,000
Hey, Chaari!
-Boss!

983
00:58:22,166 --> 00:58:23,625
Cool down. Cool down!

984
00:58:24,166 --> 00:58:27,166
I appointed Esha as a back up plan.
She is my plan B.

985
00:58:28,333 --> 00:58:30,125
As expected, you ruined the entire plan.

986
00:58:30,333 --> 00:58:31,458
So, was I plan A?

987
00:58:31,625 --> 00:58:34,333
In fact, Esha has saved you.
Otherwise, you would be lying dead by now.

988
00:58:37,125 --> 00:58:38,416
Lower it.
-But, boss!

989
00:58:38,708 --> 00:58:39,666
Bunty!

990
00:58:39,833 --> 00:58:42,041
Drop your weapon.
Nonsense! Boss!

991
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Okay!

992
00:58:57,833 --> 00:58:58,708
Silly dragging!

993
00:58:58,708 --> 00:59:00,375
Hey! Chaari!
-Why such build up?

994
00:59:00,458 --> 00:59:01,500
Chaari, give it here.
-Tut.

995
00:59:08,875 --> 00:59:09,833
Bunty!
-Boss?

996
00:59:09,875 --> 00:59:10,708
Take it for me.

997
00:59:13,125 --> 00:59:15,041
What? Won’t you take it for me?
You are insulting my intelligence.

998
00:59:15,125 --> 00:59:16,041
Okay. Okay, boss.

999
00:59:16,041 --> 00:59:17,625
Stop it, Chaari.
I said give it to me.

1000
00:59:18,333 --> 00:59:19,666
Is he planning to take it?

1001
00:59:19,916 --> 00:59:21,416
This is not a BP tablet by the way.

1002
00:59:22,416 --> 00:59:23,333
Huh, bah!
-Hey!

1003
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Damn!

1004
00:59:24,583 --> 00:59:26,666
Don’t you know how to hand over?
-Don’t you know how to take it?

1005
00:59:26,791 --> 00:59:28,291
I passed it right.
-Not the slightest responsibility.

1006
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Don’t blame me since you dropped it.

1007
00:59:45,208 --> 00:59:46,416
Boss! A moment late…

1008
00:59:46,875 --> 00:59:47,875
Just missed, man.

1009
00:59:48,083 --> 00:59:49,041
We are saved.

1010
00:59:54,541 --> 00:59:55,916
Priya, go to the office.
-Sir!

1011
00:59:55,916 --> 00:59:57,666
Scientist Krishnan’s details would be there.

1012
00:59:57,708 --> 00:59:59,166
Ask him to come here immediately.
-Okay, sir.

1013
01:00:01,250 --> 01:00:02,333
Let me come along.

1014
01:00:10,416 --> 01:00:11,625
Shh…one second.

1015
01:00:12,916 --> 01:00:14,458
Chaari, it must be the scientist.
-Will you just wait?

1016
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Don’t overreact.

1017
01:00:15,583 --> 01:00:17,500
Let me just go, check the surroundings
and come. Okay?

1018
01:00:18,166 --> 01:00:18,958
You guys wait.

1019
01:00:20,333 --> 01:00:21,791
Tsk! Waste of time.

1020
01:00:22,333 --> 01:00:23,125
Go, check.

1021
01:00:27,208 --> 01:00:28,125
Krishnan!
-Hi.

1022
01:00:28,375 --> 01:00:29,166
Please come.

1023
01:00:29,208 --> 01:00:30,291
Long time.
-Yeah!

1024
01:00:47,958 --> 01:00:48,750
Yeah, Krishnan?

1025
01:00:50,166 --> 01:00:52,458
I need to test this in the lab.

1026
01:00:53,041 --> 01:00:54,541
Give me time till tomorrow morning.

1027
01:00:55,041 --> 01:00:55,916
Hmm.

1028
01:00:56,500 --> 01:00:57,375
But…

1029
01:00:57,375 --> 01:00:59,541
Uh, don’t worry.
It’s my private lab.

1030
01:01:00,000 --> 01:01:01,083
Hmm. Okay.

1031
01:01:05,916 --> 01:01:08,208
It’s all clear, sir.
I think it was just the wind.

1032
01:01:11,958 --> 01:01:12,833
Good.

1033
01:01:13,541 --> 01:01:14,625
Keep it up.
-Okay.

1034
01:01:16,125 --> 01:01:18,333
Check the bathrooms also, Chaari,
-I already did, sir.

1035
01:01:18,708 --> 01:01:19,500
They stink.

1036
01:01:20,000 --> 01:01:21,291
You have a huge house here.

1037
01:01:21,666 --> 01:01:22,875
Are you rich or something?

1038
01:01:24,000 --> 01:01:26,583
Bom, bomb, bom, bomb, bomb

1039
01:01:27,500 --> 01:01:29,875
Bom, bomb, bom, bomb, bomb!

1040
01:01:31,291 --> 01:01:33,750
Bombomb, bomb, bomb, bomb-

1041
01:01:34,041 --> 01:01:37,666
Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb!
-Bom a bom…

1042
01:01:37,708 --> 01:01:38,750
Hey, Chaari!

1043
01:01:39,791 --> 01:01:42,375
Can you stop your nonsense for a while?
CM sir will appear on a video call.

1044
01:01:43,125 --> 01:01:45,541
CM?
I am glad you didn’t say PM.

1045
01:01:46,166 --> 01:01:47,541
Stop your pranks, sir.

1046
01:01:47,833 --> 01:01:49,125
He says CM will be on a video call.

1047
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Do you know the latest gossip?

1048
01:01:50,666 --> 01:01:52,583
What is it?
And how would I not know?

1049
01:01:52,625 --> 01:01:54,166
Our CM seems to be a great romantic.

1050
01:01:55,625 --> 01:01:56,833
Oh!
-Hmm.

1051
01:01:58,833 --> 01:02:00,083
Sir, sir, CM sir.
-Really?

1052
01:02:00,166 --> 01:02:01,000
Sir?

1053
01:02:01,250 --> 01:02:03,000
CM and Rita are getting married.

1054
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Which Rita?

1055
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Rose milk Rita, bro.
-Huh?

1056
01:02:06,916 --> 01:02:07,916
What are you saying?

1057
01:02:07,958 --> 01:02:09,750
Hey, Chaari!
-Rose milk, man! Do you remember the song?

1058
01:02:09,750 --> 01:02:11,166
Hey, let me guess.
Let me guess.

1059
01:02:11,166 --> 01:02:12,791
Chaari! Sorry, sir!
-Sir! CM sir.

1060
01:02:12,916 --> 01:02:13,541
Yes!

1061
01:02:13,541 --> 01:02:16,666
[both]: ‘Rose, rose, rose!
You are my spicy dose!’

1062
01:02:16,708 --> 01:02:19,166
‘Come on, come on, make it fast.
You are my spicy dosa!’

1063
01:02:19,666 --> 01:02:21,916
Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense.
It's Mr CM!

1064
01:02:22,833 --> 01:02:23,750
Sir!
-Shit!

1065
01:02:23,833 --> 01:02:25,416
I am Chaari 111 reporting, sir!

1066
01:02:25,708 --> 01:02:27,583
I am in charge of the latest bomb case, sir!

1067
01:02:28,833 --> 01:02:30,500
Shall we discuss the case?

1068
01:02:30,833 --> 01:02:31,583
Sir.

1069
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
What is the status?

1070
01:02:33,416 --> 01:02:34,708
I am single, sir.
-Huh?

1071
01:02:36,625 --> 01:02:37,541
Just joining Tinder.

1072
01:02:37,666 --> 01:02:39,083
Chaari, not that case.

1073
01:02:39,208 --> 01:02:40,750
What is the status of the case?

1074
01:02:42,333 --> 01:02:43,625
Sir, sir…it’s a pill, sir.

1075
01:02:44,208 --> 01:02:45,250
Pill?
-Yeah!

1076
01:02:45,333 --> 01:02:47,083
It’s actually a capsule.

1077
01:02:47,375 --> 01:02:48,833
Actually, what happened was…

1078
01:02:53,208 --> 01:02:54,500
How is it even possible?

1079
01:02:54,583 --> 01:02:55,708
We are trying to find out, sir.

1080
01:02:56,041 --> 01:02:59,166
To find that out, we have sent the pill
to a scientist for a test, sir.

1081
01:02:59,291 --> 01:03:00,916
We will get the information
by tomorrow morning.

1082
01:03:01,375 --> 01:03:02,833
Hmm. Okay.

1083
01:03:04,125 --> 01:03:05,375
But Mr Rao!
-Sir?

1084
01:03:05,500 --> 01:03:06,375
Please, remember.

1085
01:03:06,708 --> 01:03:09,375
If we don’t solve this case
as soon as possible,

1086
01:03:09,458 --> 01:03:10,666
RAW will take over.

1087
01:03:10,833 --> 01:03:11,750
Sir!
-Huh!

1088
01:03:12,416 --> 01:03:13,416
This guy!

1089
01:03:13,583 --> 01:03:15,625
I won’t let that happen under
any circumstances, sir.

1090
01:03:15,750 --> 01:03:18,250
Even if it means laying their lives,
I will solve this case, sir.

1091
01:03:18,375 --> 01:03:19,916
Brother? It's my life!
-I mean it.

1092
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
I hope you have the necessary equipment
to solve this case?

1093
01:03:24,333 --> 01:03:25,375
Hmm. Sir!

1094
01:03:25,708 --> 01:03:28,583
We are the topmost
technically advanced spy agency, sir.

1095
01:03:28,958 --> 01:03:30,000
Oh, crap!

1096
01:03:30,708 --> 01:03:33,083
Oh! Come on, come on, come on!
It’s overheated!

1097
01:03:33,375 --> 01:03:36,291
We are the second topmost
technically advanced spy agency, sir.

1098
01:03:38,208 --> 01:03:40,291
Don't worry, sir.
This is a regular affair for us.

1099
01:03:41,583 --> 01:03:42,750
In fact,
-Oh, solved!

1100
01:03:42,833 --> 01:03:44,666
We have the rarest secret gadgets, sir.

1101
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
For example,

1102
01:03:47,291 --> 01:03:48,583
please guess this object?

1103
01:03:48,791 --> 01:03:49,708
It’s a car key.

1104
01:03:49,875 --> 01:03:51,166
Hmm. You are mistaken.

1105
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
You are misled just like everyone else.

1106
01:03:53,666 --> 01:03:55,375
This is an electrical shock weapon.

1107
01:03:55,833 --> 01:03:57,875
It emits invisible electric rays.

1108
01:03:58,291 --> 01:04:00,541
For example, suppose I press this…

1109
01:04:00,708 --> 01:04:02,083
No, no! Don’t press.

1110
01:04:02,291 --> 01:04:03,083
Sir!

1111
01:04:03,333 --> 01:04:05,041
Hey! Chaari!
-Boss, boss, boss!

1112
01:04:05,375 --> 01:04:06,375
Sir! Are you okay?
-Boss has fainted.

1113
01:04:06,416 --> 01:04:07,916
Guys, guys! Chill, chill!

1114
01:04:08,416 --> 01:04:09,833
Sir…
-What the…

1115
01:04:10,000 --> 01:04:13,541
These invisible electric rays will only
paralyse human body for 30 seconds, sir.

1116
01:04:15,416 --> 01:04:16,875
25 seconds already over.

1117
01:04:17,250 --> 01:04:18,750
The countdown starts now.

1118
01:04:19,250 --> 01:04:22,333
Five, four, three, two, one.
Go!

1119
01:04:24,541 --> 01:04:25,500
He woke up.

1120
01:04:29,000 --> 01:04:30,041
And he is back.

1121
01:04:30,208 --> 01:04:31,750
Mr Rao! Are you okay?

1122
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Yeah, I am good, sir.
Thank you.

1123
01:04:34,291 --> 01:04:35,833
He is well rejuvenated, sir.

1124
01:04:37,791 --> 01:04:38,708
Okay.

1125
01:04:39,416 --> 01:04:41,375
Keep me posted.
I will take a leave.

1126
01:04:41,833 --> 01:04:42,750
Yes, sir!
-Leave?

1127
01:04:43,166 --> 01:04:44,375
Why do you want leave in this situation?

1128
01:04:46,166 --> 01:04:49,333
Bomb blasts are going on out there and
being a responsible CM, if you go on leave,

1129
01:04:49,416 --> 01:04:51,291
First of all, a project…
-Chaari! Chaari, please.

1130
01:04:53,916 --> 01:04:55,041
Enough! You can leave, sir.

1131
01:04:55,125 --> 01:04:56,750
I know this is not the place to say but…

1132
01:04:57,083 --> 01:04:59,000
please don’t post
your vacation pics on Twitter.

1133
01:04:59,041 --> 01:05:00,416
You will get trolled.
-Chaari!

1134
01:05:00,708 --> 01:05:01,916
CM is blushing.

1135
01:05:02,000 --> 01:05:03,208
Memes are brutal, bro.

1136
01:05:04,583 --> 01:05:05,541
Sir, I’ll handle it, sir.

1137
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Have a great vacation, sir.

1138
01:05:08,750 --> 01:05:10,125
Whatever…makes you happy!

1139
01:05:10,291 --> 01:05:12,250
How can he go on leave now?
-Chaari! His family and his vacation!

1140
01:05:12,250 --> 01:05:13,333
What’s wrong with you?

1141
01:05:18,625 --> 01:05:19,583
Get out!

1142
01:05:21,541 --> 01:05:22,500
Chaari!

1143
01:05:35,916 --> 01:05:37,333
This is something bad.

1144
01:05:39,250 --> 01:05:45,916
This is one of the most destructive weapons
in the world today.

1145
01:05:49,625 --> 01:05:52,958
I have spent my entire life
researching on weapons.

1146
01:05:53,625 --> 01:05:56,500
The pill you are looking at…
is a chemical weapon.

1147
01:05:57,541 --> 01:05:58,291
Take a look.

1148
01:05:59,500 --> 01:06:03,125
The digestive system in our body
contains hydrochloric acid.

1149
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
It releases a chemical.

1150
01:06:06,958 --> 01:06:08,333
It is called pepsin.

1151
01:06:09,250 --> 01:06:13,166
Now we all know about
hydrochloric acid generally speaking, right?

1152
01:06:13,416 --> 01:06:16,708
But how many of you know that
when mixed with certain elements,

1153
01:06:16,791 --> 01:06:18,541
it can create some bad reactions?

1154
01:06:19,125 --> 01:06:20,166
For example…

1155
01:06:20,708 --> 01:06:24,833
When cyanide salts are mixed into this,
it becomes hydrogen cyanide gas.

1156
01:06:25,416 --> 01:06:28,208
Similarly, when certain metals
get mixed with this acid,

1157
01:06:28,625 --> 01:06:31,041
it converts itself into hydrogen peroxide…

1158
01:06:31,458 --> 01:06:34,458
which is one of the most dangerous
ingredients for explosives making.

1159
01:06:35,750 --> 01:06:38,083
But how does all this happen
in the stomach?

1160
01:06:38,625 --> 01:06:41,833
When a clever man
wants to go the wrong way,

1161
01:06:42,250 --> 01:06:43,333
anything is possible.

1162
01:06:44,041 --> 01:06:45,666
Whoever has developed this,

1163
01:06:46,000 --> 01:06:48,750
he is making both the elements
mix in the stomach…

1164
01:06:49,125 --> 01:06:50,791
creating a human bomb in the process.

1165
01:06:56,041 --> 01:06:57,416
So, this pill was created by…

1166
01:06:57,500 --> 01:07:00,416
We are talking about a crazy
but a genius chemist...

1167
01:07:00,708 --> 01:07:02,041
who is also a weapons expert.

1168
01:07:02,458 --> 01:07:04,250
This is a dangerous combination, right?

1169
01:07:05,000 --> 01:07:08,250
Just by investing his brains,
his plan is to make billions.

1170
01:07:09,250 --> 01:07:10,375
In simple words,

1171
01:07:11,666 --> 01:07:13,208
a mad, psycho scientist.

1172
01:07:15,583 --> 01:07:19,500
Such scientists probably
lived 25 years ago.

1173
01:07:20,583 --> 01:07:24,833
I heard there were nine in Pakistan
and one at the Kashmir border.

1174
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
Kashmir…

1175
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Yes. Kashmir.

1176
01:07:31,041 --> 01:07:33,458
They were also developing
such chemical weapons.

1177
01:07:35,583 --> 01:07:38,166
Subsequently, the government
had eliminated them.

1178
01:07:39,166 --> 01:07:40,958
Scientist…Kashmir…

1179
01:07:44,666 --> 01:07:45,500
Mahi…

1180
01:07:46,083 --> 01:07:46,875
Rao?

1181
01:07:48,708 --> 01:07:49,500
What happened?

1182
01:08:03,375 --> 01:08:05,458
Only Srinivas knows
who is behind this.

1183
01:08:05,833 --> 01:08:07,166
I know where Srinivas is.

1184
01:08:08,250 --> 01:08:08,916
Where?

1185
01:08:09,500 --> 01:08:11,083
Accept that this case is mine
and I will tell you.

1186
01:08:11,125 --> 01:08:12,666
Chaari, please!
-Okay, bye.

1187
01:08:12,791 --> 01:08:13,958
One minute!
-What?

1188
01:08:14,833 --> 01:08:16,083
Okay, it’s yours.
-Thank you!

1189
01:08:16,166 --> 01:08:18,041
But both of you
must solve it together, okay?

1190
01:08:18,541 --> 01:08:20,583
Sorry.
Chaari is a one-man army.

1191
01:08:25,125 --> 01:08:25,916
Okay. Cool.

1192
01:08:26,333 --> 01:08:27,916
I’ll train her.
Follow me.

1193
01:09:16,750 --> 01:09:17,833
Take your seat!
-Sir.

1194
01:09:18,041 --> 01:09:19,500
So, Mr Rao! What is the update?

1195
01:09:22,500 --> 01:09:23,916
We are in the middle of a huge problem, sir.

1196
01:09:24,916 --> 01:09:25,833
What is that?

1197
01:09:28,333 --> 01:09:31,750
In 1992, India and Pakistan
signed a joint agreement.

1198
01:09:32,458 --> 01:09:36,875
That the two countries would not make
any chemical or biological weapons.

1199
01:09:37,416 --> 01:09:38,541
Yes. So?

1200
01:09:38,666 --> 01:09:41,541
Now, a dangerous chemical weapon
has been made in India.

1201
01:09:44,750 --> 01:09:45,583
Yes, sir.

1202
01:09:46,625 --> 01:09:49,708
When i think of number of wars
this can lead to, it scares me.

1203
01:09:50,250 --> 01:09:52,333
Who was it, Mr Rao?
What are you saying?

1204
01:09:52,833 --> 01:09:55,916
A major accident in the life
of an individual twenty years ago,

1205
01:09:56,541 --> 01:09:59,166
is reverting in the form of a deadly weapon
to attack our country.

1206
01:09:59,458 --> 01:10:00,750
To put it clearly,

1207
01:10:00,916 --> 01:10:03,416
are you aware of the
Isabel Hospital Killings in Kashmir?

1208
01:10:04,583 --> 01:10:05,375
I have heard about them.

1209
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
Your father was quite familiar with it.

1210
01:10:07,291 --> 01:10:09,041
Can you be a bit clearer?
-Sir.

1211
01:10:10,208 --> 01:10:11,416
Year 2003…

1212
01:10:12,000 --> 01:10:13,708
The case of a woman called, Mahi.

1213
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
One of the most dangerous criminals
in Indian history.

1214
01:10:20,583 --> 01:10:22,708
You don’t find her
on a single page of history.

1215
01:10:27,375 --> 01:10:29,500
We killed her for committing treason.

1216
01:10:36,291 --> 01:10:38,250
Huh, then?
What is the connection?

1217
01:10:40,416 --> 01:10:41,458
Now, her son has arrived, sir.

1218
01:10:50,083 --> 01:10:51,708
You mean behind all these blasts…

1219
01:10:52,666 --> 01:10:53,791
If my guess is correct,

1220
01:10:55,125 --> 01:10:55,875
he is the one, sir.

1221
01:10:57,000 --> 01:10:58,333
RAVAN’S LAB

1222
01:12:17,125 --> 01:12:18,541
We need to apprehend him at any cost, sir.

1223
01:12:19,708 --> 01:12:22,500
Otherwise, how far he would take
his vengeance is beyond my imagination.

1224
01:12:23,000 --> 01:12:24,583
Vengeance? Against whom?

1225
01:12:24,916 --> 01:12:25,958
Against this country.

1226
01:12:29,458 --> 01:12:30,208
Against me.

1227
01:12:38,875 --> 01:12:40,250
Mr Rao!
-Sir?

1228
01:12:40,625 --> 01:12:43,208
Who would protect our country
from him now?

1229
01:13:28,083 --> 01:13:28,791
Sir…

1230
01:13:31,541 --> 01:13:34,291
I sent Esha and Chaari to trace
Srinivas’ location. What happened?

1231
01:13:34,583 --> 01:13:36,458
Uh, yes, sir.
They are on the job.

1232
01:13:37,666 --> 01:13:40,333
I trusted Chaari with such a big mission.
I wonder what is going to happen.

1233
01:13:41,458 --> 01:13:43,583
Why do you keep rebuking Chaari, sir?

1234
01:13:44,583 --> 01:13:47,333
You don’t know about him completely.
Or you would do the same.

1235
01:13:47,958 --> 01:13:49,166
But what happened?

1236
01:13:50,750 --> 01:13:52,791
We had received intel that
a group of terrorists...

1237
01:13:52,833 --> 01:13:54,708
from Egypt had come to India
and were planning an attack.

1238
01:13:55,166 --> 01:13:57,500
Obviously, we had planned
a secret operation to tackle it.

1239
01:13:57,791 --> 01:13:58,541
Hmm.

1240
01:13:58,666 --> 01:14:00,458
Then we came to know
the Korean Prime Minister

1241
01:14:00,541 --> 01:14:02,625
was going to attend
a press meet in Delhi.

1242
01:14:03,000 --> 01:14:05,833
We also learnt that this group of terrorists
was also going to attack him.

1243
01:14:06,208 --> 01:14:08,208
So, Chaari and I,
as undercover agents,

1244
01:14:08,583 --> 01:14:11,083
went as personal body guards
for the Korean Prime Minister.

1245
01:14:11,333 --> 01:14:13,875
He was attending the press meet
with his wife and his son.

1246
01:14:14,833 --> 01:14:16,833
On behalf of the Korean government,

1247
01:14:17,083 --> 01:14:22,583
to discuss the exciting prospects
of collaboration between our two nations,

1248
01:14:22,916 --> 01:14:27,000
Korea and India in the realm of
business opportunities…

1249
01:14:27,708 --> 01:14:32,208
India and Korea have long standing
history of diplomatic relations…

1250
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
and economic ties.

1251
01:14:33,916 --> 01:14:34,708
Mummy…

1252
01:14:34,791 --> 01:14:38,833
Both nations have demonstrated
-Mummy…Mummy…

1253
01:14:39,333 --> 01:14:42,000
resilience in position
-Shh… Shh…

1254
01:14:42,250 --> 01:14:47,083
and commitment to progress. It is with this
shared spirit that we seek to enhance

1255
01:14:47,500 --> 01:14:52,708
our collaboration for leveraging each other's
strength for mutual growth and prosperity.

1256
01:14:53,916 --> 01:14:55,708
India with its...

1257
01:14:56,333 --> 01:14:57,875
Oh! We are under attack!

1258
01:14:58,333 --> 01:15:01,500
[indistinct voices]
Mummy…- Oh, my god!

1259
01:15:01,541 --> 01:15:03,500
Hey! Hey!
-Change gun!

1260
01:15:05,208 --> 01:15:06,541
Leave me! Leave me!
-Take him away.

1261
01:15:06,750 --> 01:15:07,958
Just take him away.

1262
01:15:08,083 --> 01:15:09,125
You terrorist!

1263
01:15:09,250 --> 01:15:11,083
Hey, hey…

1264
01:15:11,416 --> 01:15:12,458
How dare you!

1265
01:15:14,041 --> 01:15:15,833
Hey, get lost!
-Hey, let go!

1266
01:15:16,916 --> 01:15:17,958
Sir, are you okay, sir?

1267
01:15:21,416 --> 01:15:23,083
Sir, I think your nose is broken.

1268
01:15:24,333 --> 01:15:25,250
I know.

1269
01:15:28,958 --> 01:15:29,958
But we got him, sir.

1270
01:15:31,541 --> 01:15:32,416
We got him.

1271
01:15:35,666 --> 01:15:38,000
He disgraced me
with his stupidity that day.

1272
01:15:39,958 --> 01:15:41,708
But he could apprehend the terrorist, sir.

1273
01:15:41,958 --> 01:15:43,041
Yeah! He did.

1274
01:15:43,708 --> 01:15:46,333
After breaking the Prime Minister’s nose
and disgracing me.

1275
01:15:48,166 --> 01:15:50,333
He made a comedy of a serious operation.

1276
01:15:50,458 --> 01:15:51,250
Idiot!

1277
01:15:52,875 --> 01:15:54,083
I wonder what he is up to now.

1278
01:16:04,250 --> 01:16:05,708
Where the hell is he?

1279
01:16:07,458 --> 01:16:08,291
Chaari!

1280
01:16:10,791 --> 01:16:11,625
Chaari…

1281
01:16:13,250 --> 01:16:14,208
Chaari!

1282
01:16:17,083 --> 01:16:19,083
Save me, save me, save me!

1283
01:16:19,166 --> 01:16:20,375
Save…
-Hey!

1284
01:16:21,208 --> 01:16:22,208
Balance…

1285
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
What the hell, Chaari?
It’s just a four-feet deep swimming pool.

1286
01:16:25,125 --> 01:16:25,916
Oh!

1287
01:16:26,375 --> 01:16:28,333
But I always think out of the box.

1288
01:16:28,583 --> 01:16:29,916
That’s why I upped it a bit.

1289
01:16:30,250 --> 01:16:31,208
Four feet?

1290
01:16:33,166 --> 01:16:35,125
How did you know
Srinivas is here?

1291
01:16:35,875 --> 01:16:36,750
You beginners!

1292
01:16:38,833 --> 01:16:41,208
When he went into the room
at the party that night,

1293
01:16:41,916 --> 01:16:43,833
if you can recall my stylish entry…

1294
01:16:46,166 --> 01:16:47,500
I have tracked his assets.

1295
01:16:47,916 --> 01:16:50,250
Not the physical assets…financial.

1296
01:16:50,500 --> 01:16:52,125
That’s when I discovered this place.

1297
01:16:52,791 --> 01:16:53,625
Hey, look there.

1298
01:16:53,666 --> 01:16:54,541
Where? Where?

1299
01:16:54,625 --> 01:16:56,083
Shh…softly.

1300
01:16:56,625 --> 01:16:58,208
Where?
-Over there.

1301
01:17:07,625 --> 01:17:08,416
Crap!

1302
01:17:08,541 --> 01:17:10,083
We are going to be attacked.

1303
01:17:10,333 --> 01:17:11,291
Don’t panic.

1304
01:17:11,666 --> 01:17:13,500
It’s my personal underwater missile.

1305
01:17:13,875 --> 01:17:15,125
I call it Rajma Chawal.

1306
01:17:17,583 --> 01:17:18,666
Enough. Let’s go.

1307
01:17:19,291 --> 01:17:20,083
Can we wait?

1308
01:17:20,541 --> 01:17:21,958
Come on.
-Hmm.

1309
01:17:22,458 --> 01:17:23,500
What the…

1310
01:17:25,000 --> 01:17:26,125
Hey, not under water!
-Then?

1311
01:17:26,166 --> 01:17:27,791
Out of here!
-You could have told me earlier!

1312
01:17:33,000 --> 01:17:35,541
Do you think this is a sea?
Just a small swimming pool.

1313
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
Hmm!

1314
01:17:36,666 --> 01:17:37,875
Why did you need this suit?

1315
01:17:38,000 --> 01:17:40,916
Your ideas irritate me sometimes.

1316
01:17:41,041 --> 01:17:42,333
I always have a backup plan.

1317
01:17:42,833 --> 01:17:44,291
Choose me or lose me.

1318
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Uh…just don’t tease me.

1319
01:17:48,125 --> 01:17:49,041
Hmm!

1320
01:17:49,708 --> 01:17:50,500
I am going.

1321
01:17:51,375 --> 01:17:52,333
I am coming along.

1322
01:18:07,000 --> 01:18:07,875
Chaari...

1323
01:18:09,791 --> 01:18:10,625
Oh!

1324
01:18:10,666 --> 01:18:11,625
Okay, okay.

1325
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
Hmm. Okay, okay.

1326
01:18:17,958 --> 01:18:21,083
[Humming]

1327
01:18:21,416 --> 01:18:22,208
Oh!

1328
01:18:23,875 --> 01:18:24,833
Srini!

1329
01:18:25,833 --> 01:18:27,083
Having fun, huh?

1330
01:18:28,083 --> 01:18:29,708
Yes, man. Having fun.

1331
01:18:30,208 --> 01:18:31,000
Srini!

1332
01:18:33,541 --> 01:18:35,458
Oh, my! Oh, my private parts!
Crap!

1333
01:18:35,625 --> 01:18:36,500
Ah?

1334
01:18:36,791 --> 01:18:37,916
Srini, you are hurting me.

1335
01:18:39,125 --> 01:18:39,958
Please.

1336
01:18:47,666 --> 01:18:48,541
Tinder?

1337
01:18:48,958 --> 01:18:50,291
No. Twitter.

1338
01:18:50,791 --> 01:18:51,791
How on Twitter?

1339
01:18:52,041 --> 01:18:53,250
I asked her to follow me.

1340
01:18:54,125 --> 01:18:55,875
She literally followed me home.

1341
01:18:56,375 --> 01:18:58,416
Wow! So, she is a match.

1342
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
No toss yet.
-Huh?

1343
01:19:00,708 --> 01:19:01,833
You barged in meanwhile.

1344
01:19:01,916 --> 01:19:02,875
Aw…

1345
01:19:03,000 --> 01:19:04,041
Um…

1346
01:19:04,333 --> 01:19:06,583
Oh, Srini!
You are hurting me, Srini.

1347
01:19:07,583 --> 01:19:08,708
No! Srini, no!

1348
01:19:08,875 --> 01:19:09,833
I’m serious!

1349
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
Srini! You criminal!

1350
01:19:14,833 --> 01:19:15,875
What’s your twitter ID?

1351
01:19:17,125 --> 01:19:18,291
I will find out somehow.

1352
01:19:21,250 --> 01:19:22,833
Good to see you, Srini.

1353
01:19:23,916 --> 01:19:25,666
Now, that’s a good shot
for an intern, huh?

1354
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
I recommend you to higher officials
because for an intern that’s…

1355
01:19:30,208 --> 01:19:31,250
Let go of him.

1356
01:19:32,291 --> 01:19:33,750
Take him away.
I will take care of this.

1357
01:19:33,875 --> 01:19:34,708
Are you sure?

1358
01:19:34,750 --> 01:19:36,541
Just listen to the words
coming out of my mouth!

1359
01:19:36,583 --> 01:19:37,708
Don’t worry. I won’t kill her.

1360
01:19:40,416 --> 01:19:41,291
Go, go!

1361
01:19:51,541 --> 01:19:53,000
I don’t use guns on women.

1362
01:19:55,083 --> 01:19:55,916
Don’t you?

1363
01:19:56,458 --> 01:19:58,583
What is your weapon then?
-My charm.

1364
01:20:03,458 --> 01:20:05,416
But your charm is not going to
work on me, huh.

1365
01:20:06,291 --> 01:20:08,791
Anyways, I am Sheela.
-Oh!

1366
01:20:09,541 --> 01:20:11,666
Before you die, tell me your name.

1367
01:20:11,958 --> 01:20:13,625
Chaari…Brahmachaari.

1368
01:20:15,041 --> 01:20:15,958
Virgin?

1369
01:20:17,041 --> 01:20:17,916
How do you know?

1370
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
The way you looked at me
in the bathroom.

1371
01:20:20,916 --> 01:20:22,125
So, is Srini also a virgin?

1372
01:20:22,666 --> 01:20:23,666
Isn’t it late for him?

1373
01:20:29,208 --> 01:20:30,583
Unnecessary damage.

1374
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
Especially when you are running on a…

1375
01:20:35,375 --> 01:20:36,291
limited budget.

1376
01:20:40,833 --> 01:20:41,875
Looks authentic.

1377
01:20:52,083 --> 01:20:55,375
“My name is Sheela.
Sheela is youthful. ”

1378
01:20:56,000 --> 01:20:57,833
“I am too sexy for you…"

1379
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
“I am your…I am…”

1380
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
“I am your hand’s…”

1381
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
It got stuck.

1382
01:21:06,000 --> 01:21:07,083
One minute, huh?

1383
01:21:23,375 --> 01:21:24,125
Hey!

1384
01:21:26,000 --> 01:21:27,958
Didn’t you just tell me
you won’t use weapons against women?

1385
01:21:28,250 --> 01:21:29,458
You have no problem now?

1386
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
It’s a domestic fight!

1387
01:21:34,791 --> 01:21:35,958
I need to use the rest room.

1388
01:21:46,166 --> 01:21:47,375
This fight is hectic, ya.

1389
01:21:49,083 --> 01:21:50,000
What the…

1390
01:21:58,125 --> 01:21:58,958
Oh my!

1391
01:22:00,166 --> 01:22:01,208
You better stay...

1392
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
What...

1393
01:22:03,916 --> 01:22:05,208
Are you even human?

1394
01:22:07,750 --> 01:22:08,958
Hey, hey, hey!

1395
01:22:21,083 --> 01:22:22,458
Thank you.
That was shwarma.

1396
01:22:28,500 --> 01:22:29,458
Ouch!

1397
01:22:31,541 --> 01:22:32,541
Boss, where are you?

1398
01:22:32,625 --> 01:22:34,541
Bunty, Sheela is on top of me.
I will call you back.

1399
01:22:34,875 --> 01:22:35,791
Whee!

1400
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
Whee!

1401
01:22:37,541 --> 01:22:38,583
Hey, hey, hey!

1402
01:22:46,375 --> 01:22:47,416
Indian 2 move!

1403
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Crab move!

1404
01:22:54,458 --> 01:22:55,291
Oh, my!

1405
01:22:58,083 --> 01:22:59,250
Bird move!

1406
01:23:03,666 --> 01:23:04,750
Now watch!

1407
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
The prick…

1408
01:23:16,125 --> 01:23:17,041
Sorry.

1409
01:23:17,125 --> 01:23:19,583
For being a speed breaker
for your mission.

1410
01:23:20,875 --> 01:23:22,208
I am a truck without brakes.

1411
01:23:23,208 --> 01:23:24,250
I can’t but kill you.

1412
01:23:25,750 --> 01:23:27,083
We are not different.

1413
01:23:28,666 --> 01:23:31,291
You work for your boss.
I work for myself.

1414
01:23:32,333 --> 01:23:33,125
(Sneezing)

1415
01:23:33,875 --> 01:23:35,125
(Screaming)

1416
01:23:41,250 --> 01:23:43,750
Our jobs may be similar.
But both are not same!

1417
01:23:48,875 --> 01:23:51,291
You are just a gal.
Not Gal Gadot.

1418
01:24:06,250 --> 01:24:06,916
Sir!

1419
01:24:45,791 --> 01:24:46,666
Where is he?

1420
01:24:47,333 --> 01:24:48,125
Who?

1421
01:24:49,416 --> 01:24:50,416
That guy, Ravan…

1422
01:24:56,500 --> 01:24:59,541
You go around killing everyone with pills
and you want us to sit and watch silently?

1423
01:25:01,333 --> 01:25:02,125
Where is he?

1424
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
If I tell you, he will anyway kill me.

1425
01:25:07,916 --> 01:25:10,125
Better that you kill me.

1426
01:25:11,166 --> 01:25:12,000
You are right.

1427
01:25:13,291 --> 01:25:14,416
I will definitely kill you.

1428
01:25:16,041 --> 01:25:17,541
But do some good before dying.

1429
01:25:19,250 --> 01:25:20,541
What are you planning
to do with the pills?

1430
01:25:22,500 --> 01:25:23,625
I am not afraid of you.

1431
01:25:51,000 --> 01:25:52,125
Ah! Aw!

1432
01:25:54,625 --> 01:25:55,541
You bloody!

1433
01:25:55,625 --> 01:25:56,583
Oh, my!

1434
01:26:00,916 --> 01:26:01,750
Sir…

1435
01:26:02,375 --> 01:26:03,333
.

1436
01:26:07,875 --> 01:26:08,583
Sir?

1437
01:26:09,000 --> 01:26:10,333
I never saw you like this.

1438
01:26:11,000 --> 01:26:11,958
Who is Ravan, sir?

1439
01:26:15,333 --> 01:26:18,541
Ravan is the result of an intelligent person
taking a wrong path.

1440
01:26:19,500 --> 01:26:20,333
Meaning?

1441
01:26:22,291 --> 01:26:23,291
2003…

1442
01:26:24,833 --> 01:26:27,625
A tiny village on the borders of Kashmir
on the Indian side.

1443
01:26:33,375 --> 01:26:35,625
This had started in Isabel Hospital
in that village.

1444
01:26:37,708 --> 01:26:40,250
India and Pakistan had strained
relations during the time.

1445
01:26:40,833 --> 01:26:44,958
So, some army personnel were
posted there to monitor the situation.

1446
01:26:45,500 --> 01:26:46,833
That’s how I was there too.

1447
01:26:51,000 --> 01:26:54,625
That was when Mahima had joined
the nursing department of the hospital.

1448
01:26:58,958 --> 01:27:01,750
While interviewing Mahi, the Dean was shocked
when he checked her certificates.

1449
01:27:02,291 --> 01:27:04,000
Mahi was a gold medallist in Chemistry.

1450
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
She had done MA in Pharmacy.

1451
01:27:05,833 --> 01:27:07,250
She was also a topper in Nursing.

1452
01:27:07,416 --> 01:27:08,875
Despite being overqualified,

1453
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
why she opted to work
in that hospital puzzled him.

1454
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
The main reason behind Mahi’s decision
to work there…

1455
01:27:16,666 --> 01:27:17,625
was her son, Ravan.

1456
01:27:20,041 --> 01:27:22,041
He had a congenital respiratory problem.

1457
01:27:23,000 --> 01:27:26,333
So, he had to grow up away from
pollution and city environment.

1458
01:27:27,500 --> 01:27:30,583
Added to that,
Mahi’s financial position was also weak.

1459
01:27:35,750 --> 01:27:39,833
She joined this hospital only because
they had offered her living quarters.

1460
01:27:43,875 --> 01:27:45,458
I saw Mahi for the first time then.

1461
01:27:49,833 --> 01:27:51,250
She was very efficient in her work.

1462
01:27:53,791 --> 01:27:58,375
Against protocol,
Mahi had done the job of a doctor.

1463
01:27:59,041 --> 01:28:01,833
The doctor’s ego was hurt
and he confronted her.

1464
01:28:05,000 --> 01:28:07,583
Mahi spoke defiantly
with the higher authorities.

1465
01:28:09,291 --> 01:28:12,958
Everyone was shocked to see the rebel
in Mahi and her anger.

1466
01:28:15,833 --> 01:28:19,750
After her husband betrayed her and left her,
Ravan became her world.

1467
01:28:21,208 --> 01:28:24,083
Mahi had worked endlessly to find a cure
for her son’s disease.

1468
01:28:24,791 --> 01:28:28,250
She was willing to save her son
even if it meant giving up her life.

1469
01:28:38,333 --> 01:28:41,333
They say a mother would go to
any extent to save her kid.

1470
01:28:43,166 --> 01:28:44,583
That was what happened in Mahi’s case.

1471
01:28:46,375 --> 01:28:49,666
To test the medicine she developed
for saving her son,

1472
01:28:51,541 --> 01:28:53,333
she used the patients in the hospital
for clinical trials.

1473
01:28:56,708 --> 01:28:59,250
Around the same time,
complaining of liver tuberculosis…

1474
01:28:59,375 --> 01:29:01,625
a foreigner called David,
was admitted to the same hospital.

1475
01:29:02,083 --> 01:29:03,666
There was no cure
for that disease back then.

1476
01:29:12,625 --> 01:29:15,875
Mahi remained in a state of denial
about the crime she was committing.

1477
01:29:18,500 --> 01:29:20,166
She knew only one thing at that time.

1478
01:29:20,541 --> 01:29:22,458
She had to test the effectiveness of
the medicine she had developed.

1479
01:29:22,791 --> 01:29:25,666
If it worked, she would have to
save her son using the medicine.

1480
01:29:48,916 --> 01:29:53,750
Soon Mahi became aware of the massacre
in the process of finding a cure for her son.

1481
01:29:56,000 --> 01:29:58,791
Around 25 patients had lost
their lives because of her.

1482
01:29:59,166 --> 01:30:02,458
The government had passed orders
to seal the hospital in a week.

1483
01:30:04,500 --> 01:30:09,208
That’s exactly when Mahi discovered
that her medicine had worked on David.

1484
01:30:09,708 --> 01:30:12,250
Having come to know that the medicine
she had invented was effective,

1485
01:30:25,958 --> 01:30:29,208
but realising that it couldn’t
cure Ravan completely,

1486
01:30:29,416 --> 01:30:30,666
Mahi was deeply upset.

1487
01:30:37,750 --> 01:30:40,875
Though Ravan began
to play like the other kids,

1488
01:30:41,166 --> 01:30:42,708
he was not totally cured.

1489
01:30:43,250 --> 01:30:45,125
Mahi needed money for his treatment.

1490
01:30:46,125 --> 01:30:48,666
David used to be amazed
by Mahi’s intelligence.

1491
01:30:49,125 --> 01:30:50,958
That’s when greed had joined intelligence.

1492
01:30:51,625 --> 01:30:52,750
David was a terrorist.

1493
01:30:53,416 --> 01:30:56,250
He wanted a chemical weapon
to destroy Russia.

1494
01:30:57,166 --> 01:30:59,000
He wanted to use Mahi to achieve that.

1495
01:30:59,458 --> 01:31:05,416
He convinced Mahi that the huge money
involved could save her son.

1496
01:31:09,583 --> 01:31:11,000
The hospital was sealed.

1497
01:31:11,083 --> 01:31:13,291
After that,
David took Mahi to his place.

1498
01:31:13,708 --> 01:31:16,041
It was a secret warehouse
away from the village.

1499
01:31:25,500 --> 01:31:26,833
Six months later…

1500
01:31:52,458 --> 01:31:54,750
David had left for his country to join war.

1501
01:31:57,458 --> 01:32:00,833
In Russia, terrorist David was caught
by the officials redhandedly…

1502
01:32:00,833 --> 01:32:04,166
during his attempt to use a chemical weapon
and on being questioned…

1503
01:32:04,291 --> 01:32:09,125
he mentioned that he was helped by an Indian
scientist in making this chemical weapon.

1504
01:32:09,458 --> 01:32:11,791
Learning this, the Indian
Prime Minister has passed orders…

1505
01:32:12,291 --> 01:32:16,083
to apprehend the Indian scientist at once
and take her into custody.

1506
01:32:23,500 --> 01:32:25,875
When we reached her place
to capture Mahi,

1507
01:32:26,750 --> 01:32:29,500
she had already left but made sure
there was no evidence left.

1508
01:32:31,541 --> 01:32:34,791
Army and the Police Departments
had formed special teams…

1509
01:32:34,958 --> 01:32:36,458
and investigated the case for a year.

1510
01:32:38,208 --> 01:32:40,208
Then they found out
she was in Hyderabad.

1511
01:32:41,333 --> 01:32:43,083
Then a special team had gone there.

1512
01:32:44,041 --> 01:32:45,375
I was leading the team.

1513
01:32:47,250 --> 01:32:49,333
I must say…
in my entire career…

1514
01:32:51,375 --> 01:32:53,791
The most intelligent criminal
I have seen is Mahi.

1515
01:32:55,291 --> 01:32:56,416
Anyways, we got there.

1516
01:32:57,208 --> 01:32:58,625
We surrounded her completely.

1517
01:33:53,791 --> 01:33:55,583
We sent Ravan to a special home.

1518
01:33:56,708 --> 01:33:59,041
He lived there
for a few years and escaped.

1519
01:34:00,166 --> 01:34:01,916
Where he went or what came of him…
Nobody knows.

1520
01:34:02,458 --> 01:34:03,541
He just vanished.

1521
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
The main perpetrator behind the bloodshed
in Ramayana was Surpanakha.

1522
01:34:09,625 --> 01:34:11,458
The reason for this chemical war is Mahi.

1523
01:34:13,291 --> 01:34:15,666
She entrusted this war
to Ravan and left.

1524
01:34:20,291 --> 01:34:21,333
Sir!
-Oh, god!

1525
01:34:24,791 --> 01:34:25,708
Oh, damn!

1526
01:34:31,208 --> 01:34:32,541
It could be Rahul.
-Chaari!

1527
01:34:32,666 --> 01:34:33,583
Hmm!

1528
01:34:33,833 --> 01:34:34,833
Oh, sorry.

1529
01:34:41,458 --> 01:34:42,250
Hello…

1530
01:34:45,458 --> 01:34:46,416
Hello?

1531
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
Is he snoring or something?

1532
01:34:51,666 --> 01:34:52,541
Hello?

1533
01:34:53,000 --> 01:34:56,708
(Humming)

1534
01:34:57,541 --> 01:35:02,750
(Humming)

1535
01:35:04,000 --> 01:35:05,125
In three days…

1536
01:35:06,166 --> 01:35:07,416
seven blasts.

1537
01:35:07,583 --> 01:35:08,750
Three flowers and six…

1538
01:35:08,958 --> 01:35:10,958
Hey, I don’t get a single word you say.

1539
01:35:11,333 --> 01:35:13,583
You think you are Sid Sriram to understand
whatever you sing?

1540
01:35:13,583 --> 01:35:15,000
Give it to me. Hello!

1541
01:35:15,333 --> 01:35:16,416
I was talking, yeah.

1542
01:35:16,958 --> 01:35:19,250
Seven blasts in three days.

1543
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
Ravan, listen to me.

1544
01:35:21,125 --> 01:35:23,333
You can’t escape after committing
such a big crime. It’s impossible.

1545
01:35:24,125 --> 01:35:27,458
These pills are going to make a
billion dollar business in the market.

1546
01:35:29,375 --> 01:35:33,000
The investors want a small demo.

1547
01:35:33,375 --> 01:35:36,791
How can we not give a demo
for such a huge business?

1548
01:35:38,083 --> 01:35:43,333
So, I am going to place Hyderabad
on world television and give a small demo.

1549
01:35:45,791 --> 01:35:49,208
It will end where it all ended.

1550
01:35:51,333 --> 01:35:52,250
By the way…

1551
01:35:53,208 --> 01:35:55,250
get ready for the demo.

1552
01:35:56,583 --> 01:35:58,041
The countdown starts.

1553
01:35:59,833 --> 01:36:07,250
Ten…nine…eight…seven…six…

1554
01:36:07,916 --> 01:36:13,000
five…four…three…two…

1555
01:36:27,416 --> 01:36:29,875
A human bomb goes off
in a temple in Hyderabad.

1556
01:36:30,000 --> 01:36:32,958
Five have lost their lives
while several others were severely injured.

1557
01:36:33,250 --> 01:36:36,541
The injured are in a critical condition
according to the hospital sources.

1558
01:36:36,666 --> 01:36:40,000
The police believe there is a terror plot
behind this blast.

1559
01:36:40,166 --> 01:36:43,375
The government has decided
to initiate CBI enquiry.

1560
01:36:43,500 --> 01:36:45,750
Such blasts make people severely...

1561
01:36:45,791 --> 01:36:47,041
People’s Hospital.

1562
01:36:47,375 --> 01:36:50,416
The Chief Minister is set to address
the media regarding this.

1563
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
PEOPLE’S HOSPITAL

1564
01:36:55,875 --> 01:36:56,750
Hello!
-Uh, hello!

1565
01:36:56,750 --> 01:36:57,833
There is a bomb in your hospital.

1566
01:36:57,958 --> 01:36:59,208
Hello? Who are you?

1567
01:36:59,250 --> 01:37:00,333
Evacuate immediately.

1568
01:37:00,333 --> 01:37:02,000
But who are you, sir?

1569
01:37:02,375 --> 01:37:05,250
(People howling in pain)

1570
01:37:06,958 --> 01:37:08,000
Sir, what happened?

1571
01:37:17,083 --> 01:37:18,833
Rahul, I just attended a call
at the safe house.

1572
01:37:18,916 --> 01:37:20,875
I will send you the number.
Trace it and share the location.

1573
01:37:21,041 --> 01:37:22,583
Okay, sir.
Will get back to you in ten minutes.

1574
01:37:24,833 --> 01:37:25,875
Go!
-Hmm.

1575
01:37:26,916 --> 01:37:28,416
So, what’s the plan?
-Hey!

1576
01:37:29,500 --> 01:37:30,375
Oh, sorry. Sorry.

1577
01:37:42,416 --> 01:37:46,833
(Groaning)

1578
01:38:21,958 --> 01:38:23,250
Rahul’s calling.
Stop by the side.

1579
01:38:23,958 --> 01:38:25,541
Hello, Rahul!
You are on speaker. Tell me.

1580
01:38:25,541 --> 01:38:27,375
Hey, Chaari!
That was a fake location.

1581
01:38:27,708 --> 01:38:28,583
What the…

1582
01:38:28,666 --> 01:38:29,666
No point in going there.

1583
01:38:29,875 --> 01:38:30,625
Got it.

1584
01:38:34,166 --> 01:38:35,583
Rahul! Rahul!

1585
01:38:35,958 --> 01:38:37,208
We should inform sir immediately.

1586
01:38:52,416 --> 01:38:56,416
The principal duty of Rudranetra
is nation’s safety.

1587
01:38:56,958 --> 01:38:58,083
RUDRANETRA
SECRET SERVICE

1588
01:38:58,166 --> 01:39:01,000
Before appointing agents to this agency,

1589
01:39:01,541 --> 01:39:05,083
what you should look for
is their sense of patriotism.

1590
01:39:05,791 --> 01:39:08,416
Patriotism cannot be taught.

1591
01:39:09,083 --> 01:39:10,583
It should be in their blood.

1592
01:39:14,541 --> 01:39:15,416
Sir…

1593
01:39:17,500 --> 01:39:19,875
If Rudranetra should function properly,

1594
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
you should always have a backup plan.

1595
01:39:23,291 --> 01:39:25,875
So, always have Plan B.

1596
01:40:00,666 --> 01:40:03,208
Tsk…tsk…tsk.

1597
01:40:06,458 --> 01:40:10,208
Do you know where the power of a
secret agency lies, Mr Rao?

1598
01:40:11,083 --> 01:40:11,833
Hmm?

1599
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
Invisibility.

1600
01:40:18,541 --> 01:40:22,375
The day your enemy finds your place…

1601
01:40:26,250 --> 01:40:27,916
You are as good as finished.

1602
01:40:32,666 --> 01:40:36,166
Didn’t I ask you to be ready
for my surprises?

1603
01:41:28,375 --> 01:41:30,416
He said seven blasts in three days.

1604
01:41:31,208 --> 01:41:32,750
Already, there were two blasts.

1605
01:41:35,250 --> 01:41:37,625
Next blast…
when do you think it will be?

1606
01:41:45,166 --> 01:41:46,875
Chaari, always remember this.

1607
01:41:47,708 --> 01:41:49,833
You come from a family that
laid their lives for the country.

1608
01:41:50,833 --> 01:41:52,500
How should the battle
of such a man be?

1609
01:41:53,625 --> 01:41:55,375
Focus.
Come on.

1610
01:42:05,166 --> 01:42:07,625
I am on diet. So, pizza may be better.
-Okay, sir!

1611
01:42:08,708 --> 01:42:10,000
Sir, won’t you go home?

1612
01:42:10,416 --> 01:42:12,083
You carry on, Chaari.
This is my house.

1613
01:42:12,208 --> 01:42:14,375
I call myself single.
But sir is born single.

1614
01:42:14,375 --> 01:42:16,166
At least send him home.
He is newlywed.

1615
01:42:17,000 --> 01:42:18,333
Okay. Carry on.
-Okay, sir!

1616
01:42:22,458 --> 01:42:23,916
What is your last wish, sir?

1617
01:42:25,833 --> 01:42:27,000
What, Chaari?

1618
01:42:27,416 --> 01:42:28,583
What’s your plan?

1619
01:42:29,666 --> 01:42:31,666
Why do you me ask me anyway?
I am fine, right?

1620
01:42:31,791 --> 01:42:32,958
It’s okay. Tell me, sir.

1621
01:42:34,708 --> 01:42:36,375
I want to die protecting my country.

1622
01:42:37,708 --> 01:42:39,291
I don’t think
there is a greater death than that.

1623
01:42:41,958 --> 01:42:43,416
Then you are done for the day, sir.

1624
01:42:51,333 --> 01:42:52,333
Chaari!

1625
01:42:52,958 --> 01:42:54,041
Chaari!
-Hmm?

1626
01:42:54,208 --> 01:42:56,583
We must find Ravan’s location.
-Yeah.

1627
01:42:56,708 --> 01:42:58,583
We have very less time.
-I know.

1628
01:42:59,083 --> 01:43:01,750
We must find his place
and destroy all the pills.

1629
01:43:02,875 --> 01:43:04,041
It cannot end like this.

1630
01:43:06,458 --> 01:43:07,500
Hey…
-Hmm?

1631
01:43:07,625 --> 01:43:08,333
What did you say?

1632
01:43:08,375 --> 01:43:10,541
We have a very short time?
-No, the last line…

1633
01:43:10,833 --> 01:43:12,000
It cannot end like this?

1634
01:43:12,750 --> 01:43:14,375
It cannot end like this?

1635
01:43:15,916 --> 01:43:19,416
‘It will end where it all…ended. ’

1636
01:43:21,583 --> 01:43:22,666
Hey!
-Hmm?

1637
01:43:22,708 --> 01:43:24,208
You remember what Mr Rao told us?

1638
01:43:24,250 --> 01:43:27,375
Ravan’s mother was traced to Hyderabad
and they were here to attack her?

1639
01:43:27,500 --> 01:43:28,458
Yes.

1640
01:43:28,875 --> 01:43:29,833
The end…

1641
01:43:30,333 --> 01:43:32,208
So, he means the place
where his mother died.

1642
01:43:32,208 --> 01:43:34,000
He called it ‘the end. ’
Where is that place?

1643
01:43:34,916 --> 01:43:36,833
Give me two minutes. I will find out.
-Okay, okay.

1644
01:43:36,958 --> 01:43:38,458
I wish we had a back-up plan.

1645
01:43:38,625 --> 01:43:40,083
Backup plan?

1646
01:43:41,000 --> 01:43:41,916
Back?

1647
01:43:41,916 --> 01:43:43,541
These criminals are too much, sir.

1648
01:43:44,083 --> 01:43:45,625
Without leaving a single clue,

1649
01:43:45,750 --> 01:43:48,125
where do you think
they hide their personal secrets?

1650
01:43:48,333 --> 01:43:49,708
Not just criminals, Chaari.

1651
01:43:50,000 --> 01:43:52,583
Everyone saves his important things
just like this.

1652
01:43:53,291 --> 01:43:54,291
Hmm?
-Hmm.

1653
01:43:54,625 --> 01:43:56,250
So, where do you store them?

1654
01:43:56,625 --> 01:43:58,166
Wait a minute.
Let me crack it, sir.

1655
01:43:58,458 --> 01:43:59,750
You never go home.

1656
01:44:00,041 --> 01:44:02,166
Your life is all about this office
and the car.

1657
01:44:02,416 --> 01:44:04,708
So, if my guess is right, you must be
saving them in either of these places.

1658
01:44:04,708 --> 01:44:05,583
Am I right?

1659
01:44:06,541 --> 01:44:08,625
Hey! I am right.

1660
01:44:08,958 --> 01:44:10,333
Keep your secrets safe, sir.

1661
01:44:10,791 --> 01:44:13,083
Without you, Rudranetra has no identity.

1662
01:44:13,541 --> 01:44:14,500
Don’t worry, Chaari.

1663
01:44:15,791 --> 01:44:17,916
Whether I am here or not,
Rudranetra will not stop.

1664
01:44:18,708 --> 01:44:20,083
I always have a backup plan.

1665
01:44:20,541 --> 01:44:21,708
Backup plan…

1666
01:44:22,500 --> 01:44:24,541
Car…Esha!
-Yeah?

1667
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Come over.

1668
01:44:26,125 --> 01:44:28,041
We found the place.
-Where is it?

1669
01:44:28,083 --> 01:44:30,541
She was killed in an old warehouse
in the forest.

1670
01:44:30,666 --> 01:44:32,791
Good, good. But we must do
something else before that. Come.

1671
01:44:32,958 --> 01:44:34,041
Where to?
-I’ll tell you. Come.

1672
01:44:43,083 --> 01:44:44,333
Backup plan!

1673
01:44:45,125 --> 01:44:45,791
Huh?

1674
01:44:48,458 --> 01:44:49,500
Wait.
-Hmm?

1675
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Copycat! Wait.

1676
01:45:06,958 --> 01:45:07,791
Damn!

1677
01:45:15,125 --> 01:45:15,958
Hey!

1678
01:45:26,333 --> 01:45:27,291
Damn!

1679
01:45:40,583 --> 01:45:41,541
Movie ticket.

1680
01:45:41,916 --> 01:45:42,833
Hmm.

1681
01:45:43,208 --> 01:45:45,375
Mr Rao’s backup plan
is a movie ticket?

1682
01:45:45,708 --> 01:45:47,750
It must be some Malayalam film
with Shakeela.

1683
01:45:50,166 --> 01:45:51,666
What are you up to, oldie?

1684
01:45:52,500 --> 01:45:53,416
Let’s go.

1685
01:45:54,166 --> 01:45:55,708
To the movies?
-To this theatre.

1686
01:45:56,666 --> 01:45:57,416
Fine. Let’s go.

1687
01:45:58,541 --> 01:45:59,333
Tsk.

1688
01:46:00,208 --> 01:46:01,125
Flat tyre.

1689
01:46:01,500 --> 01:46:03,250
These cars cannot be trusted, ya.

1690
01:46:05,000 --> 01:46:06,083
But these can be.

1691
01:46:06,916 --> 01:46:07,791
What?

1692
01:46:08,541 --> 01:46:09,416
Sure?

1693
01:46:31,875 --> 01:46:34,291
Come on! Go fast, Esha.

1694
01:47:08,708 --> 01:47:10,458
Uh, excuse…

1695
01:47:13,125 --> 01:47:13,958
Damn.

1696
01:47:23,541 --> 01:47:24,875
Ticket…
-Oh!

1697
01:47:27,291 --> 01:47:28,916
Sorry, sorry.

1698
01:48:37,583 --> 01:48:40,208
If Rudranetra were to function properly,

1699
01:48:40,833 --> 01:48:42,833
you should always have a backup plan.

1700
01:48:43,333 --> 01:48:46,125
So, always…have Plan B.

1701
01:48:59,833 --> 01:49:01,041
Whoo!

1702
01:49:25,166 --> 01:49:26,166
S…Sir!

1703
01:49:27,000 --> 01:49:28,625
My nose is itching.
Can you please scratch?

1704
01:49:30,041 --> 01:49:30,833
Go to hell.

1705
01:49:35,916 --> 01:49:39,458
I spent my whole life with outdated hard discs
and no enjoyment.

1706
01:49:39,583 --> 01:49:42,000
This old man is the reason for it.
First, kill him, Ravan bro.

1707
01:49:43,125 --> 01:49:44,833
Hey, Rahul! What are you blabbering?

1708
01:49:45,791 --> 01:49:46,666
Shut up!

1709
01:49:46,666 --> 01:49:47,583
Hey, get lost!
-Idiot!

1710
01:49:47,833 --> 01:49:49,875
Did you grant me at least a day's leave?
You would have a hundred questions.

1711
01:49:49,875 --> 01:49:51,625
Die now.
Fall in the chemicals and die.

1712
01:49:51,958 --> 01:49:53,500
Just shut up.
-Hey…what are you looking at?

1713
01:49:53,875 --> 01:49:55,500
Don’t you understand?
Are you really a villain?

1714
01:49:56,416 --> 01:49:58,416
Kill him!
I want to see him dead.

1715
01:49:59,416 --> 01:50:00,416
Just shut up, Rahul.

1716
01:50:00,500 --> 01:50:02,000
Will you just shut up?
-Silence!

1717
01:50:04,041 --> 01:50:05,125
Ravan, listen to me.

1718
01:50:05,750 --> 01:50:07,541
You are repeating your mother’s mistake.

1719
01:50:10,125 --> 01:50:11,583
Sir, sir!

1720
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
Another word about my mother…

1721
01:50:21,958 --> 01:50:22,791
Priya…

1722
01:50:28,250 --> 01:50:29,791
Actually, you only know half the story.

1723
01:50:34,458 --> 01:50:35,875
After leaving Kashmir,

1724
01:50:36,291 --> 01:50:39,041
during the one year you were hunting her,
she was right there.

1725
01:50:40,291 --> 01:50:42,000
She was pregnant with me then.

1726
01:50:44,125 --> 01:50:45,791
After my dad, David, had left…

1727
01:50:47,875 --> 01:50:49,625
she raised us alone.

1728
01:50:50,458 --> 01:50:52,041
Here… where we are right now.

1729
01:51:00,791 --> 01:51:03,958
After a few days, my mother put me
in a safe shelter in Hyderabad.

1730
01:51:04,833 --> 01:51:05,666
Then,

1731
01:51:06,458 --> 01:51:09,458
she wanted to make chemical weapons
and sell them to the entire world.

1732
01:51:09,875 --> 01:51:12,166
Just at that point,
you killed my mother.

1733
01:51:24,875 --> 01:51:25,833
Later,

1734
01:51:26,791 --> 01:51:29,625
my brother escaped from
the special home you had put him in...

1735
01:51:30,666 --> 01:51:31,833
and took me with him.

1736
01:51:33,333 --> 01:51:35,791
We grew up together in an orphanage.

1737
01:51:46,916 --> 01:51:49,416
An army family had adopted me.

1738
01:51:51,041 --> 01:51:52,666
ST. JOSEPH’S ORPHANAGE

1739
01:52:01,833 --> 01:52:03,541
Your father is an ex-serviceman, hmm?

1740
01:52:04,125 --> 01:52:05,041
Hmm.
-Good.

1741
01:52:05,458 --> 01:52:08,416
Prefer candidates from families
already in nation's service…

1742
01:52:09,541 --> 01:52:12,500
because patriotism will be
a part of their upbringing.

1743
01:52:13,500 --> 01:52:15,875
They adopted you
and gave you a great life.

1744
01:52:16,708 --> 01:52:18,125
What do you want to do in return?

1745
01:52:18,583 --> 01:52:19,666
Hmm. Correct.

1746
01:52:20,375 --> 01:52:23,583
I wanted to give something in return
for the good life my mother had given me.

1747
01:52:25,291 --> 01:52:26,625
That’s when I had decided.

1748
01:52:26,958 --> 01:52:28,541
To fulfil my mother’s dream.

1749
01:52:30,500 --> 01:52:33,958
Selling chemical weapons,
I wanted to earn billions.

1750
01:52:36,250 --> 01:52:38,000
After I left with the army family,

1751
01:52:38,916 --> 01:52:41,166
Ravan escaped from the orphanage.

1752
01:52:42,166 --> 01:52:46,000
He worked hard for many years
and created such a powerful network.

1753
01:52:47,125 --> 01:52:48,708
First, he had tracked you down.

1754
01:52:49,708 --> 01:52:52,458
Then, he made me catch your attention.

1755
01:53:01,208 --> 01:53:03,083
When this case investigation had begun,

1756
01:53:03,416 --> 01:53:06,291
I didn’t think your foolish Chaari would
bring it to this stage.

1757
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
If your backup plan, Esha,
wasn’t there that day,

1758
01:53:10,875 --> 01:53:12,500
this case would have been closed.

1759
01:53:14,708 --> 01:53:16,208
Yes! Yes!

1760
01:53:16,291 --> 01:53:17,083
What happened?

1761
01:53:17,416 --> 01:53:19,000
Our boss’ backup plan has worked.

1762
01:53:19,583 --> 01:53:21,041
Srinivas’ suitcase didn’t go missing.

1763
01:53:21,250 --> 01:53:22,750
Our agent, Esha, has got it.

1764
01:53:24,125 --> 01:53:27,166
Since Chaari will definitely slap
the chip on the suitcase,

1765
01:53:27,291 --> 01:53:29,166
there is no chance of it going missing.
I am proud of me!

1766
01:53:29,166 --> 01:53:31,375
It was to destroy the pill
that I came there.

1767
01:53:32,416 --> 01:53:33,625
Priya, what are you doing here?

1768
01:53:34,291 --> 01:53:36,750
I have come here tracking the GPS chip
on the suitcase, sir.

1769
01:53:38,708 --> 01:53:40,708
Srinivas is in the safe house.

1770
01:53:41,250 --> 01:53:42,166
I will handle him.

1771
01:53:58,041 --> 01:54:00,625
The day this case investigation
had tracked down to my mother,

1772
01:54:01,083 --> 01:54:02,750
I wanted to finish Rudranetra.

1773
01:54:05,208 --> 01:54:07,750
My mother had no money
and she had to suffer a lot.

1774
01:54:08,791 --> 01:54:11,166
When she was going to make money
through her genius,

1775
01:54:12,041 --> 01:54:13,000
you killed her.

1776
01:54:15,541 --> 01:54:18,666
Using the same genius,
we are going to spell catastrophe.

1777
01:54:20,750 --> 01:54:21,625
Priya…

1778
01:54:25,125 --> 01:54:25,875
Do you see?

1779
01:54:26,791 --> 01:54:28,208
How organized we are?

1780
01:54:29,125 --> 01:54:31,625
In some time now,
the remaining blasts will go off as well.

1781
01:54:31,875 --> 01:54:33,750
Priya! Abort the blast.

1782
01:54:36,958 --> 01:54:38,750
You can’t escape from us
after doing all this.

1783
01:54:39,041 --> 01:54:40,416
Certainly, we can.

1784
01:54:41,625 --> 01:54:46,083
As long as you have stupid idiots
like Chaari as agents…

1785
01:54:47,625 --> 01:54:49,750
People like us
can always easily escape.

1786
01:55:12,125 --> 01:55:13,125
Ouch!

1787
01:55:15,666 --> 01:55:17,000
Rahul, untie the knots.
-Okay, sir!

1788
01:55:20,125 --> 01:55:20,916
Chaari!

1789
01:55:21,625 --> 01:55:23,166
Rahul, untie me.
-I forgot sir!

1790
01:55:23,166 --> 01:55:24,166
Untie me, quick!

1791
01:55:24,458 --> 01:55:25,500
Remove it. Remove it.

1792
01:55:27,125 --> 01:55:28,458
Sir, please untie me, sir!

1793
01:55:29,458 --> 01:55:30,250
Please!

1794
01:55:30,458 --> 01:55:31,458
Sir! Sir!

1795
01:55:31,625 --> 01:55:33,125
It was for fun
I asked him to kill you, sir.

1796
01:55:33,166 --> 01:55:34,375
Oh, my! Tsk!

1797
01:55:36,291 --> 01:55:37,166
What was that, Esha?

1798
01:55:37,166 --> 01:55:39,458
I wanted to make a heroic entry.
But you threw me out like a comedian?

1799
01:55:39,791 --> 01:55:40,958
The brake didn’t work.

1800
01:55:41,000 --> 01:55:42,458
Silly excuse.
-And by the way…

1801
01:55:42,541 --> 01:55:44,625
You are always a comedian.
Not a hero.

1802
01:55:44,833 --> 01:55:45,666
Trash!

1803
01:55:45,875 --> 01:55:46,916
What do you want me to do now?

1804
01:55:47,041 --> 01:55:48,375
What you regularly do.

1805
01:55:48,625 --> 01:55:51,500
Talk something, confuse them
and create distraction.

1806
01:55:55,333 --> 01:55:56,666
Tsk…tsk…tsk.

1807
01:55:57,041 --> 01:55:59,791
Violence…violence…violence!,
I like it.

1808
01:56:02,583 --> 01:56:03,625
I don’t avoid it.

1809
01:56:04,375 --> 01:56:06,000
But violence doesn’t like me.

1810
01:56:06,583 --> 01:56:07,458
Move!

1811
01:56:11,541 --> 01:56:12,791
That’s why I avoid it.

1812
01:56:31,625 --> 01:56:32,750
Oh, crap! Run!

1813
01:56:34,625 --> 01:56:36,125
AGENT BEEDI THATHA

1814
01:57:13,791 --> 01:57:14,750
Hey!

1815
01:57:38,125 --> 01:57:39,333
Who is it? Who is it?

1816
01:57:40,125 --> 01:57:41,166
Law!
-Hey, Chaari!

1817
01:57:41,250 --> 01:57:42,125
Hey…

1818
01:57:43,458 --> 01:57:44,375
Just a minute.

1819
01:57:44,458 --> 01:57:45,625
[both]: Hey!

1820
01:57:53,541 --> 01:57:54,541
Hey!
-Huh?

1821
01:57:56,125 --> 01:57:58,166
[Both]: I asked you to wait!

1822
01:57:58,458 --> 01:57:59,333
He hit me?

1823
01:58:02,333 --> 01:58:03,250
Boss!

1824
01:58:03,291 --> 01:58:05,291
Bunty! You are my saviour, man!

1825
01:58:05,500 --> 01:58:07,791
Boss! I feel blessed, boss.

1826
01:58:08,000 --> 01:58:09,875
What a timing, Bunty!
-Thank you, boss.

1827
01:58:10,041 --> 01:58:11,791
Boss, this is beedi Thata’s gun.
Take it.

1828
01:58:11,875 --> 01:58:13,083
Got it!
-Shoot him!

1829
01:58:13,125 --> 01:58:14,333
I got it!
-Shoot him! Kill him!

1830
01:58:14,500 --> 01:58:15,458
Finish him!

1831
01:58:16,625 --> 01:58:18,458
Boss! Oh, boss!

1832
01:58:19,250 --> 01:58:20,125
Chaari!
-What?

1833
01:58:20,125 --> 01:58:21,541
Not this side!
-I am sorry.

1834
01:58:23,583 --> 01:58:25,541
Hey, hey…
-Boss!

1835
01:58:25,708 --> 01:58:27,333
Turn it that way!
-What?

1836
01:58:27,416 --> 01:58:28,416
Turn it that way!
-Oh, crap!

1837
01:58:29,208 --> 01:58:30,291
Attack him!

1838
01:58:34,291 --> 01:58:35,791
Hey, ask him to shoot properly.

1839
01:58:36,791 --> 01:58:38,458
Ask him to do it properly.
Tell him!

1840
01:58:38,541 --> 01:58:40,083
Chaari!
-Is that all?

1841
01:58:40,291 --> 01:58:41,208
Hey!

1842
01:58:41,291 --> 01:58:42,458
Boss!
-Huh?

1843
01:58:43,458 --> 01:58:44,416
Try this one.

1844
01:58:44,583 --> 01:58:45,416
Got it.

1845
01:58:45,791 --> 01:58:46,791
Shoot him.

1846
01:58:52,291 --> 01:58:53,625
Chaari! One second!
-Hmm, what?

1847
01:58:53,708 --> 01:58:55,333
Where were you aiming at?
-Aiming at the head.

1848
01:58:55,375 --> 01:58:57,291
Yeah! Turn it to the
right by 40 degrees.

1849
01:58:57,416 --> 01:58:58,625
Are you sure?
-Yeah. Hundred percent.

1850
01:58:59,041 --> 01:58:59,708
Got it.

1851
01:59:01,458 --> 01:59:02,333
Yeah, come on!

1852
01:59:02,375 --> 01:59:03,250
Huh?

1853
01:59:04,500 --> 01:59:06,416
Oh, my god! Finally!
-Boss!

1854
01:59:06,625 --> 01:59:08,083
For the first time in my life!

1855
01:59:08,708 --> 01:59:10,375
Oh! Wow, bro!
-Boss!

1856
01:59:10,541 --> 01:59:11,791
I love you, man!
-Super, boss!

1857
01:59:12,125 --> 01:59:13,250
I love you!

1858
01:59:13,291 --> 01:59:14,791
Hey!
-Come on, come on, come on!

1859
01:59:15,041 --> 01:59:16,500
You might have won this time.

1860
01:59:17,333 --> 01:59:18,708
But I will come back.

1861
01:59:20,416 --> 01:59:22,333
Until then, I will take a leave.

1862
01:59:22,708 --> 01:59:23,958
Leave?
-Hmm?

1863
01:59:24,375 --> 01:59:26,041
You really want leave right now?
-Huh?

1864
01:59:26,458 --> 01:59:28,666
You are the main villain
and without even basic responsibility,

1865
01:59:28,708 --> 01:59:29,875
when we are in the climax,
-Chaari!

1866
01:59:30,791 --> 01:59:31,750
Not now!

1867
01:59:31,791 --> 01:59:33,166
He is taking leave.
-Please, leave it.

1868
01:59:33,291 --> 01:59:34,916
It’s not the leave you think.

1869
01:59:35,083 --> 01:59:36,333
Boss!
-Try to understand.

1870
01:59:38,250 --> 01:59:39,291
Come here!

1871
01:59:45,708 --> 01:59:47,583
Boss, I hope you are fine?

1872
01:59:48,000 --> 01:59:49,583
Are you okay?
-Yeah, yeah. I am okay, man.

1873
01:59:49,708 --> 01:59:51,208
I am okay. Is he okay?

1874
01:59:51,416 --> 01:59:53,291
Forget him, boss.
The villain is leaving.

1875
01:59:53,666 --> 01:59:54,458
Crap!

1876
01:59:55,083 --> 01:59:55,916
Hold it.

1877
01:59:56,041 --> 01:59:57,000
Without the gun?

1878
01:59:57,041 --> 01:59:58,458
These are good enough.
-Okay.

1879
01:59:58,583 --> 01:59:59,500
Hey, Bunty!

1880
02:00:00,083 --> 02:00:02,041
How could you use my base
to save your boss?

1881
02:00:02,208 --> 02:00:03,333
My boss is important to me.

1882
02:00:03,333 --> 02:00:04,833
Then you should have blocked him
with your back.

1883
02:00:04,833 --> 02:00:06,208
What did he do for you so great?

1884
02:00:06,750 --> 02:00:08,375
He has incarnated.
That’s enough.

1885
02:00:08,416 --> 02:00:09,458
Go round with a begging bowl!

1886
02:00:11,291 --> 02:00:12,291
Ravan!

1887
02:00:14,750 --> 02:00:16,583
I am not going to leave you, Ravan!

1888
02:00:29,833 --> 02:00:32,666
Do you see this
two and half kg arm, Ravan?

1889
02:00:33,208 --> 02:00:34,625
This two and half…

1890
02:00:37,541 --> 02:00:38,458
Hey!

1891
02:00:42,333 --> 02:00:44,000
Why do you wear a mask?

1892
02:00:44,000 --> 02:00:45,333
When there is no covid?

1893
02:00:45,416 --> 02:00:46,375
Hey!

1894
02:01:09,416 --> 02:01:10,291
Ravan!

1895
02:01:11,125 --> 02:01:12,833
You must never lose.

1896
02:01:14,458 --> 02:01:15,833
The day you lose,

1897
02:01:16,333 --> 02:01:18,041
you are as good as dead
even if you are alive.

1898
02:01:30,833 --> 02:01:31,583
Hmm?

1899
02:01:32,333 --> 02:01:33,083
No.

1900
02:01:44,125 --> 02:01:45,166
No, Ravan!

1901
02:02:03,208 --> 02:02:05,625
He begins in confusion,
gets into frustration...

1902
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
and ends in destruction.

1903
02:02:09,166 --> 02:02:11,291
You come from a family
that has laid their lives for the country.

1904
02:02:12,125 --> 02:02:13,791
How should the fight of such a man be?

1905
02:02:16,291 --> 02:02:18,041
I want to die protecting my country.

1906
02:02:19,333 --> 02:02:20,875
No death is greater than that.

1907
02:02:35,291 --> 02:02:37,041
A FEW DAYS LATER…

1908
02:02:56,125 --> 02:02:58,083
The hill would bow before no one.

1909
02:02:59,583 --> 02:03:01,625
The peak would salute no one.

1910
02:03:03,291 --> 02:03:05,333
The wave would wait for no one.

1911
02:03:07,625 --> 02:03:08,708
Mission accomplished, sir.

1912
02:03:08,708 --> 02:03:09,583
Good job, Mr Rao.

1913
02:03:10,333 --> 02:03:11,041
Thank you, sir.

1914
02:03:11,250 --> 02:03:13,291
But…who are these human bombs?

1915
02:03:13,750 --> 02:03:14,791
All of them are young boys, sir.

1916
02:03:14,791 --> 02:03:16,708
Twenty to twenty five years of age.
Orphans.

1917
02:03:17,000 --> 02:03:19,208
Tsk. They were given drugs
and were manipulated.

1918
02:03:19,583 --> 02:03:21,125
They are in the rehabilitation centre now.

1919
02:03:22,250 --> 02:03:23,000
Priya?

1920
02:03:23,125 --> 02:03:24,250
She is in our custody, sir.

1921
02:03:25,333 --> 02:03:27,333
Okay. Let me tell the media tomorrow…

1922
02:03:27,333 --> 02:03:30,125
that an anonymous terrorist organization
was behind these blasts,

1923
02:03:30,500 --> 02:03:32,125
and the investigation is on.

1924
02:03:32,666 --> 02:03:33,500
Right, sir.

1925
02:03:33,708 --> 02:03:35,791
A storm would be scared of no one.

1926
02:03:36,500 --> 02:03:38,166
My friend…

1927
02:03:38,708 --> 02:03:41,041
My Tsunami! My storm!

1928
02:03:41,541 --> 02:03:43,291
My army I have kept hidden.

1929
02:03:43,750 --> 02:03:45,625
My battle against my enemy.

1930
02:03:46,125 --> 02:03:48,083
My arrow that’s poised!

1931
02:03:48,666 --> 02:03:50,583
The lightning weapon in my fist.

1932
02:03:50,791 --> 02:03:53,791
The thunderbolt concealed
in my sky of hopes!

1933
02:04:04,708 --> 02:04:07,041
I am…sorry for the loss
of your Agent 111.

1934
02:04:08,000 --> 02:04:11,541
His sacrifice will be unsung,
but we owe him.

1935
02:04:12,166 --> 02:04:13,000
He is a true hero.

1936
02:04:14,125 --> 02:04:16,208
You can never become an agent.
Mark my words.

1937
02:04:18,208 --> 02:04:19,291
Sir.
-And...

1938
02:04:19,458 --> 02:04:22,250
I have allotted more funds
to Rudranetra Agency.

1939
02:04:22,583 --> 02:04:25,625
Along with a new office, get weapons
with advanced technology ready.

1940
02:04:26,125 --> 02:04:27,083
Thank you, sir.

1941
02:04:28,375 --> 02:04:29,166
Jai Hind.

1942
02:04:29,625 --> 02:04:30,458
Jai Hind.

1943
02:04:37,083 --> 02:04:40,625
So many…millions and billions of hearts…

1944
02:04:40,750 --> 02:04:43,000
A rain drop that had come to dry
the tears of those hearts.

1945
02:04:45,791 --> 02:04:47,291
My Chaari!

1946
02:04:49,500 --> 02:04:50,416
Boss!

1947
02:04:51,708 --> 02:04:53,500
I miss you, boss!

