1
00:01:02,313 --> 00:01:03,355
[Police siren]

2
00:01:24,021 --> 00:01:27,355
We have given them the
ransom that they have asked for...

3
00:01:27,938 --> 00:01:30,813
Yet they have killed my child.

4
00:01:35,313 --> 00:01:38,855
-You policemen are here for us.
-Take the dead body and go.

5
00:01:38,938 --> 00:01:40,646
You must arrest the culprits.

6
00:01:42,396 --> 00:01:44,813
Sir, even after the kidnappers
are paid...

7
00:01:45,355 --> 00:01:46,438
...why did they kill the children?

8
00:01:46,605 --> 00:01:48,896
Children must have definitely
seen those kidnappers.

9
00:01:49,188 --> 00:01:51,896
If the children are set free,
they will identify the kidnappers.

10
00:01:52,021 --> 00:01:53,438
So what is your plan of action?

11
00:01:53,646 --> 00:01:54,855
We are trying our level best.

12
00:01:54,938 --> 00:01:57,230
We will catch them and see to it
that they are severely punished.

13
00:01:58,021 --> 00:02:01,771
The three days kidnap drama
has ended up in a tragedy.

14
00:02:01,855 --> 00:02:03,855
With cameraman Srinu,
Suma reporting for NTV.

15
00:02:04,105 --> 00:02:05,355
Over to the studio.

16
00:04:39,855 --> 00:04:42,730
Which kingdom did the Pandavas
hide in exile?

17
00:04:43,230 --> 00:04:44,313
Mother?

18
00:04:44,438 --> 00:04:46,521
I've told you many times
to call me sister.

19
00:04:46,980 --> 00:04:48,271
I don't have a mother...

20
00:04:48,896 --> 00:04:50,063
...you are my mother.

21
00:04:51,605 --> 00:04:53,396
After you get married and have kids,

22
00:04:53,521 --> 00:04:54,855
they will call me grandma.

23
00:04:55,021 --> 00:04:56,813
Grandma! Grandma!

24
00:04:56,896 --> 00:04:58,646
Grandma! Grandma!

25
00:04:58,896 --> 00:05:00,146
Enough!

26
00:05:00,230 --> 00:05:02,896
In which kingdom
did the Pandavas hide themselves?

27
00:05:03,188 --> 00:05:05,105
Umm... Virata Kingdom.

28
00:05:06,980 --> 00:05:08,480
Who are Pandavas, mother?

29
00:05:08,563 --> 00:05:10,521
I told you the story of Mahabharata.

30
00:05:11,438 --> 00:05:13,271
Kauravas and Pandavas
are from that story.

31
00:05:13,355 --> 00:05:14,855
Oh, I remember.

32
00:05:15,813 --> 00:05:19,146
If anybody sees them
they will be caught, right?

33
00:05:19,771 --> 00:05:21,521
That is why they disguise
themselves.

34
00:05:21,646 --> 00:05:23,521
Dharmaraju as the king's advisor...

35
00:05:23,605 --> 00:05:24,813
...Bheema as a cook...

36
00:05:25,021 --> 00:05:26,605
...Arjuna as a dance master...

37
00:05:26,688 --> 00:05:28,438
...Nakulu as a horse trainer...

38
00:05:28,646 --> 00:05:30,730
...Sahdeva as a soldier trainer....

39
00:05:30,813 --> 00:05:31,980
...they all went into that kingdom.

40
00:05:31,980 --> 00:05:33,605
Draupadi did not go?

41
00:05:33,730 --> 00:05:36,521
She went there as a playmate
to the queen.

42
00:05:38,355 --> 00:05:39,855
What do you mean by playmate?

43
00:05:40,271 --> 00:05:41,813
It means a servant maid.

44
00:05:47,021 --> 00:05:48,688
You still didn't go home, Baby?

45
00:05:48,980 --> 00:05:51,188
I'm still here to give you the
tablet before you go to sleep.

46
00:05:51,230 --> 00:05:52,813
Keep it there and leave.

47
00:05:52,938 --> 00:05:56,146
Even yesterday, when I put it there,
you forgot to take it.

48
00:05:56,521 --> 00:05:57,813
Geetha is here.

49
00:06:00,021 --> 00:06:02,188
It's already late, leave now.

50
00:06:02,730 --> 00:06:03,938
Okay, madam.

51
00:06:06,938 --> 00:06:09,230
Mom, Baby is a good girl, right?

52
00:06:09,313 --> 00:06:11,938
It'll be fun if she can
stay with us.

53
00:06:11,980 --> 00:06:13,646
If Baby stays with us...

54
00:06:13,980 --> 00:06:16,355
who will take care of her
husband and children?

55
00:06:16,646 --> 00:06:17,980
We will take care.

56
00:06:18,313 --> 00:06:20,230
Stop overacting.
Go to sleep.

57
00:06:21,146 --> 00:06:24,396
Geetha, you have played enough.
Now, go to sleep.

58
00:06:27,146 --> 00:06:28,605
Go to sleep, aunt.

59
00:06:32,771 --> 00:06:33,730
Geetha...

60
00:06:34,063 --> 00:06:35,063
Geetha...

61
00:06:37,271 --> 00:06:38,146
Geetha!

62
00:06:38,271 --> 00:06:39,563
Boss is calling you.

63
00:06:40,771 --> 00:06:42,480
-Boss?
-Hmm...

64
00:06:42,688 --> 00:06:43,980
Why?

65
00:06:44,230 --> 00:06:45,480
I don't know.

66
00:06:52,230 --> 00:06:54,313
Why are you so worried?

67
00:06:54,480 --> 00:06:56,146
-She is coming wait for it.
-Sir...

68
00:06:56,230 --> 00:06:57,813
-Geetha.
-Sir.

69
00:06:59,188 --> 00:07:01,605
What is rule 36 class 4 in GST?

70
00:07:01,688 --> 00:07:03,021
Please elaborate.

71
00:07:03,521 --> 00:07:04,771
[Phone rings]

72
00:07:05,521 --> 00:07:06,521
Sir?

73
00:07:06,521 --> 00:07:08,980
Rule 36 class 4 in GST.

74
00:07:09,105 --> 00:07:10,355
Please elaborate.

75
00:07:11,271 --> 00:07:15,146
Sub-rule 4 of rule 36 describes that

76
00:07:15,313 --> 00:07:16,896
The ITC to be availed...

77
00:07:31,355 --> 00:07:33,271
Shall not exceed 20 percent.

78
00:07:35,646 --> 00:07:36,605
[Phone Ringing]

79
00:07:39,146 --> 00:07:41,146
Did you see that?
She is quick.

80
00:07:41,771 --> 00:07:44,646
She is very sharp,
but she has a small problem.

81
00:07:44,730 --> 00:07:47,605
She cannot easily mingle with
new people. She is a bit scared.

82
00:07:48,063 --> 00:07:49,230
I believe her.

83
00:07:49,396 --> 00:07:51,980
Sir! By the way,
what is my mistake in it?

84
00:07:52,188 --> 00:07:54,021
It seems you have been to their
company to do the audit.

85
00:07:54,105 --> 00:07:56,563
The way you handled their work
got them worried

86
00:07:56,646 --> 00:07:57,855
and they came running to me.

87
00:07:57,980 --> 00:07:59,521
There is nothing more to it.

88
00:08:00,980 --> 00:08:01,896
Sister?

89
00:08:02,188 --> 00:08:03,021
No, sir.

90
00:08:03,230 --> 00:08:06,563
Check the Mega companies
November and December files

91
00:08:06,646 --> 00:08:07,480
I will verify them.

92
00:08:07,563 --> 00:08:08,438
- Okay.
- Go.

93
00:08:08,521 --> 00:08:09,438
Thank you, sir.

94
00:08:09,980 --> 00:08:11,188
[phone ringing]

95
00:08:12,688 --> 00:08:13,438
Hello.

96
00:08:13,730 --> 00:08:15,396
When I cut the call
don't you get it?

97
00:08:15,480 --> 00:08:16,563
Okay. Okay.

98
00:08:16,646 --> 00:08:18,063
I want to meet you.

99
00:08:18,813 --> 00:08:19,938
Same place. Same time.

100
00:08:51,188 --> 00:08:53,396
Thank God! Finally you smiled.

101
00:08:54,063 --> 00:08:56,438
After I cut your call
why did you keep calling?

102
00:08:57,105 --> 00:08:59,230
Tomorrow is my birthday
do you remember?

103
00:08:59,605 --> 00:09:02,063
You celebrate every year
what's so new about it?

104
00:09:02,355 --> 00:09:04,188
My parents are looking out
for a matchmaking.

105
00:09:04,438 --> 00:09:05,730
Is it?

106
00:09:05,855 --> 00:09:07,271
Telugu matrimony?

107
00:09:07,396 --> 00:09:08,771
Did you like someone?

108
00:09:09,021 --> 00:09:10,438
Be serious, Geetha.

109
00:09:10,646 --> 00:09:11,980
Did you tell your sister about us?

110
00:09:14,688 --> 00:09:17,480
I always try to tell her...

111
00:09:17,771 --> 00:09:19,438
...but, I don't know why...

112
00:09:19,896 --> 00:09:22,396
I share everything with my sister...

113
00:09:22,688 --> 00:09:24,521
...but I'm not able to tell her
about us.

114
00:09:24,771 --> 00:09:26,563
Does your sister share
everything with you?

115
00:09:26,771 --> 00:09:31,105
Vishwa, you know, when I was a year old,
my sister was 8 years old.

116
00:09:31,730 --> 00:09:33,813
I lost my parents in an accident.

117
00:09:34,313 --> 00:09:36,146
None of our relatives helped us.

118
00:09:36,355 --> 00:09:40,813
She worked really hard and
attended to all my needs.

119
00:09:41,146 --> 00:09:42,771
In case your sister rejects me,
you will leave me, right?

120
00:09:42,980 --> 00:09:44,521
100% no doubt.

121
00:09:45,730 --> 00:09:48,480
Okay, then I will also marry
someone whom my family suggests.

122
00:09:48,896 --> 00:09:49,730
Is that so?

123
00:09:49,980 --> 00:09:52,146
Ok, bye. All the best.

124
00:09:57,521 --> 00:09:58,563
Hey, Pandu.

125
00:10:10,688 --> 00:10:15,438
♪ Hey fruit may be in me
I'll tell you a word wait ♪

126
00:10:15,480 --> 00:10:17,855
♪ Your big eyes turn them
and look at me ♪

127
00:10:17,896 --> 00:10:20,313
♪ Look fruit you
please take a glance ♪

128
00:10:20,396 --> 00:10:23,813
♪ If you look at me
I'll become jasmine flowers ball ♪

129
00:10:30,438 --> 00:10:32,912
♪ Even if you ask
me to go, no problem,

130
00:10:32,946 --> 00:10:35,355
I'll be there even
when you say so ♪

131
00:10:35,521 --> 00:10:38,313
♪ Even then
you don't understand me ♪

132
00:10:38,396 --> 00:10:40,563
♪ Ask your sister to hit me
with money ♪

133
00:10:40,605 --> 00:10:43,734
♪ fruity, I'll put
a pillow in my

134
00:10:43,768 --> 00:10:46,896
heart and sing a
lullaby for you ♪

135
00:10:46,980 --> 00:10:50,563
♪ If you get on to my vehicle,
I'll cover all worlds ♪

136
00:10:50,605 --> 00:10:53,588
♪ fruity, I'll put
a pillow in my

137
00:10:53,622 --> 00:10:56,605
heart and sing a
lullaby for you ♪

138
00:10:56,730 --> 00:11:01,438
♪ If you get on to my vehicle,
I'll cover all worlds ♪

139
00:11:30,855 --> 00:11:35,771
♪ After seeing you,
I didn't fall in love ♪

140
00:11:36,230 --> 00:11:41,396
♪ To disturb my look like thunder
you are here ♪

141
00:11:41,646 --> 00:11:46,188
♪ Saw your mein
and way and was confident ♪

142
00:11:46,355 --> 00:11:53,813
♪ That is all I am telling you the
truth even if your beauty reduces ♪

143
00:11:53,855 --> 00:11:57,313
♪ my girl,
you become even a grandmother ♪

144
00:11:57,313 --> 00:11:59,521
♪ I shall remain with you
without leaving you ♪

145
00:11:59,563 --> 00:12:02,105
♪ ask your sister to hit me
with money ♪

146
00:12:02,188 --> 00:12:07,688
♪ fruity you may scold me
but I will salivate and come ♪

147
00:12:07,813 --> 00:12:11,896
♪ I will stick to you
for 100 years ♪

148
00:12:11,980 --> 00:12:17,313
♪ fruity you may scold me
but I will salivate and come ♪

149
00:12:17,355 --> 00:12:22,230
♪ I will stick to you
for 100 years ♪

150
00:12:49,605 --> 00:12:50,688
Item number 6

151
00:12:50,896 --> 00:12:54,521
case number CPC 96/2017.

152
00:12:54,730 --> 00:12:57,688
State versus Madhavi council
for defense.

153
00:12:57,813 --> 00:12:59,021
Miss Vaijayanthi.

154
00:12:59,271 --> 00:13:00,813
Defense council.

155
00:13:01,021 --> 00:13:02,563
Closing arguments please.

156
00:13:03,855 --> 00:13:06,855
These days the atrocities
on women...

157
00:13:07,188 --> 00:13:11,146
...makes them think
why they are born women...

158
00:13:11,313 --> 00:13:15,855
...and growing up as women
in an orphanage is hell.

159
00:13:16,063 --> 00:13:17,146
Objection, my lord.

160
00:13:17,230 --> 00:13:18,271
What objections?

161
00:13:18,355 --> 00:13:22,271
My lord, she is bringing her
personal problems into this case.

162
00:13:23,938 --> 00:13:26,896
Yes, whatever suits you
Mr. PP (public prosecutor)

163
00:13:27,188 --> 00:13:30,480
Because I am an orphan,
I have taken up this case.

164
00:13:31,105 --> 00:13:33,021
Yesterday we heard
your closing arguments.

165
00:13:33,188 --> 00:13:34,563
Objection overruled.

166
00:13:34,646 --> 00:13:36,230
Please sit.

167
00:13:36,521 --> 00:13:37,896
Just because there is nobody
to question...

168
00:13:38,105 --> 00:13:42,021
Atrocities on orphan women...

169
00:13:42,271 --> 00:13:45,521
...and abusing women for
their sexual desires.

170
00:13:45,688 --> 00:13:47,313
...has become a habit.

171
00:13:47,730 --> 00:13:51,563
My client Madhavi
has tolerated such atrocities...

172
00:13:52,105 --> 00:13:55,980
...and when she gave up tried
to run away from the hostel...

173
00:13:56,646 --> 00:13:59,021
...warden Sundar died
accidentally.

174
00:13:59,230 --> 00:14:02,105
But as the prosecutor's
accusation...

175
00:14:02,188 --> 00:14:04,855
It's not a pre-planned
cold blooded murder.

176
00:14:06,063 --> 00:14:09,063
A girl is protected only
in the mother's womb

177
00:14:09,271 --> 00:14:12,605
and the grave, your honor.

178
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Thank you.

179
00:14:15,105 --> 00:14:16,313
I rest my case.

180
00:14:24,438 --> 00:14:26,480
After looking at the witnesses
and evidences

181
00:14:26,646 --> 00:14:28,521
and listening to the arguments.

182
00:14:28,813 --> 00:14:32,146
It has been decided that
Sundar's murder was an accident

183
00:14:32,396 --> 00:14:35,438
and whatever Madhavi has done
is self defense.

184
00:14:35,605 --> 00:14:37,396
She is acquitted from all charges
and is innocent.

185
00:14:37,730 --> 00:14:38,980
The court is adjourned.

186
00:14:50,396 --> 00:14:51,438
Vaijayanthi

187
00:14:53,480 --> 00:14:56,688
On the whole, using words
like woman, orphan,

188
00:14:56,855 --> 00:14:59,105
with sentimental words
you have won the case.

189
00:14:59,188 --> 00:15:02,271
By the way, you are going to Delhi
for the judge interview?

190
00:15:02,480 --> 00:15:04,021
I heard them talking
in the bar council.

191
00:15:04,271 --> 00:15:05,838
When you are here as a lawyer we

192
00:15:05,872 --> 00:15:07,438
couldn't tolerate
your over action

193
00:15:07,730 --> 00:15:09,480
If you become a judge...

194
00:15:09,855 --> 00:15:10,855
I don't know...

195
00:15:11,105 --> 00:15:12,813
You will crush us.

196
00:15:13,396 --> 00:15:15,813
First, sign the divorce papers
and send me.

197
00:15:16,146 --> 00:15:17,396
I won't.

198
00:15:17,688 --> 00:15:20,355
Whether you become a judge
or chief justice.

199
00:15:20,634 --> 00:15:22,384
You won't get the kids custody.

200
00:15:23,480 --> 00:15:25,105
I have my own plans.

201
00:15:25,396 --> 00:15:26,646
-We'll see.
-Yeah.

202
00:15:37,855 --> 00:15:40,105
Madam, I need a leave tomorrow.

203
00:15:40,230 --> 00:15:41,605
For what?

204
00:15:41,688 --> 00:15:44,105
My sugar levels are at peak
and I am falling sick very often.

205
00:15:44,313 --> 00:15:45,813
I want to consult a doctor.

206
00:15:45,980 --> 00:15:48,021
Tomorrow I am going to Delhi.

207
00:15:48,396 --> 00:15:51,438
Geetha will take the kids to
parent teachers meeting.

208
00:15:51,813 --> 00:15:54,188
Day after when I come back,
you can take leave.

209
00:15:54,480 --> 00:15:55,813
Okay, madam.

210
00:16:01,105 --> 00:16:02,938
Krishnayya, stop the car.

211
00:16:03,355 --> 00:16:04,771
Ok, madam.

212
00:16:11,646 --> 00:16:13,271
Krishnayya plug in earphones.

213
00:16:13,563 --> 00:16:15,480
No matter what happens
don't step out of the car.

214
00:16:25,730 --> 00:16:26,646
Hello, madam.

215
00:16:26,688 --> 00:16:27,563
Who are you?

216
00:16:27,730 --> 00:16:28,771
For brother's work...

217
00:16:28,855 --> 00:16:29,980
Who is that brother?

218
00:16:30,063 --> 00:16:31,313
To whom is he a brother?

219
00:16:31,521 --> 00:16:32,688
He doesn't have a name?

220
00:16:34,521 --> 00:16:37,605
Degala Srinu wants you
to take up his case.

221
00:16:37,896 --> 00:16:39,396
I can't take up this case.

222
00:16:40,146 --> 00:16:41,230
Madam.

223
00:16:42,688 --> 00:16:44,688
He is ready to pay one crore.

224
00:16:44,938 --> 00:16:47,271
Money is not the problem.
I should like the person.

225
00:16:48,521 --> 00:16:50,313
We can't always do the things
we like to...

226
00:16:50,688 --> 00:16:53,313
sometimes our necessities
will force us to do things.

227
00:16:53,771 --> 00:16:54,980
You have a sister...

228
00:16:55,188 --> 00:16:58,105
She is working as a CA
in Somasheker's office

229
00:16:58,480 --> 00:17:00,313
She commutes alone to the office...

230
00:17:01,146 --> 00:17:02,313
You have two kids.

231
00:17:02,438 --> 00:17:05,271
After school, they wait outside.

232
00:17:05,438 --> 00:17:06,771
Think over.

233
00:17:09,646 --> 00:17:11,021
-Boss.
-Where are you?

234
00:17:11,188 --> 00:17:12,438
With madam.

235
00:17:13,646 --> 00:17:15,563
Boss, madam would like
to speak with you.

236
00:17:18,230 --> 00:17:19,313
Good morning, madam.

237
00:17:19,396 --> 00:17:21,296
Now I understood
why you are in prison

238
00:17:21,330 --> 00:17:23,230
in spite of being innocent.

239
00:17:23,980 --> 00:17:26,771
If your men don't have manners...

240
00:17:27,271 --> 00:17:28,605
this is where it leads to.

241
00:17:28,730 --> 00:17:31,230
Sorry, madam.
I sent them to request you.

242
00:17:32,146 --> 00:17:36,355
He is threatening my kids
and sister.

243
00:17:37,021 --> 00:17:39,271
I've heard these from many people.

244
00:17:39,771 --> 00:17:42,521
Till now, I thought about your case,

245
00:17:44,063 --> 00:17:46,021
But now I can confirm it.

246
00:17:47,396 --> 00:17:49,355
I will not take up your case.

247
00:17:49,980 --> 00:17:51,438
Do whatever you want.

248
00:17:51,521 --> 00:17:53,146
Please listen to me once, madam.

249
00:18:17,021 --> 00:18:18,021
Enough mother.

250
00:18:18,105 --> 00:18:19,688
You are still preparing?

251
00:18:20,646 --> 00:18:21,563
Enough.

252
00:18:28,146 --> 00:18:30,230
Have you registered
in Telugu matrimony?

253
00:18:36,730 --> 00:18:38,105
Maa...

254
00:18:38,438 --> 00:18:39,271
Hmm!

255
00:18:42,188 --> 00:18:43,188
Actually

256
00:18:44,271 --> 00:18:45,605
Tell me.

257
00:18:47,730 --> 00:18:53,605
Vishwa has been proposing me
for 4 years

258
00:18:53,980 --> 00:18:55,355
Did you say yes?

259
00:18:55,521 --> 00:18:58,271
How can I take a decision
without telling you?

260
00:18:59,896 --> 00:19:01,688
Even I was in love.

261
00:19:02,271 --> 00:19:04,646
but finally, my decision misfired.

262
00:19:06,980 --> 00:19:09,855
But this is your life.
I am okay with your decision.

263
00:19:10,105 --> 00:19:11,813
Of course, it's my life.

264
00:19:12,271 --> 00:19:13,771
But you gave it to me.

265
00:19:15,480 --> 00:19:16,355
Okay.

266
00:19:16,480 --> 00:19:20,230
Invite Vishwa home for lunch
next Sunday.

267
00:19:20,646 --> 00:19:21,646
I will talk to him.

268
00:19:22,063 --> 00:19:22,896
Hmm.

269
00:19:38,771 --> 00:19:40,230
Do you remember?

270
00:19:43,063 --> 00:19:44,813
How could you forget?

271
00:19:47,438 --> 00:19:48,730
Go.

272
00:19:49,105 --> 00:19:50,313
Sit.

273
00:19:52,271 --> 00:19:53,438
Hmm...

274
00:19:55,521 --> 00:19:56,563
Go... go...

275
00:19:56,730 --> 00:19:59,730
Mustache uncle, I want one more egg.

276
00:19:59,896 --> 00:20:01,105
No, you won't get it. Go...

277
00:20:01,230 --> 00:20:02,521
I need it at any cost!

278
00:20:02,605 --> 00:20:05,771
One egg is more than enough
for an orphan.

279
00:20:05,896 --> 00:20:07,313
I need it at any cost.

280
00:20:07,480 --> 00:20:09,313
Why do you trouble me? Go!

281
00:20:09,396 --> 00:20:10,563
Mother!

282
00:20:17,271 --> 00:20:18,730
Go and sit.

283
00:20:31,396 --> 00:20:33,021
Geetha... go inside.

284
00:21:12,563 --> 00:21:13,646
[Laughs]

285
00:21:18,063 --> 00:21:19,480
I am smiling now...

286
00:21:20,730 --> 00:21:23,146
but when I think about
tomorrow's interview.

287
00:21:23,396 --> 00:21:25,230
I am very tensed, Geetha.

288
00:21:25,521 --> 00:21:28,563
What is this, mother?
You sound weird to me.

289
00:21:29,355 --> 00:21:31,063
We grew up together in an orphanage

290
00:21:31,313 --> 00:21:33,480
you studied and got me
educated as well.

291
00:21:33,730 --> 00:21:34,938
You're an reputed lawyer...

292
00:21:35,063 --> 00:21:36,980
...you will become a judge.
No doubt.

293
00:21:37,063 --> 00:21:38,730
Why are you tensed about it?

294
00:21:40,355 --> 00:21:41,480
Come.

295
00:21:41,938 --> 00:21:43,146
let's chill.

296
00:21:43,271 --> 00:21:44,771
Get up, come.

297
00:21:44,855 --> 00:21:45,771
No...

298
00:22:15,563 --> 00:22:16,438
By the way,

299
00:22:16,813 --> 00:22:19,730
What is your plan of action for
my victory in the upcoming election?

300
00:22:19,813 --> 00:22:23,563
By doing nothing and
not asking for votes.

301
00:22:23,688 --> 00:22:24,563
Ok...

302
00:22:24,688 --> 00:22:27,063
So last time elections I won
because of your influence?

303
00:22:27,188 --> 00:22:27,980
Do you doubt?

304
00:22:28,105 --> 00:22:30,605
Okay, this time you contest
as a president.

305
00:22:30,688 --> 00:22:32,438
We will get to know our influence

306
00:22:32,521 --> 00:22:35,105
And I was a job holder
I took enough tension

307
00:22:35,188 --> 00:22:36,355
I don't need it.

308
00:22:36,646 --> 00:22:38,021
What are you talking, sir?

309
00:22:38,230 --> 00:22:40,396
There are 900 members
in these apartments

310
00:22:40,563 --> 00:22:42,605
And being a president
here increases your respect

311
00:22:42,771 --> 00:22:44,355
This tension is nothing.

312
00:22:44,480 --> 00:22:46,980
I don't like small positions
like these.

313
00:22:47,230 --> 00:22:48,188
That's right.

314
00:22:48,605 --> 00:22:50,438
You contest as India's President.

315
00:22:51,021 --> 00:22:53,188
You become India's prime minister,
then I will think about it.

316
00:22:53,396 --> 00:22:55,813
Are you mocking the president?
I'll deal with you later.

317
00:22:55,980 --> 00:22:58,521
Hello! 609.
Wait.

318
00:22:59,938 --> 00:23:02,980
Why do you call me 609
as if I am a constable?

319
00:23:03,105 --> 00:23:04,480
Call me Chinna babu.

320
00:23:04,896 --> 00:23:06,563
Wait, we need to talk.

321
00:23:06,605 --> 00:23:08,271
You have my vote, sir.

322
00:23:09,063 --> 00:23:10,313
We are locals,

323
00:23:10,396 --> 00:23:13,646
Will you support Banerjee
from Bengal instead of me?

324
00:23:13,730 --> 00:23:14,396
No, no...

325
00:23:14,480 --> 00:23:15,688
What do you have in the bag?

326
00:23:15,896 --> 00:23:17,271
There are clothes in this
and tomatoes in this.

327
00:23:17,480 --> 00:23:19,938
Oh! Red tomatoes.

328
00:23:20,771 --> 00:23:23,188
Where do you get them?
We never find such good ones.

329
00:23:23,271 --> 00:23:25,771
These aren't fish to catch.
You will get them in grocery store.

330
00:23:25,896 --> 00:23:27,480
Do we buy on roads?

331
00:23:27,563 --> 00:23:28,938
In which store did you buy?

332
00:23:29,188 --> 00:23:31,480
I buy from Manikonda Kantam Store.

333
00:23:31,563 --> 00:23:34,021
Kantam's store, Someshwar Rao.

334
00:23:34,105 --> 00:23:37,605
Kantam will give us such
red tomatoes?

335
00:23:37,688 --> 00:23:40,271
Only Kantam will give?
Chinna Babu will not?

336
00:23:40,396 --> 00:23:43,605
-Why won't he? He is our man.
-That's okay, sir, take it.

337
00:23:43,730 --> 00:23:44,771
Take it.

338
00:23:44,855 --> 00:23:47,396
-How much per kilo?
-Kilo is 50 rupees

339
00:23:47,646 --> 00:23:49,813
You mean to say Chinna, Babu
will take money from us.

340
00:23:49,896 --> 00:23:51,230
I don't need money.

341
00:23:51,313 --> 00:23:52,230
He is one of us.

342
00:23:52,480 --> 00:23:54,438
Don't forget, vote for me.

343
00:23:54,521 --> 00:23:56,646
Useless fellows,
worse than the cops.

344
00:23:56,730 --> 00:23:58,230
Wasted 300 rupees.

345
00:23:58,730 --> 00:24:00,938
Go inside and interact with teachers

346
00:24:01,230 --> 00:24:03,521
Don't stay out and get busy
with your phone.

347
00:24:04,063 --> 00:24:08,146
Whatever teachers may say tell them,
okay, ma'am. I will tell my sister.

348
00:24:08,230 --> 00:24:10,813
Chinnu will ask for ice cream
don't buy it.

349
00:24:10,896 --> 00:24:13,646
She has breathing problem if
she suffers from cold and cough

350
00:24:13,730 --> 00:24:14,855
I will have great tension

351
00:24:14,938 --> 00:24:17,771
When you all meet.
It's always a big mess.

352
00:24:18,230 --> 00:24:20,355
See to it that mobile is available.

353
00:24:20,521 --> 00:24:22,938
After the interview,
I will only call you.

354
00:24:23,396 --> 00:24:25,396
Just like that why are you
so tensed?

355
00:24:25,605 --> 00:24:28,146
You are not going to America
you will return by night.

356
00:24:28,230 --> 00:24:31,271
So many precautions and
lectures, Mother.

357
00:24:31,355 --> 00:24:32,230
Hey.

358
00:24:32,521 --> 00:24:33,980
Sister. Sister.

359
00:24:37,105 --> 00:24:40,563
I don't know why? But for the
first time I feel tensed.

360
00:24:40,771 --> 00:24:44,230
Sister, come on! who are you?
Vaijayanthi...

361
00:24:44,396 --> 00:24:46,980
You will become a judge and
I will become the judge's sister.

362
00:24:52,813 --> 00:24:54,896
What do you waiting for?
Stand in front of me.

363
00:24:55,188 --> 00:24:57,146
It feels like mother is standing.

364
00:25:01,646 --> 00:25:02,605
Bye.

365
00:25:11,896 --> 00:25:12,938
[whistles]

366
00:25:40,896 --> 00:25:41,938
[whistles]

367
00:25:46,605 --> 00:25:47,438
[phone rings]

368
00:25:50,271 --> 00:25:51,230
-Hello.
-Where are you?

369
00:25:51,355 --> 00:25:52,938
-I am on the 9th floor
-Come to 609.

370
00:25:53,021 --> 00:25:53,896
Oh, is it?

371
00:26:08,355 --> 00:26:09,855
Chinnu. Bannu.

372
00:26:10,730 --> 00:26:12,688
Did the kids wake up?
-Not yet madam.

373
00:26:12,771 --> 00:26:14,563
They didn't wake up?

374
00:26:16,396 --> 00:26:18,438
It's getting late for school.

375
00:26:19,563 --> 00:26:21,521
Are you brushing your teeth?

376
00:26:23,188 --> 00:26:24,063
Chinnu

377
00:26:28,896 --> 00:26:30,105
Boo...

378
00:26:31,813 --> 00:26:33,313
Both of you are under the cot.

379
00:26:35,396 --> 00:26:37,396
They are not under cot.

380
00:26:44,355 --> 00:26:47,063
Come inside quickly.

381
00:26:47,688 --> 00:26:50,105
We are caught, aunty is here.

382
00:26:50,188 --> 00:26:51,813
I got you.

383
00:26:52,521 --> 00:26:53,896
I got you both.

384
00:26:54,521 --> 00:26:57,605
Hey, Pandu come.
We're getting late for school.

385
00:26:59,646 --> 00:27:01,355
Did he send the money?

386
00:27:01,521 --> 00:27:03,355
Yes and the elder one?

387
00:27:03,480 --> 00:27:04,396
He sent it too.

388
00:27:04,521 --> 00:27:05,521
Very good.

389
00:27:05,605 --> 00:27:07,896
So shall we start the game?
-Okay.

390
00:27:08,230 --> 00:27:11,355
We'll start, but what is the bet?

391
00:27:12,563 --> 00:27:14,896
-President is coming
-Yes

392
00:27:14,980 --> 00:27:17,271
I will put a banana peel
He will slip and fall down.

393
00:27:17,480 --> 00:27:19,605
-He won't fall down.
-He will.

394
00:27:19,688 --> 00:27:21,521
-How much is the bet?
-1000 rupees is the bet.

395
00:27:21,605 --> 00:27:23,021
-Ok
-Ready

396
00:27:36,313 --> 00:27:37,813
Why do you work so hard, sir?

397
00:27:37,896 --> 00:27:40,230
Come here, we have to do this
until elections.

398
00:27:41,105 --> 00:27:42,271
-Greetings, sir.
-Greetings.

399
00:27:42,355 --> 00:27:44,938
-You should vote for me.
-Sure.

400
00:27:46,188 --> 00:27:47,896
Where is my money 1000 rupees?

401
00:27:48,771 --> 00:27:50,521
Pass the ball, bro.

402
00:27:50,855 --> 00:27:52,771
-What? Do you want Ball?
-Pass the ball, bro.

403
00:27:52,938 --> 00:27:54,021
Please, bro.
Pass the ball.

404
00:27:54,105 --> 00:27:56,521
You want the ball? Take it.

405
00:28:00,021 --> 00:28:01,688
Have you seen his sadism, sir?

406
00:28:03,438 --> 00:28:06,146
You are the president here.
Tell him to vacate the apartment.

407
00:28:06,271 --> 00:28:10,146
I tried but he has an own flat,
so I shut my mouth.

408
00:28:10,355 --> 00:28:12,980
You must threaten him
with police force.

409
00:28:13,105 --> 00:28:13,938
Go away.

410
00:28:14,105 --> 00:28:17,980
Sir, B block Kantha Rao's wife
also has complained against him.

411
00:28:18,438 --> 00:28:19,521
Go away.

412
00:28:21,896 --> 00:28:23,521
I will teach him a lesson, come.

413
00:28:25,146 --> 00:28:28,896
I am observing, I have received
many complaints against you.

414
00:28:29,146 --> 00:28:31,063
Is it? Then say welcome.

415
00:28:31,146 --> 00:28:32,646
I'm not going to say welcome

416
00:28:32,813 --> 00:28:36,063
But if I get another complaint
you have to vacate the apartment.

417
00:28:37,188 --> 00:28:39,480
That is my own flat
who are you to ask me to vacate?

418
00:28:39,563 --> 00:28:41,355
I am the President
of this apartment.

419
00:28:41,480 --> 00:28:43,230
Do you know who he is?

420
00:28:43,605 --> 00:28:45,396
Retired SP.

421
00:28:46,146 --> 00:28:49,521
He is retired ask him to sit
at home and enjoy his pension.

422
00:28:50,688 --> 00:28:54,688
Mr.President you are letting him
comment on me as well.

423
00:28:56,313 --> 00:28:59,521
He is not scared of policeman.

424
00:28:59,855 --> 00:29:02,646
I am observing someday
I will catch him.

425
00:29:11,271 --> 00:29:13,605
Why are you both angry?

426
00:29:13,688 --> 00:29:15,688
You cheated us.

427
00:29:15,771 --> 00:29:17,188
Yes. You cheated us.

428
00:29:17,355 --> 00:29:18,355
Baby

429
00:29:18,563 --> 00:29:21,605
No baby, aunty played very cleverly.

430
00:29:21,688 --> 00:29:23,146
Yeah... tell them.

431
00:29:25,355 --> 00:29:28,230
Now we will play smart
and defeat aunty.

432
00:29:28,313 --> 00:29:29,521
Okay... High five.

433
00:29:29,605 --> 00:29:30,771
High five...

434
00:29:33,605 --> 00:29:34,771
Geetha ma'am.
-Yes.

435
00:29:35,105 --> 00:29:37,146
Meenakshi ma'am is cleaning
the house.

436
00:29:37,230 --> 00:29:38,855
She needs help for an hour.

437
00:29:38,938 --> 00:29:40,355
-Can I go?
-Okay go.

438
00:29:40,438 --> 00:29:42,730
The children and I will
be back by lunchtime.

439
00:29:43,021 --> 00:29:46,438
Okay ma'am, I'll keep the lunch
ready by the time you come back.

440
00:29:49,438 --> 00:29:51,105
-Is work completed?
-When did I tell you to come?

441
00:29:51,188 --> 00:29:52,688
Why shouldn't I come
10 minutes early?

442
00:29:52,771 --> 00:29:54,730
The plan has been changed
Come after half an hour.

443
00:29:54,813 --> 00:29:55,896
I'll wait here.

444
00:29:56,021 --> 00:29:58,271
It's not safe here.
Wait outside the apartment.

445
00:29:58,521 --> 00:30:00,438
-How much can we demand?
-5 lakhs.

446
00:30:00,563 --> 00:30:01,396
Is that all?

447
00:30:01,480 --> 00:30:02,688
Don't be greedy.

448
00:30:03,271 --> 00:30:04,688
It may ruin the whole plan.

449
00:30:05,230 --> 00:30:06,146
Okay.

450
00:30:10,563 --> 00:30:12,771
Not this lift.
We'll take the service lift.

451
00:30:17,396 --> 00:30:18,730
Come soon.

452
00:30:19,063 --> 00:30:20,605
Come fast we are getting late.

453
00:30:21,771 --> 00:30:24,105
Chinnu... Bhannu...

454
00:30:24,521 --> 00:30:27,063
Let's go in the lift.
Not now...

455
00:30:27,146 --> 00:30:29,521
We won't come in the
lift we will take stairs

456
00:30:29,605 --> 00:30:32,688
-Let's see who will come first.
-Lift has come... Chinnu...

457
00:30:46,855 --> 00:30:49,313
Just landed in Delhi.
Have you started?

458
00:30:49,521 --> 00:30:50,396
Yes, mother.

459
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
Hey!!!

460
00:30:52,063 --> 00:30:53,646
We have started, sister.

461
00:30:53,771 --> 00:30:54,813
Give the phone to chinnu.

462
00:30:54,980 --> 00:30:57,480
I'm in the lift and they
are coming by the steps.

463
00:30:57,605 --> 00:30:59,146
Again you people are betting?

464
00:30:59,271 --> 00:31:00,646
Sort of...

465
00:31:01,730 --> 00:31:02,980
Electricity is out.

466
00:31:03,980 --> 00:31:05,338
They may slip and
fall down on steps

467
00:31:05,372 --> 00:31:06,730
while trying to get
down fast Geetha.

468
00:31:06,938 --> 00:31:09,188
Why are you tensed
about children, sister?

469
00:31:09,730 --> 00:31:11,230
Please take care of your interview.

470
00:31:11,396 --> 00:31:14,438
It is my life ambition Geetha

471
00:31:15,188 --> 00:31:17,063
I'm a little nervous.

472
00:31:17,313 --> 00:31:19,438
Everything will be alright.
You will handle this...

473
00:31:19,938 --> 00:31:21,188
All the best.

474
00:31:21,396 --> 00:31:23,146
Okay. Bye.

475
00:31:45,438 --> 00:31:47,188
Hit... hit...

476
00:31:47,688 --> 00:31:48,813
You are my confidence.

477
00:31:48,896 --> 00:31:50,855
Hey... did you see the children?

478
00:31:50,938 --> 00:31:52,230
From school?

479
00:31:52,813 --> 00:31:54,146
Is this time to come from school?

480
00:31:54,230 --> 00:31:56,313
-I'm asking, did they come down?
-No...

481
00:31:56,480 --> 00:31:57,438
They didn't come down?

482
00:32:03,355 --> 00:32:06,105
Chinnu and Bannu I have come.
Come soon.

483
00:32:09,563 --> 00:32:11,521
Madam, did you watch IPL last night?

484
00:32:11,813 --> 00:32:12,980
I don't watch cricket.

485
00:32:13,230 --> 00:32:14,646
Do you play?

486
00:32:16,105 --> 00:32:16,855
Shall we go?

487
00:32:16,938 --> 00:32:18,421
Krishna in 2 minutes
children are coming.

488
00:32:18,455 --> 00:32:18,938
okay

489
00:32:18,980 --> 00:32:19,813
-Hello, Krishna brother.
-Hello...

490
00:32:19,855 --> 00:32:20,605
Did you bet on IPL?

491
00:32:20,813 --> 00:32:22,938
I trusted that Panthu
and lost my money.

492
00:32:23,021 --> 00:32:24,271
You lost?
But I made money.

493
00:32:24,355 --> 00:32:26,646
Chinnu, Bannu, come quickly.
We are getting late.

494
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
It's my play.

495
00:32:29,105 --> 00:32:32,146
Krishnayya, can you please go
upstairs and check?

496
00:32:32,230 --> 00:32:32,813
Ok, ma'am.

497
00:32:32,938 --> 00:32:34,688
One should be fortunate
to watch the game.

498
00:32:36,188 --> 00:32:38,146
Chinnu... Bannu...

499
00:32:39,605 --> 00:32:40,896
Where are you?

500
00:32:48,438 --> 00:32:49,855
They are not upstairs.

501
00:32:50,896 --> 00:32:52,230
They are not there?

502
00:32:52,521 --> 00:32:53,855
Then where did they go?

503
00:32:54,146 --> 00:32:55,813
Till which floor did you check?

504
00:32:55,938 --> 00:32:57,438
Till the 4th floor.

505
00:32:59,438 --> 00:33:01,230
Do one thing, search downstairs.
I'll go and see upstairs.

506
00:33:01,313 --> 00:33:02,313
Okay, ma'am.

507
00:33:03,230 --> 00:33:05,980
Hey, Shreya, have you seen Chinnu,
Bannu anywhere?

508
00:33:06,146 --> 00:33:07,146
No, sister.

509
00:33:07,563 --> 00:33:08,563
Ok, thanks.

510
00:33:18,105 --> 00:33:19,813
Hey, have you seen Chinnu and Bannu?

511
00:33:22,105 --> 00:33:23,063
Chinnu.

512
00:33:24,813 --> 00:33:25,938
Chinnu.

513
00:33:30,021 --> 00:33:31,021
Chinnu.

514
00:33:41,313 --> 00:33:42,313
Chinnu.

515
00:33:45,355 --> 00:33:46,355
Bannu.

516
00:33:54,313 --> 00:33:55,313
Chinnu.

517
00:34:23,146 --> 00:34:24,313
Chinnu.

518
00:34:25,188 --> 00:34:26,230
Bannu.

519
00:34:28,605 --> 00:34:30,063
Chinnu... Bannu...

520
00:34:34,146 --> 00:34:35,230
Where did they go?

521
00:35:01,146 --> 00:35:02,230
Chinnu.

522
00:35:03,605 --> 00:35:05,646
Hey, has anyone
seen Chinnu and Bannu?

523
00:35:05,730 --> 00:35:07,396
We don't know, sister.

524
00:35:08,271 --> 00:35:09,438
Hey, throw the ball.

525
00:36:09,771 --> 00:36:11,188
Chinnu!

526
00:36:12,355 --> 00:36:13,938
Bannu!

527
00:36:18,771 --> 00:36:20,271
Chinnu!

528
00:36:22,688 --> 00:36:23,813
Bannu.

529
00:36:23,896 --> 00:36:25,896
Is It ready?
Shall I come?

530
00:36:26,188 --> 00:36:28,271
Wait. I should get them out
without anyone getting suspicious.

531
00:36:28,355 --> 00:36:29,438
It's not child's play.

532
00:36:29,521 --> 00:36:31,063
-If we are caught...
-How long should I wait?

533
00:36:31,396 --> 00:36:33,188
I just put them in the van.
10 minutes more.

534
00:36:53,938 --> 00:36:57,313
Ranga, is it okay to do this
without our brother's notice?

535
00:36:58,563 --> 00:37:01,896
After we finish the work,
our brother will feel happy.

536
00:37:02,771 --> 00:37:04,396
Krishnayya, did the children come?

537
00:37:04,480 --> 00:37:05,646
No, madam.

538
00:37:05,896 --> 00:37:07,063
You didn't find them?

539
00:37:09,063 --> 00:37:10,771
Where did they go?

540
00:37:15,313 --> 00:37:17,355
Can you please
call Sarika aunty once?

541
00:37:20,355 --> 00:37:21,980
Here madam.

542
00:37:25,146 --> 00:37:27,813
Ah... Sarika aunty,
did the children come there?

543
00:37:27,938 --> 00:37:29,438
No, Why?

544
00:37:30,188 --> 00:37:31,396
Nothing...

545
00:37:32,521 --> 00:37:34,771
602 Srinivas' uncle...

546
00:37:34,813 --> 00:37:35,646
Hello uncle

547
00:37:35,730 --> 00:37:38,355
Did our children Chinnu and
Bannu come home?

548
00:37:39,396 --> 00:37:41,355
Sister, did Chinnu and Bannu come?

549
00:37:53,813 --> 00:37:56,438
Hello Lakshmi aunty, Ammu there?

550
00:37:56,646 --> 00:37:58,271
Did you see Chinnu and Bannu?

551
00:38:00,396 --> 00:38:02,230
Where did they go?

552
00:38:03,021 --> 00:38:04,813
What Geetha madam,
have you not gone to the school?

553
00:38:04,896 --> 00:38:06,813
Baby, I'm waiting for children.

554
00:38:06,896 --> 00:38:08,146
Why have they not come with you?

555
00:38:08,230 --> 00:38:10,146
They took stairs
And I came by lift.

556
00:38:10,230 --> 00:38:12,563
5 minutes they might have
stopped somewhere. They will come.

557
00:38:12,688 --> 00:38:14,438
Madam has been waiting
for a long time.

558
00:38:14,521 --> 00:38:16,773
Yes, Baby, I am waiting
for a long time.

559
00:38:16,807 --> 00:38:17,896
They haven't come.

560
00:38:27,188 --> 00:38:28,646
Chinnu...

561
00:38:33,480 --> 00:38:35,646
Geetha, are you not coming
for a parents meeting today?

562
00:38:35,730 --> 00:38:37,271
Yeah, I'm coming.

563
00:38:50,230 --> 00:38:51,605
-Hello...
-Hello madam

564
00:38:53,938 --> 00:38:56,396
I want to see CCTV footage.

565
00:38:56,480 --> 00:38:57,271
Who are you?

566
00:38:57,355 --> 00:39:00,480
I'm... She is 906
Vyjayanthi madam's sister.

567
00:39:00,605 --> 00:39:01,313
So...

568
00:39:01,480 --> 00:39:03,396
Our children are not to be seen.

569
00:39:03,480 --> 00:39:05,771
I'm not able to understand
if they are inside or out.

570
00:39:05,938 --> 00:39:08,271
By CCTV footage I may get to know.

571
00:39:08,438 --> 00:39:09,396
Why are you tensed?

572
00:39:09,521 --> 00:39:10,938
Have you lost your mind?

573
00:39:11,105 --> 00:39:13,730
The children are missing and
you ask me not to be tensed.

574
00:39:13,980 --> 00:39:15,230
Show the footage.

575
00:39:15,313 --> 00:39:16,521
Sorry... I can't.

576
00:39:16,605 --> 00:39:18,338
You are not the
apartment's president

577
00:39:18,372 --> 00:39:20,105
to say I can't. You are
just an employee.

578
00:39:20,188 --> 00:39:21,560
That's why I'm asking you to get

579
00:39:21,594 --> 00:39:23,313
permission from the apartment
president.

580
00:39:23,521 --> 00:39:24,896
Where is the president?

581
00:39:24,980 --> 00:39:26,271
Are you from Tenali?

582
00:39:26,355 --> 00:39:27,896
Yeah! It's her native place.

583
00:39:28,021 --> 00:39:30,188
Mr. President,
she is from my village.

584
00:39:30,771 --> 00:39:32,713
Madam, you didn't
fill up the children

585
00:39:32,747 --> 00:39:34,688
details, you tell
me I will note down.

586
00:39:34,813 --> 00:39:39,438
We have two children, one boy
is 12 years and a girl is 5 years.

587
00:39:39,521 --> 00:39:41,271
So four of you will stay
in the flat?

588
00:39:41,355 --> 00:39:43,230
No sir, we both stay in flat.

589
00:39:43,313 --> 00:39:44,313
Why?

590
00:39:44,480 --> 00:39:48,771
The boy will stay with his mother,
the girl will stay with her father.

591
00:39:48,855 --> 00:39:50,230
Can you tell me clearly?

592
00:39:50,438 --> 00:39:53,938
I'm divorced and he is divorced
but we are married.

593
00:39:54,021 --> 00:39:55,146
Oh, matured couple.

594
00:39:55,271 --> 00:39:58,063
Stop it, matured?

595
00:39:58,188 --> 00:39:59,688
I'm not convinced

596
00:40:00,021 --> 00:40:02,268
Our community is
a responsible gated

597
00:40:02,302 --> 00:40:04,938
community with all
prestigious families.

598
00:40:05,563 --> 00:40:07,396
Sir, how many flats are
there in your community?

599
00:40:07,480 --> 00:40:10,271
900 flats built-in 9 acres

600
00:40:10,521 --> 00:40:12,271
With a swimming pool facility,

601
00:40:12,355 --> 00:40:15,188
children's park facility,
auditorium, gym

602
00:40:15,271 --> 00:40:17,855
and one temple with 3 gods.

603
00:40:18,855 --> 00:40:23,521
Full security 365 days,
24 hours HD cameras.

604
00:40:23,646 --> 00:40:25,740
Recently in 801
somebody stole a cycle,

605
00:40:25,774 --> 00:40:27,646
In how many
minutes did we catch?

606
00:40:27,730 --> 00:40:28,521
In three minutes.

607
00:40:28,605 --> 00:40:30,271
Not in three minutes

608
00:40:30,313 --> 00:40:32,813
It was in two minutes.
Within the time of making Maggie.

609
00:40:32,980 --> 00:40:34,674
Mr. President since
the last two hours, Vyjayanthi

610
00:40:34,708 --> 00:40:36,355
madam's children
are not to be seen

611
00:40:36,563 --> 00:40:37,480
Please come urgently.

612
00:40:37,605 --> 00:40:40,063
Is it, let's go.
we will catch it in 1 minute.

613
00:40:40,188 --> 00:40:41,146
Let's go madam.

614
00:40:43,730 --> 00:40:44,896
-Hello sir.
-Hello...

615
00:40:45,021 --> 00:40:47,480
Why did you say no to
showing the CCTV footage?

616
00:40:47,563 --> 00:40:50,063
Sir, if I show it or if I don't
there is a problem with you.

617
00:40:50,271 --> 00:40:51,813
What happened?

618
00:40:51,980 --> 00:40:53,153
I have come to
know one thing since

619
00:40:53,187 --> 00:40:54,605
morning when I was
checking the footage.

620
00:40:54,730 --> 00:40:55,896
What is it?

621
00:40:58,230 --> 00:40:59,521
Rats chewed it.

622
00:41:00,146 --> 00:41:02,438
It doesn't look like rats chewed.
Someone has cut it.

623
00:41:02,521 --> 00:41:04,230
Is it like someone has cut it?

624
00:41:04,480 --> 00:41:07,438
Madam, if you want we can
show yesterday's footage.

625
00:41:08,730 --> 00:41:11,355
But the children are missing now.

626
00:41:11,605 --> 00:41:13,521
What should I do
with yesterday's footage?

627
00:41:13,605 --> 00:41:15,306
Ok, Have you
searched on the terrace?

628
00:41:15,340 --> 00:41:15,896
Yes

629
00:41:16,021 --> 00:41:17,438
-Near the gym?
-Yes

630
00:41:17,521 --> 00:41:19,146
-In the park?
-Yes.

631
00:41:19,313 --> 00:41:21,563
-In a sports club?
-I have searched everywhere, sir.

632
00:41:21,771 --> 00:41:25,146
That means children are not in
the apartments. They went out.

633
00:41:25,230 --> 00:41:27,480
How many times we should say
That they have not come down.

634
00:41:27,646 --> 00:41:29,855
It has been 2 hours since they
went missing. Where did they go?

635
00:41:29,980 --> 00:41:31,146
How will I know?

636
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
We're asking you so many times...

637
00:41:32,355 --> 00:41:34,730
you are giving the same reply,
it means you did something.

638
00:41:34,813 --> 00:41:36,396
Hey, Baby, don't talk rubbish.

639
00:41:36,480 --> 00:41:37,855
What rubbish?

640
00:41:37,980 --> 00:41:39,511
Will you tell me
where the children are?

641
00:41:39,545 --> 00:41:40,521
Or shall we call police?

642
00:41:40,646 --> 00:41:42,688
Hey, you are the maid in that house.

643
00:41:42,896 --> 00:41:44,896
You're not a nice woman.
Come fast!

644
00:41:44,980 --> 00:41:46,521
Ok, I'm in the parking, coming.

645
00:41:46,938 --> 00:41:50,063
I'll smash your face if you say so

646
00:41:50,271 --> 00:41:51,313
What will you smash...

647
00:41:51,438 --> 00:41:53,230
I have seen this type of thing.
Tell me where the children are?

648
00:41:53,313 --> 00:41:54,146
You both stop.

649
00:41:54,396 --> 00:41:55,355
-Sir...
-Yeah

650
00:41:55,396 --> 00:41:56,688
Please do something, sir.

651
00:41:56,771 --> 00:41:58,813
Geetha, what happened?

652
00:41:59,146 --> 00:42:02,646
Vishwa, children have been
missing for a long time.

653
00:42:02,730 --> 00:42:03,313
How?

654
00:42:03,396 --> 00:42:05,671
Madam came from
the lift and the children

655
00:42:05,705 --> 00:42:07,980
took the stairs. Still,
they are coming...

656
00:42:08,730 --> 00:42:10,563
They don't like to go to school.
Maybe they are hiding somewhere.

657
00:42:10,646 --> 00:42:12,855
No Vishwa
I have searched everywhere.

658
00:42:13,396 --> 00:42:14,605
Maybe they went to school.

659
00:42:14,688 --> 00:42:17,646
How could they go
when Krishnayya and I were here?

660
00:42:18,980 --> 00:42:20,419
I am very suspicious
about this fellow.

661
00:42:20,453 --> 00:42:21,355
Why are you mumbling?

662
00:42:21,480 --> 00:42:23,188
She is the culprit
Watch her sir.

663
00:42:23,313 --> 00:42:24,855
Listen, we'll do one thing

664
00:42:24,938 --> 00:42:25,896
Let's file a police complaint.

665
00:42:26,021 --> 00:42:27,746
Hello, what are you saying?

666
00:42:27,780 --> 00:42:31,313
The police have never entered
these apartments so far.

667
00:42:31,563 --> 00:42:32,827
Moreover, we have
the elections coming up.

668
00:42:32,861 --> 00:42:33,938
What will happen
to our prestige?

669
00:42:34,063 --> 00:42:35,359
Sir, don't the children matter
to you?

670
00:42:35,393 --> 00:42:36,688
For your elections let anything
happen to children?

671
00:42:36,813 --> 00:42:40,230
See you came by lift and
sent the children from the stairs.

672
00:42:40,396 --> 00:42:41,605
It's your mistake.

673
00:42:41,688 --> 00:42:44,313
Moreover, your sister
is a big criminal lawyer.

674
00:42:44,396 --> 00:42:46,938
I don't know if somebody got hurt.

675
00:42:49,105 --> 00:42:49,688
Hello

676
00:42:49,730 --> 00:42:50,771
-I came to your flat.
-Yeah.

677
00:42:50,813 --> 00:42:52,063
-You come.
-I'm coming.

678
00:42:53,396 --> 00:42:57,438
It's your fault.
Why do you need police?

679
00:42:57,688 --> 00:42:59,271
Don't mind his talk

680
00:42:59,355 --> 00:43:00,980
You go and file a complaint
at the police station.

681
00:43:02,146 --> 00:43:04,230
-Go back to your work.
-Come Geetha.

682
00:43:15,938 --> 00:43:18,730
Sir, 906 Vyjayanthi madam's children
are not to be seen.

683
00:43:18,813 --> 00:43:19,938
Have you seen them?

684
00:43:20,021 --> 00:43:21,688
No, I haven't seen them.

685
00:43:21,938 --> 00:43:22,938
No?

686
00:43:23,855 --> 00:43:25,105
Shall we begin the game?

687
00:43:25,771 --> 00:43:27,271
They won't find the children.

688
00:43:27,646 --> 00:43:28,563
They will find them.

689
00:43:28,646 --> 00:43:30,188
-No they will not find them.
-They will find

690
00:43:30,271 --> 00:43:32,063
-No, they will not find them.
-They will find them. That's it.

691
00:43:32,146 --> 00:43:33,355
-How much is the bet?
-Five thousand.

692
00:43:33,605 --> 00:43:34,813
Arrange the money.

693
00:43:34,938 --> 00:43:36,438
You arrange money to give me.

694
00:43:36,521 --> 00:43:37,813
Ok, ready.

695
00:43:40,396 --> 00:43:41,396
Sit down.

696
00:43:42,605 --> 00:43:43,438
Tell me.

697
00:43:43,563 --> 00:43:47,105
Sir, since morning
our children have been missing.

698
00:43:47,313 --> 00:43:48,438
Where did they go missing?

699
00:43:49,021 --> 00:43:50,188
In our apartments.

700
00:43:50,271 --> 00:43:51,688
Tell me exactly what happened?

701
00:43:51,771 --> 00:43:53,396
I came down on lift

702
00:43:54,146 --> 00:43:55,396
and they got down by stairs.

703
00:43:58,021 --> 00:43:59,896
Since then they have been missing.

704
00:44:00,230 --> 00:44:02,146
Have you searched
the entire apartment?

705
00:44:02,271 --> 00:44:03,605
Yes, we searched, sir.

706
00:44:03,855 --> 00:44:04,980
We searched, sir.

707
00:44:05,146 --> 00:44:06,355
Did you get any calls?

708
00:44:07,105 --> 00:44:08,271
I don't understand, sir.

709
00:44:08,355 --> 00:44:12,896
I mean, did you get some
kidnapping calls?

710
00:44:12,980 --> 00:44:13,646
No...

711
00:44:13,646 --> 00:44:15,271
So they will be somewhere around.

712
00:44:16,688 --> 00:44:17,605
Go and see again.

713
00:44:17,646 --> 00:44:20,105
Sir, we want to register
a complaint.

714
00:44:20,355 --> 00:44:24,855
Look madam, till 24 hours you
should search for your children.

715
00:44:24,980 --> 00:44:26,355
If you don't find them...

716
00:44:26,438 --> 00:44:28,021
...then we will search.
-Sir.

717
00:44:28,271 --> 00:44:30,771
I'm very tensed. Please, sir.
I'm scared too.

718
00:44:30,938 --> 00:44:33,688
-Hey, where is my breakfast?
-I'm bringing it, sir.

719
00:44:33,730 --> 00:44:35,438
Sir, they are small children.

720
00:44:35,688 --> 00:44:36,605
Please go.

721
00:44:37,313 --> 00:44:39,521
What happened?
-It's coming, sir.

722
00:44:41,646 --> 00:44:42,813
Give me fast.

723
00:44:43,771 --> 00:44:44,730
Put it there.

724
00:44:44,938 --> 00:44:46,605
Yes, put it there.

725
00:44:46,813 --> 00:44:48,730
Sir, please sir, children sir.

726
00:44:49,146 --> 00:44:51,980
I have told you. We have a lot
more important work to do.

727
00:44:52,313 --> 00:44:55,813
Police say they will start
the investigation after 24 hours.

728
00:44:56,021 --> 00:44:57,771
My sister will come home by night.

729
00:44:58,646 --> 00:45:00,230
What if we don't find the children
before your sister comes home?

730
00:45:01,563 --> 00:45:04,521
I cannot face her without the children,
Vishwa.

731
00:45:04,855 --> 00:45:07,188
Vishwa, we have to do something
before my sister returns.

732
00:45:08,605 --> 00:45:10,313
Do you know anyone
in the police department?

733
00:45:10,605 --> 00:45:11,938
I have a friend, Karthik.

734
00:45:12,730 --> 00:45:14,271
Let's tell him
Maybe he can solve it.

735
00:45:19,271 --> 00:45:20,938
-Karthik..
-Tell me.

736
00:45:21,146 --> 00:45:22,021
Where are you?

737
00:45:22,105 --> 00:45:23,688
I am in the station.

738
00:45:24,021 --> 00:45:25,646
Come to the Butterfly's Nest.

739
00:45:25,730 --> 00:45:27,355
I am held up with some work.
I will come later.

740
00:45:28,521 --> 00:45:29,855
It's important, come soon.

741
00:45:30,480 --> 00:45:31,813
Ok, I will come.

742
00:45:32,063 --> 00:45:33,896
-Okay, I'll be waiting for you.
-Ok...

743
00:45:33,980 --> 00:45:35,146
He is coming.
Let's go.

744
00:45:42,396 --> 00:45:43,938
The children did not come here.

745
00:45:50,521 --> 00:45:54,355
This place has been vacant for some time.
The keys are with the watchman.

746
00:45:54,480 --> 00:45:56,146
-Not now. Let's go.
-Where are you?

747
00:45:57,605 --> 00:45:58,813
Yeah, I'm coming.

748
00:46:00,980 --> 00:46:02,521
Hey, she is Geetha.

749
00:46:02,605 --> 00:46:05,688
Geetha, he is Karthik,
crime branch constable.

750
00:46:06,271 --> 00:46:07,438
Constable?

751
00:46:08,813 --> 00:46:10,646
What do you call a constable?

752
00:46:10,730 --> 00:46:12,021
Dude, listen to what happened.

753
00:46:12,188 --> 00:46:13,188
You wait.

754
00:46:13,188 --> 00:46:13,938
You tell me.

755
00:46:14,021 --> 00:46:16,730
I came by lift and children
came by stairs.

756
00:46:17,355 --> 00:46:18,646
Since then, they are missing.

757
00:46:18,730 --> 00:46:20,230
Have you searched
the entire apartment?

758
00:46:20,271 --> 00:46:21,480
The entire apartment.

759
00:46:21,563 --> 00:46:22,938
Yes sir, the entire apartment.

760
00:46:23,021 --> 00:46:24,021
Okay...

761
00:46:27,646 --> 00:46:28,730
Visitor's book?

762
00:46:30,063 --> 00:46:31,188
Visitor's book?

763
00:46:33,563 --> 00:46:34,646
I need to check the visitor's book.

764
00:46:34,771 --> 00:46:36,896
-Who are you?
-I am the sister of Vyjayanthi, 906.

765
00:46:37,063 --> 00:46:38,063
Ok...

766
00:46:38,688 --> 00:46:39,771
Give it to me here.

767
00:46:42,480 --> 00:46:44,230
At what time did you say the
children were missing from?

768
00:46:44,438 --> 00:46:47,313
Between 9:15 to 9:30.

769
00:46:47,438 --> 00:46:48,980
9:15 and 9:30

770
00:46:49,521 --> 00:46:52,980
Putla babji at 7:56, 401.

771
00:46:53,146 --> 00:46:57,230
Hari Giri Mariamma 403, 8:10.

772
00:46:57,646 --> 00:47:01,646
D. Ashok 603 at 8:23

773
00:47:02,105 --> 00:47:06,396
Adabala Venkateshwar Rao 803,
at 9:45

774
00:47:06,813 --> 00:47:09,730
Let us search these three flats.
Come.

775
00:47:13,105 --> 00:47:14,355
We need to check your flat once.

776
00:47:14,438 --> 00:47:15,438
-My flat? For what?
-Yes.

777
00:47:15,521 --> 00:47:16,271
Why?

778
00:47:16,355 --> 00:47:18,047
Two children from the apartments
are missing.

779
00:47:18,081 --> 00:47:19,230
How am I connected to them?

780
00:47:19,313 --> 00:47:21,521
Suspicion is the mother
of all inventions

781
00:47:21,688 --> 00:47:22,646
Who are you?

782
00:47:22,730 --> 00:47:23,730
Police.

783
00:47:23,813 --> 00:47:25,021
Okay, go ahead.

784
00:47:29,105 --> 00:47:32,563
Sir, who is Babji?
He came to you in the morning.

785
00:47:32,730 --> 00:47:34,730
He is a farmer in our village.

786
00:47:34,813 --> 00:47:37,105
He bought some fresh milk.

787
00:47:38,188 --> 00:47:39,521
Thank you, sir.

788
00:47:39,646 --> 00:47:40,563
It's okay.

789
00:47:42,563 --> 00:47:45,438
We, the police, have to do our duty
and cannot avoid it.

790
00:47:45,521 --> 00:47:46,480
Definitely.

791
00:47:48,730 --> 00:47:50,271
Who is Mariamma?
Who are you?

792
00:47:50,396 --> 00:47:51,396
Police.

793
00:47:52,563 --> 00:47:54,313
She is an attendant in our hostel.

794
00:47:54,438 --> 00:47:56,521
-Why did she come here?
-She came to give tiffin.

795
00:47:57,521 --> 00:47:58,938
We need to check.

796
00:47:59,146 --> 00:48:01,688
-Vishwa, go.
-Let's go, Geetha.

797
00:48:08,521 --> 00:48:09,521
Vishwa.

798
00:48:14,230 --> 00:48:16,646
Okay visitors' book plan also
didn't work out.

799
00:48:18,313 --> 00:48:20,771
Till which floor
did you check door to door?

800
00:48:20,855 --> 00:48:21,980
Till 5th floor.

801
00:48:22,063 --> 00:48:23,313
-It is 5th floor, isn't it?
-Yeah.

802
00:48:24,021 --> 00:48:25,438
Come, let's continue.

803
00:48:28,313 --> 00:48:30,230
Our children are not to be seen.

804
00:48:30,438 --> 00:48:33,605
My husband went missing four days back.
Did I go searching for him?

805
00:48:34,313 --> 00:48:36,188
My husband went to village
and will come tomorrow.

806
00:48:39,980 --> 00:48:41,813
-Who are you?
-Police.

807
00:48:42,105 --> 00:48:43,313
What do you want?

808
00:48:43,563 --> 00:48:44,646
I have to check your flat.

809
00:48:44,771 --> 00:48:45,771
Why?

810
00:48:46,396 --> 00:48:47,771
Two kids are missing

811
00:48:47,855 --> 00:48:48,896
How do they look?

812
00:48:51,688 --> 00:48:54,146
Kids are very nice, so sad.

813
00:48:58,146 --> 00:49:00,396
Are you vacating the flat?

814
00:49:00,688 --> 00:49:01,730
This is my own flat

815
00:49:01,813 --> 00:49:03,980
Umm... but you don't have any stuff.

816
00:49:04,105 --> 00:49:05,855
I sold them.

817
00:49:06,313 --> 00:49:07,793
If you have such
habits not just the

818
00:49:07,827 --> 00:49:09,521
furniture you can
sell the flat itself.

819
00:49:09,896 --> 00:49:10,730
I know that.

820
00:49:10,813 --> 00:49:12,313
What do you know?

821
00:49:15,688 --> 00:49:18,938
Wait, if the children are found,
shall I inform the president?

822
00:49:19,021 --> 00:49:20,480
You can inform my madam.

823
00:49:21,313 --> 00:49:23,105
Ok, tell me the number?

824
00:49:40,688 --> 00:49:42,563
Maximum we have searched
all the flats.

825
00:49:43,021 --> 00:49:44,112
We have got to know about
all the rubbish

826
00:49:44,146 --> 00:49:45,480
matters but not about the kids

827
00:49:45,813 --> 00:49:46,605
No use.

828
00:49:46,688 --> 00:49:49,771
Sir, you are from the police.
Why don't you speak to your SP?

829
00:49:49,896 --> 00:49:52,855
Not SP, madam.
We can even speak to the DIG.

830
00:49:52,938 --> 00:49:54,230
but what will you tell them?

831
00:49:54,521 --> 00:49:56,896
You came through the lift
and they came through steps.

832
00:49:57,646 --> 00:50:00,730
Did they go out? We don't know.
Are they inside? We don't know.

833
00:50:01,355 --> 00:50:04,730
Did somebody kidnap them?
It's just a thought.

834
00:50:05,063 --> 00:50:08,188
Did anyone call you
and demand money?

835
00:50:08,271 --> 00:50:09,063
No...

836
00:50:09,313 --> 00:50:11,438
You have already been to the police station.
What did they say?

837
00:50:11,688 --> 00:50:12,938
wait for 24 hours and then come.

838
00:50:13,021 --> 00:50:15,271
Even then, if they are not found,
we will file a case.

839
00:50:15,438 --> 00:50:19,188
The SP will also say the same thing.
What is the use?

840
00:50:19,355 --> 00:50:20,146
Vishwa.

841
00:50:20,230 --> 00:50:21,396
What shall we do now?

842
00:50:27,063 --> 00:50:28,063
Divine intervention.

843
00:50:28,813 --> 00:50:29,563
Means?

844
00:50:29,646 --> 00:50:32,146
If a relative is in the hospital,

845
00:50:32,355 --> 00:50:36,730
The doctors will tell us that
they tried their level best.

846
00:50:36,813 --> 00:50:38,938
Now we will have to leave
the rest to God.

847
00:50:39,021 --> 00:50:40,396
We too will have to do
the same thing.

848
00:50:41,521 --> 00:50:44,855
Kids are like God they
will tell you where they are

849
00:50:45,105 --> 00:50:46,063
Not that.

850
00:50:46,146 --> 00:50:48,355
Do you have a better idea than this?

851
00:50:48,730 --> 00:50:49,355
Vishwa...

852
00:50:49,438 --> 00:50:50,230
Come.

853
00:50:52,271 --> 00:50:54,980
Dear can you pick up your
numbers from this and give me

854
00:50:55,063 --> 00:50:55,980
Ok, uncle.

855
00:50:59,855 --> 00:51:03,021
9.. 0.. 6

856
00:51:03,271 --> 00:51:04,855
Sir that is our flat

857
00:51:06,188 --> 00:51:07,813
Give me few more coins

858
00:51:13,521 --> 00:51:16,355
5.. 0... 5

859
00:51:16,605 --> 00:51:19,813
oh god, children are
definitely in this flat.

860
00:51:20,105 --> 00:51:23,980
Oh god we searched the entire
5th floor.

861
00:51:24,105 --> 00:51:26,688
It is being vacant from
the past 1 year

862
00:51:26,813 --> 00:51:30,521
The President does not allow
anyone to go there.

863
00:51:32,021 --> 00:51:33,771
Dear give me a few more coins

864
00:51:33,896 --> 00:51:35,521
7... 1... 0...

865
00:51:36,480 --> 00:51:38,813
Hey, you don't look at me
with such intoxication.

866
00:51:38,896 --> 00:51:41,646
My heart misses a beat.

867
00:51:43,396 --> 00:51:46,730
Didn't you tell me your husband
has left for Mumbai by flight?

868
00:51:46,813 --> 00:51:47,730
He came back?

869
00:51:47,813 --> 00:51:50,021
As far as I know, he will not come.

870
00:51:50,105 --> 00:51:51,605
It must be some milkman or paperboy

871
00:51:51,688 --> 00:51:54,271
Oh! Is it? Then send them away
quickly and come back.

872
00:51:58,438 --> 00:51:59,563
Who are you?

873
00:51:59,771 --> 00:52:00,646
Police

874
00:52:02,188 --> 00:52:04,313
906 Vyjayanthi kids are missing.

875
00:52:04,646 --> 00:52:06,563
Could you let us check your flat?

876
00:52:06,688 --> 00:52:08,730
Then come after half an hour.

877
00:52:08,813 --> 00:52:10,355
We haven't come for donation, madam.

878
00:52:11,605 --> 00:52:13,646
Sir, sir, wait.

879
00:52:14,521 --> 00:52:16,271
Do you use Poison scent?

880
00:52:16,438 --> 00:52:19,021
Sir, sir, please understand sir.
Wait.

881
00:52:19,105 --> 00:52:20,313
Who is it Sandhya,

882
00:52:20,396 --> 00:52:23,396
Vyjayanthi's kids are missing.
The cops are here.

883
00:52:23,521 --> 00:52:26,688
Oh, I have corona, right?
Tell them I am in quarantine.

884
00:52:26,896 --> 00:52:29,105
Tell them not to come into the room.

885
00:52:29,188 --> 00:52:31,355
That's okay, sir. We alll have
taken our second dose vaccines too.

886
00:52:31,563 --> 00:52:33,980
They are missing has become my death

887
00:52:38,146 --> 00:52:39,188
Did he see me?

888
00:52:44,063 --> 00:52:45,855
Oh God, this is so high

889
00:52:45,938 --> 00:52:48,605
I have never climbed so high
my hands and legs are shivering.

890
00:52:55,813 --> 00:52:57,938
2... 0... 5

891
00:52:59,355 --> 00:53:00,646
What do you want?

892
00:53:01,105 --> 00:53:03,646
Wanted to check if our
children are in your flat?

893
00:53:03,896 --> 00:53:06,438
Children? Why will your
children be in my flat?

894
00:53:06,730 --> 00:53:09,646
They have been missing since morning.
we are searching all the flats.

895
00:53:09,730 --> 00:53:11,521
So we'll search your flat too.

896
00:53:11,646 --> 00:53:13,896
I don't know you nor your children

897
00:53:14,021 --> 00:53:15,980
How can you say that they will be
here what is the logic?

898
00:53:16,146 --> 00:53:18,605
When nobody is there
why do you fear so much?

899
00:53:18,688 --> 00:53:19,730
We have to check your flat.

900
00:53:23,771 --> 00:53:25,188
I can smell something.

901
00:53:25,438 --> 00:53:26,355
Oh is that so?

902
00:53:26,438 --> 00:53:28,938
We just cleaned the house
and put camphor.

903
00:53:29,313 --> 00:53:32,480
No, It looks like marijuana

904
00:53:32,563 --> 00:53:34,188
Oh that we had a Pooja yesterday

905
00:53:34,313 --> 00:53:36,688
Did you have a pooja for Lord Shiva?
Come on.

906
00:53:36,771 --> 00:53:38,230
Sir, don't do it.

907
00:53:41,021 --> 00:53:44,021
Amazing! You are good at farming.

908
00:53:45,146 --> 00:53:46,438
Is it working out?

909
00:53:50,355 --> 00:53:51,313
Where is he?

910
00:53:51,396 --> 00:53:54,813
Come here. For how many years
have you been doing this?

911
00:53:55,105 --> 00:53:56,396
This is not marijuana, sir.

912
00:53:56,480 --> 00:53:57,563
It's cannabis
-What?

913
00:53:57,688 --> 00:53:58,355
Cannabis, sir.

914
00:53:58,438 --> 00:54:01,730
That is in English but
in Telugu it is marijuana

915
00:54:02,480 --> 00:54:03,980
Here they have come now ask.

916
00:54:04,063 --> 00:54:06,146
What is this nonsense?

917
00:54:06,271 --> 00:54:09,521
If your children are missing,
will you disturb all the flats?

918
00:54:09,646 --> 00:54:11,896
That madam in 701. What is her name?

919
00:54:12,063 --> 00:54:12,646
Sandhya

920
00:54:12,730 --> 00:54:14,855
Yes, Sandhya madam,
I went to their house...

921
00:54:14,938 --> 00:54:17,021
her husband is suffering
from corona,

922
00:54:17,105 --> 00:54:18,688
a covered himself in a sheet.

923
00:54:18,855 --> 00:54:21,938
She was crying if you
will call them as kidnappers

924
00:54:22,021 --> 00:54:24,230
We too went to Sandhya madam's house, sir.

925
00:54:24,313 --> 00:54:26,396
Her husband is really suffering
from corona

926
00:54:26,521 --> 00:54:28,024
When we went there he covered

927
00:54:28,058 --> 00:54:29,980
himself in a sheet
and was shivering.

928
00:54:30,105 --> 00:54:31,646
Didn't I tell you by the way
what did they say?

929
00:54:31,771 --> 00:54:32,980
Yeah! He asked us
to give this to you.

930
00:54:33,105 --> 00:54:34,021
Press it.

931
00:54:34,105 --> 00:54:34,855
Come, Baby.

932
00:54:34,938 --> 00:54:37,730
When they are searching for kids
in the flats, crimes are coming out.

933
00:54:37,813 --> 00:54:39,730
-You are unfit to be a president.
-Yes

934
00:54:40,146 --> 00:54:42,730
Parshuram sir, seal this flat.

935
00:54:42,813 --> 00:54:44,521
Let's go to the police station.
Come.

936
00:54:46,438 --> 00:54:48,230
Just one minute. CI is calling.

937
00:54:49,896 --> 00:54:51,896
-Sir...
-Swamy, where are you?

938
00:54:51,980 --> 00:54:53,480
I'll come in 10 minutes, sir

939
00:54:53,563 --> 00:54:54,855
-Come to station.
-Ok sir.

940
00:54:55,396 --> 00:54:56,605
Vishwa I will come later.

941
00:54:56,771 --> 00:54:59,355
Swamy, please solve
our problem and go.

942
00:54:59,521 --> 00:55:02,355
Don't worry, madam. They must be
somewhere here in this complex.

943
00:55:02,521 --> 00:55:04,855
Vishwa, call me if you have any problem.
I'll be here in 10 minutes.

944
00:55:05,063 --> 00:55:05,813
Ok?

945
00:55:06,313 --> 00:55:08,355
-Vishwa he is leaving, tell him.
-He said he would come.

946
00:55:09,896 --> 00:55:11,396
Let's go, we will only search.

947
00:55:15,813 --> 00:55:16,813
Chinnu

948
00:55:17,938 --> 00:55:18,938
Bannu

949
00:55:22,771 --> 00:55:23,646
Hello?

950
00:55:23,771 --> 00:55:25,980
I kidnapped your kids.

951
00:55:28,355 --> 00:55:29,688
-Kidnap?
-Won't you believe?

952
00:55:29,771 --> 00:55:30,646
Record the call.

953
00:55:30,730 --> 00:55:33,480
As proof, shall I send you
their leg or hand?

954
00:55:33,646 --> 00:55:34,855
if you tell someone.

955
00:55:34,938 --> 00:55:37,688
Please, sir. Don't do it.
What do you want?

956
00:55:38,355 --> 00:55:39,896
You've come directly to the point.

957
00:55:39,980 --> 00:55:41,271
I need 5 lakhs.

958
00:55:41,355 --> 00:55:44,646
I will give you 5 lakhs.
Where do I give it?

959
00:55:44,813 --> 00:55:47,688
I will again call you
and let you know.

960
00:55:47,980 --> 00:55:48,896
Hello...

961
00:55:56,271 --> 00:55:57,521
Vishwa count fast.

962
00:56:08,980 --> 00:56:12,313
Put those 5 lakhs in a cover

963
00:56:12,605 --> 00:56:16,063
and throw them from Narsingh
flyover to the service road.

964
00:56:16,480 --> 00:56:17,480
Perfect.

965
00:56:17,688 --> 00:56:22,105
By the time you reach home, they will
be eating popcorn and watching Pogo.

966
00:56:29,605 --> 00:56:31,813
Chinnu... Bannu...

967
00:56:32,688 --> 00:56:34,521
Where are the kids?
They haven't come, ma'am.

968
00:56:35,980 --> 00:56:37,271
They haven't come?

969
00:56:37,355 --> 00:56:39,938
I'm here for a very long time.

970
00:56:41,480 --> 00:56:42,605
Did you see properly?

971
00:56:42,688 --> 00:56:44,730
Yes, sir! I did they haven't come.

972
00:56:52,230 --> 00:56:53,355
Switched off.

973
00:56:53,480 --> 00:56:54,688
Keep trying.

974
00:56:56,938 --> 00:56:58,396
It's not connecting.

975
00:56:59,521 --> 00:57:01,021
What did he tell you?

976
00:57:02,105 --> 00:57:03,813
He said I will find them at home.

977
00:57:05,813 --> 00:57:07,563
We gave him the money.

978
00:57:08,355 --> 00:57:10,063
Then why didn't he send the kids?

979
00:57:12,730 --> 00:57:14,313
It's not connecting, Vishwa.

980
00:57:14,396 --> 00:57:16,063
Keep trying Geetha.

981
00:57:17,771 --> 00:57:20,563
Geetha, you have recorded the call.
Play it again.

982
00:57:22,355 --> 00:57:24,521
Do you want me to send
you children's leg or hand?

983
00:57:24,688 --> 00:57:26,063
If you tell anybody...

984
00:57:26,188 --> 00:57:28,730
Please sir, don't do that,
tell me what do you want?

985
00:57:28,813 --> 00:57:31,855
You've come directly to the point...
I want 5 lakhs.

986
00:57:36,188 --> 00:57:37,896
Play it once again, madam.

987
00:57:38,563 --> 00:57:40,855
Do you want me to send
you children's leg or hand

988
00:57:41,063 --> 00:57:42,813
I heard it somewhere, ma'am.

989
00:57:43,105 --> 00:57:45,105
Don't do that,
what do you want?

990
00:57:45,480 --> 00:57:46,396
Where?

991
00:57:49,146 --> 00:57:50,313
In this house?

992
00:57:50,980 --> 00:57:52,271
We have already seen in the morning.

993
00:57:52,438 --> 00:57:54,313
So what we will see it again.

994
00:58:09,355 --> 00:58:10,355
Yes

995
00:58:10,605 --> 00:58:11,563
Where are the kids?

996
00:58:11,646 --> 00:58:14,688
-Kids? I'm still a bachelor.
-Where are the kids?

997
00:58:14,771 --> 00:58:15,771
Tell us

998
00:58:15,980 --> 00:58:16,938
Hello superman.

999
00:58:17,188 --> 00:58:18,313
Where are they?

1000
00:58:18,396 --> 00:58:19,355
Bro, Bro.

1001
00:58:19,563 --> 00:58:21,480
Why did you push me, bro?
Who are these kids, bro?

1002
00:58:21,813 --> 00:58:24,188
That's my dad's gift
from Switzerland

1003
00:58:25,063 --> 00:58:27,188
Hello, Excuse me.

1004
00:58:27,313 --> 00:58:28,730
That is the only thing left out now

1005
00:58:28,896 --> 00:58:29,813
What are you doing hello

1006
00:58:29,896 --> 00:58:31,563
Hello... Brother.

1007
00:58:31,646 --> 00:58:33,438
Chinnu... Bannu...

1008
00:58:33,730 --> 00:58:34,771
Chinnu...

1009
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
Baby bring that...

1010
00:58:36,230 --> 00:58:37,105
Ok, sir.

1011
00:58:37,188 --> 00:58:38,688
Whose kids?

1012
00:58:38,771 --> 00:58:39,771
- I don't know bro...
-Tell us.

1013
00:58:39,855 --> 00:58:41,605
Where are the children?

1014
00:58:41,771 --> 00:58:43,438
-I don't know bro.
-Tell me... Tell me.

1015
00:58:43,980 --> 00:58:45,605
Say it politely, I will
comply with the police.

1016
00:58:45,688 --> 00:58:49,063
They are small  kids. We have already
given you the money. Tell us, please.

1017
00:58:49,146 --> 00:58:50,146
Tell us

1018
00:58:50,313 --> 00:58:53,021
Okay okay cool cool
Move, move

1019
00:58:56,105 --> 00:58:57,438
What is this fellow up to Geetha?

1020
00:58:59,146 --> 00:59:01,396
Bro, I really don't know where
the kids are.

1021
00:59:01,980 --> 00:59:03,063
I was in need of money.

1022
00:59:03,146 --> 00:59:04,232
I used the situation. That's all.

1023
00:59:04,266 --> 00:59:05,771
What does it mean...
to use situation.

1024
00:59:05,980 --> 00:59:07,855
Tell us where are the kids.
-Chillax bro.

1025
00:59:08,021 --> 00:59:09,438
When my sister comes
I'll pay you back.

1026
00:59:09,563 --> 00:59:10,646
Did he tell us where the kids are?

1027
00:59:10,730 --> 00:59:14,313
No, sir, he doesn't have kids.
He only exploited my situation.

1028
00:59:15,688 --> 00:59:17,230
Hey Geetha, you are too brilliant.

1029
00:59:17,313 --> 00:59:19,813
The phone is switched off now.
How did you find out?

1030
00:59:19,896 --> 00:59:21,021
Cool, grandpa.

1031
00:59:37,813 --> 00:59:40,188
Sister, Watchmen is calling you
urgently.

1032
00:59:40,480 --> 00:59:42,813
-For what?
-I don't know

1033
00:59:43,146 --> 00:59:44,063
Let's go.

1034
00:59:47,021 --> 00:59:48,980
-What happened?
-Are these yours, madam?

1035
00:59:53,938 --> 00:59:54,938
Who gave that?

1036
00:59:55,021 --> 00:59:58,688
I went to give the car keys to 207.
Since then it has been here.

1037
01:00:02,980 --> 01:00:04,188
[Phone Ringing]

1038
01:00:10,730 --> 01:00:11,688
Hello.

1039
01:00:12,646 --> 01:00:14,188
Give the phone to Geetha...

1040
01:00:19,896 --> 01:00:20,563
Hello...

1041
01:00:20,646 --> 01:00:22,771
I have kidnapped your children.

1042
01:00:22,855 --> 01:00:25,605
Who are you?
Have you gone mad?

1043
01:00:25,980 --> 01:00:29,021
Just now one rascal call me
and told me that he has kids

1044
01:00:29,230 --> 01:00:30,730
Now you have started?

1045
01:00:30,855 --> 01:00:35,396
Your children are with me that
is why you have got the ID cards.

1046
01:00:42,146 --> 01:00:43,480
Leave our children

1047
01:00:43,563 --> 01:00:47,355
Operation Butterfly
is about to start.

1048
01:00:47,896 --> 01:00:49,063
Relax

1049
01:00:49,396 --> 01:00:50,688
Take a break.

1050
01:01:25,771 --> 01:01:26,730
Hello

1051
01:01:27,021 --> 01:01:28,230
Are you ready?

1052
01:01:28,271 --> 01:01:29,521
Tell me... What should I do?

1053
01:01:29,605 --> 01:01:32,021
Open the box which is in the cover.

1054
01:01:33,105 --> 01:01:34,063
Box.

1055
01:01:34,146 --> 01:01:34,896
Box.

1056
01:01:55,563 --> 01:01:59,063
Sir, sir, please,
don't harm our children, sir.

1057
01:01:59,230 --> 01:02:02,105
Then you have to follow
the rules strictly.

1058
01:02:02,230 --> 01:02:05,938
If you break any rule only
one from two kids will remain.

1059
01:02:06,063 --> 01:02:07,230
Rule number 1

1060
01:02:07,396 --> 01:02:09,456
No one should know
about this kidnapping.

1061
01:02:09,490 --> 01:02:10,563
Not even the police.

1062
01:02:10,980 --> 01:02:11,646
Ok.

1063
01:02:11,730 --> 01:02:15,896
Rule number 2, in any situation
you have to pick my call.

1064
01:02:16,146 --> 01:02:17,563
If there is a missed call...

1065
01:02:18,105 --> 01:02:20,146
...one of your child
will be missing.

1066
01:02:20,271 --> 01:02:21,896
I won't miss your call.

1067
01:02:22,021 --> 01:02:26,688
Rule number 3, you will not
try to track me or catch me.

1068
01:02:26,771 --> 01:02:30,021
Otherwise, I will try
killing in a different manner

1069
01:02:30,105 --> 01:02:31,313
No, sir.

1070
01:02:31,438 --> 01:02:35,063
Rule number 4,
don't try to act oversmart.

1071
01:02:35,146 --> 01:02:37,980
Other than what I ask you to do
you will not ask me any questions.

1072
01:02:38,063 --> 01:02:41,021
Because my answers
will be very dangerous.

1073
01:02:41,313 --> 01:02:44,313
For your information,
whatever you do I will know it.

1074
01:02:44,521 --> 01:02:46,438
because, I am watching.

1075
01:02:46,813 --> 01:02:49,188
I need 15 lakhs.

1076
01:02:49,438 --> 01:02:51,355
15 lakhs!?

1077
01:02:52,896 --> 01:02:54,646
I just have five lakhs with me.

1078
01:02:54,813 --> 01:02:56,146
Then do one thing

1079
01:02:56,396 --> 01:02:58,813
There is a great
businessman called Chandrashekhar

1080
01:02:59,146 --> 01:03:01,146
He lives near your apartment.

1081
01:03:01,438 --> 01:03:05,271
Kidnap his son and send him to me

1082
01:03:05,646 --> 01:03:07,563
I will send your kids to your place.

1083
01:03:07,646 --> 01:03:11,438
Sir, please sir, I cannot do that.
Please.

1084
01:03:11,563 --> 01:03:15,146
So by 4:20 get my money ready.

1085
01:03:25,813 --> 01:03:28,855
Vyjayanthi,
you got a mild heart stroke

1086
01:03:28,980 --> 01:03:30,271
We must do angio.

1087
01:03:30,355 --> 01:03:32,271
So, please call your relatives.

1088
01:03:32,605 --> 01:03:34,355
I have only my sister

1089
01:03:35,188 --> 01:03:37,355
She cannot tolerate if I get fever

1090
01:03:37,605 --> 01:03:39,063
If she gets to know about this.

1091
01:03:39,146 --> 01:03:40,896
We want to take her signature.

1092
01:03:42,021 --> 01:03:43,563
No need, I'll sign it.

1093
01:04:12,021 --> 01:04:13,396
Drink some more, amma.

1094
01:04:16,896 --> 01:04:19,188
Please, take one bite.

1095
01:04:36,855 --> 01:04:38,063
Geetha.

1096
01:04:39,896 --> 01:04:41,146
Go and sleep, dear.

1097
01:04:42,063 --> 01:04:44,188
If a mother has fever
will any child sleep?

1098
01:04:44,313 --> 01:04:45,563
Go to sleep.

1099
01:04:59,896 --> 01:05:02,063
Have you come here accidentally
or on purpose?

1100
01:05:02,188 --> 01:05:06,230
Brother-in-law, I need some help.

1101
01:05:06,355 --> 01:05:08,146
Does your sister know that
you have come here?

1102
01:05:08,771 --> 01:05:09,688
No...

1103
01:05:09,896 --> 01:05:11,480
She doesn't know?

1104
01:05:16,521 --> 01:05:19,396
What is the help that I can do?

1105
01:05:19,646 --> 01:05:24,563
I need 10 lakhs urgently.

1106
01:05:25,480 --> 01:05:27,146
10 lakhs.

1107
01:05:29,813 --> 01:05:32,563
I thought something else
money I will give.

1108
01:05:32,771 --> 01:05:36,688
By the way, your sister
has won a lot of cases.

1109
01:05:36,771 --> 01:05:39,938
Couldn't you ask her?
You are her life.

1110
01:05:41,230 --> 01:05:44,146
Actually sister
is not available now.

1111
01:05:44,313 --> 01:05:46,896
Oh, that's why.
Otherwise, why will you come here?

1112
01:05:47,480 --> 01:05:52,521
May I know why it is needed or
I shouldn't be asking?

1113
01:05:53,021 --> 01:05:55,230
I can't tell you brother-in-law.

1114
01:05:56,188 --> 01:05:57,650
You will not, I'll
give you the needed

1115
01:05:57,684 --> 01:05:59,146
money, will you do
what I ask you to?

1116
01:06:00,938 --> 01:06:02,146
What is it brother-in-Law?

1117
01:06:30,646 --> 01:06:32,021
Geetha!

1118
01:06:33,480 --> 01:06:36,063
-What dear!
-Go and sleep.

1119
01:06:50,980 --> 01:06:52,271
Geetha

1120
01:06:54,271 --> 01:06:56,396
Good night, dear. Good night.

1121
01:07:00,021 --> 01:07:03,021
I wanted to say good night
to the kids.

1122
01:07:15,105 --> 01:07:16,563
Sign here.

1123
01:07:19,688 --> 01:07:20,938
What is it, brother-in-law?

1124
01:07:21,230 --> 01:07:23,980
Your sister is a powerful lawyer and
demands for divorce

1125
01:07:24,063 --> 01:07:26,855
She will definitely
put some litigation

1126
01:07:27,021 --> 01:07:28,646
and will see to it that I don't
get the custody of my children.

1127
01:07:28,980 --> 01:07:31,438
You all are one

1128
01:07:31,521 --> 01:07:34,438
I also need my kids... that's why

1129
01:07:36,271 --> 01:07:37,605
For what?

1130
01:07:38,105 --> 01:07:40,230
Evidence for the court.

1131
01:07:40,771 --> 01:07:42,688
saying my brother-in-law hasn't done
anything  wrong,

1132
01:07:42,771 --> 01:07:46,230
accidentally hit the cot
and fell on me,

1133
01:07:46,396 --> 01:07:48,480
He take care of me like his daughter

1134
01:07:48,563 --> 01:07:50,234
A letter that you
have written and you

1135
01:07:50,268 --> 01:07:51,938
are going to put
your signature on it.

1136
01:07:52,646 --> 01:07:54,730
Take it put your signature.

1137
01:08:15,521 --> 01:08:17,730
Just get out of my house, wait.

1138
01:08:18,688 --> 01:08:21,188
This is your house. We will go out.

1139
01:08:22,438 --> 01:08:23,688
-Come.
-Where?

1140
01:08:23,771 --> 01:08:24,980
Geetha come.

1141
01:08:30,855 --> 01:08:32,313
Oh my God.

1142
01:08:32,480 --> 01:08:34,188
What a thought.

1143
01:08:47,688 --> 01:08:50,105
Brother-in-law, what is this
there are only 5 lakhs in this

1144
01:08:50,230 --> 01:08:52,871
I thought it was still like
I had to give it to something

1145
01:08:52,905 --> 01:08:55,480
I will give you later.

1146
01:08:55,646 --> 01:08:57,521
I need it urgently brother-in-law.

1147
01:08:57,771 --> 01:08:59,021
That's why I signed up.

1148
01:08:59,105 --> 01:09:01,605
I said I will give money
in one week.

1149
01:09:01,688 --> 01:09:03,105
Please brother-in-law understand.

1150
01:09:03,188 --> 01:09:05,646
Please understand I will
give you in one week's time.

1151
01:09:05,771 --> 01:09:07,271
Brother-in-law, this is very important
to me. Please!

1152
01:09:07,355 --> 01:09:09,313
You also understand me.

1153
01:09:11,480 --> 01:09:12,771
Please.

1154
01:09:19,855 --> 01:09:22,021
My sister is not at all
at fault by leaving you.

1155
01:09:27,563 --> 01:09:30,021
Nobody is at fault

1156
01:09:30,563 --> 01:09:35,563
♪ For the first time, I saw
the real self this way ♪

1157
01:09:35,646 --> 01:09:41,438
♪ Curtain unravelled from
persons talk for me today ♪

1158
01:09:43,355 --> 01:09:48,105
♪ For need,
opportunity doesn't wait ♪

1159
01:09:48,146 --> 01:09:54,230
♪ Tell me that it doesn't
have heart now ♪

1160
01:09:55,980 --> 01:10:03,271
♪ Mother how should
I tell you I don't know ♪

1161
01:10:05,480 --> 01:10:13,480
♪ Mother how should
I tell you this unusual thing ♪

1162
01:10:14,563 --> 01:10:18,396
♪ How did you swim across this sea ♪

1163
01:10:23,271 --> 01:10:24,438
Hello, who is this?

1164
01:10:24,771 --> 01:10:26,730
-Myself Geetha.
-Which Geetha?

1165
01:10:26,855 --> 01:10:28,605
Mahalaxmi's younger daughter, uncle.

1166
01:10:28,688 --> 01:10:30,855
-Oh my sister's daughter.
-Yes uncle.

1167
01:10:30,980 --> 01:10:31,938
Why did you call me?

1168
01:10:31,980 --> 01:10:34,146
I need money urgently, uncle

1169
01:10:34,230 --> 01:10:36,438
-How much do you want?
-5 lakhs, uncle.

1170
01:10:36,605 --> 01:10:38,401
Oh, quite a big amount!
It is difficult.

1171
01:10:38,435 --> 01:10:40,230
I will try to arrange
and let you know.

1172
01:10:56,855 --> 01:10:58,521
They are really unfortunate

1173
01:10:58,688 --> 01:11:01,271
In one accident how did they lose
both their parents?

1174
01:11:01,396 --> 01:11:02,855
Who will take care of them?

1175
01:11:02,938 --> 01:11:06,105
Who will take care of them?
Their parents have abandoned them.

1176
01:11:06,230 --> 01:11:07,838
Venkat Rao, as their maternal uncle,

1177
01:11:07,872 --> 01:11:09,730
it is your responsibility
to take care of the kids

1178
01:11:09,813 --> 01:11:13,247
I have kids. I am not rich.
These are two girls.

1179
01:11:13,281 --> 01:11:17,146
To educate them, get them married.
How much will I have to spend on them?

1180
01:11:17,230 --> 01:11:19,396
Then what will you do?
Put them in an orphanage?

1181
01:11:19,480 --> 01:11:21,063
Why will I do that?

1182
01:11:21,563 --> 01:11:23,525
After clearing their debts,
they still have one

1183
01:11:23,559 --> 01:11:25,521
and a half acres of land
and their mother's gold

1184
01:11:25,605 --> 01:11:28,271
If I get them, I will sell them
and take care of the girls.

1185
01:11:29,688 --> 01:11:32,230
Ratna, get the ornaments.
They are in the locker.

1186
01:11:32,438 --> 01:11:35,218
He has not only to
used their property

1187
01:11:35,252 --> 01:11:37,730
now he will sell these ornaments

1188
01:11:37,896 --> 01:11:40,605
and pull the children onto the road.

1189
01:11:46,730 --> 01:11:48,438
These are my mother's.
I will not give them to you.

1190
01:11:48,521 --> 01:11:50,355
You will stay with me,
they will be here itself.

1191
01:11:50,438 --> 01:11:53,646
You will sell my mother's ornaments.
I will keep them as her memory.

1192
01:12:19,730 --> 01:12:21,021
Geetha.

1193
01:12:23,855 --> 01:12:25,063
Uncle

1194
01:12:25,271 --> 01:12:28,105
You are beautiful just like
your mother. Sit down.

1195
01:12:29,271 --> 01:12:30,396
Coffee or tea?

1196
01:12:31,521 --> 01:12:32,730
I don't want anything, uncle.

1197
01:12:35,021 --> 01:12:37,480
Why you are not habituated
or do you feel shy?

1198
01:12:37,896 --> 01:12:39,438
I don't have time uncle.

1199
01:12:39,521 --> 01:12:41,396
You need it or your sister?

1200
01:12:41,646 --> 01:12:42,688
Myself uncle.

1201
01:12:43,355 --> 01:12:44,438
Very urgent.

1202
01:12:44,688 --> 01:12:48,730
5 lakhs! You say it is urgent.
Looks like you really need it.

1203
01:13:00,188 --> 01:13:03,313
These are my mother's earrings
which she gave your mother.

1204
01:13:03,813 --> 01:13:06,021
She would wear them and go around.

1205
01:13:06,146 --> 01:13:08,396
And my mother would keep away
the evil eyes.

1206
01:13:12,563 --> 01:13:14,896
What is this mother
for every birthday?

1207
01:13:16,396 --> 01:13:17,771
No... No... No...

1208
01:13:18,188 --> 01:13:20,146
You look just like mother.

1209
01:13:20,646 --> 01:13:22,063
Come.

1210
01:13:23,980 --> 01:13:25,605
My precious.

1211
01:13:26,563 --> 01:13:28,730
Now you can forget about
your mother's ornaments, dear.

1212
01:13:42,313 --> 01:13:47,146
♪ Only to say we have our near
and dear ones ♪

1213
01:13:48,688 --> 01:13:53,688
♪ In a situation,
they become distant ones ♪

1214
01:13:55,021 --> 01:14:04,063
♪ This situation showed
through my silence ♪

1215
01:14:07,605 --> 01:14:19,230
♪ Which book
has given this message ♪

1216
01:14:20,188 --> 01:14:28,455
♪ Mother how do I
tell you I don't know

1217
01:14:28,489 --> 01:14:38,063
Mother how to tell you
this strange thing ♪

1218
01:14:38,771 --> 01:14:42,688
♪ how did you swim
across this sea? ♪

1219
01:14:46,646 --> 01:14:48,688
Go to metro station.

1220
01:14:53,980 --> 01:14:55,688
Take a ticket to Nagole

1221
01:15:02,396 --> 01:15:04,855
Do not miss the train
on the platform.

1222
01:15:19,938 --> 01:15:21,480
Which station?

1223
01:15:23,188 --> 01:15:24,480
Peddamma temple

1224
01:15:24,563 --> 01:15:25,563
Wait.

1225
01:15:29,355 --> 01:15:30,646
Now, which station?

1226
01:15:31,646 --> 01:15:32,480
Begumpet.

1227
01:15:32,563 --> 01:15:33,438
Get down.

1228
01:15:42,230 --> 01:15:45,105
You have to go in the same train.
come on get in, get in.

1229
01:15:49,146 --> 01:15:51,438
You like kids a lot, isn't it?

1230
01:15:51,938 --> 01:15:52,980
Tell me a rhyme.

1231
01:15:53,105 --> 01:15:55,813
Sir, what is this? Rhymes?

1232
01:15:56,188 --> 01:15:58,355
Baa baa black sheep

1233
01:15:58,521 --> 01:15:59,813
Have you any wool

1234
01:15:59,896 --> 01:16:01,230
Baa baa black sheep

1235
01:16:01,771 --> 01:16:03,271
Have you any wool

1236
01:16:03,855 --> 01:16:04,730
Yes, sir...

1237
01:16:04,938 --> 01:16:05,938
Yes, sir...

1238
01:16:08,480 --> 01:16:11,396
Sir, I am sorry I don't remember.

1239
01:16:15,938 --> 01:16:19,230
Now get ready, which station?

1240
01:16:22,230 --> 01:16:23,730
Paradise. Paradise.

1241
01:16:23,813 --> 01:16:28,480
You are getting nervous,
just relax I'll tell you a story,

1242
01:16:28,855 --> 01:16:31,146
Once upon a time, there was
a king by the name Vikramarkudu.

1243
01:16:31,355 --> 01:16:36,271
He would always try to catch
the ghost on the tree.

1244
01:16:36,813 --> 01:16:42,313
Even after
all the questions correctly...

1245
01:16:42,730 --> 01:16:45,980
Ghost would always go back
to the tree.

1246
01:16:46,105 --> 01:16:49,230
Soon you'll get to know about that.

1247
01:16:53,438 --> 01:16:55,146
Which station have you reached?

1248
01:16:55,521 --> 01:16:56,646
Tarnaka station.

1249
01:17:03,146 --> 01:17:04,021
Shall I get down, sir?

1250
01:17:04,105 --> 01:17:07,730
Tik-tok. Tik-tok.

1251
01:17:08,105 --> 01:17:09,271
Throw the bag.

1252
01:17:41,688 --> 01:17:44,313
It's been a while Vishwa,
children haven't come, why?

1253
01:17:44,396 --> 01:17:46,146
They will come. Don't worry.

1254
01:17:47,688 --> 01:17:48,605
Shit!

1255
01:17:56,730 --> 01:17:57,896
Hello.

1256
01:17:58,396 --> 01:18:00,438
I gave you the money according
to our commitment

1257
01:18:00,813 --> 01:18:02,105
Then where are the children?

1258
01:18:02,271 --> 01:18:04,730
In our commitment
there is no tracker, isn't it?

1259
01:18:05,313 --> 01:18:06,355
What do you mean by tracker?

1260
01:18:06,521 --> 01:18:08,813
Ask the person beside you.
He will tell you.

1261
01:18:11,896 --> 01:18:14,771
Sir, seriously I don't know
about the tracker.

1262
01:18:14,896 --> 01:18:17,688
If you do or he does,
the mistake is a mistake.

1263
01:18:18,396 --> 01:18:20,063
You have crossed your limits.

1264
01:18:20,313 --> 01:18:21,688
Sir please...please...

1265
01:18:22,021 --> 01:18:23,313
Hello.

1266
01:18:24,563 --> 01:18:25,896
Vishwa, do you have any sense?

1267
01:18:26,105 --> 01:18:27,813
-Geetha let me...
-Just shut up.

1268
01:18:27,980 --> 01:18:29,688
He will scare you till
you are afraid.

1269
01:18:29,938 --> 01:18:31,771
Vishwa, how can I not be afraid?

1270
01:18:32,105 --> 01:18:33,355
They are kids, Vishwa.

1271
01:18:33,521 --> 01:18:36,105
Okay, let's lodge
a police complaint.

1272
01:18:36,188 --> 01:18:38,480
Vishwa, I told you not to make
this complicated.

1273
01:18:38,563 --> 01:18:41,230
With your move, the problem
has become more critical now.

1274
01:18:41,855 --> 01:18:45,230
If we inform the police,
he may kill the children, Vishwa.

1275
01:18:45,313 --> 01:18:46,688
Okay... let us call Karthik once.

1276
01:18:46,771 --> 01:18:49,230
-No...
-The problem with you, Geetha.

1277
01:18:49,396 --> 01:18:50,908
You won't do or will
not listen to anyone.

1278
01:18:50,942 --> 01:18:51,521
Just shut up.

1279
01:18:52,896 --> 01:18:54,563
Children are important to me now

1280
01:18:55,063 --> 01:18:56,396
Just don't argue with me.

1281
01:18:57,355 --> 01:18:58,855
Geetha madam, phone.

1282
01:19:04,063 --> 01:19:05,063
Vishwa

1283
01:19:05,396 --> 01:19:06,438
Now if he calls

1284
01:19:07,771 --> 01:19:08,771
Vishwa

1285
01:19:13,896 --> 01:19:14,896
Vishwa

1286
01:19:21,605 --> 01:19:22,105
Hello

1287
01:19:22,230 --> 01:19:24,313
-Give the phone to your madam.
-Who are you?

1288
01:19:24,396 --> 01:19:25,605
Do what I say.

1289
01:19:26,230 --> 01:19:27,230
Vishwa look.

1290
01:19:27,313 --> 01:19:29,355
Madam, call for you.

1291
01:19:32,646 --> 01:19:33,521
Hello.

1292
01:19:33,605 --> 01:19:35,271
I want 15 lakhs more.

1293
01:19:35,355 --> 01:19:36,021
What?

1294
01:19:36,188 --> 01:19:39,355
If you give me 15 lakhs more,
then I will forgive your mistake.

1295
01:19:39,438 --> 01:19:40,480
15 lakhs more?

1296
01:19:40,563 --> 01:19:44,646
If not, I'll kill the children
and say sorry.

1297
01:19:45,688 --> 01:19:47,980
Sir... sir...
Don't hurt the children.

1298
01:19:48,105 --> 01:19:50,896
I won't hurt the children
if you give me 15 lakhs more.

1299
01:19:51,563 --> 01:19:55,021
Sir, I don't have that much money.

1300
01:19:56,063 --> 01:19:58,355
I can arrange it after
my sister comes back.

1301
01:19:59,313 --> 01:20:01,688
Do you remember the childhood story
of a cow and tiger?

1302
01:20:02,813 --> 01:20:07,271
Cow says to the tiger that she will
give milk to her calf and come back.

1303
01:20:07,396 --> 01:20:10,146
The tiger will believe
and let the cow go.

1304
01:20:10,438 --> 01:20:12,813
I'm not a tiger, I'm a human.

1305
01:20:12,896 --> 01:20:14,896
I don't believe in humans at all.

1306
01:20:15,605 --> 01:20:18,730
Sir, I don't have money,
believe me, sir.

1307
01:20:18,855 --> 01:20:21,438
So, I'll send the children's
lifeless bodies.

1308
01:20:21,521 --> 01:20:22,271
Get ready.

1309
01:20:22,355 --> 01:20:24,396
Sir, don't hurt the children,
please.

1310
01:20:24,438 --> 01:20:26,271
You are saying you don't have money.

1311
01:20:26,355 --> 01:20:28,188
Your sister is not within our reach.

1312
01:20:28,313 --> 01:20:29,313
Then how?

1313
01:20:30,438 --> 01:20:32,438
I'll give sir... I'll give.

1314
01:20:32,688 --> 01:20:33,813
Good girl.

1315
01:20:34,146 --> 01:20:36,063
Get my money by 7:20

1316
01:20:36,480 --> 01:20:37,480
Get ready.

1317
01:20:38,646 --> 01:20:39,521
Sir.

1318
01:20:39,730 --> 01:20:40,730
Hello.

1319
01:20:44,063 --> 01:20:45,813
He wants 15 lakhs more.

1320
01:20:46,980 --> 01:20:48,563
By 7:20.

1321
01:20:52,146 --> 01:20:53,313
What should we do, Vishwa?

1322
01:21:15,896 --> 01:21:19,105
Hello, is it Narasimha Murthy?

1323
01:21:19,396 --> 01:21:20,230
Yeah

1324
01:21:20,688 --> 01:21:22,813
My name is Geetha.

1325
01:21:22,980 --> 01:21:26,271
I'm criminal lawyer
Vyjayanthi's sister.

1326
01:21:26,355 --> 01:21:27,105
Tell me.

1327
01:21:27,188 --> 01:21:29,855
I need one help urgently.

1328
01:21:30,063 --> 01:21:30,896
What kind of help?

1329
01:21:30,980 --> 01:21:32,980
My sister is not in town

1330
01:21:33,146 --> 01:21:35,521
I need 15 lakhs urgently.

1331
01:21:35,688 --> 01:21:38,230
15 lakhs is a big amount.

1332
01:21:38,396 --> 01:21:40,396
It's an emergency, sir. Please.

1333
01:21:40,688 --> 01:21:41,605
Sir...

1334
01:21:43,355 --> 01:21:45,521
Hello, is it Raghunath Reddy?

1335
01:21:45,688 --> 01:21:46,855
Yes.

1336
01:21:56,938 --> 01:21:58,605
MLA Gurunatham Garu.

1337
01:21:59,855 --> 01:22:01,771
Vyjayanthi's sister

1338
01:22:01,896 --> 01:22:03,355
You can go.

1339
01:22:04,605 --> 01:22:05,938
Come, dear.

1340
01:22:07,688 --> 01:22:09,646
-Your name? Sit.
-Geetha, sir.

1341
01:22:09,980 --> 01:22:11,688
Why are you so tensed?

1342
01:22:11,896 --> 01:22:13,355
Drink some water.

1343
01:22:19,896 --> 01:22:20,730
Sir...

1344
01:22:21,480 --> 01:22:22,896
Now tell me...

1345
01:22:22,980 --> 01:22:25,813
Sir, I have a problem now.

1346
01:22:26,646 --> 01:22:28,146
I need your help.

1347
01:22:28,480 --> 01:22:31,063
Today I'm a MLA
because of your sister.

1348
01:22:31,188 --> 01:22:34,396
She won my case and I'm
able to put the nomination.

1349
01:22:34,563 --> 01:22:36,105
Sir, I need...

1350
01:22:36,980 --> 01:22:40,021
I need 15 lakhs, sir.

1351
01:22:40,188 --> 01:22:41,563
Why is it so urgent?

1352
01:22:41,646 --> 01:22:42,563
Sir.

1353
01:22:44,355 --> 01:22:44,980
Please, sir.

1354
01:22:45,063 --> 01:22:46,230
I don't want to know the reason.

1355
01:22:46,313 --> 01:22:48,771
Whatever I do for your sister
it's less.

1356
01:22:51,230 --> 01:22:52,230
-Hey.
-Sir.

1357
01:22:52,771 --> 01:22:55,230
Go to madam and get 15 lakhs.

1358
01:22:55,313 --> 01:22:56,230
Ok, sir.

1359
01:23:00,480 --> 01:23:02,605
Take the money.
Please count it.

1360
01:23:02,896 --> 01:23:04,105
It's ok, sir.

1361
01:23:04,438 --> 01:23:06,105
Ask your sister to call me once.

1362
01:23:06,271 --> 01:23:08,521
Sir, she is not available right now.

1363
01:23:08,605 --> 01:23:10,813
Whenever she is available,
make a call and take the money.

1364
01:23:10,896 --> 01:23:13,230
Sir, it's very urgent sir.
I don't have much time sir.

1365
01:23:13,355 --> 01:23:15,438
Once my sister comes into
contact, I'll ask her to call you.

1366
01:23:15,521 --> 01:23:17,271
Please don't trouble me.

1367
01:23:17,521 --> 01:23:18,734
Call your sister and let me talk

1368
01:23:18,768 --> 01:23:19,980
to her and then take the money.

1369
01:23:20,146 --> 01:23:20,980
-Hey!
-Sir.

1370
01:23:21,021 --> 01:23:22,813
Hey, take the money and
give it to the madam inside.

1371
01:23:23,021 --> 01:23:23,980
Ok, sir.

1372
01:23:37,230 --> 01:23:42,605
♪ At times When the light
also flashes darkness ♪

1373
01:23:43,730 --> 01:23:46,771
♪ In such moments
where the way also closes ♪

1374
01:23:46,896 --> 01:23:48,855
Geetha, did they give money?

1375
01:23:50,480 --> 01:23:52,355
Sister has become an obstacle.

1376
01:23:52,646 --> 01:23:55,688
♪ At times When the light
also flashes darkness ♪

1377
01:23:56,355 --> 01:24:01,896
♪ In such moments
where the way also closes ♪

1378
01:24:02,396 --> 01:24:08,438
♪ To which side should I head and whom to ask ♪

1379
01:24:08,938 --> 01:24:16,146
♪ When nothing strikes, in a
sea what should we become ♪

1380
01:24:18,396 --> 01:24:26,188
♪ Mother how do I tell you
I don't know ♪

1381
01:24:27,938 --> 01:24:35,605
♪ Mother how to tell you
this strange thing ♪

1382
01:24:36,980 --> 01:24:40,980
♪ How did you swim across
this sea? ♪

1383
01:24:53,021 --> 01:24:55,688
Madam, please don't tell anyone
that I'm here.

1384
01:25:00,813 --> 01:25:02,730
Did anyone come here?

1385
01:25:05,355 --> 01:25:07,146
Nobody is here, let's go.

1386
01:25:16,771 --> 01:25:18,938
Don't mind, madam.

1387
01:25:30,021 --> 01:25:32,313
Are you thinking that I'm a
criminal by seeing police behind me?

1388
01:25:34,230 --> 01:25:35,688
Deceived common man, madam.

1389
01:25:36,855 --> 01:25:38,980
Because of that MLA.

1390
01:25:40,521 --> 01:25:42,379
In the last election, he
promised us if we vote

1391
01:25:42,413 --> 01:25:44,271
for him, he will give us
a double bedroom flat.

1392
01:25:44,355 --> 01:25:47,230
I made everyone vote for
him and he won the elections.

1393
01:25:49,063 --> 01:25:51,146
Now he is not even allowing us
to enter his house.

1394
01:25:57,271 --> 01:26:01,521
Frustrated, I threw my slipper
at him at a recent meeting.

1395
01:26:01,771 --> 01:26:06,063
Since then the police have been
after me.

1396
01:26:07,855 --> 01:26:09,438
Can you help me?

1397
01:26:09,813 --> 01:26:11,646
Tomorrow is my younger daughter's
birthday.

1398
01:26:12,230 --> 01:26:14,063
Even last time I haven't
bought anything for her.

1399
01:26:14,605 --> 01:26:16,355
This time I gave her my word
that I'll buy her a nice dress.

1400
01:26:16,730 --> 01:26:18,313
I lost my mobile phone.

1401
01:26:18,480 --> 01:26:22,355
Once I'll have my phone back
I'll pay you through Google pay.

1402
01:26:22,605 --> 01:26:25,105
Sir, I'm already
in a lot of problems.

1403
01:26:25,188 --> 01:26:27,313
Sir, please! leave me alone.

1404
01:26:27,563 --> 01:26:29,355
I think you are not believing me.

1405
01:26:29,980 --> 01:26:31,063
One minute.

1406
01:26:33,188 --> 01:26:34,813
Take this cheque.

1407
01:26:34,896 --> 01:26:36,532
Please sir I don't want
it. Try to understand.

1408
01:26:36,566 --> 01:26:37,688
Please lend me a 1000 rupees

1409
01:26:37,771 --> 01:26:38,605
-Please don't say no.
-Geetha, come. Let us go.

1410
01:26:38,688 --> 01:26:41,521
Vishwa, do you have
1000 rupees with you?

1411
01:26:41,938 --> 01:26:43,313
Thousand rupees.

1412
01:26:44,646 --> 01:26:45,688
Take it, sir.

1413
01:26:46,021 --> 01:26:47,646
Madam, take the Cheque.

1414
01:26:47,730 --> 01:26:49,605
-He is here come
-Catch him..

1415
01:26:49,688 --> 01:26:51,355
Thank you, thank you, madam.

1416
01:26:51,771 --> 01:26:52,771
Hey, stop!

1417
01:27:22,605 --> 01:27:24,980
Madam today it is Saturday
that is reason the bank is closed.

1418
01:27:25,063 --> 01:27:27,355
-Manager Kusuma madam?
-She left just now.

1419
01:27:31,355 --> 01:27:32,521
-Hello.
-Hello.

1420
01:27:32,646 --> 01:27:35,063
I am Vyjayanthi's sister, Geetha.

1421
01:27:35,313 --> 01:27:36,313
Tell me Geeta.

1422
01:27:36,396 --> 01:27:39,896
I just came to the bank,
I have to withdraw some amount.

1423
01:27:40,063 --> 01:27:41,188
How much is the amount dear?

1424
01:27:41,271 --> 01:27:42,688
It's 15 lakhs.

1425
01:27:42,813 --> 01:27:45,938
I will just find out from my staff
and then call you. Is that okay?

1426
01:27:46,146 --> 01:27:47,146
Okay.

1427
01:27:48,896 --> 01:27:49,521
Who is it?

1428
01:27:49,646 --> 01:27:52,271
My customer Vyjayanti's sister

1429
01:27:52,438 --> 01:27:53,188
What does she want?

1430
01:27:53,355 --> 01:27:56,521
There is something very urgent.
She needs 15 lakhs immediately.

1431
01:27:56,730 --> 01:27:59,521
It is not possible in the bank
but I can arrange it outside.

1432
01:27:59,605 --> 01:28:01,980
The condition is they will cut
10% and give the remaining.

1433
01:28:02,063 --> 01:28:03,938
She asked it as she was urgent.

1434
01:28:04,021 --> 01:28:06,646
Look, Kusuma, I have already retired

1435
01:28:06,980 --> 01:28:08,896
you will retire in 4 months.

1436
01:28:09,396 --> 01:28:11,730
The  pension that we get, will not
be enough for our maintenance also.

1437
01:28:11,938 --> 01:28:13,034
When we get an opportunity we

1438
01:28:13,068 --> 01:28:14,355
have to utilize
it to the fullest.

1439
01:28:14,521 --> 01:28:17,230
Poor thing that girl needs
it urgently and so she asked

1440
01:28:17,396 --> 01:28:18,605
This is not the question
of good or bad.

1441
01:28:18,771 --> 01:28:20,021
Only money talks

1442
01:28:20,480 --> 01:28:21,480
Do as I say

1443
01:28:26,896 --> 01:28:27,771
Hello madam

1444
01:28:27,855 --> 01:28:29,688
Just now I spoke to my staff.

1445
01:28:29,771 --> 01:28:32,063
Closing cash balance
has been updated

1446
01:28:32,230 --> 01:28:33,521
It's not possible sorry

1447
01:28:33,605 --> 01:28:35,188
Mam, it's very urgent.

1448
01:28:35,396 --> 01:28:38,563
Just now I spoke to my uncle
about you.

1449
01:28:38,855 --> 01:28:40,980
There are people who give money.

1450
01:28:41,396 --> 01:28:43,855
But they take a commission that
is what uncle was mentioning of

1451
01:28:44,063 --> 01:28:45,188
Commission is okay mam.

1452
01:28:45,521 --> 01:28:47,313
-How much will that be?
-10%

1453
01:28:47,480 --> 01:28:48,313
10%?

1454
01:28:48,438 --> 01:28:50,771
Tomorrow is Sunday,
Monday is the festival.

1455
01:28:51,063 --> 01:28:53,105
Now the bank will open
on Tuesday only.

1456
01:28:53,396 --> 01:28:57,896
If it is not urgent,
you can wait till Tuesday.

1457
01:28:58,063 --> 01:28:59,521
It's okay for me madam 10% is ok.

1458
01:28:59,688 --> 01:29:01,813
Okay then. Bring the cheque.

1459
01:29:07,063 --> 01:29:09,313
Why are you so tense?
Will you drink some water?

1460
01:29:09,480 --> 01:29:10,188
No.

1461
01:29:10,271 --> 01:29:12,146
-Sit down dear.
-That's okay ma'am.

1462
01:29:15,396 --> 01:29:18,146
To convince him and drink
here I had to work so hard

1463
01:29:18,438 --> 01:29:19,438
Look at this.

1464
01:29:21,021 --> 01:29:22,730
Dear Geetha,
have you found the kids?

1465
01:29:23,105 --> 01:29:27,021
Yes sir, they were hiding
under the cot.

1466
01:29:27,105 --> 01:29:30,730
You are too much, Geetha. You made
everyone run around the apartments.

1467
01:29:31,355 --> 01:29:32,355
Take it.

1468
01:29:32,980 --> 01:29:33,771
Thanks.

1469
01:29:36,146 --> 01:29:37,396
I will call back again.

1470
01:29:38,271 --> 01:29:39,521
Did you get the money?

1471
01:29:39,771 --> 01:29:41,521
Geetha ma'am, coffee.

1472
01:29:42,021 --> 01:29:44,188
I am in tension and
you want me to drink coffee?

1473
01:29:44,605 --> 01:29:46,896
You have got the money
then why tension?

1474
01:29:47,813 --> 01:29:50,438
No,
I fall short of one and half lakh.

1475
01:29:52,188 --> 01:29:53,230
Damn it.

1476
01:29:53,980 --> 01:29:56,438
Vishwa, why don't you ask
some of your friends?

1477
01:29:56,896 --> 01:29:59,188
Geetha, I actually give you
all the money

1478
01:29:59,438 --> 01:30:03,313
In fact, they call me and ask me
about the birthday party.

1479
01:30:04,105 --> 01:30:06,896
Geetha ma'am,
I'd like to tell you something.

1480
01:30:07,605 --> 01:30:10,230
I put a chit of 2 lakhs rupees.

1481
01:30:10,438 --> 01:30:12,396
I will tell her something
and get that money for you.

1482
01:30:14,646 --> 01:30:15,771
I hope there is no problem.

1483
01:30:16,021 --> 01:30:17,896
Sister will anyhow return it, right?

1484
01:30:18,438 --> 01:30:20,105
If you are not satisfied
you can give me one rupee extra.

1485
01:30:27,896 --> 01:30:29,271
Didn't I tell you that
I'll catch you.

1486
01:30:29,355 --> 01:30:30,313
Move.

1487
01:30:30,521 --> 01:30:32,646
What is this uncle
he doesn't leave me?

1488
01:30:33,438 --> 01:30:35,188
Who is he? He is calling me uncle.

1489
01:30:35,355 --> 01:30:37,646
Sir, he is the one who threw
a slipper on the MLA

1490
01:30:37,813 --> 01:30:40,730
What is it? Sir, give respect
and take respect.

1491
01:30:40,855 --> 01:30:42,563
Respect? How much do you want?

1492
01:30:42,646 --> 01:30:44,605
-Shall I get up and greet you?
-Not needed, Sir.

1493
01:30:44,688 --> 01:30:46,313
What are you looking at?
Start the music.

1494
01:30:46,563 --> 01:30:50,271
He needs respect it seems, respect.
Give it to him.

1495
01:30:50,646 --> 01:30:51,188
Sit down.

1496
01:30:51,313 --> 01:30:54,355
Sir, you have beaten me
get me a cigarette, please.

1497
01:30:54,480 --> 01:30:55,271
Who is he?

1498
01:30:55,355 --> 01:30:56,896
SP Parshuram's special guest.

1499
01:30:56,980 --> 01:30:57,855
We will beat him come

1500
01:30:57,938 --> 01:31:00,021
Sir. Sir. Sir.

1501
01:31:00,105 --> 01:31:02,521
Maybe you are angry because
I asked for a cigarette

1502
01:31:02,605 --> 01:31:04,271
Even if it is a cigar it will work

1503
01:31:04,355 --> 01:31:07,105
Sir. Sir. Sir. Sir.

1504
01:31:07,688 --> 01:31:08,438
Geetha.

1505
01:31:08,521 --> 01:31:09,521
Geetha ma'am.

1506
01:31:09,813 --> 01:31:10,605
Baby.

1507
01:31:10,813 --> 01:31:11,688
Take it.

1508
01:31:13,938 --> 01:31:15,438
One and half lakh

1509
01:31:21,438 --> 01:31:22,271
Hello.

1510
01:31:22,355 --> 01:31:23,730
Give the phone to your madam.

1511
01:31:24,771 --> 01:31:25,980
It's him, ma'am.

1512
01:31:27,646 --> 01:31:28,605
Hello.

1513
01:31:28,771 --> 01:31:30,605
From now onwards this is your phone.

1514
01:31:30,980 --> 01:31:32,230
Is the money ready?

1515
01:31:32,438 --> 01:31:33,355
Yes.

1516
01:31:33,688 --> 01:31:36,771
But before handing over the money,
I want to see the children first.

1517
01:31:37,021 --> 01:31:39,230
After giving the money,
you can look at them.

1518
01:31:40,938 --> 01:31:41,938
No.

1519
01:31:42,980 --> 01:31:44,313
I will give money only
when I see the children.

1520
01:31:44,396 --> 01:31:46,938
Do you have paper and
a pen beside you?

1521
01:31:48,980 --> 01:31:49,855
Paper.

1522
01:31:52,771 --> 01:31:53,521
Yes.

1523
01:31:53,771 --> 01:31:54,771
Note it down.

1524
01:31:55,271 --> 01:31:57,771
www.

1525
01:32:09,480 --> 01:32:11,355
Mother. Mother.

1526
01:32:14,521 --> 01:32:16,938
Mother. Aunt.

1527
01:32:17,646 --> 01:32:18,938
Mother!

1528
01:32:20,896 --> 01:32:23,396
Mother. Aunt.

1529
01:32:27,438 --> 01:32:29,980
Sir, please don't harm the kids.

1530
01:32:30,230 --> 01:32:33,271
Next time if you ask for proof,
it will be wilder.

1531
01:32:33,355 --> 01:32:35,730
I will not ask.
Where should I hand over the money?

1532
01:32:35,855 --> 01:32:40,230
Take your sister's car and
come to Gachibowli lake.

1533
01:32:40,313 --> 01:32:41,896
I don't know driving, sir.

1534
01:32:42,021 --> 01:32:44,938
Get your driver. Other than him,
nobody will accompany you.

1535
01:32:45,021 --> 01:32:47,105
Come and park the car at a tree

1536
01:32:47,188 --> 01:32:50,771
Open all the doors. Put the money
in the trunk of the car.

1537
01:32:50,980 --> 01:32:52,355
And move far from it.

1538
01:33:11,188 --> 01:33:12,646
Geetha. Hush.

1539
01:33:20,688 --> 01:33:22,396
Vishwa, there is somebody there

1540
01:33:24,271 --> 01:33:25,563
Let's go and check

1541
01:33:31,188 --> 01:33:32,980
Tell us where are the kids?

1542
01:33:33,063 --> 01:33:34,063
Leave , leave

1543
01:33:34,146 --> 01:33:35,271
Tell us where are the kids?

1544
01:33:35,313 --> 01:33:37,230
Leave, leave

1545
01:33:37,313 --> 01:33:38,521
Tell me.

1546
01:33:38,730 --> 01:33:39,791
What, madam?
Why are you beating me?

1547
01:33:39,825 --> 01:33:40,855
I am from the police department,

1548
01:33:40,980 --> 01:33:42,938
I am Narendra. This is my ID card.

1549
01:33:46,146 --> 01:33:46,980
Why are you here?

1550
01:33:46,980 --> 01:33:49,188
Karthik and I are colleagues

1551
01:33:49,271 --> 01:33:51,438
He had some urgent work
so he asked me to follow you.

1552
01:33:53,313 --> 01:33:55,521
Forget about me.
First, see if the money is there.

1553
01:34:03,938 --> 01:34:04,938
Oh, shit.

1554
01:34:05,480 --> 01:34:07,146
Vishwa, I put it here.

1555
01:34:07,313 --> 01:34:08,521
Krishna, where is the money?

1556
01:34:08,605 --> 01:34:10,230
Madam, I was with you.

1557
01:34:16,105 --> 01:34:20,938
Sir, I have given you the money
that you need it to leave the kids.

1558
01:34:21,521 --> 01:34:22,855
They must be hungry by now.
They cannot bear hunger.

1559
01:34:22,938 --> 01:34:24,605
You have violated the rules

1560
01:34:24,688 --> 01:34:26,438
No, I didn't break any rule.

1561
01:34:26,521 --> 01:34:27,230
You did.

1562
01:34:27,346 --> 01:34:28,230
I didn't do anything.

1563
01:34:28,272 --> 01:34:29,855
Who are the people beside you?

1564
01:34:30,480 --> 01:34:31,646
Vishwa, my friend.

1565
01:34:31,730 --> 01:34:32,605
And the other?

1566
01:34:32,688 --> 01:34:33,771
Vishwa's friend.

1567
01:34:33,980 --> 01:34:35,271
Police department.

1568
01:34:35,896 --> 01:34:39,688
For this mistake, one of the two.

1569
01:34:41,355 --> 01:34:46,646
Sir, please! I want both.
I will do whatever you want.

1570
01:34:46,896 --> 01:34:51,313
Then get me another 15 lakhs
by 10:20

1571
01:34:52,021 --> 01:34:53,896
Then I will spare both their lives.

1572
01:34:55,313 --> 01:34:56,480
Hello.

1573
01:35:02,438 --> 01:35:05,271
Geetha, what did he say?

1574
01:35:07,521 --> 01:35:09,730
Break my head with the stone
and kill me.

1575
01:35:10,063 --> 01:35:11,438
Have you gone mad?

1576
01:35:11,521 --> 01:35:13,813
In sometime, my sister
will ask me about the kids.

1577
01:35:14,646 --> 01:35:16,188
What should I tell her?

1578
01:35:16,938 --> 01:35:18,946
Instead it is better that I die.

1579
01:35:18,980 --> 01:35:20,188
Kill me. Vishwa! Kill me!

1580
01:35:22,313 --> 01:35:23,896
Madam, just listen to me once.

1581
01:35:24,230 --> 01:35:26,963
You may give him
any amount of money

1582
01:35:26,997 --> 01:35:29,730
he will extract all
your money and

1583
01:35:29,896 --> 01:35:32,438
He will kill the kids.
If you want your kids

1584
01:35:32,688 --> 01:35:36,313
we must catch them.
That is the only solution.

1585
01:35:38,188 --> 01:35:41,938
They took away the money
even when we were here.

1586
01:35:42,355 --> 01:35:43,938
How will you catch them?

1587
01:35:44,980 --> 01:35:46,605
I have only one solution

1588
01:35:47,146 --> 01:35:49,605
To give the money, come what may.

1589
01:35:50,980 --> 01:35:54,355
He has now asked for another 15 lakhs.
My sister is not in town.

1590
01:35:54,855 --> 01:35:56,146
Who will give me?

1591
01:35:57,105 --> 01:35:58,813
Geetha, I will give.

1592
01:36:03,813 --> 01:36:05,896
Hey, Geetha.

1593
01:36:08,438 --> 01:36:09,688
Who is this girl?

1594
01:36:09,813 --> 01:36:11,363
Mother, she is Geetha.

1595
01:36:11,397 --> 01:36:13,313
We are in relationship
for the past four years.

1596
01:36:14,563 --> 01:36:16,021
Where is your father?

1597
01:36:16,146 --> 01:36:17,105
Sister-in-law.

1598
01:36:17,146 --> 01:36:18,188
No.

1599
01:36:18,688 --> 01:36:20,480
What does your father
do? That is what I asked?

1600
01:36:20,563 --> 01:36:22,980
My parents died in an accident.

1601
01:36:23,105 --> 01:36:25,938
Her sister, Vyjayanthi
is a famous criminal lawyer.

1602
01:36:26,021 --> 01:36:27,355
What does your brother-in-law do?

1603
01:36:28,146 --> 01:36:29,313
My sister is a divorcee.

1604
01:36:29,396 --> 01:36:31,730
Actually after discussing
it with her sister,

1605
01:36:31,813 --> 01:36:33,230
I thought of sharing it
with you all.

1606
01:36:33,438 --> 01:36:35,646
What is there about us
whatever you say is final.

1607
01:36:37,346 --> 01:36:38,230
Thanks, dad.

1608
01:36:38,313 --> 01:36:40,313
In the meanwhile,
we got a small problem.

1609
01:36:40,396 --> 01:36:41,188
What is that?

1610
01:36:41,313 --> 01:36:43,730
I and my sister's children

1611
01:36:54,896 --> 01:36:57,396
And now my sister
is also not available.

1612
01:36:57,813 --> 01:36:58,771
If I helped...

1613
01:36:58,896 --> 01:36:59,896
Good story.

1614
01:37:00,563 --> 01:37:03,230
When we discuss such a big problem
it looks like a story to you.

1615
01:37:03,438 --> 01:37:06,396
Dad, I even saw it in the news.
This has happened twice.

1616
01:37:06,688 --> 01:37:07,688
You shut up.

1617
01:37:08,771 --> 01:37:11,521
This kidnap and children
everything is a drama.

1618
01:37:11,896 --> 01:37:13,230
What do you say, Bhavani?

1619
01:37:13,730 --> 01:37:16,813
Mother, if you all don't like Geetha,
say it openly

1620
01:37:16,896 --> 01:37:18,938
Just shut up!
What are you talking about?

1621
01:37:19,396 --> 01:37:21,480
She took the lift
and they came by the stairs.

1622
01:37:21,855 --> 01:37:22,980
To whom are you telling stories?

1623
01:37:23,063 --> 01:37:24,063
It is true dad.

1624
01:37:24,146 --> 01:37:25,980
Then why did you not
tell the police about it?

1625
01:37:26,063 --> 01:37:29,521
She will not go to the police
because the kids are with her.

1626
01:37:30,063 --> 01:37:32,063
I listened to her when she was
over the phone with the kidnapper.

1627
01:37:33,021 --> 01:37:35,813
What you heard and
saw everything is a drama.

1628
01:37:37,688 --> 01:37:39,730
Dad, you are being rude.

1629
01:37:39,855 --> 01:37:41,730
If you want to stay
with us stay back,

1630
01:37:41,896 --> 01:37:43,438
If you want her, then get out
of this house.

1631
01:37:54,771 --> 01:37:56,692
Two women have
come to this great

1632
01:37:56,726 --> 01:37:58,646
status without the help of men,

1633
01:37:58,980 --> 01:38:01,313
which means they must have
stepped on so many doors.

1634
01:38:08,438 --> 01:38:20,646
♪ No contamination and
not any dirt involved ♪

1635
01:38:21,813 --> 01:38:37,313
♪ Is it your love in the world
or trusted friendship ♪

1636
01:38:37,605 --> 01:38:43,138
♪ Even if it is
liked hearts they just

1637
01:38:43,172 --> 01:38:49,605
look saying what can
I do... what is it. ♪

1638
01:38:50,313 --> 01:38:58,271
♪ Mother how do I tell you
I don't know ♪

1639
01:38:59,813 --> 01:39:08,146
♪ Mother how to show you
this strange thing ♪

1640
01:39:08,855 --> 01:39:14,271
♪ How did you swim across
this sea. ♪

1641
01:39:45,230 --> 01:39:46,230
Hey Chalapai.

1642
01:39:46,605 --> 01:39:49,896
This time we will play
cleverly and defeat aunty. Okay!

1643
01:39:50,063 --> 01:39:50,813
High five

1644
01:39:50,855 --> 01:39:51,855
High five.

1645
01:39:55,855 --> 01:39:57,313
Baby.

1646
01:40:14,021 --> 01:40:15,646
Sir, this is vacant
for a very long time

1647
01:40:15,730 --> 01:40:18,021
President doesn't allow
anybody to come here.

1648
01:40:18,688 --> 01:40:20,730
That has been vacant from 1 year.

1649
01:40:22,730 --> 01:40:23,730
Chalapai.

1650
01:40:24,605 --> 01:40:26,355
Where are you?

1651
01:40:29,105 --> 01:40:30,688
What is it, Baby?

1652
01:40:31,105 --> 01:40:34,813
I'll tell you a story.
You must listen to what I say.

1653
01:40:39,105 --> 01:40:40,896
You useless fellow

1654
01:40:42,146 --> 01:40:44,146
Can't you take care of two kids?

1655
01:40:45,938 --> 01:40:47,063
Useless fellow.

1656
01:40:53,938 --> 01:40:56,063
That kid was shouting near the door.

1657
01:40:56,188 --> 01:40:57,813
What if someone else heard him?

1658
01:40:59,230 --> 01:41:01,855
We would be in prison by now.

1659
01:41:07,063 --> 01:41:09,105
How many kidnaps did we do?

1660
01:41:09,938 --> 01:41:11,646
Did we fail in any of these?

1661
01:41:12,355 --> 01:41:14,813
Sorry, sister-in-law,
I won't happen again.

1662
01:41:19,938 --> 01:41:23,146
Okay, don't cry.
Be careful from now on.

1663
01:41:25,313 --> 01:41:29,230
If that Nani had not come in
between the plan would start early.

1664
01:41:30,605 --> 01:41:33,021
About that this mad
one broke the phone.

1665
01:41:33,355 --> 01:41:37,146
I have been handling all this.
Can't you do your work properly?

1666
01:41:39,896 --> 01:41:41,730
Will that girl give 15 lakhs now?

1667
01:41:41,855 --> 01:41:44,021
For her sister's children,
she will do anything.

1668
01:41:44,188 --> 01:41:45,771
They are sentimental fools.

1669
01:41:45,896 --> 01:41:49,730
Our investment is the fear
we get through that sentiment.

1670
01:41:50,271 --> 01:41:55,021
She looks pretty.
She will get a loan from anyone.

1671
01:41:56,105 --> 01:41:57,521
Next, what is our plan?

1672
01:41:58,146 --> 01:42:00,730
Why do you ask
as if it is something new?

1673
01:42:01,105 --> 01:42:05,063
Vyjayanti will come by night
then we will kidnap Geetha too.

1674
01:42:05,646 --> 01:42:07,629
And tell her that
your sister and

1675
01:42:07,663 --> 01:42:10,021
kids are with us,
you demand one crore.

1676
01:42:10,313 --> 01:42:12,855
Once we receive it,
we will kill all of them.

1677
01:42:13,146 --> 01:42:14,855
After 4 days,

1678
01:42:15,855 --> 01:42:18,396
Madam, since I have seen
the children move happily

1679
01:42:18,480 --> 01:42:20,438
It is very difficult
for me to be in the house.

1680
01:42:20,521 --> 01:42:22,105
I am unable to bear this pain.

1681
01:42:23,063 --> 01:42:26,105
Not able to sleep, unable to eat,

1682
01:42:26,855 --> 01:42:30,063
If I have to forget them,
I have to leave this place.

1683
01:42:30,230 --> 01:42:32,313
I'll do this drama,

1684
01:42:32,480 --> 01:42:34,605
and then slowly slip away
from there.

1685
01:42:34,688 --> 01:42:36,021
We've been doing this
for a long time.

1686
01:42:37,230 --> 01:42:40,188
Anyways, I have work. Be careful.

1687
01:42:40,396 --> 01:42:41,438
-Okay.
-I will leave.

1688
01:42:41,813 --> 01:42:42,938
Okay, sister-in-law.

1689
01:42:46,938 --> 01:42:49,021
Hey, Geetha! it's you?

1690
01:42:49,855 --> 01:42:51,730
What is it?
Come, come inside.

1691
01:42:56,188 --> 01:42:59,230
What is it, Geetha?
You didn't come to the office.

1692
01:42:59,396 --> 01:43:01,396
I have a small  problem, sir.
That is why I did not come.

1693
01:43:01,771 --> 01:43:03,438
Hope everything is okay.

1694
01:43:03,980 --> 01:43:04,646
Actually

1695
01:43:04,730 --> 01:43:05,896
Do you have to say something?

1696
01:43:05,980 --> 01:43:07,980
I need a small help, sir.

1697
01:43:08,063 --> 01:43:10,646
-What is it?
-I need some amount, sir.

1698
01:43:11,605 --> 01:43:15,563
Why will I not help you?
How much do you want?

1699
01:43:15,646 --> 01:43:17,063
10000, 20000?

1700
01:43:18,105 --> 01:43:19,188
15 lakhs, sir.

1701
01:43:19,355 --> 01:43:20,188
Huh!

1702
01:43:20,730 --> 01:43:22,105
15 lakhs?

1703
01:43:22,355 --> 01:43:24,605
15 lakhs is not a small amount,
dear.

1704
01:43:24,896 --> 01:43:26,605
It's a huge amount.

1705
01:43:26,813 --> 01:43:27,605
Please, sir.

1706
01:43:27,688 --> 01:43:29,688
Why don't you ask your sister?

1707
01:43:29,813 --> 01:43:32,646
My sister is not in town.
That is why I'm asking you.

1708
01:43:32,730 --> 01:43:35,563
At this time,
why do you need so much?

1709
01:43:35,730 --> 01:43:38,813
Sir, please don't ask for reasons.
I just need the money.

1710
01:43:39,271 --> 01:43:41,730
I should not ask for reasons
but I should give you the money.

1711
01:43:41,938 --> 01:43:42,855
Very nice.

1712
01:43:43,188 --> 01:43:45,105
What if your sister will come
and ask me why I have given it?

1713
01:43:45,188 --> 01:43:46,855
She will not ask you, sir.
She will not.

1714
01:43:46,980 --> 01:43:49,855
Okay, she will not, but
who will return it then?

1715
01:43:50,021 --> 01:43:53,438
I will, sir. Take it from me.

1716
01:43:53,521 --> 01:43:54,563
Please, sir.

1717
01:43:59,521 --> 01:44:02,063
Everyday I see you in the office,

1718
01:44:02,188 --> 01:44:05,146
but I don't know if alcohol
is getting me high.

1719
01:44:05,355 --> 01:44:07,063
You look very beautiful.

1720
01:44:07,188 --> 01:44:10,146
You look tired. There is a geyser
switch on in the bathroom.

1721
01:44:10,521 --> 01:44:12,646
Go get fresh and come.

1722
01:44:13,313 --> 01:44:14,146
For what?

1723
01:44:14,230 --> 01:44:17,021
You need money, I need pleasure.

1724
01:44:18,105 --> 01:44:19,146
I didn't understand, sir?

1725
01:44:19,271 --> 01:44:20,896
Ours is animal tradition.

1726
01:44:21,146 --> 01:44:23,146
When we are hungry, we have to eat.

1727
01:44:23,396 --> 01:44:25,355
When you are in the mood,
you have to take pleasure.

1728
01:44:26,605 --> 01:44:27,980
I will not ask to return money.

1729
01:44:28,105 --> 01:44:30,396
For this night, give me the pleasure.
That's enough.

1730
01:44:33,230 --> 01:44:35,521
What are you talking, sir?

1731
01:44:36,438 --> 01:44:38,646
I thought you were a good man.

1732
01:44:38,771 --> 01:44:42,105
I did not tell you that I was good.
That is your opinion.

1733
01:44:42,188 --> 01:44:45,605
Please, I need money desperately.
I don't have time.

1734
01:44:45,646 --> 01:44:47,021
Think over it.

1735
01:44:47,188 --> 01:44:48,521
I have time.

1736
01:44:48,646 --> 01:44:49,855
If you say okay

1737
01:44:50,063 --> 01:44:52,563
There is money in the locker
I will tell you the password.

1738
01:44:59,396 --> 01:45:01,896
You fulfill your need
I will fulfill my desire

1739
01:45:02,271 --> 01:45:04,313
You give me pleasure
for this night. That's enough.

1740
01:45:04,438 --> 01:45:07,105
You need not tell your sister
and I also will not tell her.

1741
01:45:14,438 --> 01:45:20,021
♪ Every turn is a forest ♪

1742
01:45:20,730 --> 01:45:26,146
♪ Every human is an animal ♪

1743
01:45:27,938 --> 01:45:35,188
♪ All these years
I hid behind your heart ♪

1744
01:45:35,771 --> 01:45:43,438
♪ Your attention has never
allowed any wolves to attack me ♪

1745
01:45:43,646 --> 01:45:46,195
♪ You preserved me
in your eyes and made

1746
01:45:46,229 --> 01:45:48,646
your whole body
vigilant like eyes ♪

1747
01:45:50,021 --> 01:45:54,396
♪ like an eye lid, you saved me ♪

1748
01:45:55,730 --> 01:46:04,480
♪ For a minute if I close my eyes
what is wrong ♪

1749
01:46:32,605 --> 01:46:40,771
♪ Mother,
you have shown me this world ♪

1750
01:46:42,521 --> 01:46:50,646
♪ Mother,
you have become my world this way ♪

1751
01:46:51,271 --> 01:46:55,938
♪ My life in myself ♪

1752
01:47:06,563 --> 01:47:07,521
Geetha

1753
01:47:08,605 --> 01:47:09,646
Geetha

1754
01:47:11,605 --> 01:47:13,105
Wait, Geetha.

1755
01:47:14,396 --> 01:47:16,146
Why don't you listen to
me when I am calling you?

1756
01:47:16,980 --> 01:47:18,230
Wait Geetha.

1757
01:47:18,563 --> 01:47:20,271
Why don't you listen to
me when I am calling you?

1758
01:47:21,438 --> 01:47:25,105
For what? To insult me again?

1759
01:47:25,730 --> 01:47:28,271
You know my parents,
they are like that.

1760
01:47:28,355 --> 01:47:30,980
Why do you care about them?
I am important to you, right?

1761
01:47:31,230 --> 01:47:32,396
Did I say something?

1762
01:47:32,605 --> 01:47:34,480
What are you waiting for?
Say something.

1763
01:47:34,938 --> 01:47:36,646
Vishwa, please leave me alone.

1764
01:47:36,730 --> 01:47:38,355
-I will die my death.
-Wait, please.

1765
01:47:41,396 --> 01:47:42,688
Here is the money.

1766
01:47:42,980 --> 01:47:44,938
Give it to the kidnappers
and bring the children.

1767
01:47:45,855 --> 01:47:46,813
Where did you get the money?

1768
01:47:47,896 --> 01:47:49,355
Hey, where are you going?

1769
01:47:50,188 --> 01:47:52,146
I trust her like you trust mom.

1770
01:47:52,730 --> 01:47:55,105
You asked me to leave
the house if I want the girl.

1771
01:47:55,271 --> 01:47:56,063
Then what is that?

1772
01:47:56,146 --> 01:47:57,188
I took what I need.

1773
01:47:58,188 --> 01:47:59,980
Here is the money.

1774
01:48:02,271 --> 01:48:03,605
Don't worry.

1775
01:48:16,271 --> 01:48:16,896
Hello

1776
01:48:16,980 --> 01:48:18,646
Looks like you are very tired.

1777
01:48:18,730 --> 01:48:21,063
This time send money
with your servant.

1778
01:48:21,355 --> 01:48:22,021
For what, sir?

1779
01:48:22,105 --> 01:48:24,605
Do you want kids or answer?

1780
01:48:25,355 --> 01:48:26,813
I will give her, sir.

1781
01:48:27,563 --> 01:48:28,563
Where do I give, sir?

1782
01:48:28,646 --> 01:48:31,646
Give this phone to her.
I will tell her the directions.

1783
01:48:31,730 --> 01:48:33,396
If anything goes wrong.

1784
01:48:33,480 --> 01:48:35,355
No, sir. Nothing will go wrong, sir.

1785
01:48:36,438 --> 01:48:38,021
I think you know

1786
01:48:40,688 --> 01:48:42,188
Baby, take it.

1787
01:48:43,646 --> 01:48:45,188
Ma'am, what is this?

1788
01:48:45,688 --> 01:48:47,438
I have to give this money
to the kidnapper?

1789
01:48:47,563 --> 01:48:48,646
I can't do this.

1790
01:48:48,730 --> 01:48:50,521
Baby, he wants you
to give the money.

1791
01:48:50,730 --> 01:48:53,646
If anything happens to me,
my husband can't live without me.

1792
01:48:53,771 --> 01:48:55,771
If I don't cook,
he will not even eat, ma'am.

1793
01:48:55,938 --> 01:48:59,438
Baby, if not for me at least
for the sake of children, please.

1794
01:49:02,605 --> 01:49:04,271
Then you also come with me.

1795
01:49:04,521 --> 01:49:06,271
He asked you to come all alone.

1796
01:49:07,938 --> 01:49:10,438
Okay, I will help you get
into an auto.

1797
01:49:10,896 --> 01:49:12,146
He will call you.

1798
01:49:12,563 --> 01:49:15,730
Go to the place that he mentions
and put the money there

1799
01:49:15,771 --> 01:49:16,813
and come back, that's it.

1800
01:49:17,188 --> 01:49:19,146
Ma'am even then
I am very scared, please.

1801
01:49:19,480 --> 01:49:21,271
I won't go, please.

1802
01:49:22,146 --> 01:49:24,396
This time we will not do
any mistakes from our side.

1803
01:49:24,480 --> 01:49:26,855
They are children, Baby.
Please understand.

1804
01:49:27,438 --> 01:49:28,688
Go Baby, please.

1805
01:49:29,313 --> 01:49:30,521
Take these 15 lakhs.

1806
01:49:31,313 --> 01:49:34,230
A huge amount
what if someone stole them?

1807
01:49:34,521 --> 01:49:36,521
Other than us, nobody knows
about this money, Baby.

1808
01:49:36,605 --> 01:49:38,230
If you are scared then call me.

1809
01:49:38,396 --> 01:49:40,230
We will be talking over
the phone all the way.

1810
01:49:40,896 --> 01:49:44,480
Then Ma'am I will be talking
to you all the way over the phone.

1811
01:49:44,646 --> 01:49:45,855
Okay, okay, Go now.

1812
01:49:49,146 --> 01:49:51,355
-If once
-That's ok. Baby go.

1813
01:49:51,480 --> 01:49:52,480
Go!

1814
01:50:12,355 --> 01:50:13,563
Hey, give me a cigarette.

1815
01:50:13,646 --> 01:50:14,521
Ok, sister.

1816
01:50:14,938 --> 01:50:15,646
Here

1817
01:50:15,688 --> 01:50:16,771
Give me a matchbox.

1818
01:50:28,313 --> 01:50:29,355
Hello Baby.

1819
01:50:30,313 --> 01:50:32,771
He is taking me to places...

1820
01:50:32,855 --> 01:50:35,646
I am scared. I will come back.

1821
01:50:35,896 --> 01:50:38,146
Don't worry.
Relax. Relax.

1822
01:50:39,688 --> 01:50:41,396
Nothing will happen to you.
They won't harm you.

1823
01:50:42,230 --> 01:50:45,146
Ma'am, you're not getting it.

1824
01:50:45,271 --> 01:50:47,730
I am scared, I will come back.

1825
01:50:47,938 --> 01:50:50,521
Nothing will happen Baby.
It is for the sake of the children.

1826
01:50:50,605 --> 01:50:51,938
Please understand.

1827
01:50:52,021 --> 01:50:54,230
He specifically asked you to come.

1828
01:50:54,646 --> 01:50:58,563
Okay, ma'am,
I'll do it for the children.

1829
01:50:58,646 --> 01:51:00,146
Okay. Okay. Careful, Baby

1830
01:51:01,271 --> 01:51:03,063
Madam, he is calling me,

1831
01:51:03,313 --> 01:51:05,146
I'll call you back.

1832
01:51:05,313 --> 01:51:06,313
Ok, ok.

1833
01:51:12,313 --> 01:51:13,188
Hello, Baby.

1834
01:51:13,271 --> 01:51:15,771
Ma'am, I am feeling thirsty.

1835
01:51:15,855 --> 01:51:17,730
I will buy one water bottle.

1836
01:51:17,980 --> 01:51:19,938
I'll take 500 rupees from it.

1837
01:51:20,063 --> 01:51:24,646
No, no. Even if one rupee is less,
it'll be a problem.

1838
01:51:25,105 --> 01:51:27,855
Ma'am, he is calling.
I will call you back.

1839
01:51:27,938 --> 01:51:28,980
Okay, okay.

1840
01:51:32,813 --> 01:51:33,396
Hello

1841
01:51:33,480 --> 01:51:37,605
Ma'am, I'm near this flower market.

1842
01:51:37,730 --> 01:51:40,938
He asks me to come
and place it on a vehicle.

1843
01:51:41,146 --> 01:51:42,855
But what if someone takes it away?

1844
01:51:42,938 --> 01:51:44,646
Baby, why do you bother
about all that?

1845
01:51:44,771 --> 01:51:46,813
Just put it at the place
that he has asked you to

1846
01:51:46,980 --> 01:51:48,021
Not that, ma'am.

1847
01:51:48,146 --> 01:51:50,438
What if someone knocks it off?

1848
01:51:50,938 --> 01:51:54,646
Nothing will happen.
Just do as he has said.

1849
01:51:55,480 --> 01:52:00,230
Madam, spy on him and catch him.

1850
01:52:00,563 --> 01:52:03,105
Baby don't do anything stupid.

1851
01:52:03,438 --> 01:52:05,771
Already we have done
such stupid things

1852
01:52:05,896 --> 01:52:08,271
He is very dangerous.
It is a risk to children's life.

1853
01:52:08,355 --> 01:52:09,817
You do one thing.

1854
01:52:09,851 --> 01:52:14,271
After putting the money there,
you go far and call me.

1855
01:52:14,396 --> 01:52:15,646
I will send Vishwa.

1856
01:52:16,271 --> 01:52:17,480
Not needed madam

1857
01:52:17,563 --> 01:52:22,355
I found an acquaintance,
I took rs 100 I will come, ma'am.

1858
01:52:22,771 --> 01:52:24,896
That is all, right, Baby?
You haven't made any mistakes.

1859
01:52:25,355 --> 01:52:27,563
Nothing of that sort.

1860
01:52:27,855 --> 01:52:30,355
I will put the money here and come.

1861
01:52:30,480 --> 01:52:32,021
Okay, call me.

1862
01:52:32,438 --> 01:52:33,438
Okay, ma'am.

1863
01:52:55,563 --> 01:52:56,396
Hello.

1864
01:52:57,480 --> 01:52:59,938
Sir, We have given you the ransom
that you asked for

1865
01:53:00,271 --> 01:53:03,105
This time no mistake was
made, Sir. Kindly send the kids.

1866
01:53:03,271 --> 01:53:04,188
Please

1867
01:53:04,355 --> 01:53:07,215
In another 2 minutes
a GHMC vehicle

1868
01:53:07,249 --> 01:53:09,771
will pass by your apartments.

1869
01:53:10,646 --> 01:53:12,021
Kids are in that

1870
01:53:12,980 --> 01:53:13,521
What?

1871
01:53:13,605 --> 01:53:15,605
Operation Butterfly ends.

1872
01:54:00,105 --> 01:54:01,146
Bannu...

1873
01:54:01,146 --> 01:54:02,313
Chinnu...

1874
01:54:05,313 --> 01:54:06,438
Bannu...

1875
01:54:07,521 --> 01:54:08,521
Chinnu...

1876
01:54:10,355 --> 01:54:11,438
Bannu...

1877
01:54:11,605 --> 01:54:12,730
Chinnu...

1878
01:54:13,146 --> 01:54:14,146
Chinnu...

1879
01:54:17,271 --> 01:54:18,271
Bannu...

1880
01:54:20,480 --> 01:54:21,730
Bannu...

1881
01:54:25,438 --> 01:54:26,313
Chinnu...

1882
01:54:26,563 --> 01:54:27,688
Chinnu...

1883
01:54:27,771 --> 01:54:28,605
Chinnu...

1884
01:54:29,521 --> 01:54:30,813
Chinnu... get up.

1885
01:54:31,480 --> 01:54:32,646
Chinnu...

1886
01:54:35,855 --> 01:54:36,855
Chinnu...

1887
01:54:42,230 --> 01:54:43,730
Bannu... Bannu...

1888
01:54:44,438 --> 01:54:45,521
Bannu...

1889
01:54:46,355 --> 01:54:47,605
Bannu, get up.

1890
01:54:59,813 --> 01:55:00,813
Geetha

1891
01:55:01,646 --> 01:55:03,021
Vishwa, he killed the kids

1892
01:55:03,188 --> 01:55:04,938
What happened, Geetha?

1893
01:55:07,521 --> 01:55:09,313
He may kill the kids, Vishwa.

1894
01:55:10,938 --> 01:55:13,028
As Swathi and
Karthik have mentioned

1895
01:55:13,062 --> 01:55:14,730
maybe he will kill the kids

1896
01:55:14,813 --> 01:55:16,230
Nothing will happen.

1897
01:55:16,355 --> 01:55:19,188
You relax. Don't take tension.

1898
01:55:19,730 --> 01:55:21,646
I don't know what to do? Vishwa

1899
01:55:21,813 --> 01:55:24,646
Nothing will happen. Please relax.

1900
01:55:24,688 --> 01:55:26,313
Breathe. Geetha, Breathe.

1901
01:55:30,355 --> 01:55:30,984
I think he killed.

1902
01:55:31,018 --> 01:55:32,438
Don't cry Geetha,
nothing will happen.

1903
01:55:38,021 --> 01:55:40,105
Baby, did you give the money?

1904
01:55:40,188 --> 01:55:41,188
I gave, ma'am.

1905
01:55:41,313 --> 01:55:42,396
Did you see the kids?

1906
01:55:42,480 --> 01:55:44,855
He said to go home,
I will send the kids.

1907
01:55:45,313 --> 01:55:47,105
Baby, Baby, have you seen someone?

1908
01:55:48,021 --> 01:55:48,980
Baby, think about it.

1909
01:55:49,230 --> 01:55:52,021
Did you see someone?
Do you suspect anyone?

1910
01:55:52,105 --> 01:55:53,230
Just think once.

1911
01:55:53,396 --> 01:55:56,355
Tell me Baby, please.
Where did he ask you to come?

1912
01:55:56,438 --> 01:55:57,646
Here drink tea.

1913
01:55:58,230 --> 01:55:59,605
-Did madam drink?
-Did you see it properly?

1914
01:55:59,813 --> 01:56:01,855
Yes! I did,
they are not there anywhere.

1915
01:56:03,605 --> 01:56:05,313
Madam, drink some tea

1916
01:56:05,730 --> 01:56:07,855
Why do you talk about tea
when I am tensed about children?

1917
01:56:10,313 --> 01:56:11,146
Sorry, Krishnaiya.

1918
01:56:11,230 --> 01:56:13,480
What is this, Baby?
When Geetha madam is in tension.

1919
01:56:13,813 --> 01:56:15,146
You are not at fault, ma'am.

1920
01:56:15,896 --> 01:56:17,355
Please tell me Baby.

1921
01:56:17,813 --> 01:56:20,521
I did not know that madam
will react like this suddenly.

1922
01:56:20,730 --> 01:56:23,021
I have to go to the airport
to pick up Vyjayanthi madam.

1923
01:56:23,105 --> 01:56:24,938
I don't know how to go wearing
this tea-stained shirt.

1924
01:56:25,021 --> 01:56:26,980
Go inside. Wear my shirt and leave.

1925
01:56:27,063 --> 01:56:27,938
Okay.

1926
01:56:29,771 --> 01:56:32,563
Baby, the place that you went to,
did you find anyone suspicious?

1927
01:56:32,730 --> 01:56:33,688
No sir

1928
01:56:33,771 --> 01:56:34,938
Did you see properly?

1929
01:56:34,980 --> 01:56:36,021
Yes, sir. I did.

1930
01:56:56,188 --> 01:56:57,105
Vishwa

1931
01:56:59,105 --> 01:56:59,730
What happened?

1932
01:56:59,813 --> 01:57:01,646
Vishwa... Look at Krishnaya's hand.

1933
01:57:04,563 --> 01:57:06,271
Have you seen that tattoo anywhere?

1934
01:57:08,188 --> 01:57:09,188
No, Geetha.

1935
01:57:09,355 --> 01:57:10,230
One moment.

1936
01:57:15,021 --> 01:57:17,335
Look, I feel there
is some connection

1937
01:57:17,369 --> 01:57:19,230
with Krishna and kidnappers.

1938
01:57:19,313 --> 01:57:20,105
You are right.

1939
01:57:21,021 --> 01:57:22,021
Do one thing.

1940
01:57:22,271 --> 01:57:24,563
You call Karthik and asking
to come to police station.

1941
01:57:24,938 --> 01:57:25,980
Why?

1942
01:57:26,480 --> 01:57:28,146
We will take Krishna and go there.

1943
01:57:28,855 --> 01:57:29,980
Call him and tell.

1944
01:57:38,563 --> 01:57:39,521
Hello.

1945
01:57:40,771 --> 01:57:41,521
Where?

1946
01:57:43,396 --> 01:57:44,771
Bandlaguda police station?

1947
01:57:46,646 --> 01:57:47,730
What happened, sir?

1948
01:57:49,938 --> 01:57:50,896
Kids?

1949
01:57:50,980 --> 01:57:53,063
Finished? And you made
such a hue and cry about it.

1950
01:57:53,355 --> 01:57:54,355
Dead bodies?

1951
01:57:55,480 --> 01:57:56,396
It suits you. It's nice.

1952
01:57:56,480 --> 01:57:57,730
Okay, okay, I am coming.

1953
01:57:58,021 --> 01:58:00,438
Krishnayya, come.
We have to go to the police station.

1954
01:58:00,980 --> 01:58:03,313
This is something kids
and dead bodies

1955
01:58:03,396 --> 01:58:04,105
Make it quick.

1956
01:58:04,188 --> 01:58:05,938
They are not your kids.
Why are you tense, madam?

1957
01:58:06,021 --> 01:58:07,525
First, let us make
a move Krishna till

1958
01:58:07,559 --> 01:58:09,063
I see the dead bodies
we can't say anything

1959
01:58:09,146 --> 01:58:09,896
Come

1960
01:58:09,980 --> 01:58:10,938
Okay, madam.

1961
01:58:20,605 --> 01:58:22,813
Karthik, we haven't got
the kids yet.

1962
01:58:24,605 --> 01:58:26,146
Look at this.

1963
01:58:26,688 --> 01:58:29,188
Ma'am, ma'am, thank you.

1964
01:58:29,646 --> 01:58:30,813
My daughter's birthday dress.

1965
01:58:31,188 --> 01:58:33,146
I saw the same tattoo
on Krishnayya's hand too.

1966
01:58:33,271 --> 01:58:35,771
Madam, tomorrow is my daughter's birthday.
Ask them to release me.

1967
01:58:35,813 --> 01:58:36,980
Do you know him?

1968
01:58:37,021 --> 01:58:37,730
No

1969
01:58:38,146 --> 01:58:40,521
What madam? You gave me 1000 rupees
in the morning.

1970
01:58:40,813 --> 01:58:43,605
I have already given you money.
I am worried about something else now.

1971
01:58:43,855 --> 01:58:45,021
Seems to be in tension

1972
01:58:45,230 --> 01:58:47,271
Sorry, madam.
She is really worried.

1973
01:58:47,355 --> 01:58:48,188
I know I know

1974
01:58:48,271 --> 01:58:52,313
Sir, This is not a normal tattoo.

1975
01:58:52,438 --> 01:58:54,771
It's a cult symbol. I found
the same one on Krishna hand.

1976
01:58:54,855 --> 01:58:56,646
How can we suspect them
based on a tattoo, ma'am?

1977
01:58:57,105 --> 01:59:00,188
This is not a normal tattoo.
It is a symbol.

1978
01:59:00,480 --> 01:59:01,438
So what?

1979
01:59:01,730 --> 01:59:02,896
It is a goddess image.

1980
01:59:03,063 --> 01:59:04,521
If they have put on a tattoo,
what is wrong?

1981
01:59:04,730 --> 01:59:06,938
They have been working with
you all for quite many years.

1982
01:59:07,105 --> 01:59:10,521
If you are wrong,
will you be able to face him again?

1983
01:59:10,730 --> 01:59:14,021
Sir, I have a gut feeling that
there is some connection between them.

1984
01:59:14,105 --> 01:59:17,188
If you call him once and ask him forcefully,
maybe he will tell.

1985
01:59:17,355 --> 01:59:18,188
He will tell

1986
01:59:18,313 --> 01:59:19,938
-Call him.
-Vishwa.

1987
01:59:22,563 --> 01:59:24,396
Krishnayya, Geetha is calling you.

1988
01:59:24,521 --> 01:59:25,271
Why sir?

1989
01:59:25,355 --> 01:59:26,896
I don't know. Come fast.

1990
01:59:32,521 --> 01:59:35,896
Brother David,
you have come to bail me out.

1991
01:59:36,438 --> 01:59:37,813
Has Vyjayanthi madam come?

1992
01:59:37,896 --> 01:59:39,438
Who is David? Shut up.

1993
01:59:40,438 --> 01:59:42,230
-What is your name?
-Krishnayya, sir.

1994
01:59:42,605 --> 01:59:43,980
But he called you as David

1995
01:59:44,063 --> 01:59:45,230
He is David, sir.

1996
01:59:45,480 --> 01:59:46,605
I don't know, sir.

1997
01:59:48,438 --> 01:59:50,688
Krishnayya, take off your shirt.

1998
01:59:50,771 --> 01:59:51,646
Why sir?

1999
01:59:51,730 --> 01:59:54,088
Nothing. The tattoo on your arm

2000
01:59:54,122 --> 01:59:56,480
is beautiful I heard. Just wanted
to see it, so take it off.

2001
01:59:57,605 --> 01:59:59,730
Geetha ma'am, what is all this?

2002
01:59:59,938 --> 02:00:03,355
I asked you to remove the
shirt not pants so remove.

2003
02:00:03,480 --> 02:00:04,855
Take it off, David brother.

2004
02:00:05,438 --> 02:00:07,271
Ma'am, I have been
loyal for many years,

2005
02:00:07,396 --> 02:00:09,063
Why are you quiet?
Why don't you talk?

2006
02:00:09,146 --> 02:00:13,771
The matter here is not
about  loyalty. Remove, remove.

2007
02:00:13,855 --> 02:00:15,063
Don't act smart.

2008
02:00:21,313 --> 02:00:22,313
What is it?

2009
02:00:23,605 --> 02:00:24,605
Is it tattoo?

2010
02:00:24,730 --> 02:00:27,480
Krishnayya, what injustice have
we done to you?

2011
02:00:28,230 --> 02:00:29,938
How could you do that to children?

2012
02:00:31,105 --> 02:00:34,563
I beg of you. Please tell me
where the kids are.

2013
02:00:34,688 --> 02:00:37,605
You don't have to beg before him. If we give
him nice slaps, he will tell us.

2014
02:00:38,105 --> 02:00:38,855
Brothers

2015
02:00:38,938 --> 02:00:39,855
Yes, sir.

2016
02:00:40,021 --> 02:00:41,271
Make him speak out the truth.

2017
02:00:41,438 --> 02:00:42,521
Ok, sir.

2018
02:00:43,105 --> 02:00:44,146
Start

2019
02:00:45,646 --> 02:00:47,355
Madam, ask them not to hit me.

2020
02:00:48,313 --> 02:00:50,021
Sir, ask them not to hit me.

2021
02:00:51,188 --> 02:00:52,355
-Stop it
- I will tell you.

2022
02:00:56,355 --> 02:00:57,355
Tell me

2023
02:00:57,521 --> 02:01:00,188
2 months back somebody took
my kids away.

2024
02:01:00,521 --> 02:01:03,063
They sent me a phone
as they sent you.

2025
02:01:03,563 --> 02:01:05,303
And threaten me
if I don't do what

2026
02:01:05,337 --> 02:01:07,396
they ask me to
they will kill my kids.

2027
02:01:07,605 --> 02:01:09,896
That is why I am giving
them the entire information

2028
02:01:10,021 --> 02:01:11,605
About you and your sister

2029
02:01:11,688 --> 02:01:12,313
Who are they?

2030
02:01:12,438 --> 02:01:15,188
I don't know, sir.
They will call me, sir.

2031
02:01:15,938 --> 02:01:18,188
When I called them it doesn't work

2032
02:01:18,313 --> 02:01:21,771
Yet one day I killed my feelings
and didn't do as they asked me to.

2033
02:01:21,980 --> 02:01:25,438
They cut my daughter's
finger and sent it to me, sir.

2034
02:01:27,980 --> 02:01:30,188
From that day,
I did not have any choice.

2035
02:01:30,271 --> 02:01:32,730
I am just doing
what they ask me to do

2036
02:01:32,938 --> 02:01:37,230
Just now even in the car when
they ask me to throw away the money.

2037
02:01:39,271 --> 02:01:42,355
What do I do, ma'am?
Your kids are precious to you.

2038
02:01:42,730 --> 02:01:44,688
My kids are precious to me too.

2039
02:01:46,646 --> 02:01:49,688
When we listen to him
I feel like believing

2040
02:01:49,855 --> 02:01:51,896
but my uniform
strictly warns me not to.

2041
02:01:53,855 --> 02:01:54,688
Where is your house?

2042
02:01:54,771 --> 02:01:58,313
I know sir, Mahankali Basti,
just behind my house.

2043
02:01:58,646 --> 02:02:00,771
We drink twice a week, sir.

2044
02:02:02,813 --> 02:02:06,188
Vishwa, you and Geetha go home
and see if you can find anything

2045
02:02:06,271 --> 02:02:07,438
I will take care of him.

2046
02:02:08,021 --> 02:02:08,980
Let's go.

2047
02:02:09,063 --> 02:02:10,646
Sir, sir,
It's my daughter's birthday.

2048
02:02:10,730 --> 02:02:12,980
-Get lost!
-Sir, Enough...

2049
02:02:17,480 --> 02:02:18,813
Vishwa, stop the car.

2050
02:02:18,938 --> 02:02:19,896
What happened?

2051
02:02:21,105 --> 02:02:23,438
Didn't we give them the money
in this bag?

2052
02:02:25,021 --> 02:02:25,896
Yes

2053
02:02:26,688 --> 02:02:27,730
Vishwa, Vishwa.

2054
02:02:37,771 --> 02:02:40,021
Aren't you in charge
of Butterfly Nest CCTV surveillance?

2055
02:02:40,105 --> 02:02:40,813
Yes

2056
02:02:40,813 --> 02:02:43,188
What work do you have here?
Why I should not be here?

2057
02:02:43,480 --> 02:02:45,980
You can be here
but why is this bag here?

2058
02:02:50,813 --> 02:02:52,271
Vishwa, Vishwa.

2059
02:02:53,896 --> 02:02:54,938
Vishwa!

2060
02:03:17,105 --> 02:03:21,146
Tell me, tell me.
why is the bag here?

2061
02:03:43,896 --> 02:03:45,984
Actually, there is a
driver by the name

2062
02:03:46,018 --> 02:03:48,105
called Krishnayya. Do
you know his house?

2063
02:03:48,271 --> 02:03:50,230
Krishnaiya, I don't know ma'am.

2064
02:03:51,021 --> 02:03:52,021
David?

2065
02:03:52,396 --> 02:03:54,355
Oh David I know, ma'am.

2066
02:03:55,021 --> 02:03:59,813
Go straight, turn right and then
left that is only David's house.

2067
02:04:00,021 --> 02:04:01,146
Okay, Thank you.

2068
02:06:05,396 --> 02:06:06,230
Baby.

2069
02:06:07,271 --> 02:06:09,146
you have done all this?

2070
02:06:10,438 --> 02:06:12,730
Father, you know what
has to be done, right?

2071
02:06:13,396 --> 02:06:17,021
Don't worry, Baby. I am there
I will run everything.

2072
02:06:17,980 --> 02:06:19,771
I didn't see the children upstairs.

2073
02:06:27,271 --> 02:06:28,646
How dare you!

2074
02:06:28,855 --> 02:06:31,021
You plan on catching us?

2075
02:06:31,146 --> 02:06:33,355
Hello hero. You know what to do?

2076
02:06:33,480 --> 02:06:34,771
I have to cut the CCTV wires

2077
02:06:34,855 --> 02:06:37,605
Not cut you have to
bite them as a rat does.

2078
02:06:38,396 --> 02:06:39,771
Rats bit the wire.

2079
02:06:40,980 --> 02:06:43,646
How much we have done
don't we know that

2080
02:06:43,896 --> 02:06:46,271
Anyhow for whatever you
have planned, they never failed.

2081
02:06:46,480 --> 02:06:49,230
You put my father in the prison
and get him arrested?

2082
02:06:50,896 --> 02:06:54,271
If we just spend 5 lakhs
out of those 50 lakhs...

2083
02:06:54,355 --> 02:06:56,105
How long will it take for us to
bring my father out of the prison?

2084
02:06:57,230 --> 02:06:59,646
Anyhow, we planned to kidnap you.

2085
02:07:00,188 --> 02:07:03,146
But your timing is bad.
You came searching for us.

2086
02:07:04,021 --> 02:07:06,063
In an hour your sister will come

2087
02:07:06,271 --> 02:07:07,480
We will demand for 1 crore.

2088
02:07:08,021 --> 02:07:12,855
After that along with the kids,
we will finish you as well.

2089
02:07:15,938 --> 02:07:19,688
Baby, please Baby,
don't harm the kids.

2090
02:07:19,813 --> 02:07:22,896
I'll fall at your feet, Baby.
Please don't harm them.

2091
02:07:22,980 --> 02:07:24,942
Please Baby please!
Whatever you want

2092
02:07:24,976 --> 02:07:26,938
I will give you, try
and understand.

2093
02:07:27,105 --> 02:07:29,980
In some time sister will come home.
Kids are everything to her.

2094
02:07:30,355 --> 02:07:31,563
Please. Please.

2095
02:07:31,646 --> 02:07:34,813
Kill me if you want to.
But spare the kids.

2096
02:07:34,980 --> 02:07:36,813
Please understand

2097
02:07:36,896 --> 02:07:40,855
Hey, hey, why are you in a hurry?
Wait.

2098
02:07:41,480 --> 02:07:44,188
Baby, please let the kids go.
Baby, please.

2099
02:07:44,313 --> 02:07:45,855
Baby, please.

2100
02:07:46,021 --> 02:07:47,480
Hey, leave my legs

2101
02:07:51,521 --> 02:07:52,646
Your boyfriend

2102
02:07:53,271 --> 02:07:54,646
Anyhow you are going to die.

2103
02:07:54,730 --> 02:07:56,438
Talk to him for the last time.

2104
02:07:59,855 --> 02:08:01,230
[Phone Ringing]

2105
02:08:03,271 --> 02:08:05,438
Geetha, we got Jagdish
the CCTV maintenance guy.

2106
02:08:05,938 --> 02:08:07,980
He is Baby's husband.

2107
02:08:09,146 --> 02:08:10,688
Driver Krishnayya is Baby's father.

2108
02:08:10,771 --> 02:08:13,021
They are all from one family.
You be careful.

2109
02:08:13,230 --> 02:08:14,146
One more thing.

2110
02:08:15,730 --> 02:08:18,188
The kids are with me safe.

2111
02:08:18,438 --> 02:08:19,521
You be careful.

2112
02:08:19,646 --> 02:08:20,855
I am coming with police.

2113
02:08:40,146 --> 02:08:44,230
You! Amazing acting skills.

2114
02:08:44,563 --> 02:08:47,646
Ma'am, I am scared, ma'am.

2115
02:08:48,646 --> 02:08:52,188
I will not go, madam.
What stories you told me.

2116
02:08:53,230 --> 02:08:57,688
When I asked you to give me money
and come what did you tell me?

2117
02:08:58,313 --> 02:09:01,021
Your husband will not
eat a morsel you said.

2118
02:09:01,146 --> 02:09:02,438
You will not survive now.

2119
02:09:03,480 --> 02:09:04,646
How will he eat?

2120
02:09:05,271 --> 02:09:06,396
Come. Come.

2121
02:09:07,271 --> 02:09:08,271
You!

2122
02:09:12,938 --> 02:09:15,730
What did you say?
You wanted 500 rupees for water?

2123
02:09:19,813 --> 02:09:22,688
Drink, drink, drink...

2124
02:09:27,063 --> 02:09:27,980
Drink...

2125
02:09:29,230 --> 02:09:30,146
You!

2126
02:09:30,355 --> 02:09:31,480
Will you kill them?

2127
02:09:31,938 --> 02:09:33,105
Will you kill children?

2128
02:09:39,646 --> 02:09:40,646
Die!

2129
02:09:42,313 --> 02:09:46,271
What, what did you say?
You'll kill the kids!?

2130
02:09:47,396 --> 02:09:49,230
What? Are you crying?

2131
02:09:50,230 --> 02:09:53,021
Are you crying? Huh!?

2132
02:09:53,730 --> 02:09:56,938
What about the kids
when you tortured them?

2133
02:10:01,605 --> 02:10:02,771
Did I not tell you, ma'am?

2134
02:10:02,896 --> 02:10:05,146
That your maid is weird.

2135
02:10:05,355 --> 02:10:06,813
You did not trust my words

2136
02:10:07,313 --> 02:10:08,396
Weird.

2137
02:10:11,188 --> 02:10:13,521
Sister, get up, get up.

2138
02:10:15,021 --> 02:10:16,313
How many haven't we seen.

2139
02:10:16,396 --> 02:10:18,355
Sister, get up.

2140
02:10:20,355 --> 02:10:21,396
She is my sister

2141
02:10:21,480 --> 02:10:22,438
Do you know what to do?

2142
02:10:22,563 --> 02:10:24,188
I know.
Must watch cricket.

2143
02:10:25,730 --> 02:10:27,938
Not watching cricket,
the two should be fighting.

2144
02:10:28,063 --> 02:10:29,480
Hey Baby, don't talk nonsense.

2145
02:10:29,605 --> 02:10:30,813
What nonsense!?

2146
02:10:31,855 --> 02:10:37,271
Get up sister, how many
haven't we seen like this getup.

2147
02:10:37,396 --> 02:10:39,313
Get up, sister. Get up.

2148
02:10:50,146 --> 02:10:51,313
Die...

2149
02:10:53,063 --> 02:10:56,271
Sister, she is dying.
Sister, look here.

2150
02:10:56,355 --> 02:10:58,396
Get up, sister.

2151
02:10:58,480 --> 02:10:59,605
I stabbed her.

2152
02:10:59,688 --> 02:11:02,480
Sister, she is dying. Sister, look.

2153
02:11:14,230 --> 02:11:17,105
Your father said that
they took his kids.

2154
02:11:17,855 --> 02:11:18,688
Who are the kids?

2155
02:11:18,771 --> 02:11:20,063
Are you the kids?

2156
02:11:20,146 --> 02:11:21,563
Are you the kids?

2157
02:11:22,021 --> 02:11:27,230
He said they cut her finger.
Is this the finger?

2158
02:11:31,563 --> 02:11:36,063
Geetha, leave them.
Geetha, they will die.

2159
02:11:36,146 --> 02:11:40,063
Let them die. They killed so many kids.
My sister will take them to task.

2160
02:11:40,938 --> 02:11:42,771
Geetha, Geetha, leave them.
The police will look into the matter.

2161
02:11:43,105 --> 02:11:43,938
Vishwa.

2162
02:11:44,021 --> 02:11:45,021
Come.

2163
02:11:45,230 --> 02:11:46,063
Look...

2164
02:11:50,896 --> 02:11:52,730
Last night in Cherlapally Jail.

2165
02:11:52,855 --> 02:11:54,605
In a fight amidst the prisoners

2166
02:11:54,688 --> 02:11:56,313
5 prisoners died

2167
02:11:56,605 --> 02:12:00,646
All the five were
from the same family

2168
02:12:00,855 --> 02:12:01,942
and were identified
as the kidnappers,

2169
02:12:01,976 --> 02:12:03,063
who abducted children
and killed them.

2170
02:12:03,563 --> 02:12:05,313
Madam, have you watched the news?

2171
02:12:05,438 --> 02:12:06,396
Yes, I'm watching it,

2172
02:12:07,730 --> 02:12:09,188
thank you for doing it.

2173
02:12:09,480 --> 02:12:11,896
Ma'am, your work is done.

2174
02:12:12,396 --> 02:12:14,646
Then how about my case?

2175
02:12:14,938 --> 02:12:17,063
Tomorrow I'm taking up your case.

2176
02:12:17,271 --> 02:12:19,688
You will celebrate the next festival
with your family.

2177
02:12:19,771 --> 02:12:20,730
Thank you, madam.

2178
02:12:56,563 --> 02:12:59,980
♪ All the ladies all the ladies ♪

2179
02:13:00,021 --> 02:13:03,021
♪raise your hand
and high five baby ♪

2180
02:13:03,063 --> 02:13:06,563
♪ whoever may stop
whatever may happen ♪

2181
02:13:06,646 --> 02:13:10,396
♪ do not stop fly high ♪

2182
02:13:10,521 --> 02:13:13,896
♪ To spend around the door ♪

2183
02:13:13,980 --> 02:13:19,105
♪ woman is not a paper,
wrapper or broom ♪

2184
02:13:23,980 --> 02:13:26,980
♪ To spread our wings ♪

2185
02:13:27,188 --> 02:13:28,771
♪ To cross these directions ♪

2186
02:13:28,938 --> 02:13:30,855
♪ To cross the stars ♪

2187
02:13:32,105 --> 02:13:33,980
♪ To break the tangles ♪

2188
02:13:34,063 --> 02:13:36,105
♪ change these calculations ♪

2189
02:13:36,230 --> 02:13:37,355
♪ Bend the sides ♪

2190
02:13:39,146 --> 02:13:40,730
♪ To spread our wings ♪

2191
02:13:40,938 --> 02:13:42,605
♪ To cross these directions ♪

2192
02:13:42,646 --> 02:13:44,313
♪ To cross the stars ♪

2193
02:13:45,855 --> 02:13:47,688
♪ To break the tangles ♪

2194
02:13:47,771 --> 02:13:49,813
♪ Change these calculations ♪

2195
02:13:49,855 --> 02:13:51,771
♪ Bend the sides ♪

2196
02:14:18,771 --> 02:14:21,563
♪ For your glance in this breeze ♪

2197
02:14:21,605 --> 02:14:26,771
♪ The thunders must shine ♪

2198
02:14:26,855 --> 02:14:30,396
♪ The lights must fall ♪

2199
02:14:32,646 --> 02:14:40,480
♪ To stay in doors women is
not mirror, comb or powder ♪

2200
02:14:47,521 --> 02:14:49,396
♪ To spread our wings ♪

2201
02:14:49,480 --> 02:14:50,938
♪ To cross these directions ♪

2202
02:14:51,188 --> 02:14:53,021
♪ To cross the stars ♪

2203
02:14:54,730 --> 02:14:56,271
♪ To break the tangles ♪

2204
02:14:56,396 --> 02:14:58,230
♪ Change these calculations ♪

2205
02:14:58,313 --> 02:14:59,730
♪ Bend the sides ♪

2206
02:15:01,480 --> 02:15:03,063
♪ To spread our wings ♪

2207
02:15:03,188 --> 02:15:04,730
♪ To cross these directions ♪

2208
02:15:04,896 --> 02:15:06,730
♪ To cross the stars ♪

2209
02:15:07,771 --> 02:15:10,021
♪ To break the tangles ♪

2210
02:15:10,105 --> 02:15:11,688
♪ Change these calculations ♪

2211
02:15:11,688 --> 02:15:13,230
♪ Bend the sides ♪

2212
02:15:42,771 --> 02:15:45,646
♪ The life as a sky ♪

2213
02:15:48,396 --> 02:15:52,146
♪ should it change like a cage ♪

2214
02:15:54,605 --> 02:15:57,938
♪ Should our wings travel ♪

2215
02:15:58,105 --> 02:16:02,230
♪ When those colours overflow
shall we happily play Holi ♪

2216
02:16:02,355 --> 02:16:06,438
♪ Don't know what
is in which colour ♪

2217
02:16:06,480 --> 02:16:09,563
♪ Even if it is there whatever
colour shall we go ahead ♪

2218
02:16:09,605 --> 02:16:11,730
♪ will our wings travel ♪

2219
02:16:11,771 --> 02:16:15,688
♪ When those colours overflow
shall we happily play Holi ♪

2220
02:16:15,771 --> 02:16:18,480
♪ We don't know what
is there in each colour ♪

2221
02:16:18,688 --> 02:16:22,355
♪ Whatever it says
shall we do it that way ♪

