1
00:00:17,720 --> 00:00:20,239
<i>This is a story</i>
<i>from many years ago.</i>

2
00:00:20,480 --> 00:00:24,360
<i>Abbas was only eight months old.</i>

3
00:00:25,960 --> 00:00:28,280
<i>A motherless child.</i>

4
00:00:29,080 --> 00:00:31,720
<i>Sultan, a truck driver,</i>
<i>took his ill-fated son</i>

5
00:00:32,440 --> 00:00:34,080
<i>and drove across the country.</i>

6
00:00:35,320 --> 00:00:37,440
<i>There was no end to his suffering.</i>

7
00:00:38,080 --> 00:00:40,680
<i>Trip after trip, always on the road.</i>

8
00:00:47,880 --> 00:00:50,120
<i>One day,</i>
<i>during the morning call to prayer...</i>

9
00:00:55,280 --> 00:00:57,080
(indistinct chatter)

10
00:02:20,440 --> 00:02:22,400
BOHEMIAN HORSE

11
00:02:42,400 --> 00:02:43,680
Drink up, baby.

12
00:02:44,280 --> 00:02:47,560
Drink up.
Orphans can't afford to be picky.

13
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Come on.

14
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
Just look at this little guy.

15
00:02:55,040 --> 00:02:57,720
<i>Where were you?</i>
<i>Why weren't you taking my calls?</i>

16
00:02:57,800 --> 00:03:01,360
I couldn't.
I'm in big trouble.

17
00:03:01,560 --> 00:03:03,360
What trouble?

18
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
You said you'll come to meet.

19
00:03:05,560 --> 00:03:07,800
But you haven't showed up
since that one time.

20
00:03:07,919 --> 00:03:10,760
<i>A complicated mess.</i>
<i>I'll explain later.</i>

21
00:03:11,360 --> 00:03:12,560
Okay.

22
00:03:12,840 --> 00:03:14,120
Then come today.

23
00:03:14,280 --> 00:03:17,080
<i>Not today.</i>
<i>Going to Mongla for work.</i>

24
00:03:17,600 --> 00:03:19,040
<i>And Sundori...</i>

25
00:03:19,280 --> 00:03:20,440
Umm...

26
00:03:20,720 --> 00:03:24,440
Make sure Noorjahan doesn't find out.

27
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
I'll tell you everything later.

28
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
Don't worry.
She won't find out.

29
00:03:31,160 --> 00:03:32,840
Whose baby is that?

30
00:03:34,120 --> 00:03:36,160
Do you have kids too?

31
00:03:36,280 --> 00:03:37,400
<i>Nonsense!</i>

32
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
There's no baby in my truck.

33
00:03:39,640 --> 00:03:41,960
It's a play on the radio.

34
00:03:42,240 --> 00:03:44,360
<i>The truck owner is calling.</i>
<i>Bye.</i>

35
00:03:44,480 --> 00:03:45,560
Hello--

36
00:03:46,160 --> 00:03:48,240
He hung up before I could reply!

37
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Damn!

38
00:03:51,560 --> 00:03:52,760
He just farted.

39
00:03:57,280 --> 00:03:59,040
A runny fart.

40
00:03:59,600 --> 00:04:01,440
-What?
-He's pooped.

41
00:04:01,520 --> 00:04:03,400
Pull over.
Have to clean the mess.

42
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
How annoying.

43
00:04:05,360 --> 00:04:07,320
We have to pull over anyway.

44
00:04:07,400 --> 00:04:08,440
Why?

45
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
Look ahead.

46
00:04:10,800 --> 00:04:12,640
Cops.

47
00:04:13,520 --> 00:04:15,200
Take the documents with you.

48
00:04:16,839 --> 00:04:19,240
-Where's your towel?
-On the seat.

49
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Get off.

50
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
Sir wants to see your documents.

51
00:04:25,920 --> 00:04:27,720
-Boss.
-I'll be right there.

52
00:04:29,120 --> 00:04:30,200
Okay.

53
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
<i>Who are you?</i>

54
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
<i>How...</i>

55
00:04:40,960 --> 00:04:42,120
<i>Who are you?</i>

56
00:04:43,440 --> 00:04:45,720
How are you--

57
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Sir.

58
00:04:49,120 --> 00:04:52,080
Where you going, young man?

59
00:04:52,839 --> 00:04:54,760
-Excuse me?
-Where to?

60
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
That's easier to understand.

61
00:04:57,839 --> 00:04:59,120
Going to Baharampur.

62
00:05:02,360 --> 00:05:03,240
Hello.

63
00:05:03,279 --> 00:05:04,279
Abbas, you rascal!

64
00:05:04,360 --> 00:05:07,160
You still haven't reached Baharampur!

65
00:05:07,200 --> 00:05:08,480
Think it's a bloody joke?

66
00:05:08,560 --> 00:05:10,760
I don't get why
you're obsessing over this.

67
00:05:10,839 --> 00:05:12,160
I told you I'm on the way.

68
00:05:12,200 --> 00:05:14,279
Is Gobindapur on the damn moon?

69
00:05:14,360 --> 00:05:15,839
<i>I'm busy.</i>
<i>Hanging up.</i>

70
00:05:15,920 --> 00:05:17,080
Don't you dare--

71
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
Son of a b***h!
He hung up on me!

72
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
Hey! You call these bricks?

73
00:05:25,360 --> 00:05:28,040
What the hell is this rubbish?

74
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
<i>What...</i>

75
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
What kind of stuff you carrying?

76
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
-Sir, is this supposed to be a joke?
-Hmm?

77
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
I don't get what you're saying.

78
00:05:39,440 --> 00:05:41,160
Or are you fake cops?

79
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
Do we look like fake cops to you?

80
00:05:43,640 --> 00:05:44,880
What's in your truck?

81
00:05:45,720 --> 00:05:46,960
Just ask in Bengali.

82
00:05:47,240 --> 00:05:48,320
We're carrying cotton.

83
00:05:48,440 --> 00:05:50,720
Sir wants to practice his English.

84
00:05:50,800 --> 00:05:52,279
-Any problem?
-Stop.

85
00:05:52,560 --> 00:05:54,960
I don't want to esp...

86
00:05:55,400 --> 00:05:57,279
"esplain" to him.

87
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Hey!

88
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Who is with... on truck?

89
00:06:00,400 --> 00:06:02,120
Call him.

90
00:06:02,200 --> 00:06:03,760
Sir, it's his boss.

91
00:06:04,320 --> 00:06:05,920
With little baby in the truck.

92
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
Baby?

93
00:06:10,560 --> 00:06:11,600
Hey!

94
00:06:12,720 --> 00:06:13,800
Who is baby?

95
00:06:14,520 --> 00:06:15,680
Are you baby catcher?

96
00:06:16,680 --> 00:06:17,640
Not...

97
00:06:18,279 --> 00:06:20,080
I don't understand, sir.

98
00:06:20,120 --> 00:06:22,279
Don't even get this?
How far have you studied?

99
00:06:22,360 --> 00:06:24,480
Zero.
My education is zero--

100
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Shut up!

101
00:06:25,920 --> 00:06:27,800
Did you kidnap the baby?

102
00:06:27,839 --> 00:06:28,720
Whose baby is it?

103
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
No, sir.

104
00:06:31,160 --> 00:06:33,279
That baby...

105
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
is boss' own son.

106
00:06:36,400 --> 00:06:37,960
A motherless child, sir.

107
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
Boss is both his mother and father.

108
00:06:41,400 --> 00:06:43,520
You can't imagine his pain, sir.

109
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
And that truck?

110
00:06:46,279 --> 00:06:48,200
That truck is the baby's home.

111
00:06:48,720 --> 00:06:50,720
My heart breaks to see it, sir.

112
00:06:52,560 --> 00:06:53,920
What's the problem?

113
00:06:55,800 --> 00:06:58,080
Feed him.

114
00:06:58,880 --> 00:07:01,880
-What's the problem, sir?
-No problem, brother.

115
00:07:02,080 --> 00:07:03,720
You are a great man.

116
00:07:04,240 --> 00:07:08,720
I am understand...
you are a lot of suffer.

117
00:07:11,200 --> 00:07:14,880
When my Kusum, my first wife, died...

118
00:07:15,040 --> 00:07:16,600
I do another marry.

119
00:07:18,400 --> 00:07:22,080
My baby life is ruined.

120
00:07:22,560 --> 00:07:25,560
Brother, please, don't do...

121
00:07:26,200 --> 00:07:28,720
-Don't do marry again.
-Hmm.

122
00:07:28,840 --> 00:07:29,880
Please.

123
00:07:30,040 --> 00:07:33,320
I don't like to... Bangladesh.
I go abroad.

124
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
Very suffer.

125
00:07:35,880 --> 00:07:38,920
Your pain, my pain, same same.

126
00:07:39,320 --> 00:07:40,520
Oh brother!

127
00:07:44,920 --> 00:07:47,400
Feels like a street play...

128
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Can't breathe, sir.

129
00:07:49,600 --> 00:07:52,480
Sorry.
Very sorry.

130
00:07:52,560 --> 00:07:54,360
I am very exciting...

131
00:07:54,400 --> 00:07:57,960
I understand you've gone
through a lot, sir.

132
00:07:58,040 --> 00:08:00,640
Don't worry, sir.
God will protect you.

133
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
-Just keep praying.
-Yes, brother.

134
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
-Sir, your hands are bare.
-Huh?

135
00:08:06,280 --> 00:08:08,400
None of these...

136
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Ring?

137
00:08:10,920 --> 00:08:13,880
-Ruby, ruby.
-Ruby ring?

138
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
Let me see.

139
00:08:15,480 --> 00:08:18,520
-You can wear pearl too.
-Hmm.

140
00:08:19,080 --> 00:08:21,800
I suggest you go to an astrologer.

141
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
-Okay, sir?
-Okay.

142
00:08:23,000 --> 00:08:24,360
-I'll take my leave, sir.
-Okay.

143
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
Please take care of sir.

144
00:08:26,600 --> 00:08:27,800
Great man!

145
00:08:28,480 --> 00:08:29,400
Good.

146
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
-Hey.
-Sir.

147
00:08:32,880 --> 00:08:35,400
Pearl...how much?

148
00:08:36,040 --> 00:08:38,000
-Very expensive, sir.
-Oh.

149
00:08:43,240 --> 00:08:44,320
Boss.

150
00:08:45,160 --> 00:08:46,520
Loud speaker.

151
00:08:51,440 --> 00:08:52,840
<i>Hello, Surekha.</i>

152
00:08:55,720 --> 00:08:57,240
<i>Give me some time.</i>

153
00:08:58,559 --> 00:08:59,840
<i>I'll see you soon.</i>

154
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
<i>Surekha?</i>

155
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
<i>Surekha?</i>

156
00:09:07,080 --> 00:09:09,600
<i>I know everything, my dear.</i>

157
00:09:10,320 --> 00:09:13,360
<i>Don't you worry.</i>
<i>I'll come soon.</i>

158
00:09:23,679 --> 00:09:25,120
SUREKHA AKHTAR

159
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
PISCES

160
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
NATURE LOVER

161
00:09:27,640 --> 00:09:29,120
VOCAL CORD DAMAGED
FROM STARVATION

162
00:09:29,160 --> 00:09:30,480
AFRAID OF GETTING RAPED AGAIN

163
00:09:30,559 --> 00:09:31,880
DREAMS OF SINGING
FOR ABBAS

164
00:09:34,559 --> 00:09:36,440
-Phone's ringing, boss.
-Answer it.

165
00:09:36,480 --> 00:09:37,840
<i>Where are you, Khorgun?</i>

166
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
<i>That client bought chicken from me.</i>

167
00:09:39,920 --> 00:09:41,760
<i>They want you to cater</i>
<i>for the wedding.</i>

168
00:09:42,040 --> 00:09:45,120
<i>-Khorgun?</i>
-I have shut shop!

169
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
<i>Hello?</i>

170
00:09:46,320 --> 00:09:47,960
How annoying!

171
00:09:48,120 --> 00:09:50,280
I'm waiting for
Abbas or Sundori's call.

172
00:09:50,320 --> 00:09:53,200
But he only gets calls
from vendors.

173
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Rubbish!

174
00:09:56,160 --> 00:09:58,080
You're making me suffer
for no reason.

175
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
My shop's been shut for so long.

176
00:10:01,080 --> 00:10:02,200
Please let me go.

177
00:10:02,760 --> 00:10:05,080
I'll send you food if you want.

178
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Shut up!

179
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
Send me food, my foot!

180
00:10:08,080 --> 00:10:11,880
You'll be here as my slave
till we find Sundori.

181
00:10:12,040 --> 00:10:14,960
You'll cook for me
as per the doctor's instructions.

182
00:10:14,960 --> 00:10:16,400
Sundori's so-called father, eh?

183
00:10:16,440 --> 00:10:18,640
Trying to be her daddy!

184
00:10:18,679 --> 00:10:20,000
Bloody bastard!

185
00:10:21,080 --> 00:10:23,960
Abbas and Sundori are legally
husband and wife.

186
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
You can't do anything about it.

187
00:10:26,000 --> 00:10:27,679
It's out of your hands now.

188
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Have your food.

189
00:10:30,440 --> 00:10:32,400
Hey! Come here.

190
00:10:33,640 --> 00:10:35,720
First, you'll try it.

191
00:10:51,160 --> 00:10:52,559
That traitor!

192
00:10:52,679 --> 00:10:54,280
He poisoned my food!

193
00:10:57,320 --> 00:10:58,480
I was kidding.

194
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Shoot him!

195
00:10:59,840 --> 00:11:02,520
-Hey!
-Stop! Don't shoot him.

196
00:11:02,559 --> 00:11:04,160
He's our only link to Sundori.

197
00:11:07,480 --> 00:11:09,679
-Who's this?
<i>-Hello, Dad.</i>

198
00:11:09,760 --> 00:11:12,280
<i>How are you?</i>
<i>I couldn't call back that day.</i>

199
00:11:12,320 --> 00:11:13,400
-Sundori--
-Shut it.

200
00:11:15,320 --> 00:11:17,000
How are you, dear?

201
00:11:17,160 --> 00:11:20,800
<i>I'm fine but why</i>
<i>do you sound so different? </i>

202
00:11:21,000 --> 00:11:22,240
Just a cold, dear.

203
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
Where are you?

204
00:11:23,559 --> 00:11:25,679
I'm at Matrichhaya.

205
00:11:26,160 --> 00:11:29,320
What?
Where is that, dear?

206
00:11:29,400 --> 00:11:31,640
<i>Gauripur.</i>
<i>Behind the ice cream factory.</i>

207
00:11:31,760 --> 00:11:33,520
I'll visit you, my dear.

208
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
Take care.

209
00:11:35,840 --> 00:11:38,080
(humming)

210
00:11:53,720 --> 00:11:56,280
Hey! When will you
return my money?

211
00:11:56,320 --> 00:11:57,360
In a week.

212
00:11:57,400 --> 00:12:00,480
You keep saying that.
Give me a date.

213
00:12:01,400 --> 00:12:02,480
Ignored me.

214
00:12:05,320 --> 00:12:06,360
PROTHOM MURMU

215
00:12:06,440 --> 00:12:07,520
AQUARIUS

216
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
FAMILY CONSIDERS HER JINXED

217
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
FEARS HER HUSBAND WILL DIE AGAIN

218
00:12:10,520 --> 00:12:12,080
BELIEVES ALL HUMANS ARE KIND

219
00:12:12,120 --> 00:12:13,880
DREAMS OF OWNING A HOUSE

220
00:12:36,320 --> 00:12:38,280
Why did you come unannounced?

221
00:12:39,240 --> 00:12:41,000
If I told you I was coming

222
00:12:41,040 --> 00:12:46,280
I wouldn't get to see
your eyes grow wide with surprise.

223
00:12:47,800 --> 00:12:51,120
Stay for Baha Parab,
the upcoming flower festival.

224
00:12:51,520 --> 00:12:53,440
I have a gift for you.

225
00:12:53,600 --> 00:12:54,760
What gift?

226
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Show me.

227
00:12:57,000 --> 00:12:59,240
First close those
beautiful eyes, honey.

228
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
Alright.

229
00:13:04,720 --> 00:13:06,360
What are you up to?

230
00:13:13,520 --> 00:13:14,720
Open your eyes.

231
00:13:15,880 --> 00:13:17,679
What a cute little baby!

232
00:13:17,920 --> 00:13:19,360
Where did you find him?

233
00:13:20,120 --> 00:13:21,640
How lovely!

234
00:13:22,559 --> 00:13:24,160
This is your gift.

235
00:13:25,640 --> 00:13:27,080
Where did you find him?

236
00:13:27,760 --> 00:13:29,559
A gift from God.

237
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
Need I say more?

238
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
No.

239
00:13:33,360 --> 00:13:35,280
Don't need to know anything else.

240
00:13:38,120 --> 00:13:41,360
He is our son.

241
00:13:58,880 --> 00:14:01,000
You really like the baby?

242
00:14:01,880 --> 00:14:04,120
Why are you calling him
"the baby"?

243
00:14:04,640 --> 00:14:08,280
Such a cute little boy
should have name, right?

244
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
Right.

245
00:14:10,559 --> 00:14:13,480
My name is Abbas, meaning a lion.

246
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
A symbol of power.

247
00:14:15,800 --> 00:14:18,800
I live up to my name
in the work I do.

248
00:14:18,880 --> 00:14:21,160
I want to name him...

249
00:14:21,240 --> 00:14:22,680
Edison Abbas.

250
00:14:23,040 --> 00:14:26,600
Father said Edison means
the son of God.

251
00:14:27,120 --> 00:14:29,280
And Edison Abbas will mean...

252
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
God's lionheart son.

253
00:14:31,640 --> 00:14:33,320
What do you think?

254
00:14:34,920 --> 00:14:36,040
Tell me...

255
00:14:37,680 --> 00:14:40,200
What religion will he grow up with?

256
00:14:41,840 --> 00:14:45,800
You and I come from different faiths
but that's never been a problem.

257
00:14:46,320 --> 00:14:48,840
Edison can choose his own faith
when he grows up.

258
00:14:51,960 --> 00:14:53,000
Prothom!

259
00:14:54,560 --> 00:14:55,760
Prothom!

260
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Prothom...

261
00:14:59,760 --> 00:15:01,280
That swine is back.

262
00:15:01,520 --> 00:15:03,120
Every two days.

263
00:15:03,160 --> 00:15:04,560
Let me handle it.

264
00:15:15,080 --> 00:15:16,840
How are you, Prothom?

265
00:15:17,560 --> 00:15:19,240
Why do you care?

266
00:15:19,600 --> 00:15:21,360
Don't be so harsh.

267
00:15:21,440 --> 00:15:22,600
Breaks my heart.

268
00:15:22,640 --> 00:15:24,120
Shut up and get lost.

269
00:15:24,160 --> 00:15:27,200
Hey, heartbroken bastard!
What do you want?

270
00:15:27,360 --> 00:15:28,520
Why are you here?

271
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
Greetings, Ali Abbas.

272
00:15:31,240 --> 00:15:34,400
With that name, one would think
you're a wealthy zamindar.

273
00:15:34,440 --> 00:15:36,600
But you're an ordinary truck driver.

274
00:15:37,400 --> 00:15:40,000
Haven't been run over by a truck,
so you mock it.

275
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
What's your problem?

276
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
Nothing.
I'm here to take you.

277
00:15:43,160 --> 00:15:44,760
You ignored
the truck owner's calls.

278
00:15:44,840 --> 00:15:47,680
Why is he calling?
He knows I don't work Saturdays.

279
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
If it's urgent, I'll meet him.
You leave.

280
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
No, you're coming with me.

281
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
You're talking too much.

282
00:15:53,400 --> 00:15:54,920
I know very well why you're here.

283
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
I better not see you here again.
Get lost!

284
00:15:57,360 --> 00:16:00,880
Come, Ali Abbas.
There's a surprise for you.

285
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Dad!

286
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
Where is Shobur?

287
00:16:31,960 --> 00:16:33,800
Where will Shobur come from?

288
00:16:34,160 --> 00:16:35,440
Where is Shobur, Dad?

289
00:16:39,680 --> 00:16:42,120
He can't even walk.
Where did he go?

290
00:16:50,560 --> 00:16:52,720
He's a baby!
Where did you leave him?

291
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
Where will he come from?

292
00:16:58,920 --> 00:17:00,280
Where is he?

293
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Shobur is no more.

294
00:17:12,359 --> 00:17:15,960
Why do you keep forgetting?

295
00:17:17,119 --> 00:17:18,560
What rubbish are you saying?

296
00:17:19,760 --> 00:17:21,640
I've told you not to say that!

297
00:17:22,200 --> 00:17:24,080
I can't bear to hear
Shobur is gone!

298
00:17:25,080 --> 00:17:26,760
My dear...

299
00:17:27,480 --> 00:17:29,200
you must bear it.

300
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Shobur is gone.

301
00:17:32,000 --> 00:17:33,440
That's the truth.

302
00:17:34,560 --> 00:17:38,720
No use living a lie.

303
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
It won't help.

304
00:17:42,960 --> 00:17:44,320
Shobur is no more.

305
00:17:45,040 --> 00:17:46,560
That's the truth.

306
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
Dad.

307
00:18:43,920 --> 00:18:45,600
If I'm living a lie...

308
00:18:46,960 --> 00:18:49,680
where did this half empty
feeding bottle come from?

309
00:19:09,240 --> 00:19:10,680
Abbas!

310
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
You hung up on me.

311
00:19:13,720 --> 00:19:15,280
Attitude, huh?

312
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
What attitude?

313
00:19:21,160 --> 00:19:23,080
I was caught up with something.

314
00:19:23,680 --> 00:19:24,800
With what?

315
00:19:26,000 --> 00:19:27,640
Heard you found a baby.

316
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
From another wife?

317
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
No.

318
00:19:36,000 --> 00:19:37,920
Found him on the street.

319
00:19:38,240 --> 00:19:39,720
Sure, you did.

320
00:19:39,840 --> 00:19:42,200
It fell from the sky,
right into your lap.

321
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Listen.

322
00:19:43,800 --> 00:19:46,520
You've put up this jinxed girl
on my land.

323
00:19:46,760 --> 00:19:48,440
Now a bastard child.

324
00:19:48,520 --> 00:19:50,119
Can't let this go on.

325
00:19:50,960 --> 00:19:53,520
Prothom is my legally-wedded wife.

326
00:19:53,760 --> 00:19:57,280
Legally-wedded wife?

327
00:19:57,760 --> 00:20:00,080
We all know how it is for you.

328
00:20:01,600 --> 00:20:03,480
Tell her to up and leave.

329
00:20:03,520 --> 00:20:05,720
I'm going to build
a shopping mall there.

330
00:20:06,320 --> 00:20:09,560
-Where will she live then?
-Not my headache.

331
00:20:10,320 --> 00:20:12,119
How is this fair?

332
00:20:13,440 --> 00:20:15,200
Let me tell you something.

333
00:20:16,000 --> 00:20:18,119
Don't you dare touch Prothom.

334
00:20:19,119 --> 00:20:23,359
I didn't call you here
to tell me what I can or can't do.

335
00:20:23,720 --> 00:20:25,880
You're here for my work.

336
00:20:26,800 --> 00:20:27,880
You can go now.

337
00:21:44,040 --> 00:21:45,359
I'll be right back.

338
00:22:10,480 --> 00:22:11,520
Boss.

339
00:22:18,119 --> 00:22:19,280
Bad news, boss.

340
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
What happened?

341
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
Chhotu from Khorgun uncle's diner
had called.

342
00:22:23,160 --> 00:22:25,440
Hussain's goons
took Khorgun uncle away.

343
00:22:27,080 --> 00:22:29,080
What? Where did they take him?

344
00:22:29,640 --> 00:22:31,960
Hussain's warehouse, I guess.

345
00:22:38,720 --> 00:22:41,400
I can't get through
to Surekha.

346
00:22:43,080 --> 00:22:45,080
Eight means not, Selim.

347
00:22:46,359 --> 00:22:49,400
Ever since I married Sundori,
it's been one mess after the other.

348
00:22:49,480 --> 00:22:50,800
-Sundori--
-Softly.

349
00:22:53,480 --> 00:22:56,040
What if Khorgun uncle tells them
where Sundori is?

350
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
How will he?

351
00:22:59,520 --> 00:23:03,080
He has no idea where she is.

352
00:23:06,119 --> 00:23:07,720
Do something.

353
00:23:08,280 --> 00:23:11,760
A little later into the night,
go to Hussain's warehouse.

354
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
See if you can rescue Khorgun uncle.

355
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Okay.

356
00:23:16,359 --> 00:23:19,480
Will go to Haor tomorrow
to meet Surekha.

357
00:23:20,440 --> 00:23:22,640
Don't we have to deliver
the goods?

358
00:23:24,000 --> 00:23:25,920
Yes, we do.

359
00:23:26,480 --> 00:23:27,520
Will do it.

360
00:23:28,320 --> 00:23:30,840
But I'm worried about Surekha.

361
00:23:31,800 --> 00:23:32,920
You get going.

362
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Okay, boss.

363
00:23:41,200 --> 00:23:43,720
Sure--gun.

364
00:23:44,000 --> 00:23:44,960
Joygun.

365
00:23:45,840 --> 00:23:47,119
How are you?

366
00:23:48,600 --> 00:23:50,000
<i>I'm fine.</i>

367
00:23:50,320 --> 00:23:51,480
<i>How are you?</i>

368
00:23:51,920 --> 00:23:53,080
I'm okay.

369
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
How is Father?

370
00:23:56,160 --> 00:23:57,320
<i>He's fine.</i>

371
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
<i>Where are you?</i>

372
00:24:00,960 --> 00:24:03,080
In the North.

373
00:24:04,280 --> 00:24:07,560
I'm relieved to hear you're well.

374
00:24:08,520 --> 00:24:10,160
Okay, I've got to go.

375
00:24:10,960 --> 00:24:12,000
Bye.

376
00:24:12,840 --> 00:24:13,880
Wait.

377
00:24:18,119 --> 00:24:19,520
The next time you come...

378
00:24:21,440 --> 00:24:22,720
bring Shobur along.

379
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
Surekha?

380
00:25:04,920 --> 00:25:06,080
Surekha?

381
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Surekha--

382
00:25:16,680 --> 00:25:17,760
Surekha!

383
00:25:18,200 --> 00:25:19,240
Surekha?

384
00:25:20,359 --> 00:25:21,480
Hey, Surekha!

385
00:25:22,520 --> 00:25:23,600
Surekha?

