1
00:00:10,320 --> 00:00:11,560
(ululating)

2
00:00:35,320 --> 00:00:37,520
If anyone finds out...

3
00:00:39,640 --> 00:00:43,240
I'll chop you to pieces
and dump you in the river.

4
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Got it?

5
00:00:47,000 --> 00:00:49,240
The snake charmers
have given me some herbs.

6
00:00:51,320 --> 00:00:52,840
They said it'll help.

7
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
Hush!

8
00:00:59,080 --> 00:01:02,240
Women should have some patience.

9
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
They're performing
the tale of Goddess Manasa.

10
00:02:18,680 --> 00:02:20,120
Will you take me there?

11
00:02:21,040 --> 00:02:21,960
Okay.

12
00:02:28,720 --> 00:02:30,680
-It's quite late.
-Yes.

13
00:02:30,720 --> 00:02:32,160
Did you like the play?

14
00:02:32,240 --> 00:02:33,400
Very much.

15
00:02:34,440 --> 00:02:35,919
I loved it.

16
00:02:39,360 --> 00:02:40,400
What happened?

17
00:02:40,440 --> 00:02:42,080
Something bit me.

18
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Oh no!

19
00:02:43,680 --> 00:02:44,720
It's bleeding.

20
00:02:44,800 --> 00:02:45,919
What bit you?

21
00:02:46,880 --> 00:02:48,360
-Gosh! A snake!
-Snake?

22
00:02:54,200 --> 00:02:58,200
He survived because he got here
at the right time.

23
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Sister-in-law.

24
00:03:00,160 --> 00:03:05,720
Mom shouldn't find out
that we came to see the play.

25
00:03:06,120 --> 00:03:08,880
Don't worry.
I won't tell anyone.

26
00:03:09,360 --> 00:03:10,200
Okay.

27
00:03:10,280 --> 00:03:11,760
This will stay between us.

28
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Animesh.

29
00:03:28,960 --> 00:03:30,800
I'm in love with you.

30
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
What?

31
00:03:34,960 --> 00:03:35,920
Have you lost it?

32
00:03:38,360 --> 00:03:40,240
Get that thought out of your head.

33
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
Or I will leave the house.

34
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
Animesh!

35
00:03:59,000 --> 00:04:00,480
I feel very lonely.

36
00:04:01,320 --> 00:04:02,640
Without you...

37
00:04:03,320 --> 00:04:04,800
I will die!

38
00:04:06,600 --> 00:04:08,120
Then die.

39
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Brother.

40
00:04:32,000 --> 00:04:33,480
-I'm leaving.
-Oh.

41
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
-Inform me once you reach Kolkata.
-Yes.

42
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Have a safe journey.

43
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
<i>With your devotion,</i>
<i>I will be considered a goddess.</i>

44
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
<i>Or else, my existence</i>
<i>will be at stake.</i>

45
00:04:51,520 --> 00:04:54,160
<i>May you get lost in the abyss!</i>

46
00:04:54,800 --> 00:04:56,760
<i>As long as I'm alive...</i>

47
00:04:56,880 --> 00:05:00,200
<i>I won't worship a snake lady.</i>
<i>Never!</i>

48
00:05:00,400 --> 00:05:02,200
<i>How dare you!</i>

49
00:05:02,800 --> 00:05:03,920
<i>Remember.</i>

50
00:05:04,320 --> 00:05:05,720
<i>I am the fury!</i>

51
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
<i>I am draped in blood!</i>

52
00:05:07,720 --> 00:05:10,040
<i>I am the deadly serpent deity!</i>

53
00:06:04,880 --> 00:06:10,960
NAGPANCHAMI

54
00:06:31,839 --> 00:06:35,000
Just because my brother
rejected you

55
00:06:35,440 --> 00:06:37,200
you killed our son?

56
00:06:37,440 --> 00:06:38,960
-Uncle!
-Calm down!

57
00:06:39,000 --> 00:06:39,960
Stop it!

58
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Calm down!

59
00:06:41,080 --> 00:06:41,960
Let her go!

60
00:06:45,080 --> 00:06:46,839
I can't believe it.

61
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
But...

62
00:06:48,080 --> 00:06:50,920
-they all died of snake bite, right?
-Yes.

63
00:06:51,440 --> 00:06:52,720
How did she do it?

64
00:06:53,120 --> 00:06:54,839
I had the same question.

65
00:06:54,920 --> 00:06:57,080
Because snakes don't bite
on command.

66
00:06:57,120 --> 00:06:58,320
So what's going on?

67
00:07:00,120 --> 00:07:01,720
Then I remembered something.

68
00:07:02,520 --> 00:07:04,960
Snakes bites are usually found
on the leg.

69
00:07:05,000 --> 00:07:06,440
But in this case, it's on the hand.

70
00:07:08,040 --> 00:07:10,400
The snake slithers up
the victims body

71
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
yet no one screams for help
or tries to escape?

72
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
That's strange.

73
00:07:16,320 --> 00:07:20,760
It's only possible if the snake
is physically made to bite someone.

74
00:07:23,440 --> 00:07:26,600
I've searched all the rooms
thoroughly.

75
00:07:26,920 --> 00:07:29,320
There are no venomous snakes.

76
00:07:29,840 --> 00:07:31,640
But I couldn't search one room.

77
00:07:33,400 --> 00:07:35,320
The locked room.

78
00:07:36,160 --> 00:07:37,640
Where Abhi was found...

79
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
The day Abha was bitten
by a snake

80
00:07:46,360 --> 00:07:48,120
I saw him near Abha's room.

81
00:07:48,640 --> 00:07:50,280
He was looking for something.

82
00:07:51,280 --> 00:07:54,160
He saw his mom's toe ring.

83
00:07:55,080 --> 00:07:57,280
<i>Next to her footsteps.</i>

84
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Who's there?

85
00:08:02,320 --> 00:08:03,240
Who is it?

86
00:08:05,720 --> 00:08:08,920
Abhi gave the toe ring to Durba
for safekeeping.

87
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
<i>Durba gave it to me.</i>

88
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Remember what I gave you?

89
00:08:13,840 --> 00:08:15,920
Have you kept it safely?

90
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
Have you?

91
00:08:29,240 --> 00:08:31,280
If the room's been locked
for 200 years...

92
00:08:31,640 --> 00:08:33,679
<i>...how come the lock wasn't rusted?</i>

93
00:08:34,160 --> 00:08:35,080
<i>Because...</i>

94
00:08:35,160 --> 00:08:37,400
...someone regularly opens the room.

95
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
I asked Durba to get
a master key made.

96
00:08:47,240 --> 00:08:49,600
<i>When everyone was busy</i>
<i>with Abhi's funeral</i>

97
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
<i>I opened the room.</i>

98
00:09:51,240 --> 00:09:54,559
<i>This is Aunt's painting</i>
<i>of Goddess Manasa.</i>

99
00:09:59,679 --> 00:10:03,080
<i>But why is there a flute</i>
<i>in Chand Sadagar's hand?</i>

100
00:10:03,600 --> 00:10:06,040
<i>Did he play the flute?</i>

101
00:10:09,760 --> 00:10:10,800
<i>Father?</i>

102
00:10:16,000 --> 00:10:18,280
<i>Is he the Chand Sadagar</i>
<i>of this family?</i>

103
00:10:33,160 --> 00:10:34,640
Take this, Officer.

104
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Here.

105
00:10:37,360 --> 00:10:39,080
This is the murder weapon.

106
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
Careful.

107
00:10:41,520 --> 00:10:43,440
Aunt hid the snake
inside the flute.

108
00:10:43,640 --> 00:10:45,320
She just kept the ends shut.

109
00:10:45,440 --> 00:10:47,360
-Huh? Snake in the flute?
-Hold it.

110
00:10:48,920 --> 00:10:50,040
The snake is inside.

111
00:10:51,200 --> 00:10:52,679
Air passes through the holes.

112
00:10:53,280 --> 00:10:54,960
That's how she keeps it alive.

113
00:10:55,640 --> 00:10:57,480
When she wanted to kill someone...

114
00:11:01,760 --> 00:11:03,679
she'd take the flute

115
00:11:03,679 --> 00:11:05,840
near the victim's hand
and the snake would strike.

116
00:11:22,120 --> 00:11:23,920
She fell in love with the tunes
of someone's flute.

117
00:11:25,320 --> 00:11:29,000
So she used a flute
to destroy his family.

118
00:11:32,640 --> 00:11:33,640
What the hell!

119
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
Let go!

120
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Get off me!

121
00:11:38,480 --> 00:11:39,640
Shame on you!

122
00:11:39,960 --> 00:11:41,559
How could you stoop so low?

123
00:11:41,800 --> 00:11:44,240
Years have passed by,
we are old now.

124
00:11:44,320 --> 00:11:45,520
But you're just as cheap.

125
00:11:45,720 --> 00:11:47,160
-Animesh!
-What are you doing?

126
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
I'm dying, Animesh.

127
00:11:48,720 --> 00:11:50,720
-I've been diagnosed with cancer.
-Stop.

128
00:11:50,760 --> 00:11:51,720
Just once.

129
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
Hug me once.

130
00:11:53,679 --> 00:11:55,720
-No one has held me close.
-Get off me!

131
00:11:55,760 --> 00:11:56,880
-Please.
-Stop!

132
00:11:57,720 --> 00:11:59,320
Don't say a word more.

133
00:12:00,280 --> 00:12:01,440
Get out of my room.

134
00:12:02,120 --> 00:12:04,520
If you don't
I will tell my brother.

135
00:12:04,559 --> 00:12:05,360
Get out!

136
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Leave!

137
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
Tell me something.

138
00:12:13,520 --> 00:12:14,600
Aunt.

139
00:12:15,520 --> 00:12:17,360
Why did you kill the priest?

140
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
You opened the cursed room?

141
00:12:33,000 --> 00:12:34,400
I know you did.

142
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
I saw you.

143
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Listen.

144
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Don't invite trouble.

145
00:12:41,320 --> 00:12:44,000
Your desire for revenge

146
00:12:44,080 --> 00:12:48,440
might not harm Animesh
but it will surely destroy you.

147
00:12:50,000 --> 00:12:51,760
Don't do this to yourself.

148
00:13:00,679 --> 00:13:04,520
You were hiding your
cancer treatment papers in that room.

149
00:13:05,760 --> 00:13:07,880
Cancer is a deadly disease.

150
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
How could you think
of killing others?

151
00:13:12,640 --> 00:13:14,080
Why should only I lose everything?

152
00:13:15,760 --> 00:13:17,640
Why should I alone suffer?

153
00:13:20,360 --> 00:13:23,080
Let Animesh feel the pain too!

154
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
So, before killing Taha and Abha

155
00:13:36,840 --> 00:13:39,080
it was important to get rid
of the priest.

156
00:13:41,120 --> 00:13:43,200
When Abhi found out...

157
00:13:46,520 --> 00:13:48,840
Say you didn't do it, Mom.

158
00:13:49,679 --> 00:13:51,800
Are you listening, Mom?

159
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
Say you didn't do it.

160
00:13:55,320 --> 00:13:58,400
You don't know how much
I respect you.

161
00:14:01,120 --> 00:14:02,600
Please stop what you're doing.

162
00:14:02,640 --> 00:14:04,360
I won't tell anyone.

163
00:14:10,880 --> 00:14:14,640
Or I'll have no choice
but to tell everyone.

164
00:14:25,680 --> 00:14:30,600
You raised him as your own child
with so much love.

165
00:14:31,360 --> 00:14:33,080
Why did you kill him?

166
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
How could you?

167
00:14:36,600 --> 00:14:37,920
You were his mother.

168
00:14:41,360 --> 00:14:43,280
I didn't want to kill him.

169
00:14:45,440 --> 00:14:48,200
But he kept going to that room.

170
00:14:50,280 --> 00:14:52,240
He left me no choice but to...

171
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
<i>I didn't want to kill hm.</i>

172
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
You are the real serpent.

173
00:15:00,600 --> 00:15:03,160
And that room
was full of your venom.

174
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
No, Uncle.

175
00:15:05,040 --> 00:15:07,800
You can't put all the blame
on Aunt.

176
00:15:08,760 --> 00:15:10,760
She was never loved by her husband.

177
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
She spent her whole life waiting.
She's bound to grow bitter.

178
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
And Aunt.

179
00:15:21,640 --> 00:15:23,400
You can love someone...

180
00:15:24,320 --> 00:15:27,880
but you can't force them to love you.

181
00:15:28,200 --> 00:15:30,280
You're an independent woman.

182
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
You could've walked out
of this marriage.

183
00:15:34,880 --> 00:15:36,120
Where did she get the snake from?

184
00:15:37,040 --> 00:15:38,200
Snake charmers?

185
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
They know it's illegal
to supply snakes.

186
00:15:42,080 --> 00:15:43,320
No.

187
00:15:43,600 --> 00:15:45,840
-Not from the snake charmers.
-Then?

188
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
I did some digging around.

189
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
Aunt teaches in a university.

190
00:15:50,320 --> 00:15:54,320
<i>Three common krait were stolen</i>
<i>from the biology lab.</i>

191
00:15:54,520 --> 00:15:56,200
MURGUMA COLLEGE
PURULIA

192
00:15:56,480 --> 00:15:57,560
Oh.

193
00:15:58,960 --> 00:16:01,560
She got something else
from her university too.

194
00:16:03,800 --> 00:16:04,840
Wait a minute.

195
00:16:05,160 --> 00:16:06,280
Hold this.

196
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
Phosphorus.

197
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
It makes any surface glow.

198
00:16:27,120 --> 00:16:31,120
Aunt used the myth of the idol
lighting up with rage.

199
00:16:33,840 --> 00:16:34,880
Oh my God!

200
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
But...

201
00:16:37,240 --> 00:16:38,440
How did you find out?

202
00:16:40,600 --> 00:16:41,920
The Goddess showed me.

203
00:18:10,640 --> 00:18:11,760
I don't know...

204
00:18:11,840 --> 00:18:13,880
if what I saw was real.

205
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
Or if it was an illusion.

206
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
I don't know if God truly exists.

207
00:18:19,920 --> 00:18:24,280
But now I believe
there is a higher power.

208
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
A power that protects us from evil.

209
00:18:39,240 --> 00:18:41,320
You are our saviour, Behula.

210
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
(chanting hymns)

211
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
<i>-Hello?</i>
-Hello.

212
00:19:45,760 --> 00:19:49,000
I got your number
from a friend.

213
00:19:49,359 --> 00:19:51,080
Is this Rajnandini Mitra?

214
00:19:51,320 --> 00:19:53,240
Yes, speaking.

215
00:19:53,320 --> 00:19:56,280
<i>I've heard you've solved</i>
<i>a supernatural mystery.</i>

216
00:19:56,800 --> 00:19:58,240
I'm in a similar situation.

217
00:19:58,840 --> 00:20:01,600
-What?
<i>-Will you please help me?</i>

