1
00:01:48,560 --> 00:01:54,640
NAGPANCHAMI

2
00:01:57,440 --> 00:01:59,920
Please drive faster.

3
00:02:00,280 --> 00:02:02,960
-Keep rubbing her hands and feet.
-Okay.

4
00:02:03,000 --> 00:02:04,320
Abha!

5
00:02:05,960 --> 00:02:07,240
Can you hear me?

6
00:02:07,840 --> 00:02:09,280
<i>Hello.</i>

7
00:02:09,440 --> 00:02:11,200
<i>We're almost there.</i>

8
00:02:11,480 --> 00:02:12,560
Yes.

9
00:02:12,639 --> 00:02:14,680
Wait there.
Okay?

10
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Yes.

11
00:02:16,720 --> 00:02:18,160
Pull over.

12
00:02:18,320 --> 00:02:20,919
What happened?
Why are we stopping here?

13
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
-We don't have time for this.
-Just a moment.

14
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Thanks.

15
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Let's go.

16
00:02:26,240 --> 00:02:27,160
Let's go!

17
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
Take it.

18
00:02:28,639 --> 00:02:29,800
Give it to Abha.

19
00:02:30,520 --> 00:02:31,720
When I used to live here

20
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
I was once bitten by a snake.

21
00:02:34,200 --> 00:02:36,520
No one knows that I was cured
by the snake charmers.

22
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
I know you don't
believe in this

23
00:02:38,360 --> 00:02:39,800
but I do.
Give it to her.

24
00:02:41,760 --> 00:02:43,480
I believe in Ayurvedic medicine.

25
00:02:55,360 --> 00:02:56,760
No, I don't know yet.

26
00:02:58,040 --> 00:03:01,120
They haven't said anything yet.
But I'm sure we will need blood.

27
00:03:01,360 --> 00:03:03,840
Arrange for AB positive blood.

28
00:03:04,480 --> 00:03:07,639
I'll ask them how much we need.

29
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
I don't know yet.

30
00:03:09,120 --> 00:03:12,960
-But we have to at least--
-So sad!

31
00:03:13,480 --> 00:03:15,120
I'll call you later.

32
00:03:16,800 --> 00:03:20,120
Frequenting hospitals on a vacation.

33
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
How did you vex Goddess Manasa?

34
00:03:25,840 --> 00:03:28,040
Stop blaming God for everything.

35
00:03:29,080 --> 00:03:32,360
We are born because of God.
We die because of God.

36
00:03:32,760 --> 00:03:35,920
Why would Goddess Manasa want
to destroy a family?

37
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
Well, She did want to destroy

38
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
Chand Sadagar's family.

39
00:03:42,040 --> 00:03:44,160
Who's the Chand Sadagar
of your family?

40
00:03:48,920 --> 00:03:50,720
Let's talk over a cup of tea.

41
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
Yesterday, you threatened Abha.

42
00:03:58,480 --> 00:03:59,400
Didn't you?

43
00:03:59,440 --> 00:04:01,760
I scolded her.
Didn't threaten her.

44
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
I was the one who suspected you.

45
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
You could've attacked me.

46
00:04:05,120 --> 00:04:06,160
-What--
-Rajnandini!

47
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
What are you saying?

48
00:04:08,000 --> 00:04:10,600
-It's because of the Goddess' wrath--
-No, aunty.

49
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
I saw someone
outside Abha's room.

50
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
<i>Who's there?</i>

51
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Who is it?

52
00:04:17,000 --> 00:04:19,080
Rajnandini, I think you're mistaken.

53
00:04:19,440 --> 00:04:22,200
Abhi might be short-tempered
but he's not a murderer.

54
00:04:22,360 --> 00:04:24,760
He would've killed the promoter
if we weren't there.

55
00:04:24,920 --> 00:04:27,200
What nonsense!
As if he and Abha are the same!

56
00:04:27,240 --> 00:04:30,320
You see no difference
when someone is against you.

57
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
Oh really?

58
00:04:35,440 --> 00:04:37,680
How you do know me so well?

59
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Hmm?

60
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
How?

61
00:04:43,120 --> 00:04:44,560
-Officer.
-Yes?

62
00:04:44,640 --> 00:04:46,240
I'm sure Abhi has done it.

63
00:04:46,520 --> 00:04:48,320
He's always hanging out
with snake charmers.

64
00:04:48,360 --> 00:04:50,000
He knows how to handle a snake.

65
00:04:50,120 --> 00:04:54,760
If I was a killer,
no one in the family would be alive.

66
00:04:54,839 --> 00:04:56,400
That's what you're trying to do.

67
00:04:56,480 --> 00:04:58,160
Listen to me loud and clear.

68
00:04:58,240 --> 00:05:00,320
If anything happens to Abha,
I won't spare you.

69
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
What will you do?

70
00:05:05,560 --> 00:05:07,240
-Tell me.
-That's enough!

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,080
Stop it!
Act your age.

72
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Oh no!

73
00:05:12,440 --> 00:05:13,920
You stopped them?

74
00:05:15,240 --> 00:05:17,839
He was just about to confess.

75
00:05:19,000 --> 00:05:22,920
Anyway, since everyone's
getting bitten by snakes

76
00:05:22,960 --> 00:05:24,600
it calls for an investigation.

77
00:05:25,200 --> 00:05:27,880
Rajnandini wants
Abhi's room searched.

78
00:05:27,880 --> 00:05:29,720
Let's do it.

79
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Yes, please.

80
00:05:35,040 --> 00:05:38,360
Careful.
There might be snakes inside.

81
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
Where's your room?

82
00:05:41,480 --> 00:05:42,960
Where is your room?

83
00:05:47,920 --> 00:05:49,240
I asked you something.

84
00:05:49,279 --> 00:05:53,240
If you want to confess,
this is your last chance.

85
00:05:54,240 --> 00:05:56,440
Stop yapping.
Just help yourself.

86
00:05:56,560 --> 00:05:59,040
I asked you,
where's your room?

87
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Hey--

88
00:06:06,960 --> 00:06:08,440
-Sir?
-Follow me.

89
00:06:09,440 --> 00:06:10,920
(humming)

90
00:06:17,279 --> 00:06:18,920
Search the room.

91
00:06:19,480 --> 00:06:20,760
But careful.

92
00:06:23,640 --> 00:06:25,160
(continues humming)

93
00:06:32,240 --> 00:06:33,360
Anything here?

94
00:06:35,080 --> 00:06:36,440
-Move.
-Okay.

95
00:06:41,360 --> 00:06:42,520
Nothing here.

96
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
-Nothing.
-Nope.

97
00:06:51,640 --> 00:06:52,839
Nothing.

98
00:06:53,240 --> 00:06:54,480
Check the other side.

99
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Found anything?

100
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
(indistinct chatter)

101
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
O Goddess!

102
00:07:07,839 --> 00:07:10,160
I have a wife and two kids.

103
00:07:10,840 --> 00:07:12,400
Please keep me safe.

104
00:07:13,600 --> 00:07:15,560
Check properly.

105
00:07:16,400 --> 00:07:18,360
-Behind the cupboard?
-Check.

106
00:07:19,000 --> 00:07:19,920
Okay.

107
00:07:19,920 --> 00:07:21,000
Found anything?

108
00:07:21,320 --> 00:07:23,640
No, sir.
Nothing.

109
00:07:23,640 --> 00:07:24,600
-Move.
-Nothing.

110
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Hey--

111
00:07:30,000 --> 00:07:32,080
-What's that?
-I'll check, sir.

112
00:07:32,240 --> 00:07:33,280
-I'll--
-Wait.

113
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
Let me handle this.

114
00:07:36,640 --> 00:07:37,760
Bring a chair.

115
00:07:38,000 --> 00:07:39,760
-Get a chair.
-Yes.

116
00:07:40,280 --> 00:07:41,360
Move.

117
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Hold me steady.

118
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Yes, sir.

119
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
-Hold him steady.
-Help him.

120
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Get a stool.

121
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
Yes, sir.

122
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Sir...

123
00:08:01,800 --> 00:08:03,040
There you go, sir.

124
00:08:10,360 --> 00:08:11,960
Protect me, Goddess.

125
00:08:34,120 --> 00:08:36,559
The 200-year-old snake.

126
00:08:36,840 --> 00:08:38,559
-Hey!
-Watch out!

127
00:08:39,000 --> 00:08:41,240
-Are you okay, officer?
-Are you okay, sir?

128
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
(indistinct chatter)

129
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Huh?

130
00:08:54,360 --> 00:08:56,040
What's happening?

131
00:08:56,240 --> 00:08:57,520
He has the snake!

132
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
-Abhi!
-Taha.

133
00:09:04,800 --> 00:09:06,240
-You attacked Abha?
-Don't go near him.

134
00:09:06,280 --> 00:09:07,559
-Taha!
-How could you?

135
00:09:07,600 --> 00:09:08,880
-How dare you?
-You're wrong.

136
00:09:08,920 --> 00:09:09,840
How dare you?

137
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Taha!

138
00:09:10,880 --> 00:09:12,640
He has a snake.
Get away from him.

139
00:09:12,760 --> 00:09:13,920
-Taha, you're mistaken.
-Get away!

140
00:09:13,960 --> 00:09:15,040
-You know nothing.
-How dare you?

141
00:09:15,200 --> 00:09:16,080
-Taha!
-Taha!

142
00:09:17,840 --> 00:09:19,440
You're mistaken.

143
00:09:20,280 --> 00:09:21,640
-Taha!
-Taha!

144
00:09:21,760 --> 00:09:22,800
-Let me see.
-Gosh!

145
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Are you okay?

146
00:09:28,200 --> 00:09:29,880
No need to worry.

147
00:09:31,280 --> 00:09:32,360
This is my pet snake.

148
00:09:35,320 --> 00:09:37,440
I've removed its venomous fangs.

149
00:09:38,800 --> 00:09:39,960
It can't bite.

150
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
My baby.

151
00:09:44,320 --> 00:09:45,400
Are you alright?

152
00:09:52,440 --> 00:09:54,280
I got really scared, Taha.

153
00:09:54,559 --> 00:09:56,280
Really scared.

154
00:09:58,440 --> 00:09:59,559
It's my fault.

155
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
If I hadn't involved Abha...

156
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
If I hadn't lashed out at Abhi...

157
00:10:06,160 --> 00:10:08,120
Then she would've been fine.

158
00:10:09,080 --> 00:10:12,360
You saw Abhi doesn't have
any venomous snakes.

159
00:10:13,600 --> 00:10:17,360
If he can remove snake fangs,
he can very well have venomous snakes.

160
00:10:42,760 --> 00:10:45,120
Remember what I gave you?

161
00:10:46,360 --> 00:10:48,120
Have you kept it safely?

162
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
Have you?

163
00:11:14,200 --> 00:11:16,120
You know what I think, sir...

164
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
-There was a detective film.
-Hmm.

165
00:11:20,040 --> 00:11:24,840
The killer used a syringe
to inject the snake venom.

166
00:11:25,600 --> 00:11:30,720
Then made two puncture wounds
to make it look like a snake bite.

167
00:11:31,200 --> 00:11:33,280
I think that's what happened here.

168
00:11:35,520 --> 00:11:36,640
No.

169
00:11:37,800 --> 00:11:41,040
I have full confidence
in Goddess Vishahari.

170
00:11:44,320 --> 00:11:48,960
But since you brought it up,
let's not blame the goddess.

171
00:11:49,520 --> 00:11:53,200
First, we should pay a visit
to the snake charmers.

172
00:11:54,160 --> 00:11:57,120
Find out whether
any snake venom was stolen

173
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
or bought from them.

174
00:12:10,720 --> 00:12:12,160
Bless us, Goddess.

175
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
-Rajnandini.
-Hmm.

176
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Come here.

177
00:12:21,840 --> 00:12:23,000
Mom called.

178
00:12:23,480 --> 00:12:24,600
Abha has come around.

179
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
-Will you go to the hospital with me?
-Yes.

180
00:12:27,720 --> 00:12:29,559
You go.
I'll be right there.

181
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Durba.

182
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
I'm going to the hospital.

183
00:12:36,520 --> 00:12:39,040
Keep an eye on everyone.

184
00:12:39,400 --> 00:12:40,559
Especially Abhi.

185
00:12:42,160 --> 00:12:44,000
Call me if there's any trouble,
okay?

186
00:12:58,720 --> 00:13:00,040
How are you, Abha?

187
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Hey...

188
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
Who came to your room?

189
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
That's my line.

190
00:13:11,679 --> 00:13:12,679
Who came to your room?

191
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Don't be afraid.

192
00:13:15,800 --> 00:13:17,080
Who was it?

193
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
I saw...

194
00:13:22,240 --> 00:13:23,800
Goddess Manasa.

195
00:13:31,320 --> 00:13:32,559
<i>What did you say?</i>

196
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
She saw Goddess Manasa?

197
00:13:37,840 --> 00:13:39,320
What is happening?

198
00:13:40,960 --> 00:13:42,800
One after the other...

199
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
What did we do deserve this?

200
00:13:46,040 --> 00:13:47,960
I don't know!

201
00:13:48,120 --> 00:13:51,120
I don't know what's going on
and why.

202
00:13:57,040 --> 00:13:58,400
I was on the bed.

203
00:13:59,080 --> 00:14:00,559
Suddenly, the door opened.

204
00:14:02,120 --> 00:14:03,840
<i>I tried to see...</i>

205
00:14:05,880 --> 00:14:07,160
...who it was.

206
00:14:08,080 --> 00:14:11,440
Then all of a sudden...

207
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
someone threw ash at me.

208
00:14:15,000 --> 00:14:17,280
Then...

209
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
<i>Something bit me on the hand.</i>

210
00:14:19,680 --> 00:14:24,800
That's when I saw Goddess Manasa.

211
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
Then I blacked out.

212
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Everything wrapped up?

213
00:14:40,520 --> 00:14:41,800
-Yes.
-Okay--

214
00:15:00,320 --> 00:15:01,720
-Sukalyan!
-Yeah?

215
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
Saheli!

216
00:15:04,680 --> 00:15:06,280
What happened?

217
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
Why did you go to Abha's room?

218
00:15:09,080 --> 00:15:10,800
Did I ask you to go?

219
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
Abha?
Who's that?

220
00:15:14,120 --> 00:15:15,240
She's my sister!

221
00:15:16,640 --> 00:15:17,960
You tried to scare her?

222
00:15:18,320 --> 00:15:19,960
-You scared her with a snake?
-No.

223
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
Are you crazy?
Why would we go to her room?

224
00:15:22,840 --> 00:15:24,480
And we returned
long back.

225
00:15:24,520 --> 00:15:25,480
Didn't go there again.

226
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Why?

227
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
What happened?

228
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Huh?

229
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Um...

230
00:15:32,800 --> 00:15:33,840
It wasn't you?

231
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
-No.
-No.

232
00:15:41,520 --> 00:15:42,800
(indistinct conversations)

233
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Hello?

234
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Yes, Bhim.

235
00:15:45,720 --> 00:15:47,000
(indistinct conversation)

236
00:15:48,320 --> 00:15:49,560
What?

237
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Wait.

238
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
What's wrong?

239
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
We have to take the body now.

240
00:16:48,440 --> 00:16:49,840
For postmortem.

241
00:16:50,720 --> 00:16:52,080
I have to follow orders.

242
00:17:16,200 --> 00:17:18,320
We will take Abhi's body.

243
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
We will set it afloat on a raft.

244
00:17:25,200 --> 00:17:27,119
Don't hold on
to a snake-bitten corpse.

245
00:17:27,200 --> 00:17:28,280
Give him to us.

246
00:17:28,440 --> 00:17:30,040
Calm down, everyone.

247
00:17:30,640 --> 00:17:34,160
The body has to be taken
for further examination.

248
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
I'm just following orders.

249
00:17:37,800 --> 00:17:40,080
Once we're done,
you can decide what to do.

250
00:17:40,119 --> 00:17:41,119
Avinash.

251
00:17:41,280 --> 00:17:44,000
Certain rules must be followed
for death by snake bite.

252
00:17:44,280 --> 00:17:46,240
He was the eldest son.
He deserves a proper funeral.

253
00:17:47,880 --> 00:17:49,359
We won't give you the body.

254
00:17:50,119 --> 00:17:52,720
He deserved that respect
when he was alive.

255
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
What's the point now?

256
00:18:00,520 --> 00:18:02,119
As per family tradition...

257
00:18:04,080 --> 00:18:05,800
Abhi will be cremated.

258
00:18:08,040 --> 00:18:12,000
Then we will immerse the idol...

259
00:18:14,240 --> 00:18:16,520
sell the house
and leave this place forever.

260
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
-Brother!
-Uncle!

261
00:18:23,080 --> 00:18:24,960
Should I help you to your room?

262
00:18:24,960 --> 00:18:26,520
-Huh?
-Should I help?

263
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
Okay...

264
00:18:28,600 --> 00:18:30,040
-Careful.
-Come.

265
00:18:30,320 --> 00:18:31,600
Slowly.

266
00:18:31,840 --> 00:18:33,000
Be careful.

267
00:18:34,880 --> 00:18:36,560
Watch out for the stairs.

268
00:18:37,320 --> 00:18:38,720
Abhi wanted us to

269
00:18:39,000 --> 00:18:41,720
set his body afloat on a raft
if he dies by snake bite.

270
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
He was very dear to us.

271
00:18:43,280 --> 00:18:44,680
You won't give us his body?

272
00:18:44,720 --> 00:18:45,680
No, we won't.

273
00:18:46,240 --> 00:18:47,800
Fine.

274
00:18:48,240 --> 00:18:49,520
At least return his snake.

275
00:18:50,240 --> 00:18:52,160
And the clothes in which
he performed the rituals.

276
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Let us set those afloat.

277
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
He loved us.

278
00:19:06,600 --> 00:19:09,119
Uncle Avinash is feeling very weak.

279
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
Can you make salt-sugar water?

280
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Okay.

281
00:19:13,560 --> 00:19:16,440
Ma'am has not eaten anything
since last night.

282
00:19:17,280 --> 00:19:19,640
She's on heavy medication.

283
00:19:20,040 --> 00:19:23,680
She fainted in college
the other day.

284
00:19:24,040 --> 00:19:26,880
So let me cut some fruits
for her first?

285
00:19:27,240 --> 00:19:28,960
-Sure.
-Okay.

286
00:19:35,200 --> 00:19:37,119
You murdered him, sir?

287
00:19:37,600 --> 00:19:39,720
Just because he performed the rituals?

288
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
-You killed him?
-Hey!

289
00:19:44,960 --> 00:19:46,800
Don't you dare talk rubbish.

290
00:19:47,240 --> 00:19:49,480
You're the servant.
Don't interfere.

291
00:19:49,520 --> 00:19:51,080
Servant?
Want me to spill the beans?

292
00:19:51,119 --> 00:19:52,160
Have you gone mad?

293
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
Can a father kill his son?

294
00:19:55,160 --> 00:19:56,240
Father?

295
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
You, a father?

296
00:19:57,560 --> 00:19:59,880
For 35 years, I've been bringing you
herbs from snake charmers.

297
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
But you're no closer--

298
00:20:02,840 --> 00:20:03,760
Huh?

299
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Quiet!

300
00:20:06,119 --> 00:20:07,240
Shut your mouth!

301
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
Goddess Vishahari!

302
00:20:33,480 --> 00:20:38,200
Forgive me.
I'm just following orders.

303
00:20:38,600 --> 00:20:41,840
I have no option.
Please don't punish me.

304
00:20:41,920 --> 00:20:43,200
Don't kill--

305
00:20:44,480 --> 00:20:46,160
(indistinct chatter)

306
00:20:46,320 --> 00:20:47,440
Officer?

307
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
What happened?

308
00:20:51,280 --> 00:20:52,520
Why did you scare me?

309
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
What?

310
00:20:54,920 --> 00:20:56,720
When will we
get the postmortem report?

311
00:20:58,720 --> 00:21:00,840
The primary report will be ready
by evening.

312
00:21:01,640 --> 00:21:04,800
I need Abhi's blood test reports.

313
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
Need to know his blood group.

314
00:21:06,920 --> 00:21:09,240
And I need your help.

315
00:21:09,680 --> 00:21:10,760
What help?

316
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Umm.

317
00:21:12,040 --> 00:21:14,440
Two impersonators are hiding
in the forest.

318
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
A Manasa impersonator.

319
00:21:16,600 --> 00:21:17,920
And a Shiva impersonator.

320
00:21:18,440 --> 00:21:22,480
I believe they have something to do
with what's been happening.

321
00:21:24,000 --> 00:21:27,960
You still don't believe
it's the Goddess' curse?

322
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
I won't
even if the Goddess tells me.

323
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Oh.

324
00:21:35,800 --> 00:21:37,359
I said it wasn't us.

325
00:21:37,440 --> 00:21:39,320
Then how did Abhi die?

326
00:21:39,760 --> 00:21:41,800
How would we know?

327
00:21:42,240 --> 00:21:44,320
Leave right now.
Or we...

328
00:21:44,520 --> 00:21:46,720
We'll be in trouble.

329
00:21:47,359 --> 00:21:48,359
Huh?

330
00:21:49,400 --> 00:21:50,920
He said we'll be in trouble.

331
00:21:51,000 --> 00:21:52,480
Trouble?

332
00:21:53,240 --> 00:21:55,200
<i>Hello... Mic testing...</i>

333
00:21:58,720 --> 00:22:00,040
<i>Hello... Testing... One...</i>

334
00:22:00,119 --> 00:22:02,920
-That's the green room, sir.
-That way?

335
00:22:03,200 --> 00:22:06,000
-Let's go.
-Yes, sir.

336
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
<i>One, two, three...</i>

337
00:22:11,480 --> 00:22:13,000
<i>Mic testing...</i>

338
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
Excuse me.

339
00:22:17,040 --> 00:22:18,359
Excuse me, ma'am.

340
00:22:19,440 --> 00:22:20,760
Do I look like a ma'am?

341
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Sorry.

342
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
My bad.

343
00:22:26,760 --> 00:22:30,960
The actress who
plays Goddess Manasa...

344
00:22:31,160 --> 00:22:34,800
Did she try to scare the Mitras?

345
00:22:35,160 --> 00:22:37,400
Why?
Does she look like she's jobless?

346
00:22:37,680 --> 00:22:39,400
I'm sure she's very busy.

347
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
So busy.

348
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
-Okay.
-Hey.

349
00:22:43,320 --> 00:22:45,320
I've seen two imposters
in the forest.

350
00:22:45,359 --> 00:22:46,240
What?

351
00:22:46,280 --> 00:22:47,800
They come here to smoke up.

352
00:22:49,280 --> 00:22:50,320
Catch them if you can.

353
00:22:51,040 --> 00:22:52,240
In the forest?

354
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Let's go.

355
00:22:53,920 --> 00:22:55,119
O-Okay, sir.

356
00:23:12,920 --> 00:23:15,359
Careful, sir.
Watch your step.

357
00:23:15,880 --> 00:23:18,840
Be careful, sir.

358
00:23:18,920 --> 00:23:21,440
-That way.
-That way?

359
00:23:23,280 --> 00:23:26,320
-Careful. There might be snakes.
-Yes, sir.

360
00:23:26,359 --> 00:23:27,359
Watch your step.

361
00:23:27,359 --> 00:23:29,040
Check the other side.

362
00:23:29,119 --> 00:23:30,520
You go that way.

363
00:23:31,240 --> 00:23:33,000
Split up and search.

364
00:23:49,080 --> 00:23:50,240
Search the place.

365
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
Sir.

366
00:24:15,640 --> 00:24:16,600
Who's there?

