1
00:02:43,960 --> 00:02:50,040
NAGPANCHAMI

2
00:03:08,080 --> 00:03:10,080
Welcome!
Had a good trip?

3
00:03:10,160 --> 00:03:11,200
What took you so long?

4
00:03:11,360 --> 00:03:13,360
(indistinct chatter)

5
00:03:26,160 --> 00:03:27,360
God bless.

6
00:03:28,360 --> 00:03:32,400
How many times
will she get a welcome?

7
00:03:33,680 --> 00:03:34,880
Naughty boy!

8
00:03:34,920 --> 00:03:36,720
It's her first time in this house.

9
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
Your granny knew all the rituals.

10
00:03:39,240 --> 00:03:40,960
I don't remember half of them.

11
00:03:41,760 --> 00:03:43,600
You are the senior-most now.

12
00:03:44,000 --> 00:03:45,520
So you're our granny.

13
00:03:47,480 --> 00:03:49,840
She just called me old!

14
00:03:51,720 --> 00:03:53,040
(ululating)

15
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Come inside.

16
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
Let's continue with the other rituals.

17
00:04:02,280 --> 00:04:03,320
More rituals?

18
00:04:03,480 --> 00:04:07,120
-Let's see you fall again, honey.
-Stop teasing her.

19
00:04:07,160 --> 00:04:10,480
You did it six months ago, right?
Don't worry.

20
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
She's right.
Come.

21
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
-Let's go.
-Yes.

22
00:04:15,160 --> 00:04:16,640
-Vikas.
-Hmm?

23
00:04:17,960 --> 00:04:19,000
What happened?

24
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
-I want to see that locked room.
-We won't get permission.

25
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
-Why do we need permission?
-Uncle will yell at me.

26
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
-No one will find out.
-That can wait.

27
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
Let's go.
Everyone's waiting.

28
00:04:28,720 --> 00:04:29,760
-Please.
-Try to understand.

29
00:04:29,760 --> 00:04:32,880
-What are you waiting for?
-Stop rushing us.

30
00:04:33,040 --> 00:04:34,320
(indistinct chatter)

31
00:04:38,000 --> 00:04:39,760
Wow!
Everything's ready.

32
00:04:40,400 --> 00:04:42,360
You don't care about your son.

33
00:04:42,400 --> 00:04:44,200
All this for your daughter-in-law?

34
00:04:44,720 --> 00:04:46,520
-Make a video.
-Right, right.

35
00:04:46,560 --> 00:04:48,800
-Make sure you get it all on camera.
-Yeah.

36
00:04:48,839 --> 00:04:51,080
-Walk slowly but firmly.
-Left foot first.

37
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
Left foot first.

38
00:04:57,440 --> 00:04:58,839
-Start.
-Careful.

39
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
-Hey!
-Watch out!

40
00:05:10,720 --> 00:05:12,360
-Oh shoot!
-She fell!

41
00:05:12,400 --> 00:05:13,680
-Get up.
-Easy there.

42
00:05:13,680 --> 00:05:15,000
-Poor girl!
-Get up slowly.

43
00:05:15,040 --> 00:05:16,600
Help her up.

44
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
-See if she's hurt.
-Are you okay?

45
00:05:18,800 --> 00:05:20,120
-She's used to it.
-What happened?

46
00:05:20,160 --> 00:05:21,480
Don't worry.
She's fine.

47
00:05:21,560 --> 00:05:24,920
-Are you hurt, dear?
-No, priest.

48
00:05:25,120 --> 00:05:28,440
Come.
Offer your prayers.

49
00:05:28,480 --> 00:05:30,760
-Wait. Where are you going?
-What's wrong?

50
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
You'd say I don't have proof
of you tripping, right?

51
00:05:34,000 --> 00:05:35,120
-Am I right?
-Yes.

52
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
But my talented sister
got you on video!

53
00:05:37,760 --> 00:05:39,320
-We have proof.
-You made a video?

54
00:05:39,360 --> 00:05:41,000
Now I will use this
in our fights.

55
00:05:41,000 --> 00:05:43,279
I will slap you, naughty boy!

56
00:05:43,320 --> 00:05:46,480
-Let's go.
-Careful.

57
00:05:48,279 --> 00:05:50,120
Look, Rajnandini.

58
00:05:50,400 --> 00:05:52,279
This idol is 200 years old.

59
00:05:52,960 --> 00:05:54,320
Heritage property.

60
00:06:04,080 --> 00:06:07,920
Rajnandini should perform
the rituals today.

61
00:06:08,279 --> 00:06:11,279
She doesn't believe in God.

62
00:06:11,680 --> 00:06:12,880
That's true.

63
00:06:13,000 --> 00:06:15,680
Don't give her your blessings.
She's an atheist.

64
00:06:15,720 --> 00:06:17,320
Shut up!

65
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Fine.

66
00:06:19,040 --> 00:06:24,480
Perform the ritual
the day you feel the presence of God.

67
00:06:25,960 --> 00:06:29,440
What's wrong?
Why haven't you started the rituals?

68
00:06:29,760 --> 00:06:31,240
We're about to start.

69
00:06:31,279 --> 00:06:32,680
It's past time.

70
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
They had a long journey too.

71
00:06:35,600 --> 00:06:36,880
They need some rest.

72
00:06:38,720 --> 00:06:40,080
Abha.

73
00:06:40,600 --> 00:06:43,360
When you were a child...

74
00:06:43,400 --> 00:06:46,040
you always wanted
to perform the rituals, right?

75
00:06:46,080 --> 00:06:48,600
So, how about you do it today?

76
00:06:54,160 --> 00:06:57,000
Here.
Hold this.

77
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Here you go.

78
00:07:03,960 --> 00:07:05,720
Repeat after me.

79
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
(chanting)

80
00:07:10,280 --> 00:07:12,520
(chanting)

81
00:07:49,840 --> 00:07:53,440
-Hail Goddess Manasa!
-Hail Goddess Manasa!

82
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
Hail Goddess Manasa!

83
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
My dear...

84
00:08:01,120 --> 00:08:05,400
You don't know
but you're a true believer.

85
00:08:05,720 --> 00:08:06,800
Priest.

86
00:08:07,080 --> 00:08:09,720
I teach Bengali folklore
at university.

87
00:08:09,720 --> 00:08:11,240
This is part of my syllabus.

88
00:08:11,880 --> 00:08:13,600
She is very talented.

89
00:08:13,800 --> 00:08:15,880
Please give her your blessings.

90
00:08:16,000 --> 00:08:18,120
May you lead...

91
00:08:18,440 --> 00:08:20,680
a happy married life, my child.

92
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
A happy married life!

93
00:08:23,760 --> 00:08:25,280
Bless us all, Goddess.

94
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
Why are you worrying?

95
00:08:32,320 --> 00:08:36,000
Everyone's busy chatting.
No one will find out.

96
00:08:36,040 --> 00:08:39,559
-It's 200 years old...
-If Uncle finds out, I'm dead.

97
00:08:39,559 --> 00:08:41,960
Don't worry.
Nothing will happen.

98
00:08:42,040 --> 00:08:46,480
-You just don't get it.
-Just chill, bro.

99
00:08:47,080 --> 00:08:49,400
-Ask Taha to get permission.
-Fine.

100
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Hey!

101
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
This is no time for romance.

102
00:08:52,360 --> 00:08:54,400
He's afraid
that Uncle will yell at him.

103
00:08:54,600 --> 00:08:57,160
Let's get permission
from Dad and Uncle then.

104
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Are you nuts?

105
00:08:58,480 --> 00:09:01,679
-We can't do that.
-Listen to me.

106
00:09:01,880 --> 00:09:04,240
We'll take a quick look.
No one will find out.

107
00:09:04,280 --> 00:09:05,360
You don't understand--

108
00:09:05,440 --> 00:09:07,800
-Nothing will happen.
-Careful, don't trip.

109
00:09:07,880 --> 00:09:09,760
-Talk some sense into her.
-Shut up!

110
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
This is a bad idea.
We'll be in trouble.

111
00:09:42,400 --> 00:09:44,240
So, this is the room

112
00:09:44,280 --> 00:09:46,000
that's been locked
for 200 years.

113
00:09:46,920 --> 00:09:48,320
Yeah.
Now let's get back.

114
00:09:48,679 --> 00:09:52,480
Someone had tried
to force the door open.

115
00:09:53,200 --> 00:09:54,240
But couldn't.

116
00:09:54,760 --> 00:09:57,320
A few days later,
he died by suicide.

117
00:09:58,040 --> 00:10:00,559
Apparently, Goddess Manasa
appeared in his dreams

118
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
and called him.

119
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
What are you doing?

120
00:10:08,800 --> 00:10:09,880
Hey!

121
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
-Rajnandini!
-Stop!

122
00:10:11,240 --> 00:10:12,880
Too much courage isn't good.

123
00:10:13,040 --> 00:10:14,120
Hey!

124
00:10:14,360 --> 00:10:15,840
I knew I would find you here.

125
00:10:15,920 --> 00:10:16,960
Taha!

126
00:10:17,280 --> 00:10:20,720
I told you repeatedly
not to bring them here, right?

127
00:10:21,000 --> 00:10:22,120
They didn't listen to me.

128
00:10:22,520 --> 00:10:23,559
Father.

129
00:10:24,520 --> 00:10:26,160
Can't we open the room?

130
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
Dad.

131
00:10:27,880 --> 00:10:30,080
Didn't someone kill himself
after trying to open it?

132
00:10:30,559 --> 00:10:31,640
Yes.

133
00:10:32,320 --> 00:10:33,880
This room is cursed.

134
00:10:38,559 --> 00:10:41,040
This was Mahendranath Mitra's
bedroom, right?

135
00:10:41,440 --> 00:10:42,480
How did you know?

136
00:10:42,720 --> 00:10:45,320
Mother told me.

137
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
Two hundred years ago...

138
00:10:51,720 --> 00:10:53,840
during Nagpanchami,
the festival of the serpent deity...

139
00:10:54,559 --> 00:10:56,440
the idol of Goddess Manasa lit up.

140
00:10:58,520 --> 00:11:00,640
<i>It was the year</i>
<i>Mahendranath got married.</i>

141
00:11:00,800 --> 00:11:03,400
<i>But he died of snakebite</i>
<i>on his wedding night.</i>

142
00:11:05,120 --> 00:11:06,640
Since then,
this room has been locked.

143
00:11:07,240 --> 00:11:08,760
Rumour has it that...

144
00:11:09,440 --> 00:11:12,120
the Goddess' deadly serpent
is still in the room.

145
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
You are here?

146
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
All hail the Goddess!
All hail the Goddess!

147
00:11:23,960 --> 00:11:25,559
(continues chanting)

148
00:11:37,400 --> 00:11:38,960
Stay in the room, O Goddess.

149
00:11:39,280 --> 00:11:40,640
Please don't come out.

150
00:11:41,080 --> 00:11:42,800
O Goddess!

151
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
Don't tell my brother
that you saw us here.

152
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Hmm.

153
00:11:48,320 --> 00:11:49,360
(chanting)

154
00:11:50,559 --> 00:11:54,480
I will not tolerate such sin
while I'm alive!

155
00:11:54,600 --> 00:11:56,480
Let's find out what's going on.

156
00:11:56,600 --> 00:11:58,880
-Let's go.
-How dare you even think of...

157
00:11:58,960 --> 00:12:00,240
It's the priest.

158
00:12:00,320 --> 00:12:02,120
How dare you take measurements?

159
00:12:02,320 --> 00:12:04,000
Who are you?

160
00:12:04,120 --> 00:12:07,240
With whose permission
are you doing this?

161
00:12:07,600 --> 00:12:11,000
I will not allow it!
Won't let you take measurements.

162
00:12:11,040 --> 00:12:13,360
Relax, mister, relax.

163
00:12:13,480 --> 00:12:15,600
I was just taking measurements.

164
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
Shut up!
Shut your mouth!

165
00:12:18,240 --> 00:12:19,600
It's okay.

166
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
He is our guest.
He doesn't know the rules.

167
00:12:22,840 --> 00:12:26,440
He may be a guest
but you're not.

168
00:12:26,559 --> 00:12:29,000
You know the norms of this house.

169
00:12:29,000 --> 00:12:31,480
-I didn't--
-I know everything.

170
00:12:31,480 --> 00:12:33,679
-Calm down.
-No, let me finish.

171
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Who is this man?

172
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
This is my house.

173
00:12:36,160 --> 00:12:38,080
My friend is here
to take measurements of our house.

174
00:12:38,120 --> 00:12:40,160
What's wrong in that?

175
00:12:40,240 --> 00:12:41,880
-I just don't understand--
-Sis!

176
00:12:42,480 --> 00:12:44,160
All you can do is just shout!

177
00:12:45,080 --> 00:12:48,640
-Why is he measuring our house?
-Please keep your voices down.

178
00:12:48,800 --> 00:12:50,120
Avinash is sleeping.

179
00:12:50,240 --> 00:12:51,679
-You're--
-Alok!

180
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
He's my friend.

181
00:12:54,600 --> 00:12:57,360
A famous promoter in Kolkata.
Wants to buy this house.

182
00:12:57,440 --> 00:12:58,760
So, he was talking measurements.

183
00:12:58,800 --> 00:12:59,760
Wait...

184
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Are you...

185
00:13:01,559 --> 00:13:05,400
planning on selling the house?

186
00:13:05,400 --> 00:13:06,520
What's your problem?

187
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
-No, why would I...
-What?

188
00:13:08,840 --> 00:13:12,800
This house will be sold off?
But we were not told about this.

189
00:13:12,880 --> 00:13:16,920
I... I told Avinash.
I'd tell you in time.

190
00:13:17,280 --> 00:13:19,320
But...

191
00:13:19,440 --> 00:13:24,920
Can't this wait
till the festival is over?

192
00:13:25,559 --> 00:13:28,360
If you sell the house
during the Nagpanchami festival

193
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
the rituals might get stalled.

194
00:13:30,080 --> 00:13:32,320
It'll be inauspicious
for the family.

195
00:13:32,320 --> 00:13:34,679
It hasn't even started.
Why are you being--

196
00:13:34,679 --> 00:13:36,400
-Anjana--
-No, let me talk.

197
00:13:36,400 --> 00:13:37,960
I'm also part of this family.

198
00:13:38,000 --> 00:13:40,559
Don't try to scare us
for nothing.

199
00:13:40,600 --> 00:13:43,040
Why are you being difficult?

200
00:13:43,120 --> 00:13:46,280
-Now?
-He's our guest.

201
00:13:46,320 --> 00:13:49,720
Why are you scaring us
when the festival hasn't even begun?

202
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
-How would he know-
-Aunt!

203
00:13:51,800 --> 00:13:53,760
-You want coffee?
-No need.

204
00:13:53,800 --> 00:13:55,240
-It's okay.
-Have some, uncle.

205
00:13:55,240 --> 00:13:56,720
-I make excellent coffee.
-Make some.

206
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
-No, no!
-I know how to make dalgona coffee.

207
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Don't!
Don't drink it.

208
00:14:00,679 --> 00:14:02,960
-She sucks at it.
-She makes tasty coffee.

209
00:14:03,040 --> 00:14:04,400
Make a cup for everyone here.

210
00:14:04,480 --> 00:14:06,280
-Please have some.
-Try it.

211
00:14:06,320 --> 00:14:08,760
I... I'll have it in my room.

212
00:14:08,840 --> 00:14:10,280
What are you looking at?
Let's go.

213
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
This is why I don't get involved
in your family affairs.

214
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
(indistinct quarrelling)

215
00:14:14,240 --> 00:14:16,320
Make some coffee.
I'll wrap up some work.

216
00:14:16,440 --> 00:14:17,520
Abha, come with me.

217
00:14:17,600 --> 00:14:20,240
Vikas too.
Come along.

218
00:14:20,320 --> 00:14:21,560
(indistinct chatter)

219
00:14:22,600 --> 00:14:24,040
You're very smart.

220
00:14:25,640 --> 00:14:26,720
God bless.

221
00:14:31,880 --> 00:14:34,080
You didn't tell me
the house is getting sold.

222
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
I just found out.

223
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
They're selling the house?

224
00:14:41,480 --> 00:14:43,840
<i>O Goddess!</i>

225
00:14:44,400 --> 00:14:48,280
If I have offended you...

226
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
please pardon me.

227
00:14:50,680 --> 00:14:52,240
Please.

228
00:14:55,800 --> 00:14:56,920
Priest.

229
00:14:58,240 --> 00:14:59,880
"Baked mihidana" from Kolkata.

230
00:14:59,960 --> 00:15:01,440
Have some.

231
00:15:04,560 --> 00:15:06,080
Have a seat.

232
00:15:06,400 --> 00:15:07,680
Let me hold this.

233
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Sit.

234
00:15:11,600 --> 00:15:12,760
Now, try it.

235
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Isn't it tasty?

236
00:15:21,280 --> 00:15:22,400
Delicious.

237
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Priest.

238
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
Why were you seeking forgiveness
from the Goddess?

239
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
For what happened today?

240
00:15:29,760 --> 00:15:33,120
The festival of Nagpanchami
begins tomorrow.

241
00:15:33,960 --> 00:15:35,920
It's a difficult ceremony.

242
00:15:36,480 --> 00:15:38,600
Lots of rituals.

243
00:15:39,120 --> 00:15:41,720
And the goddess' wrath is terrifying.

244
00:15:43,000 --> 00:15:46,480
If there's a mistake in the rituals,
Her idol lights up with rage.

245
00:15:48,800 --> 00:15:51,040
Two hundred years ago...

246
00:15:51,400 --> 00:15:54,760
the goddess' idol
had lit up with rage.

247
00:15:55,160 --> 00:16:00,720
That night, a tiny hole had appeared...

248
00:16:00,880 --> 00:16:02,520
...in Mahendranath's window.

249
00:16:02,600 --> 00:16:06,400
<i>And through it,</i>
<i>entered the deadly serpent</i>

250
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
...that killed Mahendranath.

251
00:16:09,000 --> 00:16:14,040
They say,
history repeats itself.

252
00:16:15,560 --> 00:16:16,720
Rajnandini.

253
00:16:17,000 --> 00:16:19,720
Be careful during the festival.

254
00:16:20,560 --> 00:16:23,000
Hail Goddess Vishahari!

255
00:16:25,680 --> 00:16:29,160
Hail Goddess Vishahari!

256
00:16:30,600 --> 00:16:34,360
Hail Goddess Vishahari!

257
00:16:35,840 --> 00:16:38,400
-Hail Goddess Vishahari!
-Abhi!

258
00:16:39,360 --> 00:16:42,080
Hail Goddess Vishahari!

259
00:16:42,160 --> 00:16:43,440
Abhi!

260
00:16:44,400 --> 00:16:46,240
Hush!

261
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
The Goddess is sleeping.

262
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
New bride!

263
00:16:54,920 --> 00:16:55,960
Welcome.

264
00:16:57,920 --> 00:16:59,520
Welcome to our home.

265
00:17:00,840 --> 00:17:03,000
Good night, priest.

266
00:17:07,640 --> 00:17:08,800
Black sheep!

267
00:17:09,200 --> 00:17:11,000
A disgrace to the family.

268
00:17:11,560 --> 00:17:14,440
Like father like...

269
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
My dear.

270
00:17:16,440 --> 00:17:18,160
Please don't mind.

271
00:17:18,320 --> 00:17:22,440
I don't know what I'm saying.
There's so much work left.

272
00:17:22,840 --> 00:17:26,400
Tomorrow is the bathing ritual.

273
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
Can't manage everything myself.

274
00:17:30,320 --> 00:17:31,600
See you.

275
00:17:57,920 --> 00:18:02,280
Tell Rajnandini not to get so chatty
with the priest.

276
00:18:04,160 --> 00:18:06,280
And keep an eye on him.

277
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
He's old.

278
00:18:09,400 --> 00:18:11,320
Doesn't know what he's talking about.

279
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
Here you are.

280
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
Where have you been?

281
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Hey!

282
00:18:28,320 --> 00:18:31,359
New brides are supposed
to come to bed early.

283
00:18:31,440 --> 00:18:33,200
Do you know what time is it?

284
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Strange!

285
00:18:36,200 --> 00:18:40,240
Just because I don't say anything,
you're becoming very irresponsible.

286
00:18:40,840 --> 00:18:42,960
Your husband is waiting for you

287
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
but you're busy somewhere else.

288
00:18:45,200 --> 00:18:47,040
I believe in women's freedom but...

289
00:18:47,680 --> 00:18:54,240
<i>That night, a tiny hole had appeared</i>
<i>in Mahendranath's window.</i>

290
00:18:54,480 --> 00:18:57,040
And through it,
entered the deadly serpent

291
00:18:57,160 --> 00:18:59,600
that killed Mahendranath.

292
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
<i>Rajnandini.</i>

293
00:19:01,359 --> 00:19:04,080
<i>Be careful during the festival.</i>

294
00:19:04,160 --> 00:19:06,320
Hey! You're simply ignoring me.

295
00:19:07,359 --> 00:19:10,119
I'm blabbing away
but she doesn't care.

296
00:19:10,840 --> 00:19:12,960
You don't know how mad I can--

297
00:19:16,880 --> 00:19:18,240
What's going on?

298
00:19:18,280 --> 00:19:20,800
Did you smoke up with Bhim?

299
00:19:25,160 --> 00:19:26,960
My goodness!

300
00:19:27,800 --> 00:19:31,040
So much for my modern-day
atheist Behula!

301
00:19:43,359 --> 00:19:47,560
<i>I'm the great Chand Sadagar,</i>
<i>ruler of Champaknagar.</i>

302
00:19:47,640 --> 00:19:52,240
<i>I pledge my devotion to no one</i>
<i>other than Lord Shiva.</i>

303
00:19:52,800 --> 00:19:55,119
<i>I am Lord Shiva's daughter, Manasa.</i>

304
00:19:55,359 --> 00:19:58,720
<i>Without your prayers</i>
<i>I won't be worshipped on the earth.</i>

305
00:19:59,080 --> 00:20:00,760
<i>No! No! No!</i>

306
00:20:00,840 --> 00:20:04,280
<i>These hands of mine</i>
<i>shall only worship Lord Shiva.</i>

307
00:20:04,840 --> 00:20:08,000
<i>Not someone like you!</i>

308
00:20:08,240 --> 00:20:10,680
<i>How dare you insult me so?</i>

309
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
<i>If you don't worship me...</i>

310
00:20:12,600 --> 00:20:13,520
Give it to me.

311
00:20:13,640 --> 00:20:15,960
<i>I will wreak havoc in your life.</i>

312
00:20:16,960 --> 00:20:19,200
<i>-I will destroy your whole clan.</i>
-Keep this.

313
00:20:19,359 --> 00:20:20,520
<i>Destroy my clan?</i>

314
00:20:28,359 --> 00:20:30,320
(song playing)

315
00:20:44,440 --> 00:20:47,440
(song playing)

316
00:20:54,520 --> 00:20:57,480
This is where
Goddess Manasa's idol was found.

317
00:20:57,720 --> 00:21:01,080
Our great great grandfather
had found it.

318
00:21:50,560 --> 00:21:52,680
Hail Goddess Vishahari!

319
00:22:01,400 --> 00:22:02,560
Where are you going?

320
00:22:05,200 --> 00:22:07,520
Away from any auspicious ritual.

321
00:22:13,160 --> 00:22:14,600
Let's carry on.

322
00:22:21,960 --> 00:22:24,320
(song continues)

323
00:23:17,600 --> 00:23:20,000
Your phone's off.
Busy having a picnic, huh?

324
00:23:20,080 --> 00:23:23,600
-Should we tell your family about you?
-Speak up!

325
00:23:23,640 --> 00:23:26,400
-Let go! It hurts!
-Should we tell them how much you owe?

326
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
-How much more time will you take?
-Before the festival ends--

327
00:23:29,160 --> 00:23:31,800
-We warned you!
-Give is a date!

328
00:23:31,840 --> 00:23:33,280
-Speak up!
-I swear I'll repay you.

329
00:23:33,320 --> 00:23:35,280
-Last warning.
-Please let me go.

330
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Tell me.

331
00:23:49,320 --> 00:23:52,800
Yes.
That locked room seems very big.

332
00:23:54,040 --> 00:23:56,880
We have to open it.
Yes.

333
00:23:58,520 --> 00:23:59,680
Wait a minute.

334
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
I'll call you later.

335
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
-All hail the Goddess !
-(indistinct chatter)

336
00:24:52,440 --> 00:24:53,680
This is a disaster!

337
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
O Goddess!

338
00:24:56,320 --> 00:24:58,680
Why, O Goddess?

339
00:24:58,800 --> 00:25:01,720
Who are You upset with?

340
00:25:02,080 --> 00:25:03,520
Who has offended You?

341
00:25:03,600 --> 00:25:05,359
Please tell me, Goddess?

342
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
No!
This is impossible.

343
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
Where's the fan?

344
00:25:09,200 --> 00:25:11,920
I will fan the Goddess
to appease Her.

345
00:25:11,920 --> 00:25:13,320
Where is my fan?

346
00:25:13,880 --> 00:25:15,920
Where did it go?

347
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
Only that can calm the Goddess.

348
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
-It's not here.
-Where is it?

349
00:25:19,920 --> 00:25:21,840
I left it in the store room.

350
00:25:21,920 --> 00:25:24,160
-I'll get it right now.
-No, you stay here.

351
00:25:24,200 --> 00:25:25,840
I will go.

352
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
I will bring it.

353
00:25:27,160 --> 00:25:31,800
Till the Goddess calms down,
no one will leave this place.

354
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
-Everyone, beg for Her forgiveness.
-Hail Goddess Manasa!

355
00:25:35,200 --> 00:25:36,440
Beg for Her forgiveness.

356
00:25:36,520 --> 00:25:40,240
I will get the fan.

357
00:25:40,359 --> 00:25:42,600
O Goddess!

358
00:25:42,640 --> 00:25:45,000
(indistinct chatter)

359
00:25:48,640 --> 00:25:51,080
Where did they keep the fan?

360
00:25:51,160 --> 00:25:53,320
Where did it go?

361
00:25:53,400 --> 00:25:56,119
Where is the fan?

362
00:25:56,280 --> 00:25:58,200
Here it is.

363
00:26:06,840 --> 00:26:09,000
Goddess!
Is it You?

364
00:26:14,160 --> 00:26:16,800
<i>Futile is your arrogance,</i>
<i>Chand Sadagar.</i>

365
00:26:16,920 --> 00:26:19,480
<i>You are a mere a human, after all.</i>

366
00:26:19,560 --> 00:26:23,160
<i>Humans are above all.</i>

367
00:26:23,320 --> 00:26:26,520
<i>The devotion of the humans</i>
<i>make Gods who they are.</i>

368
00:26:26,800 --> 00:26:29,480
<i>What?</i>
<i>How dare you?</i>

369
00:26:29,600 --> 00:26:31,080
<i>Now see what I can do!</i>

370
00:26:31,359 --> 00:26:35,520
<i>I sank all your 14 ships</i>
<i>in the waters of Kalidaha.</i>

371
00:26:36,000 --> 00:26:38,240
<i>And this is just the beginning.</i>

372
00:26:38,320 --> 00:26:40,200
<i>This is just the beginning.</i>

