1
00:00:26,188 --> 00:00:27,980
The fever will go down.

2
00:00:28,174 --> 00:00:29,600
It's from the trauma.

3
00:00:29,960 --> 00:00:33,320
But his blood pressure is worrying.
The lower one is almost 100.

4
00:00:40,047 --> 00:00:42,360
Let him eat something light
and sleep.

5
00:00:42,939 --> 00:00:44,449
I'll prescribe some medicines.

6
00:00:52,609 --> 00:00:54,600
Must be a work call.
Receive it.

7
00:00:55,635 --> 00:00:57,240
No need to answer the phone.

8
00:01:01,562 --> 00:01:02,720
Go to work.

9
00:01:03,718 --> 00:01:07,711
Make him pay
for harming your family.

10
00:01:09,187 --> 00:01:11,760
Break both his hands.

11
00:02:17,200 --> 00:02:21,760
COURAGE IS HER NAME

12
00:02:35,677 --> 00:02:37,120
Enlarge the profile picture.

13
00:02:37,684 --> 00:02:38,520
Hmm.

14
00:02:42,796 --> 00:02:44,720
<i>How terrible!</i>

15
00:02:45,297 --> 00:02:47,400
Are the suicides really staged?

16
00:02:52,677 --> 00:02:54,160
Get a printout of this photo.

17
00:02:54,856 --> 00:02:55,856
Okay.

18
00:03:05,160 --> 00:03:06,497
Send people towards Amtala.

19
00:03:06,577 --> 00:03:09,320
Buses, trucks, check everything.

20
00:03:13,987 --> 00:03:15,919
Sir, Chirayu is the prime suspect.

21
00:03:16,374 --> 00:03:21,002
Please try to get his arrest warrant
issued immediately, sir.

22
00:03:21,320 --> 00:03:23,600
Kamala from Sonagachi
and Prasad from Kalighat.

23
00:03:23,623 --> 00:03:25,976
I've sent their numbers.
Get to work. Fast.

24
00:03:26,068 --> 00:03:27,840
Okay, sir.
I'll let you know.

25
00:03:29,326 --> 00:03:30,840
-Okay, team.
-Yes, sir.

26
00:03:31,260 --> 00:03:33,160
Goutam, Chitra.

27
00:03:33,300 --> 00:03:34,529
You guys go to Bashapur.

28
00:03:35,221 --> 00:03:36,320
Talk to that principal.

29
00:03:36,588 --> 00:03:40,640
Get his childhood photos
or any information you can find.

30
00:03:40,840 --> 00:03:41,720
Quick.

31
00:03:41,855 --> 00:03:43,160
-Okay, sir.
-Okay, sir.

32
00:04:07,693 --> 00:04:10,640
Good afternoon, police madam.
Looking for me?

33
00:04:22,413 --> 00:04:23,920
Hmm, there's a camera.

34
00:04:42,068 --> 00:04:43,960
-Hello.
-Sit, sit.

35
00:04:47,637 --> 00:04:50,560
-My interview is being recorded--
-Just a formality.

36
00:04:50,925 --> 00:04:53,432
<i>In case you later claim
that we beat you up.</i>

37
00:04:53,765 --> 00:04:56,080
You know the police
have a bad reputation.

38
00:04:56,777 --> 00:04:57,760
That's why.

39
00:04:57,892 --> 00:05:00,839
You're just doing your job.
It's absolutely fine.

40
00:05:01,707 --> 00:05:02,720
And it's good.

41
00:05:02,904 --> 00:05:07,080
<i>You can go back to what I said
in case you don't remember.</i>

42
00:05:07,916 --> 00:05:10,366
So, how can I help you?

43
00:05:10,632 --> 00:05:12,388
Oh, just one thing, sir.

44
00:05:12,472 --> 00:05:14,640
I felt very bad about something.

45
00:05:14,732 --> 00:05:15,560
What?

46
00:05:15,644 --> 00:05:19,544
The police broke the lock
and entered my flat.

47
00:05:20,440 --> 00:05:22,120
<i>They made a big mess, sir.</i>

48
00:05:22,948 --> 00:05:26,279
I'm just one guy, sir.
Takes a lot of time to rearrange.

49
00:05:29,951 --> 00:05:33,520
Falguni Sadhukha, Shreya Ghosh
and Tania Gupta.

50
00:05:34,307 --> 00:05:35,600
Oh, and Marian.

51
00:05:35,684 --> 00:05:36,693
Hmm.

52
00:05:36,772 --> 00:05:39,600
You were the florist
for all four weddings, right?

53
00:05:40,146 --> 00:05:42,680
Yes.
What a coincidence, right?

54
00:05:43,053 --> 00:05:44,351
All four died.

55
00:05:44,436 --> 00:05:46,400
Yes and there's another coincidence.

56
00:05:46,587 --> 00:05:49,360
You got the booking
for all four weddings.

57
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
I work very hard
to run the shop, sir.

58
00:05:54,000 --> 00:05:56,400
I send pamphlets
with the morning newspaper.

59
00:05:56,480 --> 00:05:57,748
<i>That's how I get most bookings.</i>

60
00:05:57,831 --> 00:05:58,960
Ma'am, tea.

61
00:06:00,400 --> 00:06:02,540
And I've gained popularity
in the area, sir.

62
00:06:03,320 --> 00:06:06,320
I keep exotic flowers,
and arrange them with great care.

63
00:06:06,437 --> 00:06:08,400
I handle everything by myself, sir.

64
00:06:09,744 --> 00:06:11,880
What was Falguni's favourite flower?

65
00:06:14,497 --> 00:06:15,400
Jasmine.

66
00:06:16,361 --> 00:06:17,440
<i>Jasmine.</i>

67
00:06:17,600 --> 00:06:20,839
<i>Most women want orchids
but she wanted jasmines.</i>

68
00:06:21,527 --> 00:06:24,587
The whole house was filled
with this beautiful fragrance, sir.

69
00:06:24,696 --> 00:06:27,240
And the second one?
Shreya Ghosh?

70
00:06:28,033 --> 00:06:29,206
Her favourite flower?

71
00:06:34,029 --> 00:06:35,560
-Shreya.
-Hmm?

72
00:06:35,890 --> 00:06:37,336
What was her favourite flower?

73
00:06:37,937 --> 00:06:39,760
She didn't have
any specifications.

74
00:06:40,426 --> 00:06:42,440
I had suggested lilies.

75
00:06:45,976 --> 00:06:47,000
Tania?

76
00:06:51,700 --> 00:06:54,120
Tania liked all flowers, sir.

77
00:06:55,760 --> 00:06:57,240
Look at these beautiful pink flowers.

78
00:06:57,910 --> 00:07:02,680
Slowly mix this fertilizer
with the soil, okay?

79
00:07:02,714 --> 00:07:04,494
Make sure the roots don't break.

80
00:07:05,040 --> 00:07:08,000
If the roots break,
the plant will die.

81
00:07:08,404 --> 00:07:11,280
So, the roots are more important
than the flowers?

82
00:07:11,471 --> 00:07:12,560
Exactly.

83
00:07:12,686 --> 00:07:14,204
Even in the worst of storms

84
00:07:14,288 --> 00:07:17,960
if the roots hold on strong,
nothing will happen to the tree.

85
00:07:19,124 --> 00:07:21,194
Flowers are for us.

86
00:07:21,354 --> 00:07:23,400
But for the tree, the roots matter.

87
00:07:23,499 --> 00:07:25,013
-Understood?
-Yes.

88
00:07:25,076 --> 00:07:26,868
<i>Tania was like a sister to me.</i>

89
00:07:27,680 --> 00:07:29,320
She used to tell me everything.

90
00:07:30,566 --> 00:07:32,779
But I didn't realise
what was going on in her mind.

91
00:07:33,539 --> 00:07:35,000
Why she killed herself.

92
00:07:39,224 --> 00:07:40,281
Can I address you informally?

93
00:07:40,563 --> 00:07:41,800
Sure.

94
00:07:42,493 --> 00:07:46,000
When you were sent
to that orphanage, Daffodils...

95
00:07:47,055 --> 00:07:48,289
how old were you?

96
00:07:52,243 --> 00:07:53,720
Eight years old.

97
00:07:54,146 --> 00:07:56,040
How was the relationship
between your parents?

98
00:07:58,639 --> 00:08:00,256
Will she be asking the questions--

99
00:08:00,348 --> 00:08:02,480
How was the relationship
between your parents?

100
00:08:04,516 --> 00:08:05,456
Bad.

101
00:08:07,111 --> 00:08:09,000
But that didn't bother me, sir.

102
00:08:09,416 --> 00:08:12,280
My older brother took care of me.

103
00:08:24,701 --> 00:08:27,400
Brother, let's go play.

104
00:08:34,801 --> 00:08:37,388
My dad and brother
poisoned themselves.

105
00:08:37,905 --> 00:08:38,958
I had too.

106
00:08:39,871 --> 00:08:40,840
But I didn't die.

107
00:08:41,848 --> 00:08:43,960
No kid poisons himself.

108
00:08:44,832 --> 00:08:46,080
Who poisoned you?

109
00:08:46,256 --> 00:08:47,080
Dad?

110
00:08:47,119 --> 00:08:48,681
Will all of you question me now?

111
00:08:48,756 --> 00:08:50,679
We ask the questions
and you, answer!

112
00:08:50,819 --> 00:08:53,107
I can't think under such pressure.

113
00:08:53,160 --> 00:08:54,213
No one's pressurising you.

114
00:08:54,802 --> 00:08:56,760
Why did your mom leave your dad?

115
00:08:57,037 --> 00:08:58,360
Answer me!

116
00:08:58,390 --> 00:09:00,960
-Why are you shouting?
-This is how the police talk.

117
00:09:01,440 --> 00:09:02,957
Did your parents fight?

118
00:09:03,040 --> 00:09:04,491
-Physical violence?
-Never.

119
00:09:04,575 --> 00:09:07,000
-Did your dad hit your mom?
-No, he was a good man.

120
00:09:08,934 --> 00:09:10,440
-She left him.
-Why?

121
00:09:10,492 --> 00:09:12,120
And who poisoned you?
Your dad?

122
00:09:12,200 --> 00:09:14,010
I don't know!
Why you are shouting--

123
00:09:14,058 --> 00:09:16,383
If your dad was good,
why did your mom leave?

124
00:09:16,440 --> 00:09:17,904
How would I know?
She left.

125
00:09:17,960 --> 00:09:19,024
Why did he poison you?

126
00:09:19,069 --> 00:09:20,561
Stop, stop, stop.

127
00:09:21,092 --> 00:09:22,120
Stop.

128
00:09:22,778 --> 00:09:24,474
Let's take a break.

129
00:09:26,360 --> 00:09:27,669
We are stepping out
for a bit.

130
00:09:28,046 --> 00:09:30,040
I'll send another cup of tea
for you.

131
00:09:30,164 --> 00:09:31,240
Come, Chitra.

132
00:09:51,765 --> 00:09:53,212
-Arul.
-Sir.

133
00:09:53,880 --> 00:09:56,917
Get all the information you can
about Chirayu's mother.

134
00:09:57,770 --> 00:09:59,920
Start with Daffodils school
in Bashapur.

135
00:10:00,879 --> 00:10:02,346
Need to know about his childhood.

136
00:10:02,758 --> 00:10:03,960
The story begins there.

137
00:10:04,227 --> 00:10:05,559
-Sir, can I do it?
-No.

138
00:10:06,030 --> 00:10:07,558
-You move.
-Yes, sir.

139
00:10:07,740 --> 00:10:08,994
You have to stay here.

140
00:10:09,677 --> 00:10:11,760
He knows that
we don't have any evidence.

141
00:10:12,458 --> 00:10:13,800
That's why he has come.

142
00:10:14,076 --> 00:10:15,639
With the information we have

143
00:10:15,653 --> 00:10:18,040
we can't keep him in remand
for more than a day.

144
00:10:19,482 --> 00:10:20,760
It's a sensitive case.

145
00:10:21,640 --> 00:10:26,960
Only when you were questioning him,
the guy got a little nervous.

146
00:10:28,974 --> 00:10:30,674
He's a bit of a nutcase anyway.

147
00:10:31,179 --> 00:10:32,173
-Sir.
-Yes?

148
00:10:32,206 --> 00:10:35,861
Tania Gupta's daughter
and father are here.

149
00:10:36,094 --> 00:10:37,080
Why?

150
00:10:37,160 --> 00:10:40,600
She's remembered something
but will only tell you.

151
00:10:41,521 --> 00:10:43,961
-Sir, shall I?
-No way!

152
00:10:44,045 --> 00:10:45,921
-Goutam, you go.
-Okay, sir.

153
00:10:46,276 --> 00:10:48,131
A potential killer
is sitting in front of you.

154
00:10:48,191 --> 00:10:50,561
And you care about
what Tania's daughter has to say?

155
00:10:51,485 --> 00:10:54,840
Listen, I'm not going in.
You go inside.

156
00:10:55,256 --> 00:10:56,400
The camera is on.

157
00:10:57,184 --> 00:10:58,760
Grill the guy.

158
00:10:59,184 --> 00:11:00,480
Bloody nutcase.

159
00:11:00,577 --> 00:11:01,626
Yes, sir.

160
00:11:27,155 --> 00:11:28,360
What did your father do?

161
00:11:30,141 --> 00:11:31,200
I don't remember.

162
00:11:32,583 --> 00:11:34,440
Did your family
have financial problems?

163
00:11:36,554 --> 00:11:38,760
<i>Did your family
have financial problems?</i>

164
00:11:43,835 --> 00:11:47,400
I want all the kids here right now.
Immediately.

165
00:11:47,547 --> 00:11:48,600
Okay, sir.

166
00:11:55,091 --> 00:11:56,600
<i>We had a big house.</i>

167
00:11:57,497 --> 00:11:59,280
With my dad, my elder brother...

168
00:11:59,470 --> 00:12:00,520
And your mom?

169
00:12:01,472 --> 00:12:02,640
Wasn't your mom there?

170
00:12:06,987 --> 00:12:08,280
Need another cup of tea?

171
00:12:10,040 --> 00:12:13,320
Is my interrogation over?
Can I leave?

172
00:12:16,210 --> 00:12:17,480
Is Dheeraj sir coming back?

173
00:12:18,157 --> 00:12:19,920
How the hell do you know his name?

174
00:12:21,689 --> 00:12:22,720
Huh?

175
00:12:24,051 --> 00:12:26,760
I address you with respect,
and you talk like that?

176
00:12:26,844 --> 00:12:28,880
How do you know his name?

177
00:12:28,964 --> 00:12:29,936
I'll answer only to him.

178
00:12:30,020 --> 00:12:31,427
How the hell
do you know his name?

179
00:12:31,511 --> 00:12:32,760
I saw it on TV.

180
00:12:36,391 --> 00:12:39,291
How did you feel
when Tania decided to remarry?

181
00:12:40,990 --> 00:12:42,030
Happy.

182
00:12:42,115 --> 00:12:42,920
Happy?

183
00:12:43,069 --> 00:12:44,006
Hmm.

184
00:12:44,344 --> 00:12:46,880
Your face doesn't suggest
you were happy about it.

185
00:12:47,210 --> 00:12:50,013
You frown when I mention
your mom or Tania.

186
00:12:50,053 --> 00:12:51,200
What's the problem?

187
00:12:54,063 --> 00:12:56,819
When Tania got remarried,
I was very happy.

188
00:12:57,330 --> 00:12:59,640
There, I said it with a smile.
Is that okay?

189
00:13:01,504 --> 00:13:04,000
Did your mom remarry?

190
00:13:07,623 --> 00:13:08,800
Maybe she did.

191
00:13:10,202 --> 00:13:11,070
She must have.

192
00:13:12,135 --> 00:13:13,760
Why else would she leave my dad?

193
00:13:14,475 --> 00:13:15,800
Why would she leave us?

194
00:13:15,988 --> 00:13:18,462
-Didn't you ever try to find her?
-No.

195
00:13:18,546 --> 00:13:20,328
-Why?
-I didn't feel the need to.

196
00:13:20,868 --> 00:13:23,847
Why stay in touch
with a woman like that?

197
00:13:25,301 --> 00:13:27,230
Only talking about
your dad and brother.

198
00:13:27,284 --> 00:13:28,320
Why not your mom?

199
00:13:28,708 --> 00:13:29,671
Huh?

200
00:13:30,528 --> 00:13:33,028
Why is she missing
from your childhood stories?

201
00:13:35,107 --> 00:13:37,069
Are you angry
because she left you?

202
00:13:38,735 --> 00:13:40,775
A mother cannot...

203
00:13:42,922 --> 00:13:46,122
A mother cannot leave her child
to get married again!

204
00:13:46,308 --> 00:13:48,316
If the roots are uprooted,
the tree dies.

205
00:13:48,400 --> 00:13:51,800
The roots must withstand every storm!
That's its job!

206
00:13:54,448 --> 00:13:56,280
The roots are necessary
for the tree.

207
00:13:56,815 --> 00:13:58,640
Flowers are for people.

208
00:13:59,162 --> 00:14:01,472
For the tree,
the roots are important!

209
00:14:04,620 --> 00:14:06,120
Tania used to say this.

210
00:14:07,740 --> 00:14:08,760
But she didn't follow it.

211
00:14:08,795 --> 00:14:09,840
So you killed Tania?

212
00:14:13,947 --> 00:14:15,320
I am not feeling well.

213
00:14:16,197 --> 00:14:17,960
I can't say any more.

214
00:14:18,737 --> 00:14:22,080
I... I won't say a word
before consulting my lawyer.

215
00:14:27,226 --> 00:14:28,320
Water, please.

216
00:15:08,113 --> 00:15:10,579
<i>This is not the life
your mom wanted.</i>

217
00:15:11,623 --> 00:15:13,893
She wanted a different life.

218
00:15:13,977 --> 00:15:15,880
And she has the right to.

219
00:15:15,964 --> 00:15:18,027
From now on...

220
00:15:18,420 --> 00:15:21,480
I will spend a lot more time
with you and Mitra.

221
00:15:23,884 --> 00:15:25,445
I will be a good father.

222
00:15:27,619 --> 00:15:28,560
Promise.

223
00:15:35,443 --> 00:15:37,000
I'm here, Dad.

224
00:15:37,097 --> 00:15:40,258
I'll never leave you and sis.

225
00:16:04,533 --> 00:16:05,513
Okay.

226
00:16:07,238 --> 00:16:08,785
No point getting hyper.

227
00:16:09,924 --> 00:16:11,560
You're the one getting hyper.

228
00:16:14,722 --> 00:16:15,800
Sorry.

229
00:16:22,811 --> 00:16:23,987
You know, Chirayu...

230
00:16:25,560 --> 00:16:27,680
my childhood was a lot like yours.

231
00:16:29,216 --> 00:16:31,840
My mom also left my sister and me.

232
00:16:33,981 --> 00:16:35,680
My dad was so hurt.

233
00:16:36,843 --> 00:16:38,000
I saw it.

234
00:16:44,082 --> 00:16:46,675
If the roots are uprooted,
how will the tree survive?

235
00:16:47,978 --> 00:16:49,280
Absolutely right.

236
00:16:52,302 --> 00:16:54,922
You and your brother
have endured so much pain.

237
00:16:56,563 --> 00:16:59,683
Your dad probably tried
to stop her.

238
00:17:01,105 --> 00:17:02,145
But couldn't.

239
00:17:03,523 --> 00:17:04,521
He did try.

240
00:17:05,871 --> 00:17:07,171
I saw it myself.

241
00:17:10,351 --> 00:17:13,079
I understand.

242
00:17:14,771 --> 00:17:15,971
And you know what?

243
00:17:17,830 --> 00:17:20,600
Only the ones who go through it,
understand.

244
00:17:23,324 --> 00:17:25,240
Those who don't go through
what we did

245
00:17:26,058 --> 00:17:30,320
laugh at us and tease us.

246
00:17:34,210 --> 00:17:35,348
I was teased too.

247
00:17:37,957 --> 00:17:39,366
They called my mom a...

248
00:17:45,151 --> 00:17:48,880
Work is so stressful,
I lose my temper.

249
00:17:49,284 --> 00:17:51,030
There's pressure
from the superiors.

250
00:17:52,020 --> 00:17:53,657
You're absolutely right, Chirayu.

251
00:17:54,003 --> 00:17:56,248
Women like my mom and yours--

252
00:17:56,302 --> 00:17:58,482
They deserve what they got.

253
00:18:00,851 --> 00:18:03,250
A mother who doesn't care
about her own child

254
00:18:03,333 --> 00:18:04,400
deserves to die.

255
00:18:07,297 --> 00:18:08,580
-I will--
-Chitra.

256
00:18:10,638 --> 00:18:11,808
Come out for a moment.

257
00:18:30,118 --> 00:18:32,520
Why did you call me?
He was just about to confess!

258
00:18:33,330 --> 00:18:35,523
Tania's daughter said
the killer is an elderly woman.

259
00:18:35,647 --> 00:18:36,596
What?

260
00:18:36,648 --> 00:18:37,676
Hmm.

261
00:18:38,406 --> 00:18:39,438
Come downstairs.

262
00:18:42,455 --> 00:18:43,840
<i>An aunty used to visit.</i>

263
00:18:45,307 --> 00:18:46,407
<i>A nice lady.</i>

264
00:18:48,272 --> 00:18:50,000
<i>Saw her every day
outside school.</i>

265
00:18:51,489 --> 00:18:54,040
<i>We had become good friends.</i>

266
00:18:55,869 --> 00:18:58,743
<i>She used to chat with me.</i>

267
00:18:59,103 --> 00:19:01,200
<i>Gave me chocolates.</i>

268
00:19:01,896 --> 00:19:03,960
<i>One day, she asked me...</i>

269
00:19:04,974 --> 00:19:07,200
<i>what my mom's favourite colour is.</i>

270
00:19:08,545 --> 00:19:09,840
<i>I said red.</i>

271
00:19:12,039 --> 00:19:14,800
<i>The next day,
she gave me a red candy.</i>

272
00:19:16,445 --> 00:19:18,911
<i>And asked me to give it to my mom
</i>

273
00:19:20,431 --> 00:19:23,664
<i>when she was alone
on the flower bed.</i>

274
00:19:24,931 --> 00:19:28,040
<i>She said if my mom has it...</i>

275
00:19:30,337 --> 00:19:33,320
<i>then she will love me the most.</i>

276
00:19:35,000 --> 00:19:37,160
<i>She will never leave me.</i>

277
00:19:37,720 --> 00:19:40,119
<i>That's why I gave it to my mom.</i>

278
00:19:41,023 --> 00:19:42,960
She had become a good friend.

279
00:19:44,523 --> 00:19:46,720
<i>My mom's favourite colour
was yellow.</i>

280
00:19:47,429 --> 00:19:51,119
<i>That aunty used to come to my school
every day before Mom got married.</i>

281
00:19:52,163 --> 00:19:54,720
<i>She had white hair.</i>

282
00:19:55,557 --> 00:19:57,000
<i>She wore glasses.</i>

283
00:19:58,240 --> 00:20:00,440
My mom's favourite colour
was green.

284
00:20:38,518 --> 00:20:39,626
Goutam.

285
00:20:40,525 --> 00:20:42,160
-Release Chirayu.
-Okay, sir.

286
00:20:53,133 --> 00:20:56,582
(song playing)

