1
00:00:22,191 --> 00:00:24,113
-Is it good?
-Hmm.

2
00:00:24,207 --> 00:00:25,088
Yes.

3
00:00:25,131 --> 00:00:26,887
Have some more.

4
00:00:33,867 --> 00:00:36,234
I'll get the rice pudding.

5
00:00:36,318 --> 00:00:37,277
Hmm.

6
00:00:39,240 --> 00:00:40,760
-It's so tasty!
-Hmm.

7
00:01:01,716 --> 00:01:02,866
Are you upset?

8
00:01:03,886 --> 00:01:04,880
Huh?

9
00:01:06,480 --> 00:01:08,760
It's a good thing your mom left.

10
00:01:10,391 --> 00:01:12,959
Otherwise, you'd have turned out
just like her.

11
00:01:15,065 --> 00:01:16,160
Filthy.

12
00:01:17,828 --> 00:01:19,880
Filthy from within.

13
00:01:22,941 --> 00:01:26,080
Not once did she think about us.

14
00:01:26,816 --> 00:01:28,191
What kind of a mother is she?

15
00:01:28,565 --> 00:01:32,800
How can she leave her children?

16
00:01:34,032 --> 00:01:36,440
Have some rice pudding.

17
00:01:37,596 --> 00:01:39,796
<i>I don't have any other option.</i>

18
00:01:41,059 --> 00:01:44,200
<i>Unlike your mom, I won't leave you.</i>

19
00:01:45,066 --> 00:01:48,960
<i>I'll take you with me
wherever I go.</i>

20
00:02:11,235 --> 00:02:12,360
You take sugar, right?

21
00:02:15,448 --> 00:02:16,459
Me?

22
00:02:17,499 --> 00:02:19,292
I miss my elder brother the most.

23
00:02:19,913 --> 00:02:21,600
He was a brilliant student.

24
00:02:21,894 --> 00:02:23,360
Would get full marks in math.

25
00:02:24,111 --> 00:02:26,321
Not like me. A failure.

26
00:02:27,550 --> 00:02:28,639
Yes.

27
00:02:29,204 --> 00:02:30,440
He used to teach me.

28
00:02:31,005 --> 00:02:33,961
He would teach me, feed me,
tuck me into bed.

29
00:02:35,246 --> 00:02:37,320
Have you observed animals?

30
00:02:38,175 --> 00:02:40,960
The bond between
mother and child?

31
00:02:42,038 --> 00:02:44,760
The mother lives only
for her young ones.

32
00:02:45,398 --> 00:02:47,840
She hunts, she feeds them.

33
00:02:48,212 --> 00:02:50,685
Takes all sorts of risks
just for her children.

34
00:02:51,665 --> 00:02:54,760
The problem lies with humans.
With women.

35
00:02:55,306 --> 00:02:59,680
How can a mother selfishly think
only about herself?

36
00:03:02,889 --> 00:03:04,080
That's not right.

37
00:03:05,998 --> 00:03:08,960
And mothers who are selfish...

38
00:03:10,258 --> 00:03:12,358
have no right to live.

39
00:03:13,925 --> 00:03:15,080
They will have to die.

40
00:03:23,185 --> 00:03:24,280
I will kill them.

41
00:03:25,563 --> 00:03:26,919
Every single one of them.

42
00:03:27,976 --> 00:03:31,520
I've killed them before,
I'll kill them again.

43
00:03:32,137 --> 00:03:33,937
I'll hunt down
every last one of them.

44
00:03:34,240 --> 00:03:35,130
She's alive.

45
00:03:35,213 --> 00:03:36,640
Someone, get water!

46
00:03:36,724 --> 00:03:38,120
Water, please!

47
00:03:40,009 --> 00:03:41,609
(indistinct chatter)

48
00:03:47,270 --> 00:03:48,790
Are you okay, dear?

49
00:03:49,515 --> 00:03:50,400
Torsha?

50
00:03:51,303 --> 00:03:52,400
Torsha?

51
00:03:53,986 --> 00:03:55,240
Are you okay?

52
00:03:56,696 --> 00:03:58,707
I was fasting all day.

53
00:03:59,433 --> 00:04:01,240
So, I suddenly felt dizzy.

54
00:04:02,787 --> 00:04:05,240
Everyone came running in fear.

55
00:04:05,626 --> 00:04:07,320
My heart skipped a beat.

56
00:04:07,695 --> 00:04:10,600
People are terrified, madam.

57
00:04:10,684 --> 00:04:13,440
Do something.

58
00:05:13,760 --> 00:05:18,320
COURAGE IS HER NAME

59
00:05:18,817 --> 00:05:20,360
<i>Update on the guest list?</i>

60
00:05:20,431 --> 00:05:21,598
<i>At the last two weddings...</i>

61
00:05:21,680 --> 00:05:24,253
...Falguni's and Shreya's,
there was only one common guest.

62
00:05:24,400 --> 00:05:26,033
Mr. Mohan Dulal,
the local councillor.

63
00:05:26,080 --> 00:05:27,075
-Councillor?
-Yes, sir.

64
00:05:27,137 --> 00:05:28,188
Call him.

65
00:05:28,278 --> 00:05:31,640
Councillors, politicians...
I love talking to them.

66
00:05:32,138 --> 00:05:36,668
Scoundrels, thieves, liars...
So many flavours in one.

67
00:05:36,752 --> 00:05:38,560
Just like a perfect biryani.

68
00:05:39,529 --> 00:05:41,538
-Our first casualty, Tania.
-Yes, sir?

69
00:05:41,622 --> 00:05:43,800
Has her ex-husband
been interrogated?

70
00:05:43,950 --> 00:05:44,999
I need the guest list.

71
00:05:45,038 --> 00:05:46,880
-Chitra is on it, sir.
-Okay, good.

72
00:05:53,067 --> 00:05:55,560
You said I should come
if I needed anything.

73
00:05:56,290 --> 00:05:57,123
So here I am.

74
00:05:59,173 --> 00:06:02,246
You can make a call
to ACP Dheeraj Singh.

75
00:06:04,767 --> 00:06:06,067
Do you have his number?

76
00:06:06,847 --> 00:06:08,921
Hey! How long does it take
to find a file?

77
00:06:09,052 --> 00:06:10,200
-Hurry up!
-Yes, sir.

78
00:06:10,263 --> 00:06:12,170
I understand you're having
a hard time.

79
00:06:12,943 --> 00:06:14,176
But what to do?

80
00:06:15,738 --> 00:06:17,040
These are sad times.

81
00:06:17,562 --> 00:06:21,960
People aren't buying the whole
shy, veiled wife act anymore.

82
00:06:25,876 --> 00:06:26,913
Let me see.

83
00:06:28,976 --> 00:06:30,000
Give it to her.

84
00:06:37,940 --> 00:06:39,373
Now leave.
I have work to do.

85
00:06:39,459 --> 00:06:40,880
I'll have another cup of tea.

86
00:06:41,505 --> 00:06:43,160
And I'll be back if needed.

87
00:06:45,315 --> 00:06:46,757
Get another cup of tea.

88
00:06:46,812 --> 00:06:48,200
And four biscuits with it.

89
00:07:16,134 --> 00:07:17,927
I need change for a 500-rupee note.

90
00:07:18,022 --> 00:07:19,622
And two packets of biscuits.

91
00:07:21,529 --> 00:07:22,800
No tea, ma'am?

92
00:07:23,195 --> 00:07:24,495
I just had two cups.

93
00:07:29,161 --> 00:07:30,080
Here.

94
00:07:41,131 --> 00:07:43,320
Do you even have time
to attend weddings?

95
00:07:43,718 --> 00:07:45,080
You're such a busy man.

96
00:07:45,256 --> 00:07:46,840
Have to make time.

97
00:07:46,877 --> 00:07:48,800
Or people will say
I've become arrogant.

98
00:07:49,254 --> 00:07:50,294
I see.

99
00:07:50,396 --> 00:07:53,320
You're close
to both families, right?

100
00:07:53,402 --> 00:07:54,423
Yes.

101
00:07:54,507 --> 00:07:56,280
I know everything about them.

102
00:07:56,924 --> 00:07:59,320
When they need to turn
black money into white

103
00:07:59,682 --> 00:08:01,320
they call me.

104
00:08:01,404 --> 00:08:02,379
Wow.

105
00:08:02,463 --> 00:08:04,281
That's what happens
when you have too much money.

106
00:08:04,503 --> 00:08:06,481
Women have no shame these days.

107
00:08:06,622 --> 00:08:07,662
How so?

108
00:08:07,814 --> 00:08:10,281
They had children.
How can they remarry?

109
00:08:10,760 --> 00:08:12,920
So desperate to sleep with someone?

110
00:08:15,146 --> 00:08:16,240
I see.

111
00:08:16,393 --> 00:08:17,872
I told Falguni's father

112
00:08:17,952 --> 00:08:21,259
that he's crazy for celebrating
his daughter's second marriage.

113
00:08:21,606 --> 00:08:25,200
If you have a child,
it means you had enough sex.

114
00:08:26,176 --> 00:08:27,720
How much more do you want?

115
00:08:28,919 --> 00:08:31,464
Suppose, I take you
to a landfill right now.

116
00:08:31,630 --> 00:08:32,600
Okay.

117
00:08:32,636 --> 00:08:34,800
And I shoot you in an encounter.

118
00:08:35,386 --> 00:08:38,480
Then your wife will remarry, right?

119
00:08:39,476 --> 00:08:40,480
What do you mean?

120
00:08:40,543 --> 00:08:44,559
You don't have any children.
That means the sex wasn't enough.

121
00:08:44,720 --> 00:08:46,394
Now if you suddenly die...

122
00:08:46,486 --> 00:08:49,337
your wife should remarry.

123
00:08:49,390 --> 00:08:51,357
Then thump, thump, thump...

124
00:08:51,449 --> 00:08:54,641
Sir, we can let him go for today.
We can call him again if needed.

125
00:08:54,725 --> 00:08:56,023
Wait, what nonsense are you saying?

126
00:08:56,080 --> 00:08:59,738
No, I'm just following your theory
about sex and marriage.

127
00:08:59,842 --> 00:09:02,320
If you die suddenly,
what will your wife do?

128
00:09:02,742 --> 00:09:04,121
-What the--
-Let me guess.

129
00:09:04,205 --> 00:09:06,880
I think she will marry again.

130
00:09:07,187 --> 00:09:09,854
-What nonsense!
-Please come with me.

131
00:09:09,944 --> 00:09:11,694
Get up, get up.
Let's go.

132
00:09:11,857 --> 00:09:14,568
It's hot anyway.
And temperatures are rising...

133
00:09:14,568 --> 00:09:18,179
-What rubbish was he saying--
-Let it be. Let's have tea.

134
00:09:18,244 --> 00:09:19,160
Sir, what do you think?

135
00:09:19,244 --> 00:09:21,099
Oh, please!
He'll commit murder?

136
00:09:21,166 --> 00:09:23,000
He's s**t scared as it is.

137
00:09:32,824 --> 00:09:34,040
How is Tista?

138
00:09:34,437 --> 00:09:35,437
She's fine.

139
00:09:36,908 --> 00:09:39,080
Does Tania's ex-husband contact her?

140
00:09:39,308 --> 00:09:42,024
No.
We got a court order against him.

141
00:09:42,150 --> 00:09:43,001
Why?

142
00:09:43,264 --> 00:09:45,440
He's a drunkard, a scoundrel.

143
00:09:46,331 --> 00:09:49,160
Do you think
he could have harmed Tania?

144
00:09:49,304 --> 00:09:50,319
Quite likely.

145
00:09:50,845 --> 00:09:54,080
Tania was very happy with her job
at Daffodil School.

146
00:09:54,308 --> 00:09:57,360
We were the ones
who forced her to marry him.

147
00:09:58,511 --> 00:10:01,900
Where did Tania meet
her second husband?

148
00:10:01,988 --> 00:10:03,480
At Daffodils Orphanage.

149
00:10:03,960 --> 00:10:05,480
Anil is a very good boy.

150
00:10:09,165 --> 00:10:11,480
Tista, come here.

151
00:10:13,564 --> 00:10:15,583
I've heard you draw very well.

152
00:10:18,141 --> 00:10:19,320
So, this is for you.

153
00:10:19,545 --> 00:10:21,679
How did you know I draw well?

154
00:10:22,181 --> 00:10:23,960
I'm a police officer.

155
00:10:24,240 --> 00:10:25,440
My name is Chitra.

156
00:10:26,252 --> 00:10:27,440
Will you help me?

157
00:10:27,705 --> 00:10:28,721
Hmm.

158
00:10:30,652 --> 00:10:31,706
Tell me, Tista.

159
00:10:32,495 --> 00:10:34,795
Do you remember
what exactly happened that day?

160
00:11:03,343 --> 00:11:04,403
Alright.

161
00:11:04,477 --> 00:11:07,760
If you remember anything else,
let me know.

162
00:11:07,862 --> 00:11:10,440
-Your grandparents have my number.
-Okay.

163
00:11:10,804 --> 00:11:11,845
Go on.

164
00:11:13,332 --> 00:11:17,040
Please send me the guest
and vendor lists for the wedding.

165
00:11:17,238 --> 00:11:20,679
Sure. And I've already sent you
Daffodils' number.

166
00:11:21,092 --> 00:11:22,138
Thank you.

167
00:11:22,208 --> 00:11:23,658
-I'll take my leave.
-Sure.

168
00:11:29,320 --> 00:11:32,040
<i>-Hello.</i>
-This is SI Chitra Basu.

169
00:11:32,445 --> 00:11:34,572
I need to speak to the principal.

170
00:11:34,659 --> 00:11:37,840
<i>Ma'am is not here right now.
You can call back in the evening.</i>

171
00:11:37,965 --> 00:11:40,480
Oh.
Note down my number.

172
00:11:41,205 --> 00:11:43,543
Ask her to call me
when she's back.

173
00:11:53,252 --> 00:11:54,525
Things will never change.

174
00:11:55,779 --> 00:11:59,201
His mind is a garbage dump.

175
00:12:00,552 --> 00:12:02,452
You know, sir?

176
00:12:03,078 --> 00:12:06,480
Women are great
as long as they agree with you.

177
00:12:06,992 --> 00:12:10,400
But when she speaks her mind
or questions you...

178
00:12:10,450 --> 00:12:11,360
That's it.

179
00:12:12,767 --> 00:12:15,200
You initially judged Chitra too.

180
00:12:16,952 --> 00:12:20,225
Sir, you said that you'll never
suspend me for telling the truth.

181
00:12:23,602 --> 00:12:25,056
-Auto-rickshaw!
-Yes, ma'am.

182
00:12:41,856 --> 00:12:43,416
Please follow that rickshaw.

183
00:12:50,102 --> 00:12:51,280
Yes, Chitra?

184
00:12:51,364 --> 00:12:53,760
<i>Sir, I'm going to
Tania's ex-husband's house.</i>

185
00:12:54,226 --> 00:12:57,559
<i>Her father will send
the guest list and vendor list.</i>

186
00:12:58,225 --> 00:13:00,254
<i>And Tania used to work
at an orphanage...</i>

187
00:13:00,322 --> 00:13:01,379
Listen, Chitra.

188
00:13:01,549 --> 00:13:03,960
You don't have to update me
every hour.

189
00:13:04,303 --> 00:13:05,760
Do things your way.

190
00:13:05,889 --> 00:13:07,559
I have complete trust in you.

191
00:13:07,992 --> 00:13:09,520
-Okay?
<i>-Okay.</i>

192
00:13:26,299 --> 00:13:27,540
Why do you want?

193
00:13:28,030 --> 00:13:29,390
You mean "what".

194
00:13:29,476 --> 00:13:31,343
Why did you just barge in?

195
00:13:31,489 --> 00:13:32,679
Bikram Biswas?

196
00:13:32,764 --> 00:13:34,880
I am Bikram Biswas.
What is it?

197
00:13:35,775 --> 00:13:38,080
SI Chitra Basu, Police Headquarters.

198
00:13:40,735 --> 00:13:42,960
Where were you
the day Tania remarried?

199
00:13:44,244 --> 00:13:45,800
Glad to be rid of her.

200
00:13:47,610 --> 00:13:49,799
She was a loose woman!

201
00:13:50,164 --> 00:13:55,120
If she hadn't poisoned herself,
I would've killed her myself.

202
00:14:00,710 --> 00:14:03,559
She left me because I lost my job.

203
00:14:04,697 --> 00:14:05,697
Why?

204
00:14:06,191 --> 00:14:10,320
Couldn't support her husband
for a couple of days?

205
00:14:11,429 --> 00:14:13,559
I'm a man, I drink.

206
00:14:14,473 --> 00:14:15,713
But she called me a drunk.

207
00:14:15,936 --> 00:14:18,800
That b***h was so arrogant
because she had a job.

208
00:14:19,023 --> 00:14:22,241
She got what she deserved!

209
00:14:24,509 --> 00:14:25,880
Did I do anything?

210
00:14:26,104 --> 00:14:27,080
Did I squeeze them?

211
00:14:27,164 --> 00:14:28,480
No. Then?

212
00:14:30,729 --> 00:14:32,402
-Beg for Tania's forgiveness.
-Ma'am! Ma'am!

213
00:14:32,450 --> 00:14:34,200
Say, "Tania, forgive me."

214
00:14:34,284 --> 00:14:36,988
Okay, okay...
Tania... Tania, forgive me.

215
00:14:37,831 --> 00:14:39,850
-It hurts...
-Say it again.

216
00:14:40,296 --> 00:14:43,680
I'm an a**hole!
Forgive me, Tania!

217
00:14:43,764 --> 00:14:45,120
Ma'am, it hurts...

218
00:14:48,943 --> 00:14:49,960
Listen.

219
00:14:50,430 --> 00:14:53,520
If you ever even dream of
insulting Tania like this...

220
00:14:53,733 --> 00:14:55,826
I will enter your dream...

221
00:14:55,986 --> 00:14:58,719
put a cymbal around your neck
and play it so hard

222
00:14:58,783 --> 00:15:01,425
that the neighbourhood will think
it's a prayer meet.

223
00:15:01,477 --> 00:15:02,600
Got it?

224
00:15:03,022 --> 00:15:04,236
Y-Yes.

225
00:15:10,023 --> 00:15:11,280
Don't leave town.

226
00:15:15,866 --> 00:15:17,240
Bloody b***h!

227
00:15:27,200 --> 00:15:28,654
(TV playing)

228
00:15:39,390 --> 00:15:40,400
Damn it!

229
00:15:46,413 --> 00:15:47,320
Hello.

230
00:15:47,404 --> 00:15:48,640
<i>Is Chitra Basu there?</i>

231
00:15:48,902 --> 00:15:49,960
Who's this?

232
00:15:50,044 --> 00:15:52,675
<i>I'm from Daffodil Home.
She asked me to call.</i>

233
00:15:52,839 --> 00:15:54,120
Daffodil Home?

234
00:15:54,229 --> 00:15:56,040
<i>Daffodils Home Orphanage.</i>

235
00:15:56,652 --> 00:15:57,880
Orphanage?

236
00:15:57,932 --> 00:15:59,079
<i>For orphaned kids.</i>

237
00:16:00,369 --> 00:16:01,640
Orph...

238
00:16:02,553 --> 00:16:05,320
No one called Chitra Basu here.

239
00:16:07,896 --> 00:16:08,960
What happened?

240
00:16:10,479 --> 00:16:11,647
-Listen.
-What?

241
00:16:11,740 --> 00:16:14,120
Don't faint after hearing this.

242
00:16:14,160 --> 00:16:15,440
Just tell me what happened.

243
00:16:15,496 --> 00:16:17,680
Aniruddha and Chitra
can't have children.

244
00:16:17,854 --> 00:16:18,914
Who told you?

245
00:16:18,995 --> 00:16:20,480
I've found out.

246
00:16:20,622 --> 00:16:21,640
Huh?

247
00:16:21,724 --> 00:16:22,973
What will happen now?

248
00:16:23,055 --> 00:16:25,880
They've decided to adopt
from an orphanage.

249
00:16:26,449 --> 00:16:28,080
I have a prayer room here.

250
00:16:28,202 --> 00:16:30,446
Who knows what caste
the child will be.

251
00:16:30,520 --> 00:16:32,343
I can't defile my faith!

252
00:16:32,943 --> 00:16:34,077
Adoption?

253
00:16:34,283 --> 00:16:36,080
They didn't even tell us?

254
00:16:36,164 --> 00:16:39,177
Why are you making such a sad face?

255
00:16:39,504 --> 00:16:41,116
Just do as I say now.

256
00:16:41,200 --> 00:16:42,143
Tell me.

257
00:16:42,200 --> 00:16:44,450
Munni lives in America.
Give her a call.

258
00:16:44,513 --> 00:16:46,645
They had a child through IVR.

259
00:16:46,729 --> 00:16:48,800
That's IVF, not IVR.

260
00:16:48,929 --> 00:16:51,640
IVR is that robot on the phone.

261
00:16:51,724 --> 00:16:53,371
Mother, help me with the necklace.

262
00:16:54,249 --> 00:16:55,187
Hmm.

263
00:16:55,789 --> 00:16:57,320
-Turn this way.
-What happened?

264
00:16:58,129 --> 00:16:59,520
What are you doing?

265
00:17:00,035 --> 00:17:02,040
Enduring the pain all alone?

266
00:17:02,124 --> 00:17:05,400
-What?
-Quit that job and get treated.

267
00:17:05,417 --> 00:17:07,960
Becoming a mother at 40
is no big deal now.

268
00:17:08,040 --> 00:17:10,542
But that doesn't mean
you adopt from an orphanage.

269
00:17:10,600 --> 00:17:12,976
Wait a minute.
Who is adopting?

270
00:17:13,060 --> 00:17:15,732
Got a call from the orphanage.

271
00:17:15,815 --> 00:17:18,159
I told them
they have the wrong number.

272
00:17:18,721 --> 00:17:22,338
Oh my God!
Stop watching these TV shows!

273
00:17:22,590 --> 00:17:25,009
It was a work call
from the orphanage!

274
00:17:25,093 --> 00:17:26,220
Give me the phone.

275
00:17:26,304 --> 00:17:28,160
-Give me my phone.
-Okay.

276
00:17:29,653 --> 00:17:31,319
I can't believe this!
Give it.

277
00:17:32,215 --> 00:17:34,532
And listen.
I can become a mother.

278
00:17:34,863 --> 00:17:36,566
But at the right time.

279
00:17:36,813 --> 00:17:37,960
I'll do it myself.

280
00:17:41,625 --> 00:17:43,034
Shyamali, lock the door.

281
00:17:43,083 --> 00:17:44,117
<i>Hello?</i>

282
00:17:44,152 --> 00:17:46,000
Hello, this is SI Chitra Basu.

283
00:17:46,287 --> 00:17:48,720
Tania Gupta used to work
at your orphanage, right?

284
00:17:48,800 --> 00:17:53,119
Yes. Lovely girl.
Very sensible.

285
00:17:53,186 --> 00:17:55,200
To think she'd pass away like this...

286
00:17:55,348 --> 00:17:56,636
<i>Can't believe it.</i>

287
00:17:56,719 --> 00:17:59,680
Did she have any issues
with anyone?

288
00:18:00,028 --> 00:18:04,336
Not at all.
The kids absolutely loved her.

289
00:18:04,609 --> 00:18:06,660
<i>In fact, there was a boy.</i>

290
00:18:06,792 --> 00:18:09,593
He meant the world to her.
He was like a brother to her.

291
00:18:09,932 --> 00:18:11,119
Name and address?

292
00:18:11,203 --> 00:18:12,230
<i>Whose?</i>

293
00:18:12,940 --> 00:18:14,647
That boy who meant the world to her.

294
00:18:15,178 --> 00:18:18,480
I remember his face
but his details...

295
00:18:19,116 --> 00:18:20,400
<i>I might find it...</i>

296
00:18:20,424 --> 00:18:21,401
...in the old register.

297
00:18:21,484 --> 00:18:23,361
Okay, hurry up.

298
00:18:23,452 --> 00:18:24,480
<i>Of course.</i>

299
00:18:32,192 --> 00:18:33,240
Dheeraj sir?

300
00:18:33,315 --> 00:18:34,920
He'll reach directly.

301
00:18:35,002 --> 00:18:36,880
We are going to Sonarpur, right?

302
00:18:44,773 --> 00:18:49,520
That councilor, Dulal, sounded
like the murderer talking.

303
00:18:50,386 --> 00:18:51,400
Hmm.

304
00:18:52,251 --> 00:18:55,920
While talking to Tania's ex-husband,
I felt the same way.

305
00:18:56,239 --> 00:18:58,200
Sounded all too familiar.

306
00:19:01,509 --> 00:19:02,621
-Chitra.
-Hmm?

307
00:19:02,720 --> 00:19:04,760
I think I owe you an apology.

308
00:19:05,135 --> 00:19:06,160
Why?

309
00:19:06,819 --> 00:19:07,880
Well...

310
00:19:07,952 --> 00:19:11,200
I too, secretly believed
that you'd waste our time.

311
00:19:13,125 --> 00:19:15,526
Sir, stop thinking
about the women so much.

312
00:19:16,667 --> 00:19:20,400
Leave them to their own devices.
You'll see, everything's fine.

313
00:19:27,457 --> 00:19:29,480
Hello, Aslam.
Greetings.

314
00:19:29,647 --> 00:19:30,640
What's up?

315
00:19:31,397 --> 00:19:33,200
No, I'm at work.

316
00:19:34,538 --> 00:19:35,880
Okay, I'll call you.

317
00:19:37,340 --> 00:19:38,972
-Sir.
-Hmm?

318
00:19:39,734 --> 00:19:43,580
We've only considered Hindu women
who are remarrying.

319
00:19:46,756 --> 00:19:47,480
S**t.

